1
00:00:06,223 --> 00:00:07,751
<font color="#5EFB6E">مارسيليا،فرنسا</font>

2
00:00:07,924 --> 00:00:09,117
السُلطات

3
00:00:09,118 --> 00:00:10,284
تقوم بتمشيط المدينة اليوم

4
00:00:10,286 --> 00:00:12,325
بحثًا عن مواطن أمريكي

5
00:00:12,326 --> 00:00:15,861
مطلوب لقتله ضابط شرطة
من مارسيليا

6
00:00:15,863 --> 00:00:18,664
حسنٌ
أعتذر بشدة بشأن ذلك

7
00:00:24,005 --> 00:00:26,472
...إنه يُعد مسلحًا و خطيرًا

8
00:00:32,146 --> 00:00:34,747
ماذا نفعل الآن يا طوني؟

9
00:00:34,749 --> 00:00:36,115
نهرب

10
00:00:38,088 --> 00:00:42,088
<font color=#00FF00>â™ھ NCIS 11x23 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>إبنة الأميرال</font>

11
00:00:42,113 --> 00:00:47,113
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

12
00:00:47,138 --> 00:01:06,407
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

13
00:01:06,408 --> 00:01:07,408
<font color="#5EFB6E">قبل 36 ساعة</font>

14
00:01:13,487 --> 00:01:14,753
أعتذر على تأخري

15
00:01:14,755 --> 00:01:15,954
أريد أن أشرح أولًا

16
00:01:15,956 --> 00:01:17,689
هذا الشيء المتعلق بدرابزين فيندر

17
00:01:17,691 --> 00:01:19,858
بالرغم مما تقوله السيدة
من شركة التأمين

18
00:01:19,860 --> 00:01:21,393
فأنا كُنت محق تمامًا

19
00:01:21,395 --> 00:01:22,995
معذرة؟

20
00:01:22,997 --> 00:01:24,963
أليس هذا بشأن شاحنة المراقبة
التي حطمتها؟

21
00:01:24,965 --> 00:01:25,931
إنه كذلك الآن

22
00:01:25,933 --> 00:01:27,032
حضرة المدير

23
00:01:27,034 --> 00:01:28,667
سنعود لهذا الأمر مرة أخرى

24
00:01:28,669 --> 00:01:30,636
هذا الأميرال كيندال

25
00:01:30,638 --> 00:01:32,805
لقد حل بديل للأميرال تشيس
في هيئة الأركان المشتركة

26
00:01:32,807 --> 00:01:37,376
مارسيليا قد تخطت موعدهاncis
بشأن ندوة تنشيطية

27
00:01:37,378 --> 00:01:38,811
عن أمن الإنترنت

28
00:01:38,813 --> 00:01:41,947
أريدك أن تذهب لإجراء هذه الندوة؟

29
00:01:42,949 --> 00:01:45,184
هل يتم مُعاقبتي؟

30
00:01:47,421 --> 00:01:49,922
فهمت

31
00:01:49,924 --> 00:01:51,790
إذًا،لم أنا ذاهب حقًا؟

32
00:01:51,792 --> 00:01:54,393
لإحضار إبنتي
من مارسيليا

33
00:01:54,395 --> 00:01:57,529
سيلقون القبض عليهاncisهُناك عملاء من مكتب

34
00:01:58,598 --> 00:02:00,833
و نحن سنحضرها من هناك

35
00:02:00,835 --> 00:02:03,202
طائرتك تغادر خلال ساعتان
أي أسئلة؟

36
00:02:03,204 --> 00:02:06,271
فقط واحد
لماذا؟

37
00:02:06,273 --> 00:02:08,407
لقد كُنت أسأل نفسي هذا السؤال لسنوات

38
00:02:08,409 --> 00:02:13,679
أماندا كانت طالبة متفوقة في الثانوية

39
00:02:13,681 --> 00:02:16,615
و حصلت على إمتياز في جامعة جورج تاون

40
00:02:16,617 --> 00:02:19,551
ثم فجأه انقلبت أحوالها تمامًا

41
00:02:19,553 --> 00:02:22,087
لقد أمضت العامان الماضيين
في إهدار حياتها

42
00:02:22,089 --> 00:02:23,889
عبر السفر عبر أوروبا

43
00:02:23,891 --> 00:02:26,625
مع مجموعة من الأطفال الأثرياء
الدوليين

44
00:02:26,627 --> 00:02:28,627
يحتفلون في كل عاصمة في القارة

45
00:02:28,629 --> 00:02:31,130
ربما قد إحتاجت لتعثر على نفسها
يا سيدي

46
00:02:31,132 --> 00:02:33,732
الآن،لقد تمادت كثيرًا

47
00:02:36,336 --> 00:02:38,537
هذه إبنة فلادمير دانشينكو

48
00:02:38,539 --> 00:02:40,005
تاجر السلاح الروسي

49
00:02:40,007 --> 00:02:42,741
هذا نجل رئيس الوزراء إيراني

50
00:02:43,476 --> 00:02:45,777
و الفتاة ذات الرداء الأحمر تكون أماندا

51
00:02:45,779 --> 00:02:47,779
أنا نائب رئيس هيئة الأركان المشتركة

52
00:02:47,781 --> 00:02:49,348
لا يُمكن أن أدع إبنتي تحتفل مع
تجار سلاح

53
00:02:49,350 --> 00:02:51,116
و إيرانيين و آخرين الله وحده يعلم من هم

54
00:02:51,118 --> 00:02:54,119
و الأسوأ من ذلك
لا أعتقد أن أماندا تقدر

55
00:02:54,121 --> 00:02:57,189
كم هي ضعيفة

56
00:02:57,191 --> 00:02:59,725
هُناك تأثيرات كثيرة على الأمن القومي

57
00:02:59,727 --> 00:03:01,960
غطائك الرسمي يُضفي شرعية
على مهمتك

58
00:03:01,962 --> 00:03:03,896
ولكن لا تُخبر أي أحد

59
00:03:03,898 --> 00:03:06,398
جيبز يعلم بالفعل

60
00:03:06,400 --> 00:03:07,633
و لكن لا أحد آخر

61
00:03:07,635 --> 00:03:08,934
لا أحد

62
00:03:08,936 --> 00:03:10,969
تلقيت ذلك

63
00:03:12,238 --> 00:03:13,605
سأحضرها بأمان يا سيدي

64
00:03:13,607 --> 00:03:15,807
شكرًا لك

65
00:03:17,010 --> 00:03:19,545
ندوة عن أمن الإنترنت؟
أنت؟

66
00:03:19,547 --> 00:03:22,481
هل أنا مُعاقب؟
لا.فكر في الأمر

67
00:03:22,483 --> 00:03:24,750
من تعرفه يتصفح المواقع المشبوهه

68
00:03:24,752 --> 00:03:26,418
أكثر منك حقًا؟

69
00:03:26,420 --> 00:03:28,353
هذا ليس شيء لتفتخر به

70
00:03:28,355 --> 00:03:29,688
لديك وجهة نظر جيدة

71
00:03:29,690 --> 00:03:31,723
هذا ما تحصل عليه لكونك
مُعادي للمرأة

72
00:03:31,725 --> 00:03:34,092
ما الذي تحصل عليه إذا ركلت كلب؟
رحلة لهاواي

73
00:03:34,094 --> 00:03:35,194
الموت عن طريق آبي

74
00:03:35,196 --> 00:03:36,495
تيموثي،أنا بحاجة لخبرتك

75
00:03:36,497 --> 00:03:38,564
في الكمبيوتر مرة أخرى

76
00:03:38,566 --> 00:03:40,832
اللمعان ضعيف للغاية

77
00:03:40,834 --> 00:03:43,035
بالنسبة لقشرة عيني البشرية

78
00:03:43,037 --> 00:03:44,803
إذًا،أنت تُريد مني أن أرفع درجة السطوع؟

79
00:03:44,805 --> 00:03:46,605
رجاءًا

80
00:03:46,607 --> 00:03:47,839
هل حصلت على هاتف جديد يا داكي؟

81
00:03:47,841 --> 00:03:50,008
أجل.ضد رغبتي

82
00:03:50,010 --> 00:03:54,813
السيد بالمر جعلني أدمن لعبة تُدعى
Symbolese.

83
00:03:54,815 --> 00:03:56,348
إنها لا تعمل على هاتفي القديم

84
00:03:56,350 --> 00:03:57,549
إنها تُشبة الأحاجي قليلًا

85
00:03:57,551 --> 00:03:59,451
و لكن مع وجود رموز

86
00:03:59,453 --> 00:04:00,652
أنت تبتكر عبارات

87
00:04:00,654 --> 00:04:02,554
و اللاعبين الآخرين عبر الإنترنت
يُحاولون فك شفرتهم

88
00:04:02,556 --> 00:04:04,756
هذه الأحجية....تقتلني

89
00:04:05,491 --> 00:04:06,758
....قبعة غاضبة

90
00:04:06,760 --> 00:04:09,027
حفلة شاي جنونية

91
00:04:09,029 --> 00:04:11,163
و أليس لديك طائرة لتلحق بها؟

92
00:04:11,165 --> 00:04:12,898
إنها لن تغادر قبل ساعتان يا رئيس

93
00:04:12,900 --> 00:04:14,566
و لدي كُل شيء أحتاجة
في حقيبتي المُعدة للسفر

94
00:04:14,568 --> 00:04:16,201
هل تحتفظ بحقيبة جاهزة في العمل؟

95
00:04:16,203 --> 00:04:17,302
من يفعل ذلك؟

96
00:04:18,938 --> 00:04:20,939
الجميع

97
00:04:20,941 --> 00:04:22,274
حسنٌ

98
00:04:22,276 --> 00:04:23,275
أجل.جيبز

99
00:04:23,277 --> 00:04:24,710
إذًا،إلى أين أنت ذاهب؟

100
00:04:24,712 --> 00:04:25,844
طوني ذاهب لفرنسا

101
00:04:25,846 --> 00:04:27,479
أجل يا سيدي

102
00:04:27,481 --> 00:04:28,814
....أنا أدعى

103
00:04:28,816 --> 00:04:30,983
العميل الخاص دينوزو

104
00:04:30,985 --> 00:04:32,784
الفرنسيين

105
00:04:32,786 --> 00:04:34,953
يرون الغطرسة كفضيلة

106
00:04:34,955 --> 00:04:36,888
لذا سيكون مُرحب بك هُناك

107
00:04:36,890 --> 00:04:38,957
و لكن تذكر
في فرنسا

108
00:04:38,959 --> 00:04:40,892
% البقشيش 6
فقط

109
00:04:41,828 --> 00:04:43,195
لدينا جثة في نورفولك

110
00:04:43,197 --> 00:04:44,263
هذا رائع
يُمكنكم إيصالي

111
00:04:44,265 --> 00:04:45,831
للمطار في طريقكم

112
00:04:45,833 --> 00:04:47,766
يجب أن أتمرن على بعض
من هذه الجُمل الفرنسية

113
00:04:47,768 --> 00:04:50,002
أنا أظل أنطقهم بشكل خاطئ

114
00:04:50,004 --> 00:04:51,937
%6

115
00:04:54,040 --> 00:04:55,874
ليس سنتيم أكثر من ذلك
==<font color="#5EFB6E">السنتيم:واحد على مئة من الفرانك</font>==

116
00:04:57,211 --> 00:04:59,411
امسك هذا الباب

117
00:05:09,022 --> 00:05:11,189
شكرًا

118
00:05:19,499 --> 00:05:21,266
هل تتصل للشماتة؟

119
00:05:21,268 --> 00:05:22,934
لا

120
00:05:22,936 --> 00:05:25,604
انا لدي سؤال جاد للغاية يا ماكجي

121
00:05:25,606 --> 00:05:28,140
%ما هي نسبة6
من 19؟

122
00:05:28,142 --> 00:05:29,474
أنت تشمت و أنا مشغول

123
00:05:29,476 --> 00:05:31,209
ما الذي تفعله؟
هل مازلت في مسرح الجريمة؟

124
00:05:31,211 --> 00:05:33,111
سباك اكتشف جثة داخل خزان الصرف الصحي

125
00:05:33,113 --> 00:05:35,547
الخاص بمنزل خارج القاعدة

126
00:05:35,549 --> 00:05:36,150
من هو الضحية؟

127
00:05:36,175 --> 00:05:37,684
لا نعلم بعد
إنه مُثبت بالداخل حقًا

128
00:05:37,685 --> 00:05:40,719
و داكي لم يرغب بالمخاطرة
بقطع الخزان

129
00:05:40,721 --> 00:05:42,154
لذا قُمنا برمي عُملة لنرى
من سيدخل لهناك

130
00:05:42,156 --> 00:05:43,689
و يقوم بسحبه بشكل يدوي

131
00:05:43,691 --> 00:05:45,624
أنت استخدمت العملة المخادعة،أليس كذلك؟

132
00:05:45,626 --> 00:05:47,926
%مع غيابك لدي فرصة بنسبة 50

133
00:05:47,928 --> 00:05:50,962
و لم أرغب بالمغامرة بأن أخسر
الرائحة رهيبة

134
00:05:50,964 --> 00:05:54,232
أجل.أشعر بمعاناتك
الأمر مشابه لرحلتي

135
00:05:54,234 --> 00:05:56,268
الرحلة كانت محجوزة بأكملها

136
00:05:56,270 --> 00:05:58,170
و تم وضعي لأسافر في الدرجة الأولى
لا،انتظر.إنه ليس كذلك

137
00:05:58,172 --> 00:05:59,571
أنا فقط سعيد

138
00:05:59,573 --> 00:06:00,906
أنني لن أدخل للخزان

139
00:06:00,908 --> 00:06:03,442
ضع هذا
ستدخل في الخزان

140
00:06:03,444 --> 00:06:06,011
لا يا رئيس
لقد توصلنا لإتفاق

141
00:06:06,013 --> 00:06:08,180
إلى اللقاء

142
00:06:11,050 --> 00:06:13,185
صباح الخير
أيها العميل الخاص دينوزو

143
00:06:13,187 --> 00:06:14,753
لقد أحضرت المعجنات

144
00:06:14,754 --> 00:06:15,754
ألق بسلاحك

145
00:06:40,214 --> 00:06:42,013
شرطة

146
00:06:42,014 --> 00:06:43,014
الق بسلاحك

147
00:06:58,534 --> 00:07:01,536
أحيانًا أحب عملي

148
00:07:01,538 --> 00:07:03,504
....و أحيانًا

149
00:07:03,506 --> 00:07:07,508
يجب أن أزحف داخل خزان صرف صحي
عملاق

150
00:07:07,510 --> 00:07:10,044
كان المُمكن أن يكون الأمر أسوأ-
كيف؟-

151
00:07:10,046 --> 00:07:13,114
كان من المُمكن أن أتسلق معكِ للداخل

152
00:07:14,132 --> 00:07:15,987
هل حددتِ هوية الضحية بعد؟

153
00:07:16,152 --> 00:07:18,219
السيد ذو الأصابع المنتفخة؟

154
00:07:18,221 --> 00:07:20,254
الجثة غمرتها المياة بشكل كامل
لنتمكن من سحب بصمة

155
00:07:20,256 --> 00:07:21,923
و للأسف فقد غادر منزله

156
00:07:21,925 --> 00:07:23,858
بدون بطاقة أمريكان إكسبريس خاصته
أو محفظته

157
00:07:23,860 --> 00:07:27,128
و لكن الجثة كانت مُثبتة لأسفل بالحجارة

158
00:07:27,130 --> 00:07:29,196
على الأرجح لمنعها من سد
مخرج الصرف

159
00:07:29,198 --> 00:07:31,098
أجل،ولكن لابد من أن الحجارة أتت من مكان ما

160
00:07:31,100 --> 00:07:32,900
لذا فبإمكانهم إخبارنا شيئًا

161
00:07:32,902 --> 00:07:35,436
مرحبًا يا دينوزو؟ما الأخبار؟

162
00:07:35,438 --> 00:07:38,139
هل هذا المٌفتش جيبز؟
العميل الخاص جيبز

163
00:07:38,141 --> 00:07:40,775
أين العميل الخاص دينوزو؟
لا تقلق إنه بخير

164
00:07:40,777 --> 00:07:43,578
ولكن،لا يُمكنني قول المثل
عن جميع من في المكتب هُنا

165
00:07:43,580 --> 00:07:45,980
لم العميل دينوزو مُقيد بالأغلال؟-
أغلال؟-

166
00:07:45,982 --> 00:07:47,982
لأنهم ميتون وهو ليس كذلك

167
00:07:47,984 --> 00:07:49,850
انتظر،انتظر،من ميت؟

168
00:07:49,852 --> 00:07:52,720
اطلق سراحه
الآن

169
00:07:57,726 --> 00:07:59,527
شكرًا لك

170
00:07:59,529 --> 00:08:01,596
لا داعي

171
00:08:01,598 --> 00:08:04,365
اعلم رئيسك بالمستجدات
ثم سنتحدث

172
00:08:06,602 --> 00:08:08,436
معك دينوزو يا جيبز

173
00:08:08,438 --> 00:08:10,805
جميعهم ميتون
ncisلقد أتيت لمكتب

174
00:08:10,807 --> 00:08:12,607
الجميع ميتون

175
00:08:12,609 --> 00:08:14,542
تم إطلاق النار عليهم
يبدو من مسافة قريبة

176
00:08:14,544 --> 00:08:15,643
الرائحة حديثة

177
00:08:15,645 --> 00:08:16,844
هل قُلت الجميع؟

178
00:08:16,846 --> 00:08:20,781
ماذا عن أماندا؟
الخمس الموظفون جميعهم

179
00:08:20,783 --> 00:08:22,917
مفهوم
هل أنت بخير؟

180
00:08:22,919 --> 00:08:24,585
أجل،أنا بخير
.....لدي الكثير من

181
00:08:24,587 --> 00:08:26,520
الأشخاص ليبقوني بأمان هنا

182
00:08:26,522 --> 00:08:28,923
مفهوم
يجب أن أعلم فانس بما حدث

183
00:08:28,925 --> 00:08:31,926
عندما تصل لمكان خاص
هاتفني

184
00:08:31,928 --> 00:08:33,961
إنه موعد

185
00:08:39,768 --> 00:08:41,769
هل كُنت تعرفهم؟

186
00:08:41,771 --> 00:08:45,339
.....لا،ليس بشكل شخصي ولكن

187
00:08:45,341 --> 00:08:47,241
لا،أنا أتفهم

188
00:08:47,243 --> 00:08:49,176
تعازي

189
00:08:49,178 --> 00:08:52,947
.....جيرارد أخبرني أنك هنا من أجل

190
00:08:52,949 --> 00:08:55,449
ماذا يُسمى مرة أخرى؟

191
00:08:55,451 --> 00:08:57,518
ندوة أمن الإنترنت؟
أجل

192
00:08:59,255 --> 00:09:01,856
....عادة خبراء الكمبيوتر ليسوا شديدي

193
00:09:01,858 --> 00:09:05,192
....شديدي

194
00:09:05,194 --> 00:09:07,995
هل تُغازلينني في موقع جريمة
حضرة المُفتشة؟

195
00:09:07,997 --> 00:09:10,965
لا،ربما،لا أعلم
هل يهم؟

196
00:09:10,967 --> 00:09:13,934
توقيتك قد يكون أفضل

197
00:09:13,936 --> 00:09:15,870
ربما أنت غير مرتاح

198
00:09:15,872 --> 00:09:17,905
لأنك لست معتاد على أن تكون شاهد

199
00:09:17,907 --> 00:09:21,142
بالحديث عن ذلك
هل تعرف هذه؟

200
00:09:26,715 --> 00:09:27,340
لا

201
00:09:27,365 --> 00:09:29,084
.....لقد دخلت من الباب الأمامي

202
00:09:29,085 --> 00:09:30,985
ولكن شاهد رأها تزحف خارجة من النافذة الخلفية

203
00:09:30,987 --> 00:09:33,154
لذا في تلك اللحظة
هي المشتبه بها الوحيدة

204
00:09:33,156 --> 00:09:35,222
أو ضحية محظوظة تمكنت من الفرار

205
00:09:35,224 --> 00:09:36,757
هل أنت متأكد أنك لا تعرفها؟

206
00:09:36,759 --> 00:09:39,727
أنا لا أنسى وجه جميل قط

207
00:09:39,729 --> 00:09:41,662
مما يعني أن وجهك

208
00:09:41,664 --> 00:09:44,331
سيكون عالق في ذهني لبقية حياتي

209
00:09:44,333 --> 00:09:46,901
حسنٌ

210
00:09:46,903 --> 00:09:50,438
جيد
هذا كل شيء للآن

211
00:09:52,407 --> 00:09:54,208
و لكن هل من المُمكن لك

212
00:09:54,210 --> 00:09:57,044
أن تظل في مارسيليا لبضعة أيام

213
00:09:57,046 --> 00:09:58,979
بينما أنهي تحقيقي؟

214
00:09:58,981 --> 00:10:02,650
سأكون سعيدة لأريك المناظر السياحية
إذا شعرت بالملل

215
00:10:02,652 --> 00:10:04,018
أنا متأكد أن هذا سيكون رائع

216
00:10:04,020 --> 00:10:05,219
جيد

217
00:10:05,221 --> 00:10:06,921
ربما بعد أن نتحقق من مسدسك

218
00:10:06,923 --> 00:10:09,056
معذرة؟
مسدسك

219
00:10:09,058 --> 00:10:10,658
يجب أن نتحقق منه لنتأكد

220
00:10:10,660 --> 00:10:11,959
أنه لم يتم إطلاق النار منه حديثًا

221
00:10:11,961 --> 00:10:15,362
فكما قال جيرارد هم أموات
و أنت لست كذلك

222
00:10:15,364 --> 00:10:17,298
فقط أغطي جميع الجهات

223
00:10:18,133 --> 00:10:19,834
صحيح

224
00:10:19,836 --> 00:10:22,837
بالطبع

225
00:10:22,839 --> 00:10:24,505
مسدسي

226
00:10:24,507 --> 00:10:26,807
شكرًا لك
لا داعي لذلك

227
00:10:31,480 --> 00:10:35,116
أجل يا سيدتي السكرتيرة
نحن نرغب في الإجابات أيضًا

228
00:10:35,118 --> 00:10:37,985
نحن لدينا أحد أفضل عملائنا هناك بالفعل

229
00:10:37,987 --> 00:10:41,355
ستعلمين عندما نعلم

230
00:10:41,357 --> 00:10:43,357
و نحن مازلنا لا نعلم أي شيئ،أليس كذلك؟

231
00:10:43,359 --> 00:10:45,059
لقد تحدثت لدينوزو مرة أخرى

232
00:10:45,061 --> 00:10:46,694
ncisإثنان من الضحايا كانا عملاء

233
00:10:46,696 --> 00:10:48,863
الثلاث الأخرون كان مُستأجرين محليون

234
00:10:48,865 --> 00:10:51,198
هل تمكن من الحصول على هوياتهم؟
....أجل،ماكجي يُجري بحث عنهم

235
00:10:51,200 --> 00:10:52,666
متى سنغادر؟
أعمل على ذلك

236
00:10:52,668 --> 00:10:54,001
الولاية تتفاوض مع الفرنسيين

237
00:10:54,003 --> 00:10:56,070
من أجل تحقيق مشترك

238
00:10:56,072 --> 00:10:59,140
....جيبز
إبنة الأميرال كاندال

239
00:10:59,142 --> 00:11:00,808
هل أنت متأكد أنها هربت؟
أجل

240
00:11:00,810 --> 00:11:02,943
هل من الممكن أن تكون مُطلقة النار؟
ليس على الأرجح

241
00:11:02,945 --> 00:11:05,112
ولكنها قد تعرف من كان
إذًا فإن الأولوية القصوى للعميل دينوزو

242
00:11:05,114 --> 00:11:06,313
هي العثور عليها
سيفعل

243
00:11:06,315 --> 00:11:07,414
....و عندما يفعل

244
00:11:07,416 --> 00:11:10,084
يتوجه مباشرة للمطار ويعود للوطن
فهمت

245
00:11:10,086 --> 00:11:12,753
على الأقل الإعلام لم يصله خبر
بذلك بعد

246
00:11:12,755 --> 00:11:14,121
هذا يُعطيني بعض الوقت

247
00:11:14,123 --> 00:11:16,056
الوقت لماذا؟

248
00:11:16,058 --> 00:11:19,026
لأستعد لإتصالي القادم مع الأميرال

249
00:11:21,296 --> 00:11:23,831
ما لم ترغب أنت في إجراء
تلك المكالمة

250
00:11:23,833 --> 00:11:27,034
أفضل أن أنزل في
خزان الصرف الصحي بدلًا من ذلك

251
00:11:39,915 --> 00:11:43,184
مساء الخير

252
00:11:43,186 --> 00:11:44,552
هل رأيتِ هذه المرأة؟

253
00:11:44,554 --> 00:11:46,053
لا

254
00:11:46,055 --> 00:11:48,556
لا؟

255
00:11:51,459 --> 00:11:53,360
هل رأيتِ هذه المرأة؟

256
00:11:53,362 --> 00:11:55,129
يجب أن تتمسك بالإنجليزية

257
00:11:55,131 --> 00:11:56,797
و أجل لقد رأيت أماندا

258
00:11:56,799 --> 00:11:58,199
إنها هناك

259
00:11:59,701 --> 00:12:02,703
ولكن احترس
إنها تعض

260
00:12:02,705 --> 00:12:04,371
لنتناول الجرعات من الزجاجة
لنتناول الجرعات من الزجاجة

261
00:12:04,373 --> 00:12:05,372
ها نحن ذا

262
00:12:05,374 --> 00:12:08,075
هيا،هيا،هيا

263
00:12:09,010 --> 00:12:10,578
انا سأتولى هذا يا أماندا

264
00:12:10,580 --> 00:12:12,613
هذا عظيم

265
00:12:12,615 --> 00:12:14,515
و الخاتمة الكبرى

266
00:12:18,087 --> 00:12:19,653
أين أمير؟

267
00:12:19,655 --> 00:12:21,021
أنا لا أعرف أين هو

268
00:12:21,023 --> 00:12:22,423
انظري لذلك يا أماندا

269
00:12:22,425 --> 00:12:24,758
ضعي هذا على إنستجرام
اريه ما يفوته

270
00:12:24,760 --> 00:12:26,093
مرحبًا يا أماندا

271
00:12:26,095 --> 00:12:27,428
قصة شعر لطيفة

272
00:12:27,430 --> 00:12:30,931
كيف عثرت عليّ؟
بالحظ

273
00:12:30,933 --> 00:12:32,433
و ألاف التغريدات التي أرسلتيها

274
00:12:32,435 --> 00:12:34,368
من كل ملهى ليلي ذهبتِ إليه

275
00:12:34,370 --> 00:12:36,070
يجب أن نتحدث
لا ،لا يجب ذلك

276
00:12:36,072 --> 00:12:38,105
أنا و خان لا نهتم

277
00:12:38,107 --> 00:12:40,841
كم من الحمقى يرسلهم والدها خلفها

278
00:12:40,843 --> 00:12:42,276
إنها ستبقى معنا

279
00:12:42,278 --> 00:12:44,845
أليس عليك تسجيل
حضورك للعمل أو شيء كهذا؟

280
00:12:44,847 --> 00:12:46,113
ألا تعرفين؟

281
00:12:46,115 --> 00:12:50,117
أعرف ماذا؟

282
00:12:50,119 --> 00:12:51,952
جميعهم؟

283
00:12:51,954 --> 00:12:53,554
جميعهم ماتوا؟

284
00:12:53,556 --> 00:12:54,889
و أنتِ لم تري أي شيء؟

285
00:12:54,891 --> 00:12:57,825
لا،لا شيء

286
00:12:57,827 --> 00:12:59,293
إذًا لم زحفتِ خارجة من النافذة

287
00:13:00,930 --> 00:13:04,632
أبي أرسل عميل ليقلني من فندقي

288
00:13:04,634 --> 00:13:06,000
لم يكن هناك جدوى من الجدال

289
00:13:06,002 --> 00:13:08,135
لذا بعدما أحضرني لمكتبه

290
00:13:08,137 --> 00:13:10,271
ذهبت للحمام و تسلقت خارجة من النافذة

291
00:13:10,273 --> 00:13:11,872
و سجلت في فندق آخر

292
00:13:11,874 --> 00:13:13,707
لابد و أن عيد الشكر مُمتع في منزلك

293
00:13:13,709 --> 00:13:16,543
هل أمسكت الشرطة بالقاتل؟
لا

294
00:13:16,545 --> 00:13:19,246
و حاليًا يا أماندا
أنتِ المشتبة بها الوحيدة

295
00:13:19,248 --> 00:13:20,514
....ولكنني....فقط

296
00:13:20,516 --> 00:13:23,284
أنا سطحية و بلهاء
ولكنني لست بقاتلة

297
00:13:23,286 --> 00:13:24,205
يجب أن تخبرهم ذلك

298
00:13:24,230 --> 00:13:26,777
الآن،أنا قلق أكثر بشأن كونك مُستهدفة

299
00:13:26,889 --> 00:13:27,788
أنا

300
00:13:27,790 --> 00:13:29,056
أنتِ الشاهدة الوحيدة

301
00:13:29,058 --> 00:13:31,191
و القتلة لا يعرفون ما رأيتيه

302
00:13:31,193 --> 00:13:33,093
أنتِ في أمان معي

303
00:13:33,095 --> 00:13:35,129
و لكن يجب أن نخرج من هنا الآن

304
00:13:35,131 --> 00:13:37,164
و يجب أن نتوجه مباشرة للمطار

305
00:13:37,166 --> 00:13:39,667
ليس علي أن أتبعك

306
00:13:39,669 --> 00:13:41,835
كل مرة تذهبين فيها للحمام،أليس كذلك؟

307
00:13:41,837 --> 00:13:44,104
هل نحن بخير؟
أجل نحن بخير

308
00:13:44,106 --> 00:13:45,806
هيا لنذهب

309
00:13:45,808 --> 00:13:47,441
حسنٌ،شكرًا
....ليلى

310
00:13:47,443 --> 00:13:49,043
يجب أن أغادر

311
00:13:49,045 --> 00:13:50,311
إذا رأيتِ أمير

312
00:13:50,313 --> 00:13:51,679
أخبريه أن يهاتفني

313
00:13:51,681 --> 00:13:53,113
الأمر هام

314
00:13:53,115 --> 00:13:54,748
حسنٌ.سأفعل

315
00:13:58,219 --> 00:13:59,553
من هو أمير؟

316
00:13:59,555 --> 00:14:01,488
لا أحد

317
00:14:01,490 --> 00:14:02,518
فتى

318
00:14:02,543 --> 00:14:04,292
ما الذي سيرثه عندما يتوفى والداه؟

319
00:14:04,293 --> 00:14:06,694
لا شيء
إنه ليس ثريًا

320
00:14:06,696 --> 00:14:08,262
حسنٌ
والده إنه

321
00:14:08,264 --> 00:14:10,397
سياسي إيراني

322
00:14:10,399 --> 00:14:12,266
و هذا يعني أن والدي لا يحبه

323
00:14:19,140 --> 00:14:21,375
لقد كان لدي شعور أنك لم تكن صادق معي
بشكل كامل

324
00:14:21,377 --> 00:14:22,776
لذا قُمت بتتبعك

325
00:14:22,778 --> 00:14:23,844
أنا لم أطلق النار على  أحد

326
00:14:23,846 --> 00:14:25,446
....أتمنى أن يكون ذلك صحيحًا،ولكن

327
00:14:25,448 --> 00:14:27,214
يجب أن تأتِ معي للمركز

328
00:14:27,216 --> 00:14:28,983
ليتم إستجوابك-
إذا لم يكن هناك فرق بالنسبة لكِ-

329
00:14:28,985 --> 00:14:30,884
لم لانتولى هذا الأمر في السفارة الأمريكية؟

330
00:14:32,154 --> 00:14:35,556
أنت لم تكن لتسمح بشيء مماثل قط
يا عميل دينوزو

331
00:14:35,558 --> 00:14:38,525
و أنت تعلم أنه لا يُمكنني أنا أيضًا

332
00:14:38,527 --> 00:14:40,227
تعال للمركز

333
00:14:40,229 --> 00:14:41,662
لقد تم فحص مسدسك

334
00:14:41,664 --> 00:14:44,498
....يُمكنك أخذه و

335
00:14:44,500 --> 00:14:47,534
ربما يُمكننا الذهاب لرؤية بعض المناظر السياحية
التي أخبرتك عنها

336
00:14:49,005 --> 00:14:50,270
هذا يبدو لطيفًا

337
00:14:50,272 --> 00:14:52,139
ولكن أعتقد أنه يجب أن أهاتف رئيسي أولًا

338
00:14:52,141 --> 00:14:54,141
انتظر

339
00:14:54,143 --> 00:14:56,844
لدي مسدسك هنا

340
00:15:02,217 --> 00:15:03,417
لنخرج من هنا

341
00:15:03,419 --> 00:15:05,219
توقف مكانك-
اهربِ-

342
00:15:16,318 --> 00:15:18,352
تشخيصك؟

343
00:15:18,354 --> 00:15:19,420
ليس جيد

344
00:15:19,422 --> 00:15:21,088
أكره فقدان مريض

345
00:15:21,090 --> 00:15:23,424
انتظر
أعتقد أنني عثرت على المشكلة

346
00:15:23,426 --> 00:15:25,793
يبدو أن مُحرك النظام قد إمتلأ

347
00:15:25,795 --> 00:15:28,028
كم عدد التطبيقات التي قُمت بتثبيتها
يا طبيب مالارد؟

348
00:15:28,030 --> 00:15:29,830
هل هناك حد؟

349
00:15:29,832 --> 00:15:31,799
هوس الأسئلة
إله الأسئلة

350
00:15:31,801 --> 00:15:33,234
موسوعة حرة لكل شيء

351
00:15:33,236 --> 00:15:36,237
و يبدو أنك حطمت رقمي القياسي
Symboleseفي

352
00:15:36,239 --> 00:15:39,507
لا تخلط بين العمر و الجهل يا سيد بالمر

353
00:15:39,509 --> 00:15:40,975
جيثرو

354
00:15:40,977 --> 00:15:42,343
هل هُناك أي أخبار من مارسيليا؟

355
00:15:42,345 --> 00:15:43,944
لقد تحدثت لطبيبهم الشرعي لتوي

356
00:15:43,946 --> 00:15:45,246
سنتلقى الجثث قريبًا للغاية

357
00:15:45,248 --> 00:15:46,747
حتى ذلك الوقت
ماذا لديك يا داك؟

358
00:15:46,749 --> 00:15:49,316
كالمعتاد،أكثر مما تراه الأعين

359
00:15:49,318 --> 00:15:51,252
أنا أفهم أن آبي تمكنت

360
00:15:51,254 --> 00:15:53,395
من تحديد هوية من سجلات الأسنان

361
00:15:53,420 --> 00:15:54,055
أجل

362
00:15:54,056 --> 00:15:56,157
متطابقة لشخص مفقود
زاك مارتن؟

363
00:15:56,159 --> 00:15:57,491
يُدير مكتب توظيف؟

364
00:15:57,493 --> 00:16:00,194
حقًا؟
نظرًا لما عثرنا عليه

365
00:16:00,196 --> 00:16:02,730
لقد كُنت أتوقع شيء أكثر جاذبية

366
00:16:02,732 --> 00:16:04,999
أكثر جاذبية يا داكي؟

367
00:16:05,001 --> 00:16:07,134
أجل،سبب الوفاة فقدان الدم نتيجة

368
00:16:07,136 --> 00:16:08,469
لعدة طعنات
أجل

369
00:16:08,471 --> 00:16:11,305
لقد فقد أيضًا عدة أظافر

370
00:16:11,307 --> 00:16:14,341
و عانى من إصابات شديدة
في اللثة

371
00:16:14,343 --> 00:16:17,278
تذكرنا بفيلم
marathon man

372
00:16:17,280 --> 00:16:19,079
هل تم تعذيبه؟

373
00:16:19,081 --> 00:16:21,415
هذا بالكاد يُعد من المخاطر المهنية
لرجل يعمل في عمل روتيني

374
00:16:21,417 --> 00:16:24,018
هل سيعود العميل دينوزو قريبًا؟

375
00:16:24,020 --> 00:16:25,352
أجل،لقد راسلني اللية الماضية

376
00:16:25,354 --> 00:16:26,921
يجب أن يكون على الطائرة الآن

377
00:16:26,923 --> 00:16:29,323
-....انتظر
هيا-

378
00:16:29,325 --> 00:16:30,858
هل يُمكننا التوقف لثانية؟

379
00:16:30,860 --> 00:16:32,159
يجب أن نستمر في التحرك

380
00:16:32,161 --> 00:16:34,061
لا،يجب أن نتصل بالشرطة

381
00:16:34,063 --> 00:16:37,164
ماذا،حتى يحاولوا قتلنا مرة أخري؟

382
00:16:37,166 --> 00:16:39,133
لا،الشرطة الأخرى
الأخيار

383
00:16:39,135 --> 00:16:41,068
حسنٌ،إنهم لا يأتون بملصقات عليهم يا أماندا

384
00:16:41,070 --> 00:16:42,470
أنا جائعة،حسنٌ؟

385
00:16:42,472 --> 00:16:45,206
قداماي يؤلماني بشدة
رجاءًا،رجاءًا،رجاءًا

386
00:16:45,208 --> 00:16:47,441
حسنٌ

387
00:16:47,443 --> 00:16:51,679
إذًا ما هي الخطة؟

388
00:16:51,681 --> 00:16:54,081
حسنٌ،هذا يعتمد على ما تريده
المفتشة شيلبس منكِ

389
00:16:54,083 --> 00:16:55,883
ليس لدي أي فكرة

390
00:16:55,885 --> 00:16:57,918
6أشخاص توفوا.فكري
أنا أفكر

391
00:16:57,920 --> 00:16:59,487
ليس أحد نقاط قوتي،حسنٌ؟

392
00:16:59,489 --> 00:17:01,121
هل تعتقدين؟

393
00:17:01,123 --> 00:17:02,623
حسنٌ،أعتقد أنه لا يُمكننا العودة للسفارة

394
00:17:02,625 --> 00:17:04,058
سيراقبون المكان

395
00:17:04,060 --> 00:17:06,327
ncisيجب أن أتصل ب

396
00:17:08,029 --> 00:17:11,298
هل ستقوم بذلك بالتخاطر..أو؟

397
00:17:11,300 --> 00:17:14,435
لديهم هاتفي مما يعني أنهم لديهم
دفتر ألأسماء خاصتي

398
00:17:14,437 --> 00:17:17,338
الإتصال قد يكون مخاطرة

399
00:17:17,340 --> 00:17:21,308
المفتشة شيبلس على الأرجح لديها
عالم غريب خاص بها 

400
00:17:21,310 --> 00:17:23,077
تراقب أبراج الهواتف الخلوية

401
00:17:23,079 --> 00:17:27,181
ربما تكون تتعقب هاتفك الخلوي الآن

402
00:17:29,252 --> 00:17:30,885
كما في أفلام الجواسيس؟

403
00:17:30,887 --> 00:17:34,355
باستثناء أنني انتزعت البطارية منذ 5 ساعات

404
00:17:34,357 --> 00:17:36,891
بئسًا؟

405
00:17:36,893 --> 00:17:38,959
الآن هل نحن متعادلان؟

406
00:17:38,961 --> 00:17:42,329
لا.الآن ليس لدينا هاتف حتى

407
00:17:42,331 --> 00:17:44,265
هذا ما يحدث عندما لا أنام

408
00:17:44,267 --> 00:17:46,800
أو أكل أو يتم ملاحقتي طوال الوقت

409
00:17:46,802 --> 00:17:49,436
من قبل شرطة قتلة

410
00:17:49,438 --> 00:17:52,206
تمهلي
سنتسوق قليلًا

411
00:17:52,208 --> 00:17:54,275
لإرضاء جوعك

412
00:17:54,277 --> 00:17:56,010
شكرًا لك

413
00:17:56,012 --> 00:17:57,344
ثم بعدها يجب أن نخرج من مارسيليا

414
00:17:57,346 --> 00:18:00,014
أتعلمين أن هذه المدينة بها أكثر من 1800

415
00:18:00,016 --> 00:18:02,583
كاميرا مراقبة تابعة للشرطة

416
00:18:02,585 --> 00:18:05,519
إنها مسألة وقت فقط قبل أن يمسكوا بنا

417
00:18:05,521 --> 00:18:09,056
إذًا،ما هي الخطة؟

418
00:18:10,458 --> 00:18:13,961
حسنٌ،سنستأجر سيارة ونقود إلى

419
00:18:13,963 --> 00:18:15,863
في روتا ،أسبانيا عبر القمر الصناعيncisمكتب

420
00:18:15,865 --> 00:18:17,998
إنه على بعد 15 ساعة
يا إلهي

421
00:18:18,000 --> 00:18:20,401
توقفِ

422
00:18:21,336 --> 00:18:24,405
الأخبار تُبث بغموض

423
00:18:25,473 --> 00:18:27,041
مرحبًا

424
00:18:27,842 --> 00:18:30,611
أنا أعرف.صباح الخير

425
00:18:30,613 --> 00:18:31,812
رجاءًا

426
00:18:31,814 --> 00:18:33,247
مواطن أمريكي

427
00:18:33,249 --> 00:18:36,517
مطلوب القبض عليه لقتله لضابط شرطة فرنسي

428
00:18:36,519 --> 00:18:39,587
المشتبه به.العميل الخاص أنطوني دينوزو

429
00:18:40,790 --> 00:18:42,510
عميل فيدرالي من الولايات المتحدة

430
00:18:45,160 --> 00:18:47,261
ماذا نفعل الآن يا طوني؟

431
00:18:47,263 --> 00:18:49,063
يجب أن نهرب

432
00:18:51,766 --> 00:18:53,133
استئجار سيارة أصبح غير متاح

433
00:18:53,135 --> 00:18:54,835
و كذلك وسائل النقل العامة

434
00:18:54,837 --> 00:18:56,103
حسنٌ،أنا لدي فكرة

435
00:18:56,105 --> 00:18:58,272
هل ستعجبني؟

436
00:18:58,274 --> 00:19:01,208
هذا يعتمد على طريقة شعورك تجاه
غيبوبة تدريجية

437
00:19:06,247 --> 00:19:09,149
ها هم

438
00:19:11,887 --> 00:19:13,821
أماندا باندا

439
00:19:13,823 --> 00:19:16,023
نتاشا كاشا

440
00:19:16,025 --> 00:19:18,058
كاشا؟
حبوب للإفطار من حبوب القمح الكاملة

441
00:19:18,060 --> 00:19:20,160
يجب أن تجربه

442
00:19:20,162 --> 00:19:22,296
ربما تحاول الإبتسام أيضًا؟

443
00:19:22,298 --> 00:19:24,198
هيا لنذهب

444
00:19:24,200 --> 00:19:26,467
لا يُمكنني أن أصدق أنني أضع حياتي
بين أيدي فريق

445
00:19:26,469 --> 00:19:28,035
أقل من الصفر 
أقل من ماذا؟-

446
00:19:28,037 --> 00:19:29,470
لا تهتمي

447
00:19:29,472 --> 00:19:31,171
ماذا لو رأوني على التلفاز؟

448
00:19:31,173 --> 00:19:33,040
لا تقلق.هؤلاء الرفاق لا يشاهدون الأخبار

449
00:19:47,489 --> 00:19:49,890
يا إلهي العزيز أعطني القوة

450
00:19:49,892 --> 00:19:52,159
أماندا باندا
خان جوان

451
00:19:52,161 --> 00:19:53,293
يا إلهي

452
00:19:53,295 --> 00:19:54,395
أين أمير؟

453
00:19:54,397 --> 00:19:56,163
إنه مع ليلا

454
00:19:56,165 --> 00:19:57,665
لقد كانوا يفكرون في الذهاب ربما إلى سويسرا

455
00:19:57,667 --> 00:19:59,366
كُنا سننضم إليهم ولكن

456
00:19:59,368 --> 00:20:01,035
بما أنكِ إحتجتي لتوصيلة لروتا

457
00:20:01,037 --> 00:20:02,503
سنتوجه للشواطئ في ماربيلا بدلًا من ذلك

458
00:20:02,505 --> 00:20:05,939
روتا!روتا

459
00:20:05,941 --> 00:20:08,175
روتا!روتا!روتا

460
00:20:08,177 --> 00:20:09,343
هذه فكرة سيئة

461
00:20:09,345 --> 00:20:10,811
يجب أن نبقى في مارسيليا

462
00:20:10,813 --> 00:20:12,946
دعيني أخمن:نلحق بأمير قبل أن يتوجه إلى سويسرا؟

463
00:20:12,948 --> 00:20:15,582
لا
استمعي،نحن ذاهبون إلى روتا

464
00:20:15,584 --> 00:20:18,285
يبدون أن الجميع يرغبون في الذهاب

465
00:20:18,287 --> 00:20:21,121
يجب أن أتصل برئيسي فقط

466
00:20:21,123 --> 00:20:23,083
لقد إعتقدت أنك قُلت أنها مخاطرة كبيرة
الإتصال به

467
00:20:26,061 --> 00:20:28,395
إنه كذلك

468
00:20:28,397 --> 00:20:30,197
لدي فكرة أفضل

469
00:20:32,568 --> 00:20:35,002
أنا فقط أعتقد أنها مصادفة غريبة

470
00:20:35,004 --> 00:20:38,138
أنه كُل مرة نلقي بها عُملة ينتهي بي
الأمر على الجانب الخاسر

471
00:20:38,140 --> 00:20:40,441
حسنًا،الإحتمال الشرطي يُشير إلى

472
00:20:40,443 --> 00:20:44,678
لقد كتبت أطروحة تخرجي عن الإحتمال الشرطي
يا تيم

473
00:20:44,680 --> 00:20:46,447
كٌن صريح

474
00:20:46,449 --> 00:20:48,482
أنت كُنت تستخدم عملة للخداع

475
00:20:48,484 --> 00:20:50,117
تيم؟

476
00:20:50,119 --> 00:20:52,286
أنا لا أستخدم عملة للخداع،أقسم بذلك

477
00:20:52,288 --> 00:20:54,655
أيها الوغد الكاذب

478
00:20:54,657 --> 00:20:56,924
معذرة

479
00:20:56,926 --> 00:20:59,226
نحن العملاء بيشوب و ماكجي
ncisمن

480
00:20:59,228 --> 00:21:01,123
نحتاج للتحدث معكِ بشأن رئيسك

481
00:21:01,797 --> 00:21:03,997
تلك سمكتي الذهبية
من تمازح؟

482
00:21:03,999 --> 00:21:06,195
أعتذر.السيد مارتن مشغول في تلك اللحظة

483
00:21:06,220 --> 00:21:06,568
مشغول؟

484
00:21:06,569 --> 00:21:09,236
أتعنين في مكتبه؟

485
00:21:09,238 --> 00:21:12,139
أجل.وهو يقابل الأشخاص الذين لديهم موعد فقط

486
00:21:12,141 --> 00:21:14,842
لا،هذا هو السبب في أنك مازلت عاذب يا عزيزي

487
00:21:14,844 --> 00:21:16,513
بالتأكيد هو متواجد كثيرًا
 بالنسبة لشخص ميت

488
00:21:16,538 --> 00:21:17,178
.....أجل

489
00:21:17,179 --> 00:21:19,146
انتظر
لا يُمكنك الدخول لهناك

490
00:21:19,148 --> 00:21:23,350
إذًا،أين السيد مارتن؟

491
00:21:23,352 --> 00:21:25,352
لابد و أنه قد خرج و أنا لم أكن مُنتبهة

492
00:21:25,354 --> 00:21:26,754
حقًا؟متى كان ذلك؟

493
00:21:26,756 --> 00:21:29,156
الأسبوع الماضي
يا إلهي

494
00:21:29,158 --> 00:21:31,458
أكثر من أسبوع
هذا المكان مُغطى بالغبار

495
00:21:31,460 --> 00:21:33,227
متى كانت آخر مرة كان رئيسك فيها هنا؟

496
00:21:33,229 --> 00:21:35,229
لا أعلم

497
00:21:36,298 --> 00:21:38,132
حسنًا،سمكتك الذهبية بوسعها الانتظار

498
00:21:38,134 --> 00:21:40,100
مكتبك بجانب مكتبه تمامًا

499
00:21:40,102 --> 00:21:43,237
كيف لكِ ألا تعلمين؟
أنا لم أقابله قط

500
00:21:43,239 --> 00:21:44,671
لقد قام بتعييني عبر وكالة

501
00:21:44,673 --> 00:21:47,007
و يقوم بإجراء جميع أعماله عبر الهاتف

502
00:21:47,009 --> 00:21:49,409
حسنٌ،سنحتاج لقائمة بجميع عملائه

503
00:21:49,411 --> 00:21:50,611
حسنٌ

504
00:21:50,613 --> 00:21:52,312
يُمكنني فعل ذلك

505
00:21:52,314 --> 00:21:54,414
.....بإستثناء
ماذا؟

506
00:21:54,416 --> 00:21:56,150
ليس لديه أي منهم

507
00:21:56,152 --> 00:21:58,352
لقد قال لي أنه يقوم بصيد العمالة البشرية

508
00:21:58,354 --> 00:22:00,087
ولكنني لم أقابل أحد قد قام بإصطياده من قبل

509
00:22:00,089 --> 00:22:02,156
إذًا،ما الذي كان يقوم به بحق الجحيم؟

510
00:22:03,691 --> 00:22:05,592
حسنٌ،هو لم يكن يستخدم حاسوبه

511
00:22:05,594 --> 00:22:08,729
أو قلم الحبر خاصته
أو دباسته

512
00:22:08,731 --> 00:22:10,464
لم يتم إستخدام أي من هذه الأغراض يا جيبز

513
00:22:10,466 --> 00:22:12,599
هذا الرجل زاك قد وضع مكتب

514
00:22:12,601 --> 00:22:17,171
و تظاهر بأنه يعمل هُناك لسنوات

515
00:22:17,173 --> 00:22:18,405
آبز؟

516
00:22:18,407 --> 00:22:20,474
لقد سحبت بعض البصمات القديمة

517
00:22:20,476 --> 00:22:22,576
على الأرجح من وقت فتح المكتب

518
00:22:22,578 --> 00:22:25,546
و لكنني لم أحصل على أي نتيجة

519
00:22:27,816 --> 00:22:29,950
هل تودين إخباري بما يحدث؟

520
00:22:30,785 --> 00:22:32,586
خزان صرف صحي عملاق

521
00:22:32,588 --> 00:22:34,221
.....و هو مليء ب

522
00:22:34,223 --> 00:22:36,523
....أنت تعلم
.....و الرائحة إنها فقط

523
00:22:36,525 --> 00:22:38,425
.....عالقة في

524
00:22:38,427 --> 00:22:40,227
....أنا أعني،الدم

525
00:22:40,229 --> 00:22:41,461
الدم يُمكنني تحمله

526
00:22:41,463 --> 00:22:43,797
أنت تعلم،و الدماغ،أنا أحب الأدمغة

527
00:22:43,799 --> 00:22:46,333
و لكن خزان صرف صحي

528
00:22:46,335 --> 00:22:48,902
الأمر أصعب بكثير

529
00:22:50,305 --> 00:22:51,839
شكرًا لك

530
00:22:51,841 --> 00:22:53,373
لدي هذا من أجلك

531
00:22:53,375 --> 00:22:56,777
قدح من مقهى جورج تاون

532
00:22:56,779 --> 00:23:00,080
في نزوة،لقد راجعت سجلات القيد في
جورج تاون

533
00:23:00,082 --> 00:23:01,481
و لم أعثر على زاك مارتن

534
00:23:01,483 --> 00:23:03,183
و في نزوة مزدوجة

535
00:23:03,185 --> 00:23:04,418
لقد أجريت بحث للتعرف على الوجوه

536
00:23:04,420 --> 00:23:05,686
في سجلات الطلاب في المدارس

537
00:23:05,688 --> 00:23:07,054
و حصلتِ على نتيجة؟

538
00:23:07,056 --> 00:23:08,255
لقد فعلت

539
00:23:08,257 --> 00:23:09,790
زاك مارتن هوية مزيفة

540
00:23:09,792 --> 00:23:12,559
إسمه الحقيقي زكريا حسان

541
00:23:12,561 --> 00:23:14,061
كان في فريق النقاش

542
00:23:14,063 --> 00:23:16,263
....و إنخرط في كلية الهندسة

543
00:23:16,265 --> 00:23:17,497
قومي بتكبير ذلك
هنا تمامًا

544
00:23:21,769 --> 00:23:24,104
أماندا كاندال

545
00:23:24,106 --> 00:23:26,340
لقد ذهبت للجامعة مع ضحيتنا

546
00:23:36,603 --> 00:23:38,437
أتعلمين لقد علمت أنه من المستحيل أن

547
00:23:38,439 --> 00:23:40,940
يتم إختيار طوني لندوة عن الإنترنت الآمن

548
00:23:40,942 --> 00:23:42,742
فتى التوصيل يبدو أكثر منطقية

549
00:23:42,744 --> 00:23:44,744
.....أنت الآن تتصل بالعميل خاص جدًا

550
00:23:44,746 --> 00:23:47,446
مازال يذهب مباشرة للبريد الصوتي

551
00:23:47,448 --> 00:23:49,549
طائرة طوني وصلت منذ 10 دقائق

552
00:23:49,551 --> 00:23:50,883
و لم يكن على متنها

553
00:23:50,885 --> 00:23:53,019
لم قد يختفى هكذا؟
لم يفعل

554
00:23:53,021 --> 00:23:54,921
ما لم يكن لديه سبب لذلك

555
00:23:54,923 --> 00:23:56,923
أو لم يكن الأمر بإختياره

556
00:23:56,925 --> 00:23:58,057
لديه سبب

557
00:24:03,997 --> 00:24:05,464
ما التهمة المطلوب بها؟

558
00:24:05,466 --> 00:24:07,833
قتل ضابط فرنسي
حسنٌ،يجب أن نذهب

559
00:24:07,835 --> 00:24:10,102
لا،يجب أن ننتظر حتى يتواصل معنا طوني

560
00:24:10,104 --> 00:24:12,572
نعمل على حل القضية هكذا نساعد دينوزو

561
00:24:13,707 --> 00:24:15,441
زكريا حسان

562
00:24:15,443 --> 00:24:16,976
كُل ما نعلمه بالتأكيد هو أنه

563
00:24:16,978 --> 00:24:19,045
ذهب للجامعة مع أماندا كاندال

564
00:24:19,047 --> 00:24:20,479
مقتله قد يكون مصادفة

565
00:24:20,481 --> 00:24:22,548
ماكجي
القاعدة رقم 39 يا بيشوب

566
00:24:22,550 --> 00:24:24,584
أجل.لا يوجد شيء مصادفة

567
00:24:24,586 --> 00:24:25,685
لقد عرفت هذه

568
00:24:25,687 --> 00:24:27,687
حسان عاش تحت اسم مستعار

569
00:24:27,689 --> 00:24:29,622
و أدار شركة وهمية

570
00:24:29,624 --> 00:24:31,891
ثم تم تعذيبه حتى الموت
قبل يومان من هروب أماندا كاندال

571
00:24:31,893 --> 00:24:34,427
مارسيلياncisمن المذبحة التي حدثت في

572
00:24:34,429 --> 00:24:36,729
ما الذي كان متورط به؟
لقد فتشنا منزله في نورفولك

573
00:24:36,731 --> 00:24:38,631
لقد كان نظيف.و آبي لديها الحاسوب المحمول خاصته-
....يا رفاق-

574
00:24:38,633 --> 00:24:40,733
يجب أن تتحققوا من ذلك
نحن ليس لدينا وقت يا بالمر

575
00:24:40,735 --> 00:24:44,103
للألعاب المصورة
لا،ليس بشأن اللعبة،إنه بشأن

576
00:24:44,105 --> 00:24:45,771
اللعبة،حسنًا تقنيًا
إنه بشأن اللعبة

577
00:24:45,773 --> 00:24:47,873
لقد كُنت في منتصف مرحلة
و مُستخدم جديد

578
00:24:47,875 --> 00:24:50,576
دعاني للعب
.... و

579
00:24:55,482 --> 00:24:58,150
إنه...طوني

580
00:24:58,152 --> 00:24:59,952
إنها رسالة من طوني

581
00:24:59,954 --> 00:25:02,989
طبقًا للإسم المستخدم إنها من
Khantempt111.

582
00:25:02,991 --> 00:25:04,991
لا،إنه طوني،إنه طوني
أنا واثق

583
00:25:04,993 --> 00:25:06,125
فسر كيف

584
00:25:06,127 --> 00:25:08,494
حسنٌ،بداية من الصورة الأولى

585
00:25:08,496 --> 00:25:10,529
إنه شخص على شكل عصاة
مع علامات إكس على أعينه

586
00:25:10,531 --> 00:25:12,131
الآن تاريخيًا،مُبتكري الكارتون
استخدموا هذه الصورة

587
00:25:12,133 --> 00:25:14,166
لإيضاح الموت لأن

588
00:25:14,168 --> 00:25:15,635
بالمر؟

589
00:25:15,637 --> 00:25:16,702
فسر بشكل أسرع

590
00:25:16,704 --> 00:25:17,837
....صحيح

591
00:25:17,839 --> 00:25:19,839
شبح المشرحة

592
00:25:19,841 --> 00:25:21,607
شبح المشرحة
هذا يكون أنا

593
00:25:21,609 --> 00:25:23,776
حسنٌ،هل هُناك المزيد؟

594
00:25:23,778 --> 00:25:25,778
أجل،ولكن الثانية أكثر صعوبة

595
00:25:25,780 --> 00:25:27,513
لديك حافلة على طريق

596
00:25:27,515 --> 00:25:29,582
الآن هل الحافلة على الطريق؟

597
00:25:29,584 --> 00:25:30,650
هل الحافلة تتجنب الطريق؟

598
00:25:30,652 --> 00:25:32,485
هل حافلة هو إسم الطريق؟

599
00:25:32,487 --> 00:25:34,887
طريق،أسبانيا؟

600
00:25:34,889 --> 00:25:36,756
لدينا مكتب قمر صناعي هُناك

601
00:25:36,758 --> 00:25:37,923
لابد و أن طوني في طريقه لهناك

602
00:25:37,925 --> 00:25:39,191
هذا قد يُفسر خريطة

603
00:25:39,193 --> 00:25:41,827
أسبانيا التي أرسلها بعد ذلك

604
00:25:41,829 --> 00:25:42,862
هل يُمكنك إرسال رسالة له؟

605
00:25:42,864 --> 00:25:44,163
أجل

606
00:26:00,347 --> 00:26:02,281
أنا لن أشرب ذلك

607
00:26:02,283 --> 00:26:03,516
ماذا تعتقد موجود به؟

608
00:26:03,518 --> 00:26:04,850
روهبينول
GHB,

609
00:26:04,852 --> 00:26:07,486
أيًا كان نوع المخدر الذي
يتعاطاه صديقك خان

610
00:26:07,488 --> 00:26:08,954
أنت لا تهتم بشأن أصدقائي

611
00:26:08,956 --> 00:26:10,523
استمعي يا عزيزتي

612
00:26:10,525 --> 00:26:12,525
لقد ذهبت للمدرسة الداخلية
مع نسخة

613
00:26:12,527 --> 00:26:14,560
من كل مهرج من هؤلاء
و أتعلمين ماذا؟

614
00:26:14,562 --> 00:26:16,095
كمعظم الأشخاص
أنا أجد أن المهرجين

615
00:26:16,097 --> 00:26:18,064
غير مضحكين و مخيفين قليلًا

616
00:26:18,066 --> 00:26:20,099
حسنٌ،لولاهم كنا لا نزال عالقين

617
00:26:20,101 --> 00:26:21,500
في متنزه سينتنيال

618
00:26:21,502 --> 00:26:24,537
إنهم يزعجوني
ماذا يُمكنني أن أخبرك؟

619
00:26:24,539 --> 00:26:26,872
أنا كالقارة
أحتوي الجموع

620
00:26:28,775 --> 00:26:30,743
لقد جائتك رسالة يا أخي

621
00:26:32,512 --> 00:26:35,481
حمدًا لله لقد علمت بأنه بإمكاني
الإعتماد على جيمي

622
00:26:35,483 --> 00:26:37,383
....أعتقد أنها تقول خلف الشارة

623
00:26:37,385 --> 00:26:40,052
هُناك أشياء ليس لها معنى

624
00:26:40,054 --> 00:26:41,887
أعتقد أنها تقول

625
00:26:41,889 --> 00:26:43,923
أن العملاء سيقابلونا على الحدود

626
00:26:46,727 --> 00:26:48,227
أجل

627
00:26:49,262 --> 00:26:50,763
حسنٌ.سنعود للوطن

628
00:26:50,765 --> 00:26:52,498
وطني في مارسيليا

629
00:26:52,500 --> 00:26:53,632
لا،حبيبك في مارسيليا

630
00:26:53,634 --> 00:26:55,101
مع النسخة الفارسية من باريس هيلتون

631
00:26:55,103 --> 00:26:57,870
و أنتِ على الرحب بالمناسبة
من أجل ماذا؟

632
00:26:57,872 --> 00:27:00,439
من أجل إنقاذ مؤخرتك الصغيرة
يا أميرة ليا

633
00:27:02,910 --> 00:27:04,543
احتفظي بهذه الفكرة

634
00:27:04,545 --> 00:27:06,812
ncisلقد تلقيت رسالة أخرى من

635
00:27:06,814 --> 00:27:09,115
هذه معقدة قليلًا
قد يستغرق الأمر ثانية

636
00:27:10,851 --> 00:27:12,585
هل تشمين ذلك؟

637
00:27:12,587 --> 00:27:14,754
إنها حافلة إحتفالات
إنهم يحتفلون

638
00:27:18,225 --> 00:27:20,426
أوقف الحافلة

639
00:27:21,995 --> 00:27:23,162
ماذا؟

640
00:27:29,035 --> 00:27:31,570
الحريق بدأ في الحمام
أتلف نظام التخلص من العادم

641
00:27:31,572 --> 00:27:34,707
يجب أن ننتظر فرقة الإطفاء

642
00:27:34,709 --> 00:27:37,042
أريد هاتفي لأتصل بوالدي
سيكون غاضب للغاية

643
00:27:38,345 --> 00:27:40,813
هذه الحافلة كانت هدية التخرج لأختى

644
00:27:44,284 --> 00:27:46,185
أعني،إذا لم تكن هذه إشارة

645
00:27:46,187 --> 00:27:48,020
بأننا يجب أن نعود إلى مارسيليا

646
00:27:48,022 --> 00:27:49,688
....أنا لم
نحن لن.لنذهب

647
00:27:49,690 --> 00:27:51,157
ماذا...هل سنسير لأسبانيا؟

648
00:27:51,159 --> 00:27:53,058
لا يُمكننا الإنتظار هنا يا أماندا باندا

649
00:27:53,060 --> 00:27:54,059
لم لا؟

650
00:27:57,898 --> 00:27:59,632
ماذا تقول الرسالة؟

651
00:27:59,634 --> 00:28:01,267
هذه ستكون فرقة الإطفاء

652
00:28:01,269 --> 00:28:03,135
متبوعة بالشرطة

653
00:28:03,137 --> 00:28:05,204
انظري،سيكون هُناك بلدة أمامنا لنذهب
إليها

654
00:28:06,373 --> 00:28:08,407
أجل،سأقدر لو حصلت على مكالمة

655
00:28:08,409 --> 00:28:10,442
من الرئيس
في أقرب وقت ممكن

656
00:28:10,444 --> 00:28:12,278
أجل....أنا أتفهم

657
00:28:12,280 --> 00:28:13,512
شكرًا لك

658
00:28:13,514 --> 00:28:15,147
لا.شكرًا لكِ

659
00:28:16,483 --> 00:28:18,184
هل تعقد صداقة مع شرطة مارسيليا؟

660
00:28:18,186 --> 00:28:19,952
يجب أن يردوا على إتصالاتي أولًا

661
00:28:19,954 --> 00:28:21,654
و السفير يتهرب مني

662
00:28:21,656 --> 00:28:23,355
رجاءًا أخبرني أن دينوزو وصل للحدود

663
00:28:23,357 --> 00:28:24,390
لم يظهر قط

664
00:28:24,392 --> 00:28:26,792
تبًا

665
00:28:26,794 --> 00:28:28,194
في إحدى رسائله الأخيرة

666
00:28:28,196 --> 00:28:30,196
قال شيئًا عن شرطي فاسد

667
00:28:30,198 --> 00:28:32,331
....إذا أمسك به هذا الشرطي

668
00:28:32,333 --> 00:28:34,300
من المُمكن أن يكون هناك أزمة دولية

669
00:28:34,302 --> 00:28:37,069
لقد تخطينا الأزمة منذ 5 جثث مضوا

670
00:28:37,071 --> 00:28:39,438
إذا كان الأمر يعود للأميرال كاندال

671
00:28:39,440 --> 00:28:42,842
كان ليقوم بالتصريح بفرقة بحرية خاصة
لإستعادة إبنته

672
00:28:42,844 --> 00:28:44,243
حسنٌ،هُناك طريقة واحدة مُتبقيه

673
00:28:44,245 --> 00:28:46,111
أنا أعتاد على الفكرة

674
00:28:47,080 --> 00:28:48,981
لم أنتِ هنا؟

675
00:28:48,983 --> 00:28:52,651
آبي عثرت على ملفات مخفية
على حاسوب زكريا حسان

676
00:28:52,653 --> 00:28:56,922
يجب أن أتصل بالأميرال كاندال
و أهدئه قليلًا

677
00:28:56,924 --> 00:28:59,291
ما لم تكن هذه الملفات
تحتوي شيئًا عن إبنته

678
00:28:59,293 --> 00:29:00,860
فيجب أن ينتظر الأمر

679
00:29:00,862 --> 00:29:02,461
لم أكن لأجري تلك المكالمة

680
00:29:05,665 --> 00:29:07,066
هل يجب أن يتعلقوا بإبنته؟

681
00:29:07,068 --> 00:29:08,534
إن الأمر معقد

682
00:29:08,536 --> 00:29:10,469
ماذا وجدتِ؟

683
00:29:10,471 --> 00:29:12,271
وثائق إستخبارات سرية

684
00:29:12,273 --> 00:29:15,341
إجراءات الدخول ل دفاع الإستخبارات

685
00:29:15,343 --> 00:29:17,943
البروتوكولات و الشفرات

686
00:29:21,748 --> 00:29:24,450
حسان كان جاسوس
لصالح من؟

687
00:29:24,452 --> 00:29:27,119
حتى الآن تمكنا من فك شفرة رسالة واحدة فقط

688
00:29:27,121 --> 00:29:28,670
لقد أتت من خادم ملك لوزارة الدفاع؟

689
00:29:28,695 --> 00:29:29,589
بمعنى؟

690
00:29:29,590 --> 00:29:31,857
الرسالة كانت من شخص تابع لنا

691
00:29:31,859 --> 00:29:34,226
و هنا يُصبح الأمر معقدًا

692
00:29:38,365 --> 00:29:39,832
إثنان من عملائك ميتان

693
00:29:39,834 --> 00:29:41,634
و الآخر مطلوب في جريمة قتل

694
00:29:41,636 --> 00:29:42,735
إبنتي مفقودة

695
00:29:42,737 --> 00:29:44,169
و الله وحده يعلم أي خطر  هي به الآن

696
00:29:44,171 --> 00:29:46,138
و بطريقة ما أنا في وضع حرج

697
00:29:46,140 --> 00:29:47,506
أجل،هذا ما يبدو عليه الأمر

698
00:29:47,508 --> 00:29:49,441
لدي فقط بعض الأسئلة حضرة الأميرال

699
00:29:49,443 --> 00:29:51,243
هل تتعلق بالعثور على إبنتي؟

700
00:29:51,245 --> 00:29:52,578
يجب أن تتعلق

701
00:29:52,580 --> 00:29:54,380
بزكريا حسان

702
00:29:56,850 --> 00:29:58,250
ليس لدي أدنى فكرة من هذا

703
00:29:58,252 --> 00:30:01,453
رسالة مُشفرة من حسابك في
وزارة الدفاع

704
00:30:01,455 --> 00:30:03,055
تم العثور عليها على حاسوبه الشخصي

705
00:30:03,057 --> 00:30:04,223
هذا ليس ممكن

706
00:30:06,793 --> 00:30:08,027
أنت تنظر إليها حضرة الأميرال

707
00:30:08,029 --> 00:30:10,095
و أؤكد لك أنني لم أرسلها

708
00:30:10,097 --> 00:30:12,231
لقد أخلرتك،ليس لدي أدنى فكرة
عن من هو ضحيتك

709
00:30:12,233 --> 00:30:13,599
لقد ذهب للجامعة مع إبنتك

710
00:30:13,601 --> 00:30:15,134
و 15000 شخص آخرون

711
00:30:15,136 --> 00:30:16,869
إنه الوحيد الذي قُتل الأسبوع الماضي

712
00:30:16,871 --> 00:30:20,306
و موجود وثائق سرية على حاسوبه

713
00:30:24,044 --> 00:30:26,245
هل تتهمني بالتجسس؟

714
00:30:26,247 --> 00:30:29,014
بروتوكولات الأمن
شفرات وزارة الدفاع

715
00:30:29,016 --> 00:30:31,083
كل شيء تحتاجه للتسلل

716
00:30:31,085 --> 00:30:32,484
إلى نظم الإستخبارات لدينا

717
00:30:32,486 --> 00:30:34,920
أنا نائب رئيس هيئة الأركان المشتركة

718
00:30:34,922 --> 00:30:36,422
مقتل هذا الرجل مرتبط

719
00:30:36,424 --> 00:30:40,326
بإبنتك و بمقتل إثنان من عملائنا...لماذا؟

720
00:30:40,328 --> 00:30:42,561
لقد أخبرتك ليس لدي أي فكرة

721
00:30:42,563 --> 00:30:45,264
و من الواضح ولا أنت أيضًا

722
00:30:45,266 --> 00:30:46,999
إبنتي مفقودة

723
00:30:47,001 --> 00:30:48,867
و أنت تتصيد

724
00:30:48,869 --> 00:30:51,437
شخص ما يقوم ببيع ملفات سرية

725
00:30:51,439 --> 00:30:53,472
شخص متورط في التجسس

726
00:30:53,474 --> 00:30:55,007
إنه حسابك حضرة الأدميرال

727
00:30:55,009 --> 00:30:57,109
إذا لم ترسل البريد الإلكتروني

728
00:30:57,111 --> 00:30:58,911
فمن فعل؟

729
00:31:04,250 --> 00:31:05,985
حسنًا

730
00:31:05,987 --> 00:31:08,487
أنا لا أرى أي تليفزيونات أو صحف

731
00:31:08,489 --> 00:31:10,222
هذا جيد

732
00:31:10,224 --> 00:31:12,691
إنه مكان هادئ لنتناول به الطعام سريعًا

733
00:31:12,693 --> 00:31:14,360
هل يُمكن أن نتحدث عن مارسيليا؟

734
00:31:14,362 --> 00:31:16,528
ماذا هناك لنتحدث عنه؟

735
00:31:16,530 --> 00:31:17,997
نحن مطلوبان في جريمة قتل

736
00:31:17,999 --> 00:31:20,733
تقنيًا،أنت مطلوب في جريمة قتل

737
00:31:20,735 --> 00:31:22,101
لم يذكروني حتى في الأخبار

738
00:31:22,103 --> 00:31:24,436
أجل،لقد لاحظت
أتسائل لماذا

739
00:31:25,338 --> 00:31:27,406
ماذا عن أن أعود لهناك؟

740
00:31:27,408 --> 00:31:28,874
لا،اسمع،حسنًا؟

741
00:31:28,876 --> 00:31:30,342
سأحضر وسيلة للنقل من نوع ما

742
00:31:30,344 --> 00:31:32,077
و هاتف أمن،ثم سأعود لإحضارك

743
00:31:32,079 --> 00:31:33,879
نحن سنذهب لأسبانيا

744
00:31:33,881 --> 00:31:35,247
هذه هي الخطة

745
00:31:37,017 --> 00:31:40,285
اطلبِ لي بعض القهوة و البيض
يجب أن أذهب للمرحاض

746
00:31:52,665 --> 00:31:55,434
يا إلهي لقد كنت متوجه للخارج للتو

747
00:31:55,436 --> 00:31:58,404
لم ترفض فكرة العودة لمارسيليا تمامًا؟

748
00:31:58,406 --> 00:32:02,074
....أنا كنت فقط

749
00:32:04,511 --> 00:32:06,745
صباح الخير

750
00:32:06,747 --> 00:32:09,515
طبقان من البيض رجاءًا

751
00:32:09,517 --> 00:32:11,316
مع بعض القهوة

752
00:32:11,318 --> 00:32:12,518
شكرًا جزيلًا

753
00:32:15,388 --> 00:32:16,989
ابتعد عني

754
00:32:19,793 --> 00:32:22,061
ماذا تفعل؟

755
00:32:22,063 --> 00:32:23,562
ماذا لدينا هنا؟

756
00:32:23,564 --> 00:32:24,763
يا للهول

757
00:32:26,433 --> 00:32:29,334
و أحد أعواد الثقاب مفقود
أنا لم أعرف أنكِ تدخنين

758
00:32:29,336 --> 00:32:32,604
....أنا لا
أنتِ من بدأتِ الحريق في الحافلة

759
00:32:32,606 --> 00:32:34,540
أعلم

760
00:32:34,542 --> 00:32:37,976
لم أنتِ رافضة بشدة للخروج من فرنسا؟

761
00:32:37,978 --> 00:32:40,079
....أقسم لك
...لا تقسمي

762
00:32:40,081 --> 00:32:42,147
لا تدعي ولا توعديني

763
00:32:42,149 --> 00:32:44,716
اخبريني الحقيقة

764
00:32:44,718 --> 00:32:46,385
ماذا يحدث؟
ما الذي أنتِ متورطة به؟

765
00:32:46,387 --> 00:32:48,320
لا شيء

766
00:32:48,322 --> 00:32:51,690
أنا عميل فيدرالي يا أماندا

767
00:32:51,692 --> 00:32:55,027
أعلم عندما يكذب الأشخاص علىّ

768
00:32:55,029 --> 00:32:58,230
وهذا كل ما كنتِ تقومين به

769
00:32:59,466 --> 00:33:02,634
حسنًا.لنجرب واحدة أخرى

770
00:33:04,605 --> 00:33:07,139
زكريا حسان

771
00:33:07,141 --> 00:33:10,442
ncisهذا هو مضمون الرسالة من

772
00:33:10,444 --> 00:33:12,277
لقد ذهبتِ للجامعة معه

773
00:33:12,279 --> 00:33:15,147
و الآن هو ميت

774
00:33:15,149 --> 00:33:18,584
مكان ما تذهبين هُناك إناس يموتون

775
00:33:18,586 --> 00:33:22,187
لقد تم إتهامي بجريمة قتل
و الآن نحن نهرب للنجاة بحياتنا

776
00:33:22,189 --> 00:33:25,190
و لكن كل ما تهتمين لأمره هو العثور على أمير

777
00:33:25,192 --> 00:33:28,642
و الذي صادف أن يكون 
نجل رئيس وزراء إيران

778
00:33:28,667 --> 00:33:29,429
....طوني

779
00:33:29,430 --> 00:33:32,331
لا.أتعلمين ماذا أعتقد؟

780
00:33:32,333 --> 00:33:34,199
أعتقد أنكِ لستِ مجرد فتاة غبية
تحب الإحتفال فقط

781
00:33:34,201 --> 00:33:38,570
أعتقد أن كل هذا إدعاء

782
00:33:38,572 --> 00:33:41,240
و أعتقد أنكِ جاسوسة من نوع ما

783
00:33:41,242 --> 00:33:45,244
تعملين لصالح أمير و الحكومة الإيرانية

784
00:33:47,147 --> 00:33:49,548
هل أنا مجنون؟

785
00:33:49,550 --> 00:33:52,551
نصف مجنون يا طوني

786
00:33:52,553 --> 00:33:54,586
أنا جاسوسة

787
00:33:54,588 --> 00:33:57,823
و لكن أمير يعمل لصالحي

788
00:33:57,825 --> 00:34:00,459
و أنا أعمل لصالح نفس الأشخاص
الذين تعمل لديهم

789
00:34:13,102 --> 00:34:16,471
لقد كنت عضوة في خدمة الدفاع السرية

790
00:34:16,473 --> 00:34:18,440
منذ أن كنت في الجامعة

791
00:34:18,442 --> 00:34:22,410
زكريا حسان قام بتجنيدي

792
00:34:22,412 --> 00:34:25,680
لقد كان المسئول عني

793
00:34:25,682 --> 00:34:28,283
و فتاة البحرية التي تحب الإحتفال
كان غطائك

794
00:34:28,285 --> 00:34:30,418
فكرة حسان

795
00:34:30,420 --> 00:34:31,519
ماذا عن أمير؟

796
00:34:31,521 --> 00:34:33,355
لقد التقيت به منذ 18 شهر

797
00:34:35,392 --> 00:34:36,691
شكرًا لكِ

798
00:34:36,693 --> 00:34:39,027
شكرًا لكِ

799
00:34:41,297 --> 00:34:44,399
لقد استغرقني بعض الوقت
و لكنني تمكنت من جعله ينقلب

800
00:34:44,401 --> 00:34:47,502
إنه ليس من مؤيدي سياسة دولته

801
00:34:47,504 --> 00:34:49,104
ما الذي كان يزودك به؟

802
00:34:49,106 --> 00:34:50,638
برقيات دبلوماسية من وظيفته

803
00:34:50,640 --> 00:34:52,040
في القنصلية الإيرانية

804
00:34:52,042 --> 00:34:53,608
معلومات بدرجة منخفضة في الأغلب

805
00:34:53,610 --> 00:34:56,211
المعلومات الصغيرة لا تتسبب
في مقتل الأشخاص

806
00:34:56,213 --> 00:34:58,546
منذ أسبوعان عثر على شيء مختلف

807
00:34:58,548 --> 00:35:02,250
ملفات مشفرة بشأن أسلحة الدمار الشامل
الخاصة بهم

808
00:35:02,252 --> 00:35:07,122
أمير كان يخشى أن يراه أحد
وهو ينسخ تلك الملفات

809
00:35:07,124 --> 00:35:08,490
و لكنه قام بذلك على أي حال

810
00:35:08,492 --> 00:35:10,225
من أجلي

811
00:35:10,227 --> 00:35:14,462
ثم أرسلتهم لحسان ثم إنقطع الإتصال معه

812
00:35:14,464 --> 00:35:18,233
و قد حاولت كل قناة إتصال يُمكنني التفكير بها

813
00:35:18,235 --> 00:35:20,168
الإيرانيون على الأرجح قاموا بتعقب الملفات

814
00:35:20,170 --> 00:35:23,471
عثروا على حسان وقتلوه
و الآن يسعون خلفك

815
00:35:23,473 --> 00:35:26,141
الآن أتتفهم؟
أجل

816
00:35:26,143 --> 00:35:29,477
إنه فيلم ثلاث أيام من كوندور
بإستثناء أنني فاي دوناواي

817
00:35:29,479 --> 00:35:32,380
أمير خاطر بحياته من أجلي

818
00:35:32,382 --> 00:35:34,416
أنا لن أتخلى عنه

819
00:35:34,418 --> 00:35:37,485
يجب أن أخرجه من مارسيليا

820
00:35:37,487 --> 00:35:39,220
فقط دعي خدمات الدفاع السرية تخرجه

821
00:35:39,222 --> 00:35:41,689
المهمة قد فشلت حسنًا؟
و أنا بمفردي الآن

822
00:35:41,691 --> 00:35:45,126
أنتِ لستِ بمفردك يا أماندا
أنا لديكِ

823
00:35:45,128 --> 00:35:46,628
ncisو

824
00:35:46,630 --> 00:35:49,130
سنُخرج أمير

825
00:35:50,901 --> 00:35:53,034
أجل مرحبًا-
مرحبًا يا رئيس-

826
00:35:53,036 --> 00:35:54,169
ليس لدي وقت طويل لأتحدث

827
00:35:54,171 --> 00:35:55,703
أين أنت يا دينوزو؟

828
00:35:55,705 --> 00:35:58,039
نحن بأمان.نحن بحاجة لمساعدتك

829
00:35:58,041 --> 00:35:59,340
أعطني عنوان
و سأرسل أشخاص ليحضروكم

830
00:35:59,342 --> 00:36:01,342
هذه ليست المساعدة التي نحتاجها

831
00:36:01,344 --> 00:36:04,679
حسنٌ.قل ما لديك
أمير عسكاري.مواطن إيراني

832
00:36:04,681 --> 00:36:07,682
يعمل في سفارتهم
نجل رئيس وزرائهم

833
00:36:07,684 --> 00:36:09,217
إنه في مكان ما في مارسيليا

834
00:36:09,219 --> 00:36:10,552
أجل...ثم...؟

835
00:36:10,554 --> 00:36:12,087
أريدك أن تعثر عليه

836
00:36:12,089 --> 00:36:13,321
لماذا؟

837
00:36:13,323 --> 00:36:15,557
شيء مضحك

838
00:36:15,559 --> 00:36:16,591
لا يُمكنني إخبارك

839
00:36:16,593 --> 00:36:18,226
هل أنت جاد؟

840
00:36:18,228 --> 00:36:19,727
إن الأمر منفصل

841
00:36:19,729 --> 00:36:21,296
ولكننا بحاجة لأفضل فريق

842
00:36:21,298 --> 00:36:24,399
لتحديد موقع أمير بالضبط
في أقرب وقت ممكن

843
00:36:24,401 --> 00:36:25,800
لا يٌمكنني التصريح بفريق

844
00:36:25,802 --> 00:36:27,235
لا

845
00:36:27,237 --> 00:36:28,837
و لكن الأميرال كاندال يُمكنه ذلك

846
00:36:28,839 --> 00:36:31,539
حسنٌ

847
00:36:31,541 --> 00:36:33,741
حسنٌ،سأجري الإتصال
أين يُمكنني الوصول إليك؟

848
00:36:33,743 --> 00:36:35,276
سيكون من الأفضل لو تواصلت أنا معك

849
00:36:35,278 --> 00:36:36,578
ابقى بأمان يا طوني

850
00:36:36,580 --> 00:36:38,780
أنت أيضًا

851
00:36:42,151 --> 00:36:43,618
هل حصلتم على كل ذلك؟

852
00:36:43,620 --> 00:36:45,453
أجل،لقد كنا نراقب المكالمة

853
00:36:45,455 --> 00:36:48,202
ولم نكن الوحيدين
أنت و طوني كنتما محقان

854
00:36:48,203 --> 00:36:49,005
من؟

855
00:36:49,030 --> 00:36:51,335
شخص ما كان يستمع للمكالمة من داخل

856
00:36:51,366 --> 00:36:52,999
مقر شرطة مارسيليا

857
00:36:53,001 --> 00:36:55,669
....من هاتف خلوي ينتمي ل

858
00:36:55,671 --> 00:36:57,771
المفتشة إيزابيل شيبلس

859
00:36:57,773 --> 00:37:00,740
التي قامت بإلصاق تهمة القتل لطوني

860
00:37:00,742 --> 00:37:03,343
و شيبلس تتحرك

861
00:37:03,345 --> 00:37:05,612
تعقبيها

862
00:37:05,614 --> 00:37:07,580
مع بعض الحظ
ستقودنا مباشرة لأمير

863
00:37:07,582 --> 00:37:10,050
اعلم دينوزو
أنني سأتواصل معه من خلال اللعبة

864
00:37:10,052 --> 00:37:11,851
لدي مكالمة أخرى لأجريها

865
00:37:15,322 --> 00:37:18,224
توقف عن ركلي

866
00:37:23,998 --> 00:37:27,300
أتمنى أن تكوني مرتاحة هناك يا آنسة

867
00:37:27,302 --> 00:37:30,370
لأنني مرتاح كثيرًا هنا

868
00:37:30,372 --> 00:37:33,273
شيبلس في الداخل منذ فترة

869
00:37:33,275 --> 00:37:35,942
لابد و أن أمير بالداخل
اصبري

870
00:37:35,944 --> 00:37:38,578
هل يُمكنك تحريك مقعدك
لإنش؟

871
00:37:39,847 --> 00:37:41,314
انتظر لحظة

872
00:37:42,383 --> 00:37:43,883
نصف إنش

873
00:37:49,725 --> 00:37:51,157
حسنٌ،لقد غادرت لتوها

874
00:37:51,159 --> 00:37:53,059
بمفردها

875
00:37:53,061 --> 00:37:55,228
ماذا نفعل؟نتبعها؟
لا

876
00:37:55,230 --> 00:37:56,429
آبي تقوم بتعقبها

877
00:37:56,431 --> 00:37:57,931
نحن ندخل

878
00:38:02,470 --> 00:38:03,470
هيا لنذهب

879
00:38:03,472 --> 00:38:05,972
ماذا؟قدمي خدرة

880
00:38:05,974 --> 00:38:07,340
سيارة حمقاء

881
00:38:11,345 --> 00:38:14,080
هناك

882
00:38:21,455 --> 00:38:23,289
يا إلهي أمير

883
00:38:23,291 --> 00:38:25,492
حمدًا لله يا أماندا .لقد كانوا يحتجزونا هنا
منذ الأمس

884
00:38:25,494 --> 00:38:27,494
هل هو بخير؟

885
00:38:27,496 --> 00:38:28,962
إنه فاقد الوعي ولكني
أعتقد أنه بخير؟

886
00:38:28,964 --> 00:38:30,196
كم عدد المتواجدين هنا؟
إثنان

887
00:38:30,198 --> 00:38:32,165
الشرطية و شخص آخر

888
00:38:32,167 --> 00:38:34,033
هل يُمكنك مساعدتنا؟
هذه هي الخطة.لنخرج من هنا

889
00:38:34,035 --> 00:38:35,902
لا بأس.الأمور على ما يرام

890
00:38:35,904 --> 00:38:37,303
كل شيء سيكون على ما يرام

891
00:38:41,109 --> 00:38:43,076
انهضي

892
00:38:43,078 --> 00:38:45,044
انهضي

893
00:38:45,046 --> 00:38:46,079
انهضي

894
00:38:49,884 --> 00:38:51,050
من يقوم بالدفع لكِ؟

895
00:38:52,186 --> 00:38:53,353
هذا سيكون أنا

896
00:38:54,054 --> 00:38:55,655
دعيني أخمن؟

897
00:38:55,657 --> 00:38:57,824
الإيرانيون اكتشفوا أن أمير كان يبع أسرارهم

898
00:38:57,826 --> 00:38:59,592
لذا فقد استأجروكِ لقتل الجميع؟

899
00:38:59,594 --> 00:39:01,227
تخمين جيد
كيف إكتشفت أن

900
00:39:01,229 --> 00:39:03,163
زكريا حسان كان المسئول عن أماندا؟

901
00:39:03,165 --> 00:39:04,297
هل هذا يهم؟

902
00:39:04,299 --> 00:39:05,431
الآن القي سلاحك

903
00:39:05,433 --> 00:39:07,233
حاليًا يوجد 12 من أفضل

904
00:39:07,235 --> 00:39:10,069
قناصة في العالم

905
00:39:10,071 --> 00:39:12,071
في إنتظار تفجيرك لأشلاء

906
00:39:12,073 --> 00:39:15,575
كل ما يريدونه هو إشارتي

907
00:39:15,577 --> 00:39:19,078
أنا أفكر:ما إذا كنت أريد أن أراكِ متناثرة
على الجدران

908
00:39:19,080 --> 00:39:21,114
أو أحصل على المزيد من المعلومات أولًا؟

909
00:39:21,116 --> 00:39:23,016
هذا خيارك

910
00:39:24,084 --> 00:39:25,518
أنت تخادع

911
00:39:25,520 --> 00:39:27,353
هل أنا كذلك؟

912
00:39:54,315 --> 00:39:56,516
متى إتصلت بهم؟

913
00:39:56,518 --> 00:39:58,618
لم أفعل

914
00:40:00,388 --> 00:40:03,323
ولكن هذا بأكمله عليه توقيع
ليروي جيثرو جيبز

915
00:40:10,832 --> 00:40:12,232
....فقط أرغب في أن أشكرك

916
00:40:12,234 --> 00:40:13,499
ncisلما فعلته أنت و

917
00:40:13,501 --> 00:40:14,901
لي و لعائلتي

918
00:40:14,903 --> 00:40:16,569
....لا يُمكنني أن أخبرك

919
00:40:19,440 --> 00:40:21,674
أماندا

920
00:40:21,676 --> 00:40:23,409
أبي

921
00:40:23,411 --> 00:40:25,178
أنا بخير

922
00:40:25,180 --> 00:40:28,414
جيد

923
00:40:29,817 --> 00:40:32,185
لدينا الكثير لنناقشه

924
00:40:32,187 --> 00:40:35,355
أردت أن أخبرك يا أبي
.....إنهم فقط

925
00:40:35,357 --> 00:40:36,522
لم يسمحوا لي

926
00:40:36,524 --> 00:40:38,024
أنا أعلم.أنا أعلم

927
00:40:38,026 --> 00:40:39,592
كان يجب أن أثق بكِ

928
00:40:39,594 --> 00:40:41,728
لا تقسو على نفسك يا سيدي

929
00:40:41,730 --> 00:40:44,631
أنا و والدي لدينا نفس المتاعب

930
00:40:44,633 --> 00:40:46,866
هذا يذكرني بذلك الشتاء الذي قضيناه
في جامايكا

931
00:40:46,868 --> 00:40:49,903
كان محفوف بالمشاكل

932
00:40:49,905 --> 00:40:52,071
أنا متأكد أنكم لديكم أمور بين الأميرال و إبنته

933
00:40:52,073 --> 00:40:53,439
لتعتنوا بها

934
00:40:54,608 --> 00:40:56,242
إنها مذهلة

935
00:40:59,914 --> 00:41:02,882
لقد سمحوا لك بالخروج من فرنسا؟

936
00:41:02,884 --> 00:41:05,118
فقط إذا وعدتهم أن لا أعود ثانية

937
00:41:05,120 --> 00:41:06,886
شكرًا بالمناسبة

938
00:41:06,888 --> 00:41:08,821
أراهن أن الولاية كانت غاضبة للغاية

939
00:41:08,823 --> 00:41:10,690
لأنك عملت من وراء ظهرهم و أقحمت
البوليس الدولي في الأمر

940
00:41:10,692 --> 00:41:13,326
أنت تقم بما يجب عليك القيام به

941
00:41:13,328 --> 00:41:15,361
أوافق على ذلك

942
00:41:15,363 --> 00:41:17,196
سيد بالمر

943
00:41:17,198 --> 00:41:18,464
عمل رائع

944
00:41:18,466 --> 00:41:20,566
مرحبًا...ماذا؟ماذا؟

945
00:41:20,568 --> 00:41:22,201
أنا أثني عليك
أعرني إنتباهك

946
00:41:22,203 --> 00:41:23,469
هذا لا يحدث كثيرًا

947
00:41:23,471 --> 00:41:24,971
.....أجل ،أعتذر

948
00:41:24,973 --> 00:41:27,206
برينا تستمر في إرسال هذه الرسالة لي

949
00:41:27,208 --> 00:41:28,608
على اللعبة
لا أعتقد أنها تفهم

950
00:41:28,610 --> 00:41:30,977
قواعد اللعبة

951
00:41:32,580 --> 00:41:34,981
....أعتقد أنها تقول

952
00:41:34,983 --> 00:41:38,151
أنها لديها شيء يُخبز من أجلك يا جيم

953
00:41:38,153 --> 00:41:41,020
لا،لا،برينا تميل للطهو
أكثر من الطبخ

954
00:41:41,022 --> 00:41:42,208
بالإضافة إلى أنني أقلعت عن الجلوتين
....حاليًا،لذا

955
00:41:42,233 --> 00:41:44,233
بالمر

956
00:41:44,258 --> 00:41:46,759
هذه كعكة

957
00:41:46,761 --> 00:41:48,695
و هذا فرن
(يقصد أنها حامل)

958
00:41:48,697 --> 00:41:50,129
قم بالحساب

959
00:41:50,131 --> 00:41:51,798
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

960
00:41:54,201 --> 00:41:56,736
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

961
00:42:00,908 --> 00:42:05,908
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

