﻿1
00:00:00,343 --> 00:00:05,343
Translated By:
<font color="#00ff40">AhmedMansy</font>

2
00:00:05,544 --> 00:00:07,144
أجب ، هيا ، أجب

3
00:00:09,063 --> 00:00:10,495
مرحباً ، هذا أنا

4
00:00:10,497 --> 00:00:11,697
نحن بحاجة إلى الحديث

5
00:00:11,699 --> 00:00:13,231
أستطيع أن  أفسر كل شيء

6
00:00:14,216 --> 00:00:16,384
اتصل بي

7
00:00:59,779 --> 00:01:01,096
لا!

8
00:01:06,519 --> 00:01:11,519
الحلقة العاشرة من الموسم الحادي عشر
الحلقة بعنوان : ثلاثي الشر
تاريخ بث الحلقة 10 ديسمبر 2013

9
00:01:11,744 --> 00:01:20,144
ترجمة
<font color="#00ff00"><b>أحمد منسي</b></font>

10
00:01:37,601 --> 00:01:39,801
هذا هو
سجلكِ الطبي

11
00:01:39,803 --> 00:01:41,939
LI- 90
 للتأمين على الحياة

12
00:01:41,965 --> 00:01:43,080
DA- 93 ..

13
00:01:43,157 --> 00:01:46,408
أنت محظوظة أن هذا مجرد
انتداب مؤقت للعمل المشترك

14
00:01:46,410 --> 00:01:48,143
متبقي فقط بعض الاستمارات

15
00:01:48,145 --> 00:01:50,145
مثل إشعار دائرة الموظفين

16
00:01:50,147 --> 00:01:51,947
و TA- 44 و
استطلاع عن الخلفية

17
00:01:51,949 --> 00:01:53,832
عن تصريحك الأمني الجديد

18
00:01:54,700 --> 00:01:57,169
رودا-
بيشوب ستكون بلا فائدة-

19
00:01:57,171 --> 00:01:58,486
للأسبوع المقبل

20
00:01:58,488 --> 00:01:59,487
أيجب علينا إنقاذها ؟

21
00:01:59,489 --> 00:02:00,822
لا

22
00:02:00,824 --> 00:02:03,175
إذا كانت لا يمكنها التعامل مع رودا ،
جيبس سيذيب دماغها

23
00:02:03,177 --> 00:02:05,160
أوه! وأنا سأحتاج

24
00:02:05,162 --> 00:02:08,380
 DD- 817
 في اسرع وقت ممكن

25
00:02:08,382 --> 00:02:11,466
أوه، هذه في الواقع
نسخة 6045

26
00:02:11,468 --> 00:02:13,718
وزارة الدفاع تتطلب
V49 على DD- 817

27
00:02:17,557 --> 00:02:19,674
القلم الأسود  فقط، بدون لطخات

28
00:02:19,676 --> 00:02:20,859
ولا تختبريني

29
00:02:20,861 --> 00:02:22,394
أيتها القطة

30
00:02:26,348 --> 00:02:28,867
أستطيع أن أراكم،
أيها السادة

31
00:02:30,352 --> 00:02:31,703
ماذا حدث للتو؟

32
00:02:31,705 --> 00:02:33,155
هل فعلتُ شيئا خاطئا ؟

33
00:02:33,157 --> 00:02:35,290
لا، أنت اجتزت للتو
اختبارك الأول

34
00:02:35,292 --> 00:02:37,692
رودا ، من الموارد البشرية  -
أسطوري

35
00:02:37,694 --> 00:02:38,910
ولكن لا تغترِ كثيرا

36
00:02:38,912 --> 00:02:40,495
مازلت بحاجة لاجتياز
 جهاز كشف الكذب

37
00:02:40,497 --> 00:02:42,363
هل سأمر بجهاز كشف
 كذب آخر ؟

38
00:02:42,365 --> 00:02:43,682
نعم
وبعد ذلك كل ما عليك القيام به

39
00:02:43,684 --> 00:02:45,617
البقاء على قيد الحياة مع العميل
ليروي جيثرو جيبس

40
00:02:45,619 --> 00:02:47,419
في حال لم تسمعي ، فالرجل هو ..
في الحقيقة هو-

41
00:02:47,421 --> 00:02:48,920
آت خلفك الآن

42
00:02:51,424 --> 00:02:52,424
همم

43
00:02:52,426 --> 00:02:53,725
لا يفترض
أن تقومي بذلك

44
00:02:53,727 --> 00:02:56,761
ماذا أفعل الآن؟

45
00:02:56,763 --> 00:02:58,096
أنتِ صنعت صديقاً

46
00:02:58,098 --> 00:02:59,214
اجلبوا معداتكم

47
00:02:59,216 --> 00:03:00,932
لدينا جندي بحرية مقتول
في  مرتفعات بوتوماك

48
00:03:02,768 --> 00:03:05,020
هل تنتظرين
شيئاً شيء ، بيشوب ؟

49
00:03:05,022 --> 00:03:06,271
ليس لدي أي العتاد.

50
00:03:06,273 --> 00:03:08,273
جيد. يمكنك القيادة

51
00:03:08,275 --> 00:03:10,525
حسناً

52
00:03:12,662 --> 00:03:14,395
العريف رون فليجمان

53
00:03:14,397 --> 00:03:15,747
الكتيبة 23 المتمركزة
خارج كوانتيكو

54
00:03:15,749 --> 00:03:17,916
عمل في تجمع المحركات

55
00:03:18,901 --> 00:03:20,535
هل يعيش هنا بمفرده ؟

56
00:03:20,537 --> 00:03:21,786
في الطابق العلوي

57
00:03:21,788 --> 00:03:23,238
تحدثت بالفعل مع شركته

58
00:03:23,240 --> 00:03:26,291
فلديها تقييم ممتاز وصلب لدي
البحرية الأمريكية

59
00:03:26,293 --> 00:03:27,292
لا شيء آخر

60
00:03:27,294 --> 00:03:28,576
حسنا، إذا كان هذا سطو ،

61
00:03:28,578 --> 00:03:29,761
كان سيئاً حقا

62
00:03:29,763 --> 00:03:30,962
حصلنا على شاهد

63
00:03:30,964 --> 00:03:33,882
رأى شخص ما دخل

64
00:03:33,884 --> 00:03:36,718
للجزء الخلفي من المبنى
فقط قبل إطلاق النار

65
00:03:36,720 --> 00:03:39,420
حتى حصلنا على رسم
من باب المجاملة من الأصابع السحرية هنا

66
00:03:39,422 --> 00:03:40,889
ها هو

67
00:03:42,725 --> 00:03:44,609
هذا مهرج

68
00:03:44,611 --> 00:03:46,027
حسنا، اه، مؤدي شوارع ، نعم.

69
00:03:46,029 --> 00:03:47,946
ترى، لم يكن هناك
الكثير من التفاصيل

70
00:03:47,948 --> 00:03:50,448
لذلك استخدمت جامبي ،
 من بيت المرح،  كقالب

71
00:03:50,450 --> 00:03:52,617
جامبي كان له مثل
الأنف

72
00:03:52,619 --> 00:03:55,537
الحمراء الكبيرة
و عندما كان يبتسم ،

73
00:03:55,539 --> 00:03:58,106
كان هذا عرض للأطفال
اعتدت على مشاهدة

74
00:03:58,108 --> 00:03:59,741
عندما كنت صغيرة

75
00:03:59,743 --> 00:04:02,460
أمم، قيل لنا أن هناك
العديد من فناني الشوارع

76
00:04:02,462 --> 00:04:03,995
الذين يعملون في المنطقة

77
00:04:03,997 --> 00:04:07,165
مع أي حظ ، ربما
كان جامبي المهرج يملك تصريحا

78
00:04:07,167 --> 00:04:08,616
تحقق  من مكتب التراخيص

79
00:04:08,618 --> 00:04:10,285
واجلب كل تصريح
في المربع السكني

80
00:04:10,287 --> 00:04:12,053
لطيفة

81
00:04:12,055 --> 00:04:14,256
أوه ، شكرا للسماوات أننا في الداخل

82
00:04:14,258 --> 00:04:16,124
هذا الاسبوع وحشي

83
00:04:16,126 --> 00:04:19,177
من البرد
لا استطيع المصافحة

84
00:04:19,179 --> 00:04:22,430
أنا أيضا . هل لدي أي شخص اعتراض
لو قفزت قليلاً ؟

85
00:04:22,432 --> 00:04:24,482
نعم. - نعم
نعم.

86
00:04:24,484 --> 00:04:26,401
حسنا، الأسباب الأولية
للوفاة على ما يبدو

87
00:04:26,403 --> 00:04:28,820
طلقتين ناريتين
في الصدر

88
00:04:29,989 --> 00:04:31,690
نعم. من مسافة متوسطة

89
00:04:31,692 --> 00:04:32,691
آه ، آنسة بيشوب

90
00:04:32,693 --> 00:04:34,326
هل تودين تأخذ

91
00:04:34,328 --> 00:04:35,944
نظرة فاحصة على الجرح ؟

92
00:04:35,946 --> 00:04:37,412
اه ...

93
00:04:37,414 --> 00:04:38,813
بالتأكيد

94
00:04:38,815 --> 00:04:40,081
نعم

95
00:04:40,083 --> 00:04:42,117
لاحظي هذا الجرح

96
00:04:42,119 --> 00:04:43,484
انه بيضاوي الشكل ،

97
00:04:43,486 --> 00:04:44,986
هذا يعني أن الرصاصة

98
00:04:44,988 --> 00:04:47,289
اخترقت الجلد في زاوية

99
00:04:47,291 --> 00:04:49,824
هل يمكنك الحصول على
مسار من ذلك؟

100
00:04:49,826 --> 00:04:52,160
حسنا ، من الممكن مسار ، نعم.

101
00:04:52,162 --> 00:04:53,345
ماهرة جدا

102
00:04:53,347 --> 00:04:56,014
أيضا ،  يمكنا الحصول على
درجة حرارة الأساسية ،

103
00:04:56,016 --> 00:04:58,717
يمكننا تقريب
وقت الوفاة.

104
00:04:58,719 --> 00:05:00,769
يا رئيس ، ان لديه
هاتف محمول آخر

105
00:05:00,771 --> 00:05:01,853
هل من شيء عليه ؟

106
00:05:01,855 --> 00:05:03,338
حسنا، انه
مؤمن بكلمة مرور

107
00:05:03,340 --> 00:05:04,506
ولكن يبدو
أنه حصل

108
00:05:04,508 --> 00:05:06,191
ما يقرب من اثني عشر مكالمات
 لم يرد عليها

109
00:05:06,193 --> 00:05:07,809
فقط قبل
اطلاق النار

110
00:05:07,811 --> 00:05:09,894
ربما كان شخص ما
في محاولة لتحذيره

111
00:05:09,896 --> 00:05:11,479
أنا أعرف هذا الرقم

112
00:05:11,481 --> 00:05:12,847
فندق ادامز هاوس

113
00:05:12,849 --> 00:05:14,849
ألا يمكث والدك هناك دوما ؟

114
00:05:14,851 --> 00:05:16,034
نعم ، ولكن ...

115
00:05:16,036 --> 00:05:17,202
لا، لا ، لا.

116
00:05:17,204 --> 00:05:18,620
انه في عملية تقشير الجلد

117
00:05:18,622 --> 00:05:20,372
على بعد 300 ميل
لذلك مستحيل

118
00:05:20,374 --> 00:05:22,524
كما تعلمون، سيخرج بعد
نصف ساعة

119
00:05:22,526 --> 00:05:24,409
أيا كان من اتصل بضحيتنا
قد يكون ما يزال هناك

120
00:05:24,411 --> 00:05:25,794
ماكغي ، أنت لديك
مسرح الجريمة.

121
00:05:25,796 --> 00:05:27,912
دينوزو ، معي

122
00:05:28,864 --> 00:05:30,865
اه ...

123
00:05:30,867 --> 00:05:32,533
أن ... هذا كان ...

124
00:05:32,535 --> 00:05:33,868
 كان سريعا

125
00:05:33,870 --> 00:05:36,087
سريعا-
نعم-

126
00:05:39,842 --> 00:05:42,594
المديرة قالت أن المكالمات
جاءت من غرفة 103

127
00:05:42,596 --> 00:05:44,045
مسجلة للسيد سميث

128
00:05:44,047 --> 00:05:46,014
اعتقد أنه اسم مستعار
ما رأيك ؟

129
00:05:46,016 --> 00:05:48,216
هل المديرة آتية لفتحه ؟

130
00:05:48,218 --> 00:05:49,234
لا

131
00:05:49,236 --> 00:05:50,852
أعطتني مفتاح

132
00:05:50,854 --> 00:05:54,572
لأنه بعد دقيقتين
إنهاء الإقامة ، من الناحية الفنية ،

133
00:05:54,574 --> 00:05:56,274
لدينا الحق
للدخول

134
00:06:05,167 --> 00:06:07,419
هذا مضحك ،
هذه تبدو مثل زوجتك السابقة

135
00:06:08,671 --> 00:06:10,705
الشمبانيا أولا، ثم ...

136
00:06:10,707 --> 00:06:12,073
قليلا ...

137
00:06:17,630 --> 00:06:20,098
حسنا ، قيديني
ونادني ب لوريتا .

138
00:06:33,274 --> 00:06:34,457
نجاح باهر

139
00:06:34,459 --> 00:06:35,375
واو

140
00:06:35,377 --> 00:06:37,577
هذا ليس ما يبدو

141
00:06:37,579 --> 00:06:39,629
حسنا
كنا فقط ...

142
00:06:39,631 --> 00:06:42,365
لا، أنا لست بحاجة إلى التفاصيل

143
00:06:42,367 --> 00:06:43,550
أنا لا أمانع في بعض التفاصيل

144
00:06:43,552 --> 00:06:46,386
حسنا، انظر ...
اغلق فمك أيها المتبجح . ولا كلمة أخرى

145
00:06:46,388 --> 00:06:49,372
ما الذي تتحدثين عنه ؟
القط خرج من الحقيبة

146
00:06:50,358 --> 00:06:52,392
هذا فقد حدث ، حسنا ؟

147
00:06:52,394 --> 00:06:55,211
كنا سنقول لكم. نحن فقط
أبقيناه سرا لأن ...

148
00:06:55,213 --> 00:06:58,064
انها متزوجة.
لأننا قلقون

149
00:06:58,066 --> 00:06:59,432
أن  إميلي لن تتقبل الأمر جيدا

150
00:06:59,434 --> 00:07:01,484
انها 13 ، وهذا يمكن أن يكون ...

151
00:07:01,486 --> 00:07:03,403
مربك
وفيكتور وأنا منفصلين-

152
00:07:03,405 --> 00:07:05,488
نحن نسعى  للطلاق

153
00:07:05,490 --> 00:07:08,942
دورك. ماذا بحق الجحيم
تفعلون في غرفتنا ؟

154
00:07:08,944 --> 00:07:11,194
حسنا، لدينا
أحد جنود مشاة البحرية مقتول

155
00:07:11,196 --> 00:07:13,329
حصل هاتفه المحمول
مكالمة من هذه الغرفة

156
00:07:13,331 --> 00:07:15,898
- قبيل مقتله
- هذا مستحيل

157
00:07:15,900 --> 00:07:17,834
كنا في هذه
الغرفة منذ الليلة الماضية

158
00:07:17,836 --> 00:07:19,369
و أنا لم
استخدم الهاتف

159
00:07:19,371 --> 00:07:21,571
أوه، ولكن اننا لدي
شعور أنها فعلت

160
00:07:23,624 --> 00:07:24,740
دايان ... ؟

161
00:07:24,742 --> 00:07:26,209
همم ؟

162
00:07:27,211 --> 00:07:28,411
هل يمكن أن أتكلم معك؟

163
00:07:28,413 --> 00:07:29,796
على انفراد ؟

164
00:07:29,798 --> 00:07:31,681
إذا كنت ترغبين في اطلاق النار-
حسنا-

165
00:07:31,683 --> 00:07:32,748
لقد استخدمت الهاتف

166
00:07:32,750 --> 00:07:34,750
ولكن ليس من أجل الاتصال
باحد المارينز

167
00:07:34,752 --> 00:07:36,936
كنت أحاول أن استدعاء
صديقي إدي

168
00:07:36,938 --> 00:07:39,305
أوه ، هذا مضحك. اظن أنني
سمعتك تقولين صديق حميم

169
00:07:39,307 --> 00:07:41,774
حسنا، صديقي السابق ، والآن .
أنا كنت اتصل به لإنهاء العلاقة

170
00:07:41,776 --> 00:07:44,060
بينما كنت في حوض الاستحمام ؟

171
00:07:44,062 --> 00:07:45,756
كان لديك صديق
بينما كنت في حوض الاستحمام ؟

172
00:07:45,781 --> 00:07:47,231
لكنه لم يرد

173
00:07:47,232 --> 00:07:49,399
لذا أنت لا تعرفين العريف
رون فليجمان

174
00:07:49,401 --> 00:07:51,534
على الأرجح خطيبها
هذا أمر لا يصدق

175
00:07:51,536 --> 00:07:53,369
لا، لم اسمع ابدا
بهذا الاسم في حياتي

176
00:07:53,371 --> 00:07:54,537
لا، أتعرف ماذا؟

177
00:07:54,539 --> 00:07:56,206
أنت بحاجة إلى أن تهدأ

178
00:07:56,208 --> 00:07:58,875
قلت للتو  بنفسك ؛
هذا مجرد نوعا ما حدث

179
00:07:58,877 --> 00:08:01,044
لذا ، نعم ،
أنت أمسكتني

180
00:08:01,046 --> 00:08:02,795
كنت أواعد شخصاً آخر

181
00:08:02,797 --> 00:08:06,082
ولكن ، كما تعلم، كان التداخل
بريئا نوعا منا

182
00:08:06,084 --> 00:08:07,950
ههه !

183
00:08:07,952 --> 00:08:10,086
أي فكرة لماذا ضحيتنا لديه

184
00:08:10,088 --> 00:08:11,454
المحمول الخاص بصديقك الحميم

185
00:08:11,456 --> 00:08:13,789
صديق سابق ، لا

186
00:08:13,791 --> 00:08:15,642
ولكن ، كما تعلمون، أنا على القول،

187
00:08:15,644 --> 00:08:17,727
أنا لست مندهشة أن
أن إدي اختلط

188
00:08:17,729 --> 00:08:19,012
مع هذا الرجل الميت،
لأن ، أم،

189
00:08:19,014 --> 00:08:21,064
أعني، هاه، هو كان ، كان ممتع

190
00:08:21,066 --> 00:08:23,299
ولست بحاجة لمزيد من التفاصيل.
ولكن ، نعم

191
00:08:23,301 --> 00:08:24,851
كان هناك، شيء
لم يكن على حق

192
00:08:24,853 --> 00:08:26,352
ظللت أمسك به
بهذه الأكاذيب و

193
00:08:26,354 --> 00:08:27,804
وقال انه لا يوجد لديه
التاريخ ائتماني

194
00:08:27,806 --> 00:08:29,919
الجميع لديه تاريخ ائتماني-
حسنا، هذا يكفي بالنسبة لي-

195
00:08:29,920 --> 00:08:31,147
دعونا نذهب لإلقاء القبض عليه.

196
00:08:31,172 --> 00:08:32,641
أوه، لا . نحن ذاهبون
للتحدث معه أولا

197
00:08:32,694 --> 00:08:34,444
كنت أعرف
أنك ستقول ذلك

198
00:08:34,446 --> 00:08:35,778
تم تأمين مسرح الجريمة

199
00:08:35,780 --> 00:08:37,747
اعتقدت أن أأتي وأرى ...

200
00:08:37,749 --> 00:08:39,082
ووووو

201
00:08:39,084 --> 00:08:40,316
مرحبا ، تشاكي

202
00:08:40,318 --> 00:08:41,668
ماذا؟

203
00:08:43,921 --> 00:08:46,822
 حسنا ، عميل فورنيل متزوج بزوجة
جيبس السابقة ؟

204
00:08:46,824 --> 00:08:47,990
نعم .

205
00:08:47,992 --> 00:08:49,459
ومالك

206
00:08:49,461 --> 00:08:51,261
الهاتف المحمول الثاني
من مسرح الجريمة

207
00:08:51,263 --> 00:08:52,662
يواعد زوجة جيبس السابقة ؟

208
00:08:52,664 --> 00:08:54,430
نعم .
يا للعجب ، واو .

209
00:08:54,432 --> 00:08:56,432
وهذا لا بأس به مصادفة

210
00:08:56,434 --> 00:08:58,351
أنا أعلم. هذا حقا مصادفة

211
00:08:58,353 --> 00:08:59,936
كما تعلمون،
من الصعب أن نتصور

212
00:08:59,938 --> 00:09:02,355
نفس المرأة تروق
فورنيل و هذا الرجل إدي

213
00:09:02,357 --> 00:09:06,359
على الرغم من ، وربما دايان أحبته
لأنه ليس فورنيل

214
00:09:06,361 --> 00:09:09,145
من الأفضل أن تترك التحليل
النفسي ل داكي

215
00:09:13,016 --> 00:09:14,567
إذا كنت تُقدِّر التنفس

216
00:09:14,569 --> 00:09:16,286
بيشوب ، كان
يمكنك تنبيهي

217
00:09:16,288 --> 00:09:18,488
قلت انه ليس
من المفترض أن أفعل ذلك

218
00:09:18,490 --> 00:09:21,074
توبياس -
أهلا-

219
00:09:21,076 --> 00:09:22,092
ماذا تفعل هنا؟

220
00:09:22,094 --> 00:09:23,960
كنت فقد أعتقد أنك
 ربما تحتاج لبعض المساعدة

221
00:09:23,962 --> 00:09:25,411
دايان حقا قلقة
أريد فقط أن

222
00:09:25,413 --> 00:09:26,879
أسهل عليها الأمر

223
00:09:26,881 --> 00:09:28,364
نعم، هاه

224
00:09:28,366 --> 00:09:29,582
أنت أطلقت علي النار

225
00:09:29,584 --> 00:09:30,667
أنت مدين لي

226
00:09:30,669 --> 00:09:31,801
ماكجي .

227
00:09:31,803 --> 00:09:33,169
هيا

228
00:09:34,672 --> 00:09:35,805
اه

229
00:09:35,807 --> 00:09:37,090
حسناً

230
00:09:39,710 --> 00:09:41,394
اه ،  إدي ماكلين

231
00:09:41,396 --> 00:09:43,396
صديق دايان ... الحميد

232
00:09:43,398 --> 00:09:44,397
صديقها السابق

233
00:09:44,399 --> 00:09:45,598
انه 31 سنة

234
00:09:45,600 --> 00:09:47,717
ويعمل في
 الصالة الرياضية المحلية للتسلق

235
00:09:48,936 --> 00:09:51,187
نعم ، و ... ؟

236
00:09:51,189 --> 00:09:53,072
وهذا كل شيء ،
لم نتمكن من العثور على أي شيء

237
00:09:53,074 --> 00:09:54,457
قبل ستة أشهر

238
00:09:54,459 --> 00:09:56,693
لا تذكرة وقوف للسيارات ،
بطاقات مكتبية أو تذاكر حافلة

239
00:09:56,695 --> 00:09:57,727
مثير للاهتمام

240
00:09:57,729 --> 00:10:00,079
دعونا نذهب نسأله
حول هذا الموضوع

241
00:10:03,450 --> 00:10:04,751
با إلهي

242
00:10:05,786 --> 00:10:07,203
نعم، أعرفه

243
00:10:07,205 --> 00:10:10,340
وقال انه جاء إلي منذ ستة أشهر
بحثاً عن وظيفة

244
00:10:10,342 --> 00:10:12,041
كان يدرس لفصل التسلق
الأساسي

245
00:10:12,043 --> 00:10:13,459
قف .

246
00:10:13,461 --> 00:10:16,746
صدره أكبر من دايان
أتعرف أين هو ؟

247
00:10:16,748 --> 00:10:20,049
لا ، في الواقع هو فوت
الدرس الخاص هذا الصباح

248
00:10:20,051 --> 00:10:22,635
لكني لا أعتقد أن إدي
معجب كثيرا بأحد الطلاب

249
00:10:22,637 --> 00:10:23,886
ماذا عن هذا الرجل؟

250
00:10:23,888 --> 00:10:25,138
أتعرفه ؟

251
00:10:26,523 --> 00:10:27,890
نعم ، هذا هو

252
00:10:27,892 --> 00:10:29,308
هذا هو طالب ايدي

253
00:10:29,310 --> 00:10:30,560
ماذا حدث؟

254
00:10:30,562 --> 00:10:32,762
 العريف فليجمان قُتل

255
00:10:32,764 --> 00:10:34,364
وجدنا هاتف ايدي
المحمول معه

256
00:10:34,366 --> 00:10:36,816
نحن نرغب في
التحدث معه حول هذا الموضوع

257
00:10:36,818 --> 00:10:38,067
من بين أمور أخرى

258
00:10:38,069 --> 00:10:39,786
كنت أعرف ، إدي
كان مشاغباً

259
00:10:39,788 --> 00:10:41,037
مجرد شيء خارج عنه

260
00:10:41,039 --> 00:10:42,822
أتعرف أين
يمكن أن نجده ؟

261
00:10:42,824 --> 00:10:44,574
أنا لا أعرف -
شقته ؟

262
00:10:44,576 --> 00:10:45,742
اه ، انها فارغة

263
00:10:45,744 --> 00:10:47,960
لا تسجيل السيارات
مع قسم السيارات

264
00:10:47,962 --> 00:10:49,545
هذا غريب . لديه سيارة

265
00:10:49,547 --> 00:10:51,581
لدي بياناته في  استمارة
تطبيق العمل

266
00:10:51,583 --> 00:10:54,083
اسمحوا لي أن أجلبنها
شكرا-

267
00:10:54,085 --> 00:10:58,171
نعم، سيارة المشتبه به هي
'88 فضية اللون لينكولن تاون كار

268
00:10:58,173 --> 00:10:59,222
انها لوحة سيارة للعاصمة

269
00:10:59,224 --> 00:11:00,723
دع بيشوب تقوم بالأمر

270
00:11:00,725 --> 00:11:01,791
أنت متأكد ؟-
نعم-

271
00:11:01,793 --> 00:11:02,958
حسنا

272
00:11:04,428 --> 00:11:05,561
أنأخذ وجبة ؟

273
00:11:05,563 --> 00:11:06,629
أنا جيد

274
00:11:06,631 --> 00:11:07,864
البيرة ؟

275
00:11:07,866 --> 00:11:10,966
يوم طويل ، توباياس

276
00:11:10,968 --> 00:11:13,186
ماذا بحق الجحيم أفعله ، جيبس ؟

277
00:11:17,024 --> 00:11:20,359
أشعر وكأنني قد تم ابتلاعي
من قبل ثعبان ، وقطع طريقي للخروج

278
00:11:20,361 --> 00:11:22,779
ثم زحف إلى الخلف
داخلك مرة أخرى

279
00:11:22,781 --> 00:11:25,531
يبدو أنك على حق.
أوه، هيا

280
00:11:25,533 --> 00:11:29,285
 هل نحن نرتكب خطئاً ؟

281
00:11:29,287 --> 00:11:31,487
ما الذي تبحث عنه ؟

282
00:11:31,489 --> 00:11:33,089
ليس الجنس فقط ، إذا كان هذا
ما تقصده

283
00:11:33,091 --> 00:11:34,674
قف . قف . توقف.
ولكن لا تفهمني خطأ ، لا

284
00:11:34,676 --> 00:11:36,793
انها أفضل من ...-
توقف فقط-

285
00:11:36,795 --> 00:11:38,828
أنا فقط أقول أن هناك
شيئا مختلفا هذه المرة

286
00:11:38,830 --> 00:11:40,847
ربما لأننا سابقون

287
00:11:40,849 --> 00:11:43,716
يجب أن تحاول ، أعني ...

288
00:11:43,718 --> 00:11:45,601
مع واحدة  أخرى من زوجاتك السابقات

289
00:11:45,603 --> 00:11:48,187
غير هذه  ، لأن
هذه ... محجوزة

290
00:11:48,189 --> 00:11:50,356
أيمكن أن أذهب للمنزل الآن؟

291
00:11:50,358 --> 00:11:52,859
أنت  أسوأ الناصحين
الذين قابلتهم في حياتي

292
00:11:52,861 --> 00:11:54,844
لا تترك عملك اليوم

293
00:11:54,846 --> 00:11:59,165
أعتقد ...

294
00:11:59,167 --> 00:12:01,918
طالما كنت سعيدا ،
هذا كل ما يهم

295
00:12:01,920 --> 00:12:03,736
سعيد؟

296
00:12:03,738 --> 00:12:05,855
ماذا سيفعل هذا
مع أي شيء ؟

297
00:12:07,859 --> 00:12:09,125
انها جارتي

298
00:12:09,127 --> 00:12:10,860
انها تراقب إميلي

299
00:12:10,862 --> 00:12:12,411
ماذا تفعل الآن؟

300
00:12:14,582 --> 00:12:16,198
لا، أنا سأذهب

301
00:12:17,468 --> 00:12:19,218
انها لم تأت للمنزل
لتناول العشاء مرة أخرى

302
00:12:19,220 --> 00:12:20,636
للمرة الثالثة هذا الاسبوع

303
00:12:20,638 --> 00:12:23,389
علي أن أهذب خلسة للمركز التجاري
بحثاً عنها

304
00:12:23,391 --> 00:12:25,424
هيه

305
00:12:25,426 --> 00:12:27,042
اختيار المطر؟

306
00:12:27,044 --> 00:12:29,378
لا أستطيع الانتظار

307
00:12:46,947 --> 00:12:49,031
محال  أن أعيش
مع أي منهما

308
00:12:49,033 --> 00:12:50,583
لو انهم معا مرة أخرى

309
00:13:04,573 --> 00:13:07,658
هل يمكنني البقاء ليلة واحدة
في منزلك، أيها العم جيبس ؟

310
00:13:07,660 --> 00:13:09,777
يمكننا  أن نشاهد
"أفريكان كوين" مرة أخرى

311
00:13:09,779 --> 00:13:11,545
والديك يريدان منك العودة

312
00:13:11,547 --> 00:13:13,080
لم يكونوا يريدون عودتي
الليلة الماضية

313
00:13:13,082 --> 00:13:15,099
أنا في الثالثة عشر  كانوا
ليسمحوا لي بالهجرة للمشترى

314
00:13:15,101 --> 00:13:16,433
إن كان بإمكاني الحصول على توصيلة

315
00:13:17,470 --> 00:13:19,853
صباح الخير. دخلت
إلى  بيانات

316
00:13:19,855 --> 00:13:21,338
سيارة إدي ماكلين
على قاعدة بيانات NCIC

317
00:13:21,340 --> 00:13:23,641
جنبا إلى جنب مع
الوصف المادي

318
00:13:23,643 --> 00:13:25,559
ثم بعثت بنسخ
لجميع وكالات إنفاذ القانون

319
00:13:25,561 --> 00:13:27,444
وبعد ذلك شعرب كأني -
بيشوب-

320
00:13:27,446 --> 00:13:29,229
يمكن فقط القول
هناك نشرة للبحث عنه

321
00:13:29,231 --> 00:13:30,681
اه ...

322
00:13:30,683 --> 00:13:32,849
هناك نشرة للبحث عنه

323
00:13:32,851 --> 00:13:34,735
هو أخبرني فعلا أنك
بخير

324
00:13:34,737 --> 00:13:36,704
لكنك بحاجة الى الاسترخاء قليلا

325
00:13:36,706 --> 00:13:38,522
لا يمكنني القول إنني أختلف معك

326
00:13:39,857 --> 00:13:41,659
إميلي -
شكرا لك-

327
00:13:41,661 --> 00:13:43,911
هل لديك أي فكرة
أي نوع من المتاعب

328
00:13:43,913 --> 00:13:44,878
كنت فيه ، ميسي ؟

329
00:13:44,880 --> 00:13:46,029
أنا ؟

330
00:13:46,031 --> 00:13:47,247
أنت من تخربين حياتك

331
00:13:47,249 --> 00:13:49,133
أستميحك عذرا ؟

332
00:13:49,135 --> 00:13:52,803
أنت وأبي للجحيم معاً

333
00:13:52,805 --> 00:13:54,922
أم أنك يائسة جدا
عند هذه النقطة لتبدي اهتماماً ؟

334
00:13:54,924 --> 00:13:57,374
التفاح لا تقع بعيدا
عن الشجرة ، صحيح ؟

335
00:13:57,376 --> 00:13:59,393
كيف تجرؤين على الحديث بهذه الطريقة-
أنت وأبي-

336
00:13:59,395 --> 00:14:00,678
هل تتحدثون ؟

337
00:14:00,680 --> 00:14:02,396
كل ما عليكم القيام به هو الشجار

338
00:14:02,398 --> 00:14:04,214
نحن لا نتشاجر

339
00:14:04,216 --> 00:14:05,683
نحن فقط نتحدث بصوت عال جدا

340
00:14:05,685 --> 00:14:07,751
من الأفضل تركهم ينهك
كل منهما الآخر قبل أن أتدخل

341
00:14:07,753 --> 00:14:09,586
حسنا-
وانت-

342
00:14:09,888 --> 00:14:11,054
كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي؟

343
00:14:11,056 --> 00:14:12,389
عزيزتي

344
00:14:12,391 --> 00:14:14,992
لا أحد يفعل أي شيء لك

345
00:14:14,994 --> 00:14:16,360
أمك وأنا فقط

346
00:14:16,362 --> 00:14:17,628
انتظري لحظة

347
00:14:17,630 --> 00:14:19,830
كيف بالضبط تعرفين بخصوصي

348
00:14:19,832 --> 00:14:21,081
 أنا وأمك

349
00:14:21,083 --> 00:14:22,416
أنا أعرف كل شيء

350
00:14:22,418 --> 00:14:25,169
لقد وضعت راصد لوحة مفاتيح
لحسابي الفيسبوك الخاصين بكما

351
00:14:25,171 --> 00:14:26,620
أنت ماذا؟ !
أنت في حاجة الى مذكرة

352
00:14:26,622 --> 00:14:27,904
للقيام بذلك !

353
00:14:27,906 --> 00:14:28,739
جيبس، جيبس، جيبس،

354
00:14:28,741 --> 00:14:30,708
جيبس، جيبس، جيبس.

355
00:14:30,710 --> 00:14:32,543
أنا اخترقت
الهاتف المحمول للمشتبه به

356
00:14:32,545 --> 00:14:35,245
يوجد عليه الكثير من الرسائل النصية

357
00:14:35,247 --> 00:14:37,348
منه إلى زوجة فورنيل السابقة

358
00:14:37,350 --> 00:14:40,351
أعني، هذه الأشياء  أغرب من
"خمسون ظلال رمادي" (رواية رومانسية)

359
00:14:40,353 --> 00:14:43,721
عليك أن تأتي وترى هذا

360
00:14:45,757 --> 00:14:47,591
فورنيل

361
00:14:48,693 --> 00:14:49,977
زوجته السابقة

362
00:14:49,979 --> 00:14:51,595
ابنة

363
00:14:53,783 --> 00:14:54,931
عفوا

364
00:14:56,267 --> 00:14:57,901
عد إلى هنا
أو أنني سوف احطم

365
00:14:57,903 --> 00:15:01,288
كل جهاز كمبيوتر في هذا المختبر
لا  تلمسي أطفالي-

366
00:15:03,459 --> 00:15:06,410
أيمكنني التقدم بطلب حق اللجوء ؟

367
00:15:09,631 --> 00:15:11,782
آبس ، وآمل أنك
قلت لجيبس أن يأتي بمفرده

368
00:15:11,784 --> 00:15:14,385
لأن رأس فورنيل ستنفجر
 إذا رأى هذه الرسائل

369
00:15:14,387 --> 00:15:16,620
قم بعملية تمشيط
طوني ! إذا كنت تقدر قيمة حياتك

370
00:15:16,622 --> 00:15:17,954
سوف توقف
هذا الكمبيوتر الآن

371
00:15:17,956 --> 00:15:19,640
المس وحدة المعالجة المركزية تلك
و أنا سأريك

372
00:15:19,642 --> 00:15:20,841
لا أستطيع أن أسمعك

373
00:15:20,843 --> 00:15:22,309
لدي عدوى الجيوب الأنفية

374
00:15:22,311 --> 00:15:24,311
على الذهاب لجلب مشرح الأنف

375
00:15:24,313 --> 00:15:26,330
لا، لا. أوه ...

376
00:15:26,450 --> 00:15:28,917
مهلا ، ماذا حدث؟

377
00:15:28,919 --> 00:15:31,870
أنا على استعداد
لأي طارئ

378
00:15:31,872 --> 00:15:33,921
أنت لن تتدخلي
في التحقيق الجاري

379
00:15:33,923 --> 00:15:35,439
أعيدي تشغيل هذا
الكمبيوتر مرة أخرى

380
00:15:35,441 --> 00:15:36,973
حسنا، توبياس

381
00:15:36,975 --> 00:15:38,492
أنا أرسلت معظم تلك الرسائل
قبل

382
00:15:38,494 --> 00:15:39,610
نعود لبعضنا البعض مرة أخرى

383
00:15:39,612 --> 00:15:41,612
لذلك ... انهم غير مقبولين

384
00:15:41,614 --> 00:15:43,113
حسنا.
فقط أظهري لي الرسائل

385
00:15:43,115 --> 00:15:46,366
التي أرسلتها ماتا هاري
بعد أن نعود لبعضنا البعض

386
00:15:46,368 --> 00:15:49,152
دعينا نرى كيف أن التداخل البريء
بريء حقا

387
00:15:49,154 --> 00:15:51,288
الجميع لا يزال على قيد الحياة؟
نعم ، مصابون فقط

388
00:15:51,290 --> 00:15:53,657
بواسطة خيانة
أين إيميلي ؟-

389
00:15:53,659 --> 00:15:55,509
قاعة المؤتمرات مع بيشوب
انها بخير

390
00:15:55,511 --> 00:15:57,678
أحصلت على أي شيء غير
رسائل دايان ؟

391
00:15:57,680 --> 00:15:58,829
نعم

392
00:15:58,831 --> 00:16:01,548
المشتبه به ، أمم، أرسل
بعض الرسائل من تلقاء نفسه

393
00:16:01,550 --> 00:16:04,167
ذكر صندوق ودائع
في أحد البنوك المحلية

394
00:16:04,169 --> 00:16:06,053
 إلى من كان سيرسلهم ؟
هاتف رخيص

395
00:16:06,055 --> 00:16:07,104
مع رقم من السوق السوداء

396
00:16:07,106 --> 00:16:09,306
ذلك شيء
بالتأكيد على قدم وساق هنا

397
00:16:09,308 --> 00:16:10,841
هل حصلت على اسم البنك ؟

398
00:16:10,843 --> 00:16:13,176
دعنا نذهب نتحقق من ذلك

399
00:16:13,178 --> 00:16:14,144
قف . تمهل

400
00:16:14,146 --> 00:16:15,046
أريد من دايان أن تأتي

401
00:16:15,048 --> 00:16:17,765
ليمكنها التعرف على صديقها السابق
من الأشرطة الأمنية

402
00:16:17,867 --> 00:16:19,399
لذا ؟-
لذا أنا لن-

403
00:16:19,401 --> 00:16:21,401
أجلبكما معا

404
00:16:26,791 --> 00:16:29,827
صانع الأقفال أوشك تقريبا على الانتهاء
من صندوق الودائع

405
00:16:29,829 --> 00:16:32,296
اسمح لي ان اذهب لفحص
اللقطات الأمنية

406
00:16:32,298 --> 00:16:34,047
أتريد شيئا
تشربه ؟

407
00:16:34,049 --> 00:16:35,198
لا، أنا بخير

408
00:16:35,200 --> 00:16:37,000
سآخذ ماء
شراب شعير

409
00:16:37,002 --> 00:16:39,553
قطعتين من الثلج ،
ثلاث شرائح من الليمون

410
00:16:53,985 --> 00:16:56,052
جيثرو ، ماذا أفعل بحق الجحيم  ؟

411
00:16:56,054 --> 00:16:58,906
أشعر وكأنني أقود سيارتي لأخرج
من حفرة

412
00:16:58,908 --> 00:17:01,074
ومن ثم أعود للقيادة
إليها مرة أخرى

413
00:17:01,076 --> 00:17:03,494
أوه، يا إلهي من فضلك لا
تجعليني أقوم بهذا

414
00:17:03,496 --> 00:17:05,162
هذا كله خطأك

415
00:17:05,164 --> 00:17:07,898
ماذا؟
إن لم تكن أصبت توبياس في مؤخرته

416
00:17:07,900 --> 00:17:09,566
لم علي أن أقوم بتمريضه
ليعود لصحته

417
00:17:09,568 --> 00:17:12,920
فهو سريع التأثر

418
00:17:12,922 --> 00:17:16,039
كما تعلم، كبرياءه
أصيب جدا و ...

419
00:17:16,041 --> 00:17:17,715
ثم كنت ذات ليلة
أساعده في الاستحمام

420
00:17:17,740 --> 00:17:18,760
قفي

421
00:17:18,761 --> 00:17:20,427
قفي . توقفي.

422
00:17:20,429 --> 00:17:23,213
توقفي. ما بالكما أنتما الاثنين

423
00:17:23,215 --> 00:17:24,247
أنا فقط بحاجة الى معرفة

424
00:17:24,249 --> 00:17:26,550
إذا كنت تعتقد
أننا نرتكب خطئاً

425
00:17:26,552 --> 00:17:29,920
ذلك يعتمد . اه ...

426
00:17:31,439 --> 00:17:33,807
ماذا ... تبحثين عنه؟

427
00:17:33,809 --> 00:17:36,310
أريد فقط أن ...

428
00:17:36,312 --> 00:17:38,762
أستيقظ بجانب شخص أحبه

429
00:17:38,764 --> 00:17:41,648
هذا هو صندوق ودائع
السيد ماكلين

430
00:17:41,650 --> 00:17:44,034
و اللقطات الأمنية

431
00:17:47,104 --> 00:17:50,106
شكرا لك

432
00:17:51,927 --> 00:17:54,111
قام بحجز الصندوق منذ شهر

433
00:17:54,713 --> 00:17:57,164
كان هناك الكثير من النشاط
منذ ذلك الحين

434
00:17:57,166 --> 00:17:59,082
عرِّف "الكثير"-
لقد كان هنا-

435
00:17:59,084 --> 00:18:01,168
أكثر من عشر مرات
في الأسابيع الثلاثة الماضية وحدها

436
00:18:01,170 --> 00:18:03,053
حسنا ،

437
00:18:03,055 --> 00:18:06,256
الذي يخزن قاموساً
في صندوق ودائع ؟

438
00:18:06,258 --> 00:18:09,459
ربما كان إزال المحتوى المهم
 في زيارته الأخيرة

439
00:18:09,461 --> 00:18:12,095
دعنا نرى
زيارته الأخيرة

440
00:18:18,186 --> 00:18:19,820
أوه، هذا هو إدي هناك

441
00:18:21,639 --> 00:18:23,474
لا يبدو أنه يحمل أي شيء

442
00:18:23,476 --> 00:18:25,259
من هذه بحق الجحيم ؟

443
00:18:25,361 --> 00:18:27,277
يبدو أنها صديقته

444
00:18:27,279 --> 00:18:28,495
صديقة ؟

445
00:18:29,447 --> 00:18:30,581
بينما كنا نتواعد ؟

446
00:18:30,583 --> 00:18:31,481
هذا توقيت

447
00:18:31,483 --> 00:18:32,983
ابن ...
مهلا. دايان

448
00:18:32,985 --> 00:18:34,985
بينما كنت
تعود إدي ،

449
00:18:34,987 --> 00:18:36,370
أنت و فورنيل كنتم ...

450
00:18:37,171 --> 00:18:39,322
أوه ... انسى ذلك

451
00:18:39,324 --> 00:18:40,657
ألم يلزمها
تسجيل الدخول ، أيضا؟

452
00:18:40,659 --> 00:18:42,426
لا، فقط مالك الصندوق

453
00:18:42,428 --> 00:18:43,527
حسنا،  علينا أن نجدها

454
00:18:43,529 --> 00:18:45,095
سنفعل . استريحي

455
00:18:45,097 --> 00:18:47,097
انها خيطنا الوحيد ل إدي

456
00:18:47,099 --> 00:18:49,049
جزء الرصاصة

457
00:18:49,051 --> 00:18:51,686
ارتدت حول الحُق ، ثم وصلت
إلى قمة الحرقفة ...(في عظم الحوض)

458
00:18:52,188 --> 00:18:54,705
قبل أن تخرج أسف
العصعص بقليل . أنا أقول لك

459
00:18:54,807 --> 00:18:56,223
دكتور ، إنه لأمر مدهش

460
00:18:56,225 --> 00:18:58,809
اسمحوا لي بالتخمين
نظرية رصاصة جون كينيدي السحرية

461
00:18:58,811 --> 00:19:01,678
أوه، - حقا انها ...
مؤخرة العميل فورنيل

462
00:19:01,680 --> 00:19:03,113
اه.

463
00:19:03,115 --> 00:19:04,615
اه، أنا آسف . اه ...

464
00:19:04,617 --> 00:19:06,316
لمن نحن مدينون بالسرور ؟

465
00:19:06,318 --> 00:19:10,020
أوه . اه ، سرور ، لا.
ولكن ، اه،

466
00:19:10,022 --> 00:19:12,022
أنا بحاجة إلى أفضل
تعريف نفسي مع ...

467
00:19:12,024 --> 00:19:15,208
الأناس المتوفين الحقيقيين

468
00:19:15,210 --> 00:19:17,377
الذين لقوا حتفهم

469
00:19:17,379 --> 00:19:19,296
أعتقد أنك قد
تكون قادرا على مساعدتي

470
00:19:19,298 --> 00:19:21,331
أنت وصلت إلى المكان الصحيح

471
00:19:21,333 --> 00:19:24,918
قل مرحبا مرة أخرى
للعريف رون فليجمان

472
00:19:32,343 --> 00:19:33,877
مرحبا

473
00:19:33,879 --> 00:19:38,015
أكدنا أن أعيرة نارية
كانت سبب الوفاة

474
00:19:38,017 --> 00:19:41,318
ولكن هذا هو حقا
مجرد بداية

475
00:19:41,320 --> 00:19:42,853
على سبيل المثال،
و ، اه ...

476
00:19:42,855 --> 00:19:45,355
الزرقة الرمية على الجسم
يشير إلى أن الضحية

477
00:19:45,357 --> 00:19:47,223
لم ينتقل بعد القتل

478
00:19:47,225 --> 00:19:49,276
أن ،هذا  ...
هذا صحيح

479
00:19:49,278 --> 00:19:51,361
اه ، ولكن

480
00:19:51,363 --> 00:19:53,363
كدمة على مقدمة عضلة سمانته
الموجوده هناك

481
00:19:53,365 --> 00:19:54,614
 تشير إلى أن .

482
00:19:54,616 --> 00:19:55,866
 السكري

483
00:19:55,868 --> 00:19:58,618
البلى الحيوي الشحماني
أعتقد انه عرج

484
00:19:59,704 --> 00:20:02,339
وهذا أيضا صحيح

485
00:20:02,341 --> 00:20:04,841
قمت بقراءة
دليل ممارسة التشريح

486
00:20:04,843 --> 00:20:06,793
في نهاية هذا الاسبوع

487
00:20:06,795 --> 00:20:08,679
كل شيء ؟

488
00:20:08,681 --> 00:20:10,430
، هذا أكثر من 600 صفح

489
00:20:10,432 --> 00:20:12,015
كان 596 ، في الواقع

490
00:20:12,017 --> 00:20:13,934
كان رائع حقا

491
00:20:13,936 --> 00:20:16,303
واجب مشترك أول سعيد

492
00:20:16,305 --> 00:20:19,106
لك

493
00:20:19,108 --> 00:20:21,308
انها لحظة خاصة جدا

494
00:20:21,310 --> 00:20:22,859
اطفئي الشمعة
تمني أمنية

495
00:20:22,861 --> 00:20:25,395
نشرتي عن ايدي ماكلين
أتت  ؟

496
00:20:25,397 --> 00:20:26,613
 رغبتك أصبح حقيقية

497
00:20:26,615 --> 00:20:27,683
آه.
وجدت شرطة المطار سيارته

498
00:20:27,684 --> 00:20:29,548
في مرفق وقوف السيارات على المدى الطويل

499
00:20:30,235 --> 00:20:31,935
رائع . دعنا نذهب للحصول عليها

500
00:20:31,937 --> 00:20:33,537
مم . نحن.

501
00:20:33,539 --> 00:20:34,571
أنت لا

502
00:20:34,573 --> 00:20:36,123
لديك موعد صغير

503
00:20:36,125 --> 00:20:37,607
مع رجل جهاز كشف الكذب

504
00:20:37,609 --> 00:20:39,126
حقا ؟

505
00:20:39,128 --> 00:20:40,610
لا تقلقي. سيكون متعة

506
00:20:40,612 --> 00:20:41,945
أجهزة كشف الكذب ...

507
00:20:41,947 --> 00:20:44,715
من لا يحب الحديث
عن نفسه ؟

508
00:20:50,139 --> 00:20:51,638
كنت أقِّل إميلي
من المدرسة

509
00:20:51,640 --> 00:20:55,125
سمعت أنك وجدت
سيارة فتى دايان السابق

510
00:20:55,127 --> 00:20:57,594
نعم ، وقال انه تركها في
موقف السيارات في المطار

511
00:20:57,596 --> 00:21:00,230
يا لها من كومة من القمامة

512
00:21:00,232 --> 00:21:02,399
 امرأة بلا خزي ؟

513
00:21:02,401 --> 00:21:04,234
هل تصدق
انه في نصف سنها ؟

514
00:21:04,236 --> 00:21:06,970
أعتقد أنك لم تكن الفحل
بما فيه الكفاية، تشاكي

515
00:21:06,972 --> 00:21:08,905
وكيل فورنيل ،
أقسم ، نحن أبدا ...

516
00:21:08,907 --> 00:21:11,141
نعم. دايان قالت لي
نفس الشيء، و اعتقدت أنها

517
00:21:11,143 --> 00:21:14,144
على الرغم من الظروف الراهنة
يتم رمي قليلا من الماء البارد

518
00:21:14,146 --> 00:21:15,612
على مصداقيتها

519
00:21:15,614 --> 00:21:17,247
تقوم راجعت الرحلات
الخارجة من المطار ؟

520
00:21:17,249 --> 00:21:19,666
نعم. ليس هناك
إدي ماكلين على قوائمها

521
00:21:19,668 --> 00:21:22,152
فلماذا كان  واقفاً هناك ؟

522
00:21:22,154 --> 00:21:24,087
هذا ليس نصفه

523
00:21:24,089 --> 00:21:28,542
نحن لم نجد أنف مهرج في
 الشاحنة فحسب

524
00:21:28,544 --> 00:21:30,127
لكننا وجدنا أيضا
الدم على ...

525
00:21:30,129 --> 00:21:32,495
آبي .  من المفترض أن ننتظر
عودة جيبس

526
00:21:32,497 --> 00:21:34,214
أوه، أنت على حق . لا تهتم

527
00:21:34,216 --> 00:21:35,599
هل وجدت الدم في السيارة ؟

528
00:21:35,601 --> 00:21:38,168
آثار دقيقة من كل مكان

529
00:21:38,170 --> 00:21:40,170
نعتقد شخصا ما حاول
تنظيفه

530
00:21:40,172 --> 00:21:42,222
ولكن ما زلت قادرة
 على الكشف عن بروتينات الدم

531
00:21:42,224 --> 00:21:44,608
من ما لا يقل عن
أربع ضحايا منفصلة

532
00:21:44,610 --> 00:21:46,509
ما ... تقوله
أن صديق دايان السابق

533
00:21:46,511 --> 00:21:49,479
 نوعا ما من السفاحين ؟

534
00:21:52,201 --> 00:21:53,817
هذا ...

535
00:22:06,760 --> 00:22:08,077
قابلناهم
جميع فناني الشوارع

536
00:22:08,079 --> 00:22:09,011
المرخصين في المنطقة

537
00:22:09,013 --> 00:22:10,796
حيث العريف فليجمان
قتل

538
00:22:10,798 --> 00:22:12,181
كان لديهم كلهم حجج غياب

539
00:22:12,183 --> 00:22:13,832
وأحذية كبيرة جدا

540
00:22:13,834 --> 00:22:15,885
في هذه اللحظة،
هذا يترك

541
00:22:15,887 --> 00:22:17,970
احد المشتبه بهم متبقي
صديق دايان

542
00:22:17,972 --> 00:22:20,005
العاشق السابق ومالك

543
00:22:20,007 --> 00:22:22,141
ل ينكولن مع عدة
بقع من الدم فيه

544
00:22:26,029 --> 00:22:28,230
ماذا ، يا دايان ؟

545
00:22:28,232 --> 00:22:29,899
حسنا، هل وجدته حتى الآن؟

546
00:22:29,901 --> 00:22:31,617
لا، لم نعثر عليه بعد

547
00:22:31,619 --> 00:22:33,953
انه نفس الجواب كآخر
أربع اتصالات لك

548
00:22:36,741 --> 00:22:38,457
وجدنا أدلة ظرفية

549
00:22:38,459 --> 00:22:40,409
في هذه السيارة تربط بينه
وبين قتل فليجمان ، و

550
00:22:40,411 --> 00:22:43,662
ولكن لا دلالة
من مكانه الحالي

551
00:22:45,532 --> 00:22:47,833
ماذا  ، توبياس ؟
ألست مع دايان ؟

552
00:22:47,835 --> 00:22:49,035
هل تخفي شيئا عندي مرة أخرى ؟

553
00:22:49,036 --> 00:22:50,702
لا أنا لا أخفي أي شيء

554
00:22:50,704 --> 00:22:52,704
سأخبرك عندما
يكون لدي شيء

555
00:22:52,706 --> 00:22:53,573
حسنا

556
00:22:53,575 --> 00:22:56,309
أوه، لا أستطيع أن أصدق أنني كنت
قلقة للغاية حول جهاز كشف الكذب

557
00:22:56,511 --> 00:22:58,210
أعني في وكالة الامن القومي
يسألونك كل شيء

558
00:22:58,212 --> 00:23:01,430
كما في ، مثل، كل شيء

559
00:23:01,432 --> 00:23:02,982
أنا مندهشة
يا شباب أنه ليس لديكم

560
00:23:02,984 --> 00:23:05,901
مثل، قضايا شخصية أكثر
مع كيفية ...

561
00:23:06,686 --> 00:23:08,654
أنا مقاطعة لشيء

562
00:23:08,656 --> 00:23:11,157
هل تريد مني أن أغادر ؟

563
00:23:16,864 --> 00:23:19,031
لا أريدك أن تعملي

564
00:23:23,086 --> 00:23:25,337
هذا يعني أننا نقول له
ما نعرفه

565
00:23:25,339 --> 00:23:27,673
اه. حتى الآن ، لا حظ في
استخدام برنامج التعرف على الوجه

566
00:23:27,675 --> 00:23:29,125
لتتبع أمرأتنا الغامضة

567
00:23:29,127 --> 00:23:30,593
أنا لا أزال أعمل على ذلك

568
00:23:30,595 --> 00:23:32,178
و آبي لم
تحصل على أي اكتشافات

569
00:23:32,180 --> 00:23:34,380
على عينات الدم
التي وجدت في سيارة إدي

570
00:23:34,382 --> 00:23:35,914
مجموعهم خمسة أفراد

571
00:23:35,916 --> 00:23:37,433
حسنا
وسعوا نطاق النشرة

572
00:23:37,435 --> 00:23:38,851
أريد صورة هذا الرجل

573
00:23:38,853 --> 00:23:41,854
في كل محطة قطار ،
في كل محطة حافلات

574
00:23:41,856 --> 00:23:43,422
هذه فكرة سيئة

575
00:23:43,424 --> 00:23:45,107
أه أوه ...

576
00:23:46,526 --> 00:23:49,812
أعني ...
كنت قد يكون لدي فكرة أفضل

577
00:23:49,814 --> 00:23:52,014
انظر إدي سوف يعود

578
00:23:52,016 --> 00:23:53,649
إذا كان تخلص من سيارته
هناك أماكن أسهل

579
00:23:53,651 --> 00:23:56,035
للتخلي عنها
أكثر من المطار

580
00:23:56,870 --> 00:23:58,821
يجب علينا وضعها مرة أخرى
ومراقبتها

581
00:23:58,823 --> 00:24:00,156
و عندما يأتي
لأخذها

582
00:24:00,158 --> 00:24:01,607
نمسك به

583
00:24:01,609 --> 00:24:04,210
قطعا لا

584
00:24:04,212 --> 00:24:06,545
نتبعه،
لنرى ماذا يفعل

585
00:24:06,547 --> 00:24:09,748
أين يذهب ،
ثم نحن نمسك به

586
00:24:13,837 --> 00:24:15,954
موافق

587
00:24:15,956 --> 00:24:17,306
سأقوم بالمناوبة الأولى

588
00:24:17,308 --> 00:24:19,308
لا تخبروا أحدا عن مكاني

589
00:24:56,162 --> 00:24:57,630
- يا.
- أوه

590
00:24:57,632 --> 00:25:01,166
لماذا أنت دائما
تستخدم سلاحك ؟

591
00:25:01,168 --> 00:25:03,769
ماذا تفعلين هنا ؟

592
00:25:03,771 --> 00:25:05,671
حسنا، لا تقلق،
لن أبقى

593
00:25:05,673 --> 00:25:08,023
وأنا أعلم.
لم يكن هذا هو السؤال

594
00:25:08,025 --> 00:25:11,527
توبياس و أنا كان لدينا عشاء عائلي
 مع إميلي مخططاً

595
00:25:11,529 --> 00:25:13,529
تركت لنا رسالة ،
قائلة ان لديها خطط أخرى

596
00:25:13,531 --> 00:25:15,397
فظننت ربما
من الممكن انها تريد العودة لهنا

597
00:25:15,399 --> 00:25:18,117
جربي المركز التجاري

598
00:25:18,119 --> 00:25:20,903
نعم، هذا هو المكان
الذي سأذهب إليه الآن ، وشكرا لك

599
00:25:20,905 --> 00:25:22,688
وسوف أعلمك

600
00:25:22,690 --> 00:25:25,791
أتمنى لك و لسلاحك
وقتا ممتعا معا

601
00:25:39,640 --> 00:25:42,725
لا أستطيع أن أصدق أنها فوتتني

602
00:25:43,827 --> 00:25:46,944
من الذي لا يتفقد الخزانة في حين
يقوم بالبحث في المنزل

603
00:25:47,446 --> 00:25:48,546
الذي لا يغلق هاتفه المحمول

604
00:25:48,548 --> 00:25:49,598
عندما كنت مختبئا
في خزانة ؟

605
00:25:49,600 --> 00:25:50,482
لم يكن هاتفي المحمول

606
00:25:50,484 --> 00:25:52,951
لقد نسيت أنني أضع ساعة هابي كات
لتنبيهات الأصدقاء

607
00:25:52,953 --> 00:25:54,853
التي تسمح  لي أن أعرف
ما إذا كان ماراثون كولومبو

608
00:25:54,855 --> 00:25:55,905
قد بدأت الليلة

609
00:25:55,907 --> 00:25:57,356
سأخبر أمك أمك
انها تشعر بالقلق

610
00:25:57,358 --> 00:26:00,192
أنا أعلم. أنا أعلم
فقط أعطني دقيقتين

611
00:26:00,194 --> 00:26:02,361
أنا بحاجة لمساعدتك

612
00:26:10,203 --> 00:26:12,871
حقاً،  ماذا تحتاجين ؟

613
00:26:12,873 --> 00:26:16,875
أريدك أن تساعدني إقناع
والداي بالافتراق

614
00:26:16,877 --> 00:26:19,178
سيستمعون لك

615
00:26:19,180 --> 00:26:21,046
وأنت تعرف أنهم لا يصلحون
لبعضهم البعض

616
00:26:21,048 --> 00:26:22,464
أنت رأيتهم يتشاجرون

617
00:26:22,466 --> 00:26:24,049
انهم يتشاجرون ،كثيراً ؟

618
00:26:24,051 --> 00:26:25,684
على الملأ ، نعم

619
00:26:25,686 --> 00:26:27,970
كأن لديهم حب لذلك

620
00:26:27,972 --> 00:26:31,390
ولكن ... عندما نكون
فقط نحن الثلاثة

621
00:26:31,392 --> 00:26:33,809
انها ليست سيئة للغاية
على ما أعتقد

622
00:26:33,811 --> 00:26:36,261
ولكن أنت تعرف أن هذا
سينتهي بشكل سيئ

623
00:26:36,263 --> 00:26:39,448
حسنا، نعم ، قد يحدث

624
00:26:39,450 --> 00:26:43,152
ثم  على مشاهدتها
يفترقان مرة أخرى

625
00:26:43,154 --> 00:26:44,770
أوه، أنا ... أنا مرتبك

626
00:26:44,772 --> 00:26:46,872
لك أولا أنت لا
نريدينهم معا؟

627
00:26:46,874 --> 00:26:50,492
أو كنت خائفة أن
انهم سيفترقون مرة أخرى؟

628
00:26:50,494 --> 00:26:52,110
لماذا أكون
خائفة من ذلك؟

629
00:26:52,112 --> 00:26:53,462
هذا ما أريد

630
00:26:53,464 --> 00:26:55,297
اه ...
انتظر

631
00:26:55,299 --> 00:26:56,582
الآن أنا المرتبكة

632
00:26:56,584 --> 00:26:58,917
أنت سيء في هذا

633
00:27:03,306 --> 00:27:05,123
نعم ،  جيبس

634
00:27:05,125 --> 00:27:06,592
بيشوب وأنا في المطار

635
00:27:06,594 --> 00:27:08,077
عاد إدي
وأخذ سيارته

636
00:27:08,079 --> 00:27:09,395
نحن نتعقبه الآن

637
00:27:09,397 --> 00:27:11,397
نعم ، ابق معه.
وأخبرني بالجديد

638
00:27:11,399 --> 00:27:12,598
سأفعل

639
00:27:12,600 --> 00:27:14,650
الدقيقتين انهوا ، يا فتاة

640
00:27:14,652 --> 00:27:16,986
دعينا نوصلك للمنزل

641
00:27:20,073 --> 00:27:21,907
أعطني ملخص سريع

642
00:27:21,909 --> 00:27:23,359
إدي قاد الليلة بكاملها

643
00:27:23,361 --> 00:27:25,327
اعتقد انه كان يحاول
معرفة ما إذا كان لديه مراقباً

644
00:27:25,329 --> 00:27:26,862
 وجاء  إلى هنا في النهاية
ركن سيارته

645
00:27:26,864 --> 00:27:27,797
واختفى

646
00:27:27,799 --> 00:27:29,498
فورنيل يغطي الجزء الخلفي

647
00:27:29,500 --> 00:27:30,949
حسنا. دينوزو ، أنت معي

648
00:27:30,951 --> 00:27:34,036
ماكجي بيشوب ،
راقبوا المخرج

649
00:27:45,432 --> 00:27:47,516
المكان نظيف

650
00:27:48,551 --> 00:27:51,186
 يشبه  مركز هوايات
هانيبال ليكتر

651
00:27:53,723 --> 00:27:54,840
يا رئيس

652
00:28:01,281 --> 00:28:02,398
اترك لي هذا

653
00:28:07,354 --> 00:28:09,705
توقف! NCIS

654
00:28:09,707 --> 00:28:12,541
على الأرض
وضع يديك على رأسك

655
00:28:17,213 --> 00:28:18,464
لأين تعتقد أنك ذاهب ؟

656
00:28:23,202 --> 00:28:24,553
أوه، هيا

657
00:28:32,763 --> 00:28:36,014
كبير مكتب التحقيقات الفدرالى
توبياس فورنيل

658
00:28:36,016 --> 00:28:38,934
أعتقد أنك تعرف زوجتي

659
00:28:42,156 --> 00:28:44,406
 حسنا هل سيقوم بضربي مرة أخرى؟

660
00:28:44,408 --> 00:28:48,243
لا

661
00:28:48,245 --> 00:28:49,695
و أعتذر عن ذلك

662
00:28:49,697 --> 00:28:51,530
نحن فقط بحاجة
للتحدث إليك

663
00:28:51,532 --> 00:28:54,900
نعم، عن ماذا؟

664
00:29:01,674 --> 00:29:03,709
ألن تسأل
ماذا حدث؟

665
00:29:03,711 --> 00:29:05,577
فليجمان كان طالبا لك

666
00:29:05,579 --> 00:29:07,546
ماذا حدث؟

667
00:29:07,548 --> 00:29:09,882
كنت تنام مع زوجتي

668
00:29:11,684 --> 00:29:14,586
ما حدث ...
كان ذلك ...

669
00:29:14,588 --> 00:29:18,357
طالبك قتل
ومعه هاتفك المحمول

670
00:29:18,359 --> 00:29:19,641
ثم
أنت اختفيت

671
00:29:19,643 --> 00:29:21,193
لماذا سيارتك

672
00:29:21,195 --> 00:29:23,061
مغطاة بالدماء؟

673
00:29:23,063 --> 00:29:25,447
وما بخصوص محل الرعب الصغير
الذي وجدناك فيه ؟

674
00:29:25,449 --> 00:29:26,982
وحدة التخزين تلك ليس ملكي

675
00:29:26,984 --> 00:29:28,700
أوه، أفترض
هذه ليست لك أيضا

676
00:29:28,702 --> 00:29:31,236
وجدنا 20 آخرين من تلك
مخبأة في وحدة التخزين

677
00:29:31,238 --> 00:29:33,038
هذا تقريبا
مائة ألف دولار

678
00:29:33,040 --> 00:29:34,740
هذا كثير من النقود
للمعلم الصالة الرياضية

679
00:29:34,742 --> 00:29:37,075
أنا بحاجة للخروج من هنا

680
00:29:37,077 --> 00:29:40,212
الآن . إذا كان يعتقد
أنني أخذت ماله

681
00:29:40,214 --> 00:29:41,830
من؟

682
00:29:43,617 --> 00:29:45,551
أنت لم تقبضوا علي

683
00:29:45,553 --> 00:29:48,587
كل ما حصلتم عليه
شيء عرضي

684
00:29:48,589 --> 00:29:51,557
بعض الأشخاص
قطعوا أصابعهم في سيارتي

685
00:29:51,559 --> 00:29:54,893
هل وجدتم أي جثث،
غير هذا الخاسر

686
00:29:54,895 --> 00:29:58,096
الذي أخذ الهاتف المحمول الخاطئ
في الصالة الرياضية ؟

687
00:29:58,098 --> 00:29:59,464
أنا أعرف حقوقي

688
00:29:59,466 --> 00:30:01,934
عليك أن تعتقلني أو
تسمح لي بالرحيل

689
00:30:01,936 --> 00:30:05,187
ما هو القرار يا رفاق ؟

690
00:30:05,189 --> 00:30:06,989
نعم ، هذا ما
اعتقدته أيضا

691
00:30:06,991 --> 00:30:09,024
قف ، توقف . مهلا!
مهلا!

692
00:30:13,813 --> 00:30:15,480
ما هذا ؟

693
00:30:18,501 --> 00:30:21,653
اعتقال
لدينا تكنولوجيا الطب الشرعي

694
00:30:21,655 --> 00:30:23,589
تتبعت الدم
في سيارتك ل

695
00:30:23,591 --> 00:30:25,674
لخمس عمليات قتل غير محلولة

696
00:30:25,676 --> 00:30:29,044
لذلك ، اجلس ،
أنت تمشي بكارثة منتصف العمر

697
00:30:29,046 --> 00:30:31,496
هذا جنون يا رجل!
أنا لم أقتل أحدا

698
00:30:31,498 --> 00:30:33,832
هذا الدم عمرة
عشر سنوات

699
00:30:33,834 --> 00:30:35,500
هذه السيارة من حجز الشرطة

700
00:30:35,502 --> 00:30:37,686
وكيف لك أن تقودها

701
00:30:45,177 --> 00:30:47,529
' السبب أن اسمي
ليس إدي ماكلين

702
00:30:48,731 --> 00:30:50,616
انا عميل خاص
إدوارد ماكنزي

703
00:30:50,618 --> 00:30:52,350
أعمل في الخدمة السرية

704
00:30:52,352 --> 00:30:56,922
وأنتم الاثنين كنتم على وشك تدمير
عملية عمرها ستة أشهر عالية السرية

705
00:30:59,042 --> 00:31:00,709
 قسم الجرائم المالية لدينا

706
00:31:00,711 --> 00:31:02,327
يعمل في قضية غسل الأموال

707
00:31:02,329 --> 00:31:04,046
لأكثر من عام

708
00:31:04,048 --> 00:31:06,798
نحن تتبع أحد المصادر
من النقود إلى صالة تاور الرياضية

709
00:31:06,800 --> 00:31:08,166
ذهبت في متخفياً

710
00:31:08,168 --> 00:31:09,501
تبين أن النقود جاءت

711
00:31:09,503 --> 00:31:11,386
من عصابة سطو مصرفية
يديرها المالك

712
00:31:11,388 --> 00:31:14,089
إيلايجا بانر
و صديقته

713
00:31:14,091 --> 00:31:15,974
هذه هي المرأة الغامضة
من البنك

714
00:31:15,976 --> 00:31:18,043
طلب من إيلايجا تأجير
صندوق ودائع هناك

715
00:31:18,045 --> 00:31:19,311
حتى نتمكن من فحص المكان

716
00:31:19,313 --> 00:31:20,646
أوه ، وكنت
تفحصها هي أيضا؟

717
00:31:20,648 --> 00:31:21,847
آسف يا شباب

718
00:31:21,849 --> 00:31:24,266
رئيس، انها مثل القط
عندما اكتشفت ..

719
00:31:24,268 --> 00:31:25,651
مرحبا ، دايان

720
00:31:25,653 --> 00:31:27,719
أوه، سمعت أننا انفصلنا

721
00:31:27,721 --> 00:31:29,104
آسف لذلك

722
00:31:29,106 --> 00:31:30,939
أوه، وأنا
عميل في الخدمة السرية

723
00:31:30,941 --> 00:31:33,058
سمعت
ما هو مع الموقف؟

724
00:31:33,060 --> 00:31:34,743
لا أعرف
ربما أنك كنت تنامين ...

725
00:31:34,745 --> 00:31:36,561
... مع زوجك السابق عندما
كنا نتواعد

726
00:31:36,563 --> 00:31:37,913
مهلا

727
00:31:37,915 --> 00:31:39,781
الرجل لديه وجهة نظر

728
00:31:39,783 --> 00:31:40,866
أوه ...

729
00:31:40,868 --> 00:31:42,367
أنتم رفاق الآن؟

730
00:31:42,369 --> 00:31:45,287
نعم. كان علينا التفكير
من بدء نادي

731
00:31:45,289 --> 00:31:47,456
نعم؟

732
00:31:47,458 --> 00:31:49,240
حسنا، شاهدوا يا أولاد

733
00:31:49,242 --> 00:31:52,344
أنا أعرف شيئا
عن كل واحد منكم

734
00:31:52,346 --> 00:31:54,596
ان كنت لا تريد
أي شخص آخر أن يعرف

735
00:31:55,598 --> 00:31:58,100
و لدي حساب على تويتر

736
00:31:58,102 --> 00:31:59,851
نحن بحاجة
للعودة إلى العمل

737
00:31:59,853 --> 00:32:01,019
اه ...

738
00:32:01,021 --> 00:32:02,754
مهلا، اتركني

739
00:32:02,756 --> 00:32:03,972
هيا!
ابعد يديك عني

740
00:32:03,974 --> 00:32:05,390
الآن!
آسف

741
00:32:07,311 --> 00:32:09,811
- الآن!
- حسنا ... راي

742
00:32:09,813 --> 00:32:12,698
إذا، كيف تورط العريف فليجمان ؟

743
00:32:12,700 --> 00:32:14,366
فليجمان قاد سيارة الهروب

744
00:32:14,368 --> 00:32:16,401
ولكن إيلايجا اعتقد أنه
كان يخدعهم

745
00:32:16,403 --> 00:32:18,787
ويبدوا أن إيلايجا
أخيرا فعل شيئا حيال ذلك

746
00:32:18,789 --> 00:32:20,072
لماذا لم تقض على
هذا الرجل ؟

747
00:32:20,074 --> 00:32:21,272
 انه يحتفظ بيديه نظيفة

748
00:32:21,274 --> 00:32:22,908
نحن بحاجة للقبض
عليه متلبساً

749
00:32:22,910 --> 00:32:24,459
عندما أمسكتموني

750
00:32:24,461 --> 00:32:26,044
كنت أجمع العتاد
لعملية السطو المقبلة

751
00:32:26,046 --> 00:32:28,163
ولكن إذا اعتقد إيلايجا
 أنني هربت بماله

752
00:32:28,165 --> 00:32:29,915
ستة أشهر من
العمل تذهب هباء

753
00:32:29,917 --> 00:32:31,800
يمكننا الحصول عليه
بتهمة قتل فليجمان

754
00:32:31,802 --> 00:32:33,635
من المحال أن يسحب
الزناد

755
00:32:33,637 --> 00:32:35,286
انا أخمن أنها
كانت صديقته

756
00:32:35,288 --> 00:32:37,673
انها المهرج
تعمل لحسابها في حفلات الأطفال

757
00:32:37,675 --> 00:32:40,008
إذا كنا نريد أن نقبض على هذا الرجل
نحن بحاجة لوضع المال

758
00:32:40,010 --> 00:32:42,144
و أنا بحاجة  للعودة
إلى الشارع

759
00:32:42,146 --> 00:32:43,595
قبل أن يلاحظ اختفائي

760
00:32:48,851 --> 00:32:51,103
انه إيلايجا

761
00:32:51,105 --> 00:32:53,322
لقد لاحظ

762
00:32:53,324 --> 00:32:54,356
على للرد على ذلك

763
00:32:54,358 --> 00:32:56,825
نعم ، ضعه على مكبر الصوت

764
00:32:56,827 --> 00:33:00,311
ياو إي
ما هي الأخبار يا صديقي ؟

765
00:33:00,313 --> 00:33:02,364
امنع هذا الهراء
أنا أعلم أنك قبض عليك

766
00:33:02,366 --> 00:33:05,584
ضع عميل فورنيل على الخط

767
00:33:11,007 --> 00:33:12,708
عميل فورنيل

768
00:33:12,710 --> 00:33:15,711
أنت لديك شيء يخصني وأنا
لدي شيء يخصك

769
00:33:15,713 --> 00:33:18,764
أبي ، أنا في سيارة فان بيضاء
ولا نوافذ ، ويمكنني أن أشم رائحة الصنوبر

770
00:33:20,000 --> 00:33:23,218
إذا كنت تريد رؤية
ابنتك مرة أخرى

771
00:33:23,220 --> 00:33:24,720
أعد إلي أموالي

772
00:33:24,722 --> 00:33:25,721
سأكون على اتصال

773
00:33:38,609 --> 00:33:40,726
قلت الجميع ،
كل فرد لدينا

774
00:33:40,728 --> 00:33:42,111
انه لديه على ابنتي

775
00:33:42,113 --> 00:33:44,280
وجدنا كاميرا خفية
في خزانة التخزين

776
00:33:44,282 --> 00:33:45,982
هذا كيف علم إيلايجا
أن لدينا ماله

777
00:33:45,984 --> 00:33:47,400
كان يشاهدنا ونحن
نجمع الأدلة

778
00:33:47,402 --> 00:33:49,268
علينا أن نكون على استعداد
عندما يتصل

779
00:33:49,270 --> 00:33:51,954
لدي أصدقاء بجانبي
للمساعدة في تتبع المكالمة

780
00:33:51,956 --> 00:33:55,107
 حسنا . تم تنظيف شقته
إنه سيهرب

781
00:33:55,109 --> 00:33:56,275
أي جديد من المنشورات ؟

782
00:33:56,277 --> 00:33:57,376
الشرطة
توقف كل

783
00:33:57,378 --> 00:33:58,961
سيارة فان بيضاء بلا نوافذ
يرونها

784
00:33:58,963 --> 00:34:00,296
ابنتك
كانت شجاعة جدا

785
00:34:00,298 --> 00:34:02,281
وجدوا نافذة مكسورة
 في المطبخ

786
00:34:02,283 --> 00:34:03,799
لقد كان في
منزلنا

787
00:34:03,801 --> 00:34:06,218
كل شيء سيكون بخير عزيزتي

788
00:34:06,220 --> 00:34:07,887
حسنا
كل شيء على ما يرام

789
00:34:09,090 --> 00:34:10,723
اميلي ستكون بخير

790
00:34:10,725 --> 00:34:11,857
دينوزو ، ماذا لديك ؟

791
00:34:11,859 --> 00:34:13,676
صديقة إيلايجا ماتت

792
00:34:13,678 --> 00:34:15,811
يبدو انه
ربط نهايات مفتوحة

793
00:34:15,813 --> 00:34:17,480
هل لديك أي فكرة
إلى أين هو ذاهب ؟

794
00:34:17,482 --> 00:34:19,098
حسنا، لا

795
00:34:19,100 --> 00:34:21,017
لكنه لا  يرتجل

796
00:34:21,019 --> 00:34:23,102
وجدنا صور المراقبة
لفورنيل و اميلي

797
00:34:23,104 --> 00:34:25,571
ربما بدأ إيلايجا في إعداد
خطة خروجه في لحظة

798
00:34:25,573 --> 00:34:27,106
ظهوركما أنتما الاثنين في الاستوديو

799
00:34:27,108 --> 00:34:28,908
مركزا على ابنتك
كرافعة يمكن سحبها

800
00:34:30,778 --> 00:34:32,278
مكالمة محظورة

801
00:34:32,280 --> 00:34:33,663
طوني ، اجعلنا على علم

802
00:34:33,665 --> 00:34:34,646
سأفعل

803
00:34:38,035 --> 00:34:39,335
عميل فورنيل

804
00:34:39,337 --> 00:34:41,087
أنا أرسلت إليك للتو موقعي

805
00:34:41,089 --> 00:34:42,505
أريد منك أن ترسل تلك الفتاة

806
00:34:42,507 --> 00:34:44,090
التي ساعدتك في مسح

807
00:34:44,092 --> 00:34:45,541
صندوق التخزين

808
00:34:45,543 --> 00:34:47,259
لديها فقط ثماني دقائق لجلب

809
00:34:47,261 --> 00:34:49,712
أموالي، بمفردها

810
00:34:49,714 --> 00:34:52,264
وعندما أكون بأمان سأخبرك بمكان ابنتك

811
00:34:52,266 --> 00:34:54,684
انها على ما يرام
ولكن إذا فكرت

812
00:34:54,686 --> 00:34:56,335
في إرسال أي شخص آخر،
أنا سأعرف

813
00:34:56,337 --> 00:34:59,271
و ابنتك
ستدفع الثمن

814
00:34:59,273 --> 00:35:00,606
حسناً

815
00:35:00,608 --> 00:35:04,193
حسنا ، ولكن فقط لعلمك نحن
نفكر بنفس الطريقة

816
00:35:04,195 --> 00:35:07,113
إذا لمست فقط شعرة واحدة
من رأس ابنتي

817
00:35:07,115 --> 00:35:08,680
حتى يساعدني الله ، وسوف أجدك

818
00:35:08,682 --> 00:35:10,866
وأنا سوف اخرج
عينيك من وجهك

819
00:35:10,868 --> 00:35:12,751
وسوف أدفعهم بعيدا جدا في حلقك

820
00:35:12,753 --> 00:35:15,487
أمراض الشرج والقولون وسوف تحتاج لدكتور
لتتمكن من قراءة الصحف المسائية

821
00:35:16,457 --> 00:35:17,689
لقد أغلق الخط

822
00:35:17,691 --> 00:35:19,241
ما هي الخطوة، يا رئيس ؟

823
00:35:20,627 --> 00:35:23,028
لا، هذا هو قرارك ، توبياس

824
00:35:26,383 --> 00:35:28,050
بيشوب ، أنت المحللة

825
00:35:30,203 --> 00:35:34,039
هل سيترك ابنتي لو
أعطيناه ماله ؟

826
00:35:36,810 --> 00:35:38,177
نعم. لقد أثبت أنه ..

827
00:35:38,179 --> 00:35:39,812
أنا أعلم

828
00:35:39,814 --> 00:35:44,383
أنا فقط بحاجة الى معرفة
إذا كنت كفئا لهذا

829
00:35:47,404 --> 00:35:49,721
نعم

830
00:35:51,658 --> 00:35:53,826
حسنا لنعد إليه ماله
 جيبس ؟

831
00:35:53,828 --> 00:35:55,194
بدون حيل

832
00:35:55,196 --> 00:35:57,246
يمكنك القبض عليه لاحقاً

833
00:35:57,248 --> 00:35:59,498
نحن نريد فقط
رجوع ابنتنا

834
00:36:06,123 --> 00:36:07,590
اختبار الاتصال

835
00:36:07,592 --> 00:36:09,592
نعم ، نسمعك

836
00:36:09,594 --> 00:36:11,010
كيف حالك ، بيشوب ؟

837
00:36:11,012 --> 00:36:12,845
أنا بخير، بشكل مدهش.

838
00:36:12,847 --> 00:36:15,598
أخبر عميل فورنيل
أنني ستطيع فعل ذلك

839
00:36:15,600 --> 00:36:18,634
انه في قاعة المؤتمرات
مع دايان ، ولكن ، سنفعل

840
00:36:18,636 --> 00:36:20,553
حسنا، لذا ...

841
00:36:20,555 --> 00:36:22,772
اعتقد انني فقط
سأجلس في مكان ما و أنتظر ؟

842
00:36:22,774 --> 00:36:24,190
لا واصلي التحرك

843
00:36:24,192 --> 00:36:25,925
تنجبي الوقوف في النقط العمياء

844
00:36:25,927 --> 00:36:27,059
تذكر، هذا الرجل قاتل

845
00:36:27,061 --> 00:36:28,861
ولا تريدين أن يغافلك

846
00:36:28,863 --> 00:36:31,397
حسنا، بخير بدرجة أقل الآن

847
00:36:33,283 --> 00:36:35,868
انتظروا ، أرى
شيئاً ما

848
00:36:35,870 --> 00:36:37,820
هناك عداء يقترب ببطء

849
00:36:37,822 --> 00:36:39,271
بجسم رياضي

850
00:36:40,323 --> 00:36:41,940
انه هو ، لا شاحنة بيضاء

851
00:36:46,997 --> 00:36:48,130
حسنا

852
00:36:48,132 --> 00:36:50,216
أفرغي النقود هنا-
حسنا-

853
00:36:51,001 --> 00:36:52,618
أين إيميلي ؟

854
00:36:56,756 --> 00:36:59,291
خذي هذه-
بخير-

855
00:37:00,126 --> 00:37:02,144
انتظري هنا-
حسنا-

856
00:37:02,146 --> 00:37:04,463
عندما أكون بأمان ، سأتصل بك مع
موقع اميلي

857
00:37:06,266 --> 00:37:07,483
ذلك كان الاتفاق

858
00:37:07,485 --> 00:37:08,901
حسنا

859
00:37:11,321 --> 00:37:12,738
تم الأمر

860
00:37:16,493 --> 00:37:17,993
لقد فقدته

861
00:37:17,995 --> 00:37:19,278
لكنه أعطاني هاتفا محمولا

862
00:37:19,280 --> 00:37:20,746
وقال ان سيتصل
ليخبرني بموقع اميلي

863
00:37:20,748 --> 00:37:22,481
أي وسيلة لمعرفة
أين كان هذا المحمول ؟

864
00:37:22,483 --> 00:37:25,167
يمكننا تشغيل رقم
IMEI
<font color="#00ffff">هوية المعدات المتنقلة دوليا</font>

865
00:37:25,169 --> 00:37:27,870
حسنا إذا كان بإمكاننا معرفة أين كان
سيكون من الممكن

866
00:37:27,872 --> 00:37:29,955
لمعرفة إلى أين سيذهب-
نعم ، أفعلي ذلك-

867
00:37:29,957 --> 00:37:32,791
حسنا ، اه ، هذا سيأخذ فقط
 دقيقة واحدة.

868
00:37:50,695 --> 00:37:52,010
آآآه، ماذا كان
هذا الضجيج ؟

869
00:37:52,012 --> 00:37:53,696
لا أعرف

870
00:37:55,348 --> 00:37:56,448
أعطيني تقرير الموقف

871
00:37:56,450 --> 00:37:57,900
حسنا

872
00:37:57,902 --> 00:38:00,786
حسنا، هذا لا
يعطي أي معنى

873
00:38:00,788 --> 00:38:04,039
ليس هناك اتجاه لقتلها

874
00:38:04,041 --> 00:38:06,325
هو قام بكل الخطوات الصائبة
حتى الآن

875
00:38:08,412 --> 00:38:10,629
إذن أين اللعب ؟

876
00:38:10,631 --> 00:38:12,698
لا يمكنه استخدام الشاحنة البيضاء
للابتعاد

877
00:38:12,700 --> 00:38:14,500
عن وصف اميلي
متأكدين من ذلك

878
00:38:14,502 --> 00:38:15,918
بيشوب ، التقرير

879
00:38:17,704 --> 00:38:20,839
حسنا ، ولا يريد المخاطرة
بالاتصال

880
00:38:20,841 --> 00:38:23,392
ولكن عليه أن يعرف
إذا لم يتم العثور إميلي في اسرع وقت ممكن ،

881
00:38:23,394 --> 00:38:25,544
سيكون على قوائم تنبيه
اختطاف الأطفال

882
00:38:25,546 --> 00:38:27,713
ثم فإنه لن يفلت من العقاب

883
00:38:30,017 --> 00:38:32,217
لذا ، كيف يمكننا ايجادها ؟

884
00:38:37,056 --> 00:38:39,074
قام بتلوين الشاحنة

885
00:38:39,076 --> 00:38:40,776
اللعنة

886
00:38:45,248 --> 00:38:46,749
انتظر، انتظر ،
انتظر، انتظر ، انتظر !

887
00:38:57,377 --> 00:38:58,544
أأنت بخير ؟

888
00:38:58,546 --> 00:38:59,929
مم هم .

889
00:39:03,550 --> 00:39:05,050
حسنا ، أنت بخير

890
00:39:05,052 --> 00:39:07,853
أنت بخير . سأقوم بإخراجك
من هنا، حسنا ؟

891
00:39:07,855 --> 00:39:09,588
اصمدي

892
00:39:13,259 --> 00:39:14,443
أبي
اه

893
00:39:14,445 --> 00:39:15,927
أمي

894
00:39:15,929 --> 00:39:19,064
أنا سعيدة للغاية أنك بخير

895
00:39:19,066 --> 00:39:20,149
أنا أحبك

896
00:39:24,087 --> 00:39:25,988
كنت قلقة جدا عليك

897
00:39:25,990 --> 00:39:27,122
عمل جيد

898
00:39:27,124 --> 00:39:29,575
شكرا
نعم

899
00:39:29,577 --> 00:39:32,294
في المرة القادمة عندما سماعتك
 من أذنك

900
00:39:32,296 --> 00:39:33,829
بيشوب ...

901
00:39:33,831 --> 00:39:35,581
أنا سأستخدم  مسدس المسامير

902
00:39:36,801 --> 00:39:38,334
نعم ، اه ، كنت قلقة

903
00:39:38,336 --> 00:39:40,219
إذا علم فورنيل
حول الهاتف المحمول .

904
00:39:40,221 --> 00:39:42,054
نعم. نعم، أنا أعرف

905
00:39:42,889 --> 00:39:44,673
كما قلت ..

906
00:39:44,675 --> 00:39:45,975
عمل جيد

907
00:39:46,843 --> 00:39:48,143
شكرا

908
00:39:49,562 --> 00:39:50,679
أحتاج لعناق آخر

909
00:39:52,099 --> 00:39:55,017
أنا فخور جدا بك ، يا طفلتي -
أوه، أنا أيضا-

910
00:39:55,019 --> 00:39:57,186
- هل أنت بخير حقا ؟
- أنا بخير. وقال انه لن يؤذيني

911
00:39:57,188 --> 00:40:00,105
كنت فقط قلقة جدا عليكما
يا رفاق - و - هل أنتم بخير ؟

912
00:40:00,107 --> 00:40:01,907
أوه ، نعم ، نحن ...
أوه، أوه ، نعم

913
00:40:01,909 --> 00:40:04,576
نحن فقط حتى سعداء أننا
 جميعا معا مرة أخرى

914
00:40:06,813 --> 00:40:09,547
ونحن -نحن فقط سعداء للغاية
أنك الذي بأمان

915
00:40:09,549 --> 00:40:10,982
 مرة أخرى

916
00:40:15,655 --> 00:40:17,423
مهلا، هل من جديد ؟

917
00:40:17,425 --> 00:40:19,891
لا شيء. لا علامات
في المطار

918
00:40:19,893 --> 00:40:20,826
أو محطة القطار
و ماكجي

919
00:40:20,828 --> 00:40:22,594
يتحدث لدورية الطريق السريع
ولكن لدي شعور

920
00:40:22,596 --> 00:40:23,846
بانه تمكن من الهرب

921
00:40:23,848 --> 00:40:25,214
أوه،
هو يهرب

922
00:40:26,800 --> 00:40:29,718
اسمي الأخير هو 
فورنيل ، بعد كل شيء

923
00:40:44,035 --> 00:40:46,318
تجمد

924
00:40:46,320 --> 00:40:48,287
أنت تحت
الاعتقال

925
00:40:48,289 --> 00:40:50,122
لا ، تحرك ...

926
00:40:50,124 --> 00:40:51,623
حتى يمكنني أن أطلق النار عليك

927
00:40:52,659 --> 00:40:54,493
أنا لا أحمل هاتفا

928
00:40:54,495 --> 00:40:56,795
هذه الدراجة هو لا يمكن تعقبها
كيف وجدتموني ؟

929
00:40:59,667 --> 00:41:01,032
نحن لم نفعل

930
00:41:01,885 --> 00:41:03,335
ابنتي هي من فعلت

931
00:41:03,337 --> 00:41:04,753
قل مرحبا ...

932
00:41:04,755 --> 00:41:06,672
لساعتها الهابي كات

933
00:41:06,674 --> 00:41:08,057
انها تدعم تقنية ال
 Bluetooth

934
00:41:08,059 --> 00:41:09,308
أي أن يصدر صوتا
عندما يقوم

935
00:41:09,310 --> 00:41:12,094
 صديق يرتدي نفس الساعات
بالمرور في محيط ثلاثون قدماً

936
00:41:12,096 --> 00:41:15,064
بطبيعة الحال، كان على تعزيز
النطاق في الساعة الثانية

937
00:41:15,066 --> 00:41:16,065
لتتبعك، ولكن ...

938
00:41:16,067 --> 00:41:17,099
تلك ال

939
00:41:17,101 --> 00:41:19,335
راقب فمك

940
00:41:19,537 --> 00:41:21,052
أنا أكره الحصول على
الإيقاف عن العمل

941
00:41:21,054 --> 00:41:22,905
عميل جيبس بالفعل
لديه ما يكفي الأوراق

942
00:41:22,907 --> 00:41:25,190
لم يكن علي أبدا
السماح لها بالذهاب

943
00:41:25,192 --> 00:41:27,326
أنا آسف، جيبس

944
00:41:31,331 --> 00:41:35,000
انه بخير

945
00:41:51,785 --> 00:41:53,051
مرحبا

946
00:41:58,441 --> 00:41:59,358
إيه ، قلت لك سيهرب

947
00:41:59,360 --> 00:42:00,943
مهلا! مهلا، مهلا

948
00:42:01,728 --> 00:42:02,978
هيا.

949
00:42:02,980 --> 00:42:04,730
جئنا فقط لنقول
شكرا لك

950
00:42:06,866 --> 00:42:08,283
أنت بالفعل قلت شكرا

951
00:42:08,285 --> 00:42:10,486
هذه المرة نحن
جلبنا خمراً

952
00:42:10,488 --> 00:42:13,238
حسنا، نتم موضع ترحيب

953
00:42:13,240 --> 00:42:14,272
و .

954
00:42:14,274 --> 00:42:16,041
ونحن لدينا طلب

955
00:42:16,043 --> 00:42:17,543
أوه، لا استطيع الانتظار

956
00:42:17,545 --> 00:42:19,277
أوه ، هل بإمكانك التوقف
عن الأنين  ؟

957
00:42:19,279 --> 00:42:20,712
أعني ، أنت رجل ناضج

958
00:42:20,714 --> 00:42:23,332
ذلك ، انها ، هذا غير جذاب.
- ماذا تفعلين

959
00:42:23,334 --> 00:42:25,584
نحن هنا نطلب خدمة
وأنت تهينين الرجل

960
00:42:25,586 --> 00:42:26,952
هو كان يقوم بذلك وكأنه
فقد دميته

961
00:42:26,954 --> 00:42:28,670
هو لم يقل خمس كلمات
منذ أن دخل هنا

962
00:42:28,672 --> 00:42:30,172
أوه ...

963
00:42:30,174 --> 00:42:32,474
على أي حال ، سنكون
بخارج رأسك

964
00:42:32,476 --> 00:42:34,292
خلال دقيقة واحدة

965
00:42:34,294 --> 00:42:35,394
هذا مجرد

966
00:42:35,396 --> 00:42:36,478
مجرد أن

967
00:42:36,480 --> 00:42:39,631
حسنا، اه ، ربما كنت قد
لاحظت أن

968
00:42:39,633 --> 00:42:40,766
توبياس وأنا

969
00:42:40,768 --> 00:42:43,068
متهمين بوضوح

970
00:42:43,070 --> 00:42:45,854
لمحاولة عمل
جولة ثانية من الأشياء

971
00:42:45,856 --> 00:42:47,239
و ، اه ، ونحن

972
00:42:49,108 --> 00:42:50,325
نحن ، أمم

973
00:42:50,327 --> 00:42:51,643
نحن

974
00:42:51,645 --> 00:42:53,495
أوه، من أجل بيت

975
00:42:53,497 --> 00:42:55,364
نريد بركتك

976
00:42:55,366 --> 00:42:56,982
ماذا؟

977
00:42:56,984 --> 00:42:59,218
بركتك

978
00:42:59,220 --> 00:43:01,086
هذا مهم جدا
ل دايان

979
00:43:01,088 --> 00:43:02,287
و لي

980
00:43:02,289 --> 00:43:04,923
أن لدينا
بركتك

981
00:43:04,925 --> 00:43:07,042
لماذا؟

982
00:43:07,044 --> 00:43:08,927
لأنه ، عليه

983
00:43:08,929 --> 00:43:10,295
ماذا مع
الأسئلة  الخمسين

984
00:43:10,297 --> 00:43:12,965
هل لدينا ذلك أم لا ؟

985
00:43:13,156 --> 00:43:24,956
<font color="#00ff00"><b>ترجمة: أحمد منسي</b></font>
<font color="#00ffff"><b>AhmedMansy</b></font>

