1
00:00:03,534 --> 00:00:06,069
ها أنت ذا
شكرًا لك

2
00:00:11,977 --> 00:00:13,010
معذرة

3
00:00:13,012 --> 00:00:14,978
لم علىّ أن أعذرك؟

4
00:00:14,980 --> 00:00:16,279
لقد قُمت بذلك عن عمد

5
00:00:16,281 --> 00:00:18,382
أعتذر،ماذا؟

6
00:00:18,384 --> 00:00:20,464
لقد قُلت أنني إصطدمت بك عن عمد

7
00:00:20,818 --> 00:00:22,886
أنا أغازلك

8
00:00:24,089 --> 00:00:26,156
حسنٌ

9
00:00:26,158 --> 00:00:27,391
....شكرًا

10
00:00:27,393 --> 00:00:29,659
و لكنني هنا بالفعل مع شخص آخر

11
00:00:29,661 --> 00:00:32,329
من يُحضر موعد إلى حانة؟

12
00:00:38,269 --> 00:00:39,970
شكرًا

13
00:00:39,972 --> 00:00:41,138
لقد عُدت

14
00:00:41,140 --> 00:00:42,406
حمدًا لله

15
00:00:42,408 --> 00:00:43,607
لقد كان على ّ أن أتقاتل مع
إثنان من المُحترفين الصغار

16
00:00:43,609 --> 00:00:45,175
اللذان رغبا في أن يُرياني
كعوب شيكات الرواتب خاصتهم

17
00:00:45,177 --> 00:00:47,344
هل هذه كناية؟

18
00:00:47,346 --> 00:00:49,279
(يُمكنني سماعك يا (ماكجي

19
00:00:49,281 --> 00:00:50,414
حسنٌ،أأمل ذلك

20
00:00:50,416 --> 00:00:51,882
ها أنت ذا

21
00:00:51,884 --> 00:00:53,116
توصلت إليهم
حسنًا

22
00:00:53,118 --> 00:00:54,418
أعني أنا مازال لديّ

23
00:00:54,420 --> 00:00:55,752
....مشكلة صغيرة ولكن

24
00:00:56,922 --> 00:00:58,188
هذا سيكون موجودًا خلال ثوان يا رئيس

25
00:00:58,190 --> 00:01:00,590
على الأرجح كان يجب أن أخذ العمل للداخل

26
00:01:00,592 --> 00:01:01,925
لا أعتقد أن هذا كان ليكون

27
00:01:01,927 --> 00:01:03,160
فكرة جيدة

28
00:01:03,162 --> 00:01:04,394
بيشوب) مُحقة)

29
00:01:04,396 --> 00:01:05,796
هُناك ما يكفي من الحلوى للعين(الفتيات) هُنا

30
00:01:05,798 --> 00:01:07,631
لتضعك في غيبوبة سكر مباشرة

31
00:01:07,633 --> 00:01:08,865
(لا بأس بذلك يا (تيم

32
00:01:08,867 --> 00:01:10,267
و لكنني قادر بشكل كامل على التعامل مع

33
00:01:10,269 --> 00:01:11,753
مسئولياتك الحمقاء

34
00:01:11,754 --> 00:01:12,255
....أنت

35
00:01:12,280 --> 00:01:14,196
ها نحن ذا
ها نحن ذا

36
00:01:14,339 --> 00:01:16,206
....(دينوزو)
ماذا؟

37
00:01:16,208 --> 00:01:18,341
لا نملك الليل بأكمله

38
00:01:18,343 --> 00:01:20,911
حسنٌ،دعونا نُلقي القبض على لص
بأنفسنا

39
00:01:20,913 --> 00:01:22,312
(واين (الحلزون) ليفنسون)

40
00:01:22,314 --> 00:01:23,213
لقد أرسلت لكم يا رفاق

41
00:01:23,215 --> 00:01:25,515
لقطة سحرية له
لمعرفة شكله الحالي

42
00:01:25,517 --> 00:01:27,584
هل لدى أي أحد أي فكرة عن
(لم يدعونه ب (الحلزون

43
00:01:27,586 --> 00:01:28,919
على الأرجح أنه بطيء الحركة

44
00:01:28,921 --> 00:01:30,120
هل يُمكننا التمسك

45
00:01:30,122 --> 00:01:32,289
بالأساسيات،رجاءًا؟
(أعتذر يا (تيم

46
00:01:32,291 --> 00:01:34,491
تذكر أن الكاميرات من الخارج فقط

47
00:01:34,493 --> 00:01:35,792
تصرف بذكاء

48
00:01:35,794 --> 00:01:36,960
قد يكون مُسلحًا

49
00:01:36,962 --> 00:01:39,096
ماذا لو....؟

50
00:01:39,098 --> 00:01:41,131
انتظر
(أعتقد أنني أرى (ليفنسون

51
00:01:45,770 --> 00:01:47,571
إنه متوجه ناحية الجنوب

52
00:01:47,573 --> 00:01:48,672
لقد ذهب للمؤخرة لتوه

53
00:01:48,674 --> 00:01:49,706
....انتظر

54
00:01:49,708 --> 00:01:51,007
امهله بعض الوقت

55
00:01:51,009 --> 00:01:52,275
يجب أن نُلقي القبض عليه
مُتلبسًا

56
00:01:52,277 --> 00:01:54,511
تلقيت ذلك

57
00:02:01,052 --> 00:02:02,319
هل أنتِ مُستعدة؟

58
00:02:02,321 --> 00:02:03,320
أجل

59
00:02:03,322 --> 00:02:04,554
هذا الجزء المُفضل لدي

60
00:02:06,257 --> 00:02:07,257
NCIS!

61
00:02:07,259 --> 00:02:09,593
ضع يدك فوق رأسك

62
00:02:14,765 --> 00:02:15,832
أنت

63
00:02:17,101 --> 00:02:18,368
(إنه يفر هاربًا يا (جيبز

64
00:02:20,705 --> 00:02:21,705
يتوجه ناحية العلامة التجارية

65
00:02:21,707 --> 00:02:22,839
تحركوا

66
00:02:22,841 --> 00:02:24,541
إنه بالتأكيد ليس بطيء الحركة

67
00:02:24,543 --> 00:02:27,043
لقد توجه للشمال لتوه

68
00:02:32,483 --> 00:02:34,251
NCIS
يدك لأعلى

69
00:02:39,158 --> 00:02:40,157
لقد أمسكنا به

70
00:02:40,159 --> 00:02:41,358
عمل جيد ،جميعًا

71
00:02:41,360 --> 00:02:43,126
"الحلزون"
تحول لتوه لقوقعة

72
00:02:43,128 --> 00:02:44,361
إنه مطهو

73
00:02:44,363 --> 00:02:45,795
النهاية

74
00:02:48,099 --> 00:02:50,300
(هيا يا (ليروي

75
00:02:54,473 --> 00:02:56,940
سنُطابق بصماته يا رئيس

76
00:02:56,942 --> 00:02:59,309
مع عمليات السطو الأخرى
بمجرد أن نعود

77
00:03:00,578 --> 00:03:02,412
أجل.قم بذلك

78
00:03:06,853 --> 00:03:10,853
<font color=#00FF00>â™ھ NCIS 11x24 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>كرم أباك</font>

79
00:03:10,878 --> 00:03:15,878
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

80
00:03:38,182 --> 00:03:40,817
أنباء عاجلة هذا الصباح
من على متن سفينه أمريكيه

81
00:03:40,819 --> 00:03:42,419
المُقاتله الحربيه نياجرا
كانت تُجري

82
00:03:42,421 --> 00:03:44,621
تدريبات إعتيادية

83
00:03:44,623 --> 00:03:47,958
على بُعد 200 ميل من شاطئ
ميرلاند

84
00:03:47,960 --> 00:03:49,893
ذلك عندما شب حريق في
مطبخ السفينة

85
00:03:49,895 --> 00:03:52,529
هل تستمتع إلى ذلك؟
هل يجب أن أفعل؟

86
00:03:52,531 --> 00:03:54,431
تم إحتواء النيران

87
00:03:54,433 --> 00:03:56,266
و لم يتم الإبلاغ عن أي ضحايا

88
00:03:56,268 --> 00:03:57,467
يجب أن انتبه أكثر عندما
أقوم بالطهو

89
00:03:57,469 --> 00:03:58,902
آخر مرة طهوت بها كريب الدجاج

90
00:03:58,904 --> 00:04:00,270
أوشكت على حرق المنزل بأكلمه

91
00:04:01,373 --> 00:04:02,906
كريب الدجاج
و كريب السمك

92
00:04:02,908 --> 00:04:04,774
لقد حصلت على الوصفه عندما كُنت
في نيو أورلينز

93
00:04:04,776 --> 00:04:07,611
إنهم طعامي الجديد الخاص بالتفكير

94
00:04:07,613 --> 00:04:09,546
كيف سار الأمر مع (ليفنسون)؟

95
00:04:09,548 --> 00:04:11,381
قُمنا بتوجيه التُهم له بشأن الليلة الماضية

96
00:04:11,383 --> 00:04:12,682
تمكنا من جعله يعترف بإرتكاب

97
00:04:12,684 --> 00:04:13,984
الثلات سرقات الأخرى

98
00:04:13,986 --> 00:04:15,385
الذي كان مُشتبه به في إرتكابهم
في أنابوليس

99
00:04:15,387 --> 00:04:17,487
القضية قد أغلقت قبل موعد الإفطاء

100
00:04:17,489 --> 00:04:19,389
هل تحدثتِ لمالك الحانة يا (بيشوب)؟

101
00:04:19,391 --> 00:04:21,124
لقد فعلت.نفس طريقة (ليفنسون) القديمة

102
00:04:21,126 --> 00:04:22,492
لقد تعرف على مكان

103
00:04:22,494 --> 00:04:24,361
بدون حماية جيدة و بدأ في تحركه

104
00:04:24,363 --> 00:04:26,963
مالك الحانة قال أنه تم إقتحام الحانة
مُنذ عدة أشهر

105
00:04:26,965 --> 00:04:28,732
هل تودين المُراهنة أنه سيقوم بإصلاحها الآن؟

106
00:04:28,734 --> 00:04:30,100
لقد كان سعيدًا حقًا أننا كُنا متواجدون هناك

107
00:04:30,102 --> 00:04:31,501
قال أنه سَيُغير إسم الحانة من

108
00:04:31,503 --> 00:04:33,470
النجمة الخضراء
إلى النجمة المحظوظة

109
00:04:33,472 --> 00:04:34,971
....بالحديث عن الحظ

110
00:04:34,973 --> 00:04:36,840
....أشعر أنني من كُنت سعيد الحظ الليلة الماضية

111
00:04:36,842 --> 00:04:38,141
بقضاء بعض الوقت الجيد

112
00:04:38,143 --> 00:04:39,843
مع السيد (جيبز) في شاحنة المُراقبة

113
00:04:39,845 --> 00:04:41,745
بالإضافة إلى أنني تمكنت من القيام

114
00:04:41,747 --> 00:04:42,912
بحركة إيقاف المُجرم الرائعة

115
00:04:42,914 --> 00:04:44,080
أشياء جيدة

116
00:04:44,082 --> 00:04:46,149
بالمناسبة يا (تيم) كيف كان ركضك؟

117
00:04:46,151 --> 00:04:47,917
(ركضك خلف (الحلزون

118
00:04:47,919 --> 00:04:49,085
أخمن أنه لم يكن بطيئًا للغاية

119
00:04:49,087 --> 00:04:50,887
في نهاية الأمر،أليس كذلك؟

120
00:04:50,889 --> 00:04:53,223
أجل (يا طوني) الإسم مثير للسخرية
أجل

121
00:04:53,225 --> 00:04:55,792
"كمثل عندما يطلقون على الرجل الكبير "ضئيل الحجم

122
00:04:55,794 --> 00:04:57,260
(جيبز)

123
00:05:09,507 --> 00:05:12,575
تفضل بالجلوس

124
00:05:15,579 --> 00:05:17,280
الأمر ليس بشأن (ليفنسون)؟

125
00:05:17,282 --> 00:05:19,416
لا

126
00:05:19,418 --> 00:05:21,851
عن ماذا إذًا؟

127
00:05:23,154 --> 00:05:25,422
موظف لدى والدك

128
00:05:25,424 --> 00:05:27,590
إتصل بالمكتب محاولًا العثور عليك

129
00:05:27,592 --> 00:05:30,427
لم يكن لديه رقم هاتفك الخلوي

130
00:05:30,429 --> 00:05:33,463
(والدك أصيب بسكتة دماغية يا (جيبز

131
00:05:34,832 --> 00:05:36,733
أعتذر بشدة

132
00:05:36,735 --> 00:05:39,536
و لكنه فارق الحياة

133
00:05:52,547 --> 00:05:54,448
أعتقد أننا يجب أن نرافقه

134
00:05:54,450 --> 00:05:57,050
لأن التقارير عن خدمة التوصيل لديهم مُذهلة

135
00:05:57,052 --> 00:05:58,485
و كما تعلمون،(جيبز) سيكون في ستيلواتر

136
00:05:58,487 --> 00:05:59,820
خلال 48 دقيقة

137
00:05:59,822 --> 00:06:01,154
(آبز)

138
00:06:01,156 --> 00:06:02,656
لا يجب أن يكون لدينا الزهور على
حافة الرصيف

139
00:06:02,658 --> 00:06:04,258
عندما يخرج من السيارة

140
00:06:04,260 --> 00:06:05,759
أعلم ذلك ولكن الأمر المُذهل أيضًا

141
00:06:05,761 --> 00:06:07,160
أنه يُمكنك الطلب خصيصًا

142
00:06:07,162 --> 00:06:08,595
لقد كُنت أفكر في شيء بسيط مثل

143
00:06:08,597 --> 00:06:10,430
مذهل

144
00:06:10,432 --> 00:06:11,832
هل هذه حمالات؟

145
00:06:11,834 --> 00:06:13,734
أجل.ثم يُمكننا إضافة

146
00:06:13,736 --> 00:06:16,003
(خمس بالونات على شكل (جاكسون

147
00:06:16,005 --> 00:06:17,371
أنا فقط لست متأكدة من الشكل الذي
سنختاره لهم بعد

148
00:06:17,373 --> 00:06:19,907
(جيبز) سيقدر أيًا كان ما ستُرسلينه يا (آبز)

149
00:06:19,909 --> 00:06:22,276
لا داعي للتوتر

150
00:06:22,278 --> 00:06:24,678
....يجب أن أتوتر

151
00:06:24,680 --> 00:06:26,680
لأنه إن لم أتوتر سأتوقف
و إذا توقفت

152
00:06:26,682 --> 00:06:30,017
سأصبح حزينة للغاية

153
00:06:30,019 --> 00:06:31,251
عندما توفيت جدتي

154
00:06:31,253 --> 00:06:32,753
لقد ساعدني مجرد الحديث عنها

155
00:06:32,755 --> 00:06:35,455
ربما يُمكنكم يا رفاق أن تُخبروني
(كيف كان (جاكسون

156
00:06:35,457 --> 00:06:37,591
لقد كان يُعطي أفضل عناق

157
00:06:37,593 --> 00:06:38,926
لقد كان الوحيد الذي يُمكنه

158
00:06:38,928 --> 00:06:40,460
(التحديق ب (جيبز

159
00:06:40,462 --> 00:06:42,863
مع هذه العيون الزرقاء كالثلج

160
00:06:42,865 --> 00:06:45,365
لقد أعطاني سُترة ذات مرة

161
00:06:45,367 --> 00:06:46,366
بيضاء

162
00:06:46,368 --> 00:06:47,968
و جيبان عمليان

163
00:06:47,970 --> 00:06:48,969
ناعمة للغاية

164
00:06:48,971 --> 00:06:50,904
....(أتمنى فقط لو قام (جيبز

165
00:06:50,906 --> 00:06:52,606
بأخذ أحدنا معه،أتعلمون؟

166
00:06:52,608 --> 00:06:54,441
أتمنى لو كان بيدنا شيء لنفعله

167
00:06:54,443 --> 00:06:57,110
(أفضل شيء يُمكننا القيام به من أجل (جيبز
هو إبقاء تركيزنا منصب على العمل

168
00:06:57,112 --> 00:06:58,478
أوافقك في ذلك

169
00:07:00,315 --> 00:07:01,715
و التركيز يبدأ الآن

170
00:07:01,717 --> 00:07:03,216
(عملاء (دينوزو)،(ماكجي)،(بيشوب

171
00:07:03,218 --> 00:07:04,284
معي إلى الأمتاك

172
00:07:04,286 --> 00:07:06,853
سنتتبعك للأمتاك يا سيدي

173
00:07:09,324 --> 00:07:10,657
حضرة المدير
أيها العملاء

174
00:07:10,659 --> 00:07:12,492
بالرغم من تقارير الإعلام

175
00:07:12,494 --> 00:07:14,094
فإن الحادث الذي حدث اليوم
على متن المُقاتلة نياجرا

176
00:07:14,096 --> 00:07:17,230
لم يكن حريق عرضي في المطبخ

177
00:07:17,232 --> 00:07:18,265
لقد كان مُتعمدًا

178
00:07:18,267 --> 00:07:19,733
يبدو أن عبوة حارقة

179
00:07:19,735 --> 00:07:22,669
قد تم إحضارها على متن السفينة
من قبل مقاول مدني

180
00:07:22,671 --> 00:07:23,770
الضحايا

181
00:07:23,772 --> 00:07:24,905
خمس مصابين و شخص متوفي

182
00:07:24,907 --> 00:07:27,841
لقد تم مواجهة المقاول و إطلاق النار عليه

183
00:07:27,843 --> 00:07:29,142
أثناء مقاومته للأثر

184
00:07:29,144 --> 00:07:31,345
لماذا نياجرا تحديدًا؟

185
00:07:31,347 --> 00:07:32,379
....حضرة المدير

186
00:07:32,381 --> 00:07:34,848
نحن نحمل مساجين معنا

187
00:07:35,950 --> 00:07:37,718
إرهابيون قد تم توجيه التُهم لهم

188
00:07:37,720 --> 00:07:39,820
فريقي كان يقوم بإجراء
تحقيق على متن السفينة

189
00:07:39,822 --> 00:07:41,388
لجمع المعلومات

190
00:07:41,390 --> 00:07:44,558
نعتقد أن الحريق كان تسريب
و وسيلة لتحقيق غاية

191
00:07:44,560 --> 00:07:46,159
هذا  مثل مسلسل إقتحام السجن

192
00:07:46,161 --> 00:07:47,728
أجل

193
00:07:47,730 --> 00:07:49,830
سجينان تمكنا بالفعل من الهرب
خلال الفوضى

194
00:07:49,832 --> 00:07:51,164
من هم؟

195
00:07:51,166 --> 00:07:52,799
مُ عظم السجناء تم القبض عليهم

196
00:07:52,801 --> 00:07:56,303
بناء على المعلومات التي جمعتموها أثناء
(التحقيق مع (بينام بارسا

197
00:07:56,305 --> 00:07:58,305
أخوية الشك

198
00:07:58,307 --> 00:07:59,673
كانوا يحاولون تحرير أعضائهم

199
00:07:59,675 --> 00:08:01,008
لو كانت النيران وصلت

200
00:08:01,010 --> 00:08:02,042
لكامل طاقتها

201
00:08:02,044 --> 00:08:03,176
لكان قد هرب المزيد

202
00:08:03,178 --> 00:08:04,645
الأخوية تهدُف للربح

203
00:08:04,647 --> 00:08:06,279
و لكن ليس من المرجح أنهم هم المسؤولون

204
00:08:06,281 --> 00:08:08,882
عندما قامت إن سي أي إس
بالقبض على (بارسا) و قتله

205
00:08:08,884 --> 00:08:11,051
تم تدمير عوائد الأخوية المالية

206
00:08:11,053 --> 00:08:12,185
ncisعندما قبضت عليهم
قد كانوا بلا نفوذ تقريبًا

207
00:08:12,187 --> 00:08:13,620
الصورة الأكبر ستتضح

208
00:08:13,622 --> 00:08:15,188
ما الذي ننظر إليه يا حضرة الكابتن؟

209
00:08:15,190 --> 00:08:17,891
الأدلة تُشير إلى أن السجناء
قد هربوا على متن قارب قابل للنفخ

210
00:08:17,893 --> 00:08:19,660
أكثر من 40 عقدة

211
00:08:19,662 --> 00:08:21,294
و أكثر من 200 ميلًا بحريًا

212
00:08:21,296 --> 00:08:23,063
ما هي الإحصائيات عن

213
00:08:23,065 --> 00:08:25,432
الهاربين؟

214
00:08:31,240 --> 00:08:33,040
ضع هذا بعيدًا

215
00:08:33,042 --> 00:08:34,741
معذرة يا سيدي

216
00:08:34,743 --> 00:08:36,476
سأعود على الفور
....لقد كُنت سأهاتف

217
00:08:36,478 --> 00:08:39,379
(أنا أعلم ما تفعله يا عميل (دينوزو
و قد قُلت توقف

218
00:08:39,381 --> 00:08:41,481
مع فائق إحترامي يا سيدي

219
00:08:41,483 --> 00:08:43,050
أعتقد أن (جيبز) سيرغب بأن
يتم إعلامه بالمستجدات

220
00:08:43,052 --> 00:08:44,384
إذا أعطيته المستجدات

221
00:08:44,386 --> 00:08:46,086
سيعود لمكتبه قبل الغداء

222
00:08:46,088 --> 00:08:47,921
هذا قراره

223
00:08:47,923 --> 00:08:49,556
لا.إنه قراري

224
00:08:49,558 --> 00:08:51,958
جيبز) بحاجة لبعض الوقت)

225
00:08:51,960 --> 00:08:53,760
من وظيفتي أن أحرص على أن يحظى به

226
00:08:53,762 --> 00:08:57,531
قد أوافقك مع أي شخص آخر يا سيدي
و لكن (ليروي جيثرو جيبز)؟

227
00:08:57,533 --> 00:08:59,800
هل يُمكنك  تولي الإشراف على هذا أم لا؟

228
00:08:59,802 --> 00:09:01,134
بالطبع يُمكنني ذلك

229
00:09:01,136 --> 00:09:02,402
جيد

230
00:09:02,404 --> 00:09:04,137
(إذًا قم بإخطار فريقك يا عميل (دينوزو

231
00:09:04,139 --> 00:09:06,406
جيبز) يجب أن يبقى حيث هو)

232
00:09:06,408 --> 00:09:08,442
لا تتواصل معه

233
00:09:08,444 --> 00:09:09,609
هل هذا واضح؟

234
00:09:09,611 --> 00:09:13,280
واضح تمامًا يا سيدي

235
00:09:53,855 --> 00:09:57,624
لم يكن مسموحًا لأحد على الإطلاق بلمس
هذه البن دقية

236
00:09:57,626 --> 00:10:00,560
أنت تخبر فتي أنه لا يُمكنه الحصول
على بندقية

237
00:10:00,562 --> 00:10:03,363
و يكبر ليُصبح قناص

238
00:10:14,675 --> 00:10:19,913
انتظر،هل تقول أنه لا يُمكننا الإتصال
ب(جيبز) على الإطلاق؟

239
00:10:19,915 --> 00:10:21,515
تقنيًا أعتقد أنه يُمكنكِ مهاتفته

240
00:10:21,517 --> 00:10:22,816
لا يُمكنك فقط التحدث عن السفن

241
00:10:22,818 --> 00:10:24,985
أو الهروب من السجن
(و لكنه (جيبز

242
00:10:24,987 --> 00:10:26,720
سيعرف كل شيء من الطريقة التي
تتنفس بها

243
00:10:26,722 --> 00:10:27,954
(ممنوع الإتصال ب (جيبز

244
00:10:27,956 --> 00:10:29,523
حسنٌ،لنقم بذلك
ما الذي نعرفه؟

245
00:10:31,026 --> 00:10:33,627
من المُعتقد أن إثنان من السجناء
قد فروا من على متن المقاتلة نياجرا

246
00:10:33,629 --> 00:10:35,662
و ركبوا على قارب قابل للنفخ

247
00:10:35,664 --> 00:10:39,266
رادار السفينة قد تعطل نتيجة للحريق

248
00:10:39,268 --> 00:10:41,601
القارب تحرك في حوالي الساعة الخامسة
دون أن يلحظه أحد

249
00:10:41,603 --> 00:10:43,670
و من المُمكن أن يكون قد توجه لأي مكان

250
00:10:43,672 --> 00:10:45,405
هذا يُضيق نطاق البحث
ماذا عن السجناء؟

251
00:10:46,140 --> 00:10:48,475
(الهارب رقم واحد هو (إيدون سميث

252
00:10:48,477 --> 00:10:51,711
42عامًا،كندي،و أحد السجناء على متن
المقاتلة نياجرا

253
00:10:51,713 --> 00:10:53,713
ليس له أي صلة بأخوية الشك

254
00:10:53,715 --> 00:10:55,148
يبدو أنه قد تم وضعه لثماني سنوات

255
00:10:55,150 --> 00:10:56,850
كمهندس على متن سفينة سياحية

256
00:10:56,852 --> 00:10:58,518
الخبرة قد تكون في صالحه هُناك

257
00:10:58,520 --> 00:11:02,389
الهارب الثاني هو (لطيف مير) 30عامًا

258
00:11:02,391 --> 00:11:04,257
ولد و ترعرع في كاراشي

259
00:11:04,259 --> 00:11:05,358
مير) إغتال مجموعة)

260
00:11:05,360 --> 00:11:07,160
من الصحفين الأمريكانين في أفغانستان

261
00:11:07,162 --> 00:11:08,562
(بإسم (بارسا

262
00:11:08,564 --> 00:11:09,996
تم ربطه بأخوية الشك

263
00:11:09,998 --> 00:11:11,498
منذ أن تم بدأها

264
00:11:11,500 --> 00:11:13,400
لا تتعلقوا بالصورة أكثر من اللازم على الرغم من ذلك

265
00:11:13,402 --> 00:11:15,836
مير) مثل الحرباء)
لديه مهارات عالية للغاية

266
00:11:15,838 --> 00:11:18,271
في تغيير شكله و إتخاذ هويات جديدة

267
00:11:18,273 --> 00:11:21,274
لقد رأيت صورة من كاميرا مراقبة لهذا الرجل
منذ بضعة أعوام

268
00:11:21,276 --> 00:11:22,809
لا يُمكنني أن أصدق أنه نفس الرجل

269
00:11:22,811 --> 00:11:24,711
إذًا ما الأمر يا (ماكجي)؟

270
00:11:24,713 --> 00:11:25,846
ألم تعد تتحقق من بريد الإلكتروني؟

271
00:11:25,848 --> 00:11:27,180
لم ،هل أرسلتِ شيئًا؟

272
00:11:27,182 --> 00:11:29,216
أجل،صورة بالقمر الصناعي

273
00:11:32,620 --> 00:11:34,688
لقد وصلتني هذه الرسالة الإكترونية
منذ دقيقتان يا آبي

274
00:11:34,690 --> 00:11:37,224
دقيقتان مثل عامان في وقت آبي
أنت تعرف ذلك

275
00:11:38,926 --> 00:11:40,427
ما هي؟

276
00:11:40,429 --> 00:11:43,029
و فقًا لتيارت المحيط
و وقت المغادرة

277
00:11:43,031 --> 00:11:44,965
و كمية الوقود تمكنت من تضييق نطاق البحث

278
00:11:44,967 --> 00:11:46,533
عن القارب القابل للنفخ

279
00:11:46,535 --> 00:11:48,201
هذا جزء من شاطئ محمي

280
00:11:48,203 --> 00:11:50,937
في منتزه ولاية كايب هينوبلين
في ديلوير

281
00:11:50,939 --> 00:11:52,138
و هذا الغرض

282
00:11:52,140 --> 00:11:54,441
لديه نفس أبعاد

283
00:11:54,443 --> 00:11:55,575
قاربنا المفقود

284
00:11:55,577 --> 00:11:57,711
أبلغ المباحث الفيدرالية و إدارة الأمن الوطني
(يا (ماكجي

285
00:11:57,713 --> 00:11:58,778
(أنتِ معي يا (بيشوب

286
00:11:58,780 --> 00:12:00,647
(عمل جيد يا (آبي

287
00:12:16,427 --> 00:12:17,961
هذا هو الذي هناك

288
00:12:17,963 --> 00:12:19,396
يُطابق المواصفات

289
00:12:20,042 --> 00:12:22,843
بالتأكيد تابع للبحرية

290
00:12:28,449 --> 00:12:30,150
يا إلهي

291
00:12:34,685 --> 00:12:36,919
(يبدو مثل (إيدوين سميث

292
00:12:37,940 --> 00:12:40,307
أجل

293
00:12:40,309 --> 00:12:43,777
إذًا فأين الحرباء؟

294
00:12:53,132 --> 00:12:54,811
....البحر

295
00:12:54,812 --> 00:12:57,112
بمجرد أن يُلقي بتعويذته

296
00:12:57,114 --> 00:13:00,649
فإنه يصطاد المرء في شبكة عجائبه للأبد

297
00:13:00,651 --> 00:13:01,950
هذا (جاك كوستو) أليس كذلك؟

298
00:13:01,952 --> 00:13:03,718
أجل.أنا أحب هذا الرجل

299
00:13:03,720 --> 00:13:05,954
أتعلمون،لدي عالم (جاك كوستو) في أعماق البحار

300
00:13:05,956 --> 00:13:08,457
على قرص مُدمج
لا يُمكنني الإنتظار لأشاهده مع الأطفال

301
00:13:08,459 --> 00:13:09,791
أطفال،بالجمع؟

302
00:13:09,793 --> 00:13:11,460
هل تتوقع أنت و (برينا) توأم؟

303
00:13:11,462 --> 00:13:13,128
لقد إعتقدت أنني أخبرتك يا دكتور

304
00:13:13,130 --> 00:13:14,830
بمجرد أن علمنا أن (برينا) حامل قررنا
أن هذه إشارة

305
00:13:14,832 --> 00:13:17,098
بأنه مُقدر لنا أن نحظى بطفلين

306
00:13:17,100 --> 00:13:21,183
لذا فأنت تعلم،بأننا سنتبنى طفل ثاني في النهاية

307
00:13:21,705 --> 00:13:24,172
لم ليس ثالث أو رابع؟

308
00:13:24,174 --> 00:13:26,308
صبيان و فتاتان؟

309
00:13:26,310 --> 00:13:27,742
يُمكنني تخيل هذا الآن

310
00:13:27,744 --> 00:13:29,044
(أنت و (برينا

311
00:13:29,046 --> 00:13:30,745
مع صف من البط الصغار

312
00:13:30,747 --> 00:13:32,414
يتبعونكم

313
00:13:32,416 --> 00:13:34,516
يٌمكنني تخيل ذلك أيضًا

314
00:13:34,518 --> 00:13:36,017
حسنٌ
شكرًا

315
00:13:36,019 --> 00:13:36,832
شكرًا

316
00:13:36,857 --> 00:13:38,636
الحُراس لم يروا أي شيء

317
00:13:38,889 --> 00:13:39,988
يجب أن نتحرك

318
00:13:39,990 --> 00:13:41,156
مير) يسبقنا بخطوة)

319
00:13:41,158 --> 00:13:42,390
سيستخدمها
البلاغ؟

320
00:13:42,392 --> 00:13:43,492
إنه في الخارج على نطاق واسع

321
00:13:43,494 --> 00:13:44,960
رجال الشرطة المحلية يقومون بالإستطلاع

322
00:13:44,962 --> 00:13:46,394
حسنٌ.لنُنهي ذلك

323
00:13:46,396 --> 00:13:47,562
و نعود لهناك

324
00:13:47,564 --> 00:13:49,931
كيف يبدو الأمر يا (داك)؟

325
00:13:49,933 --> 00:13:52,801
الأهم فالمهم،مع من سَنُبحر؟

326
00:13:52,803 --> 00:13:56,404
بصمات الأصابع أكدت هويته بأنه
(إيدوين سميث)

327
00:13:56,406 --> 00:13:59,140
الإرهابي الكندي الخاص بنا

328
00:13:59,142 --> 00:14:01,276
حسنٌ،نحن نعلم أنه كان على متن نياجرا

329
00:14:01,278 --> 00:14:03,879
عندما شب الحريق

330
00:14:06,015 --> 00:14:07,516
هل هذه الشظايا يا دكتور؟

331
00:14:07,518 --> 00:14:09,417
أجل،ذلك سيكون تخميني

332
00:14:09,419 --> 00:14:12,687
إنفجار نتيجة لحريق ضخم

333
00:14:12,689 --> 00:14:15,156
أتعتقد أن هذا ما قتله؟
لا

334
00:14:15,158 --> 00:14:16,358
لا.لا
انظر هُنا

335
00:14:16,360 --> 00:14:19,127
لديه أثار إبهام

336
00:14:19,129 --> 00:14:20,495
على رقبته

337
00:14:20,497 --> 00:14:23,765
و نمشات دموية مُلتحمة

338
00:14:23,767 --> 00:14:25,700
هذا الرجل تم خنقه

339
00:14:25,702 --> 00:14:27,302
لقد كان مُذهلًا في التعامل مع القوارب

340
00:14:27,304 --> 00:14:28,703
من الجيد أن نحظى به في الجوار

341
00:14:28,705 --> 00:14:29,838
بمجرد أن وصلوا للشاطئ

342
00:14:29,840 --> 00:14:31,172
مير) تخلص من الأمتعة الزائدة)

343
00:14:31,174 --> 00:14:32,307
حسنٌ
يجب أن نُعيد

344
00:14:32,309 --> 00:14:33,708
(هذا القارب ل(آبي

345
00:14:37,280 --> 00:14:38,580
تبًا

346
00:14:38,582 --> 00:14:39,714
ماذا؟

347
00:14:39,716 --> 00:14:41,249
(إنه (جيبز

348
00:14:42,885 --> 00:14:44,486
(طوني)

349
00:14:44,488 --> 00:14:45,754
....يا للسماء..هل

350
00:14:45,756 --> 00:14:47,355
تجاهلت المكالمة لتوك؟

351
00:14:47,357 --> 00:14:48,823
هل فقدت عقلك؟

352
00:14:48,825 --> 00:14:50,292
ما المفترض أن أفعله؟

353
00:14:50,294 --> 00:14:52,827
هذه أوامر المدير

354
00:14:52,829 --> 00:14:56,097
كما لو أنني أشعر ب (جيبز)  ينظر إلي
من خلال الهاتف

355
00:14:56,099 --> 00:14:58,500
(لقد اتصلت بالعميل الخاص (أنطوني دينوزو

356
00:14:58,502 --> 00:15:01,870
لا يُمكنني الوصول للهاتف
رجاءًا اترك رسالتك

357
00:15:01,872 --> 00:15:03,872
(مرحبًا يا (دينوزو

358
00:15:03,874 --> 00:15:05,640
أنا أتحقق من سير الأمور

359
00:15:05,642 --> 00:15:07,275
أعد الإتصال بي،هلا فعلت؟

360
00:16:06,435 --> 00:16:08,269
أريدك أن تحظي برأي ثاني

361
00:16:08,271 --> 00:16:10,739
(الأمر لا يتعلق بما تُريده يا (جاكسون

362
00:16:10,741 --> 00:16:12,874
إذًا،أخبريني بأنني مخطئ

363
00:16:12,876 --> 00:16:17,412
لم يعد بإمكاني القيام بذلك

364
00:16:18,948 --> 00:16:21,383
لم أمي غاضبة منك؟

365
00:16:31,661 --> 00:16:33,995
معذرة

366
00:16:33,997 --> 00:16:35,697
عميل (جيبز)؟

367
00:16:35,699 --> 00:16:38,166
أعتذر عن إزعاجك
(أنا (كال

368
00:16:38,168 --> 00:16:40,135
(كال فرايزر)

369
00:16:40,137 --> 00:16:42,170
(كال)

370
00:16:42,172 --> 00:16:43,738
لقد كُنت تعمل بالمتجر

371
00:16:43,740 --> 00:16:46,207
أجل،هل ذكرني (جاكسون)؟

372
00:16:46,209 --> 00:16:48,143
أجل لقد قال أمور عظيمة بشأنك

373
00:16:48,145 --> 00:16:49,577
حسنٌ،لا أعلم بشأن ذلك

374
00:16:49,579 --> 00:16:52,047
لقد كُنت أقوم على الأغلب بالحمل و التخزين

375
00:16:52,049 --> 00:16:55,016
لا،لقد قال أن تفكيرك جيد في مجال الأعمال

376
00:16:55,018 --> 00:16:56,685
هل قال ذلك حقًا؟

377
00:16:59,121 --> 00:17:01,156
لقد كُنت متواجد عندما حدث الأمر

378
00:17:01,158 --> 00:17:02,590
أعلم

379
00:17:02,592 --> 00:17:05,026
....لقد حاولت أن

380
00:17:06,662 --> 00:17:08,730
أتمنى لو كان هُناك شيء بإمكاني فعله

381
00:17:08,732 --> 00:17:10,532
...(كال)

382
00:17:10,534 --> 00:17:13,134
لم يكن هُناك شيء لتفعله

383
00:17:14,236 --> 00:17:16,171
....هذه

384
00:17:16,173 --> 00:17:17,672
نسختي من مفاتيح المتجر

385
00:17:17,674 --> 00:17:20,041
لقد أتيت لإحضارهم إليك

386
00:17:20,043 --> 00:17:22,077
أقدر ذلك

387
00:17:22,079 --> 00:17:25,013
جاكسون جيبز) أنقذ حياتي)

388
00:17:25,015 --> 00:17:28,016
لقد كُنت أسير في إتجاه خاطئ
عندما قام بتعييني

389
00:17:28,018 --> 00:17:31,319
لقد قال أن العالم سيء بما يكفي كما هو

390
00:17:31,321 --> 00:17:32,821
ليس لديك حق

391
00:17:32,823 --> 00:17:35,390
بأن تجعله أسوأ
بأن تجعله أكثر سوءًا عما هو

392
00:17:35,392 --> 00:17:38,059
أجل،أتدري

393
00:17:38,061 --> 00:17:41,763
لم يهتم أحد بأن يقول أشياء
كهذه لي من قبل

394
00:17:45,367 --> 00:17:47,068
مرحبًا

395
00:17:47,070 --> 00:17:48,803
هل أنت مشغول؟

396
00:17:48,805 --> 00:17:50,205
سيدي؟

397
00:17:50,207 --> 00:17:52,273
يُمكنني الإستفادة من بعض المساعدة

398
00:17:52,275 --> 00:17:54,109
في جعل المتجر جاهز لبيعه

399
00:17:54,111 --> 00:17:56,411
بالتأكيد

400
00:17:56,413 --> 00:17:58,313
أنا جاهز عندما تكون كذلك حضرة الكابتن

401
00:17:58,315 --> 00:18:00,181
جيد.إذًا فلن نُضيع وقتنا
في المجاملات

402
00:18:00,183 --> 00:18:02,650
أنا متأكد بأن الإسم (فؤاد هانصور) يعني شيئًا لك

403
00:18:02,652 --> 00:18:04,786
(أجل.(بارسا) إعترف على (هانصور

404
00:18:04,788 --> 00:18:06,821
على أنه الرجل الثاني بعده
في التحقيقات

405
00:18:06,823 --> 00:18:09,524
هانصور) تهرب من جولاتنا)
ولكن اليوم أظهر وجهه

406
00:18:09,526 --> 00:18:11,826
نيابة عن الأخوية
لقد أطلق فيديو

407
00:18:11,828 --> 00:18:14,028
يُعلن فيه مسئوليته عن الإقتحام

408
00:18:14,030 --> 00:18:16,464
لقد إعتقدت أنكِ قُلتِ أنه ليس لديه
التمويل لفعل ذلك

409
00:18:16,466 --> 00:18:19,400
ليس لديهم.لذلك نعتقد أن (هانصور) يكذب

410
00:18:19,402 --> 00:18:22,203
ما هي تطورات البحث عن (لطيف مير)؟

411
00:18:22,205 --> 00:18:24,572
الحمض النووي أكد أنه كان في القارب
نحن نتعاون مع

412
00:18:24,574 --> 00:18:26,808
المباحث الفيدرالية و الأمن القومي

413
00:18:26,810 --> 00:18:29,310
للحصول على أي مشاهد ذات مصداقية-
هل هُناك أي شيء يبدو واعدًا؟-

414
00:18:29,312 --> 00:18:32,380
لا شيء نشعر بالراحة للقول بأنه دليل قوي

415
00:18:32,382 --> 00:18:33,481
استخدم جميع مواردك

416
00:18:33,483 --> 00:18:35,784
يجب أن تقوم بإلقاء القبض على
مير) الآن)

417
00:18:35,786 --> 00:18:37,919
لقد قُمت بإستجوابه بنفسي

418
00:18:37,921 --> 00:18:40,955
إنه ليس النوع الذي يستقر
في حياة هادئة

419
00:18:40,957 --> 00:18:42,123
شعر!شعر!شعر

420
00:18:42,125 --> 00:18:44,726
إنها تُحب الأمر حقًا عندما يكون هُناك شعر

421
00:18:44,728 --> 00:18:47,028
أجل.لأن الشعر يستحق ألف كلمة

422
00:18:47,030 --> 00:18:48,930
و قد وجدت الكثير منهم على متن القارب

423
00:18:48,932 --> 00:18:50,498
....البعض منهم ينتمي ل (سميث) ولكن

424
00:18:50,500 --> 00:18:52,267
(الأغلبية تعود ل (لطيف مير

425
00:18:52,269 --> 00:18:54,135
السُمك و الملمس

426
00:18:54,137 --> 00:18:55,970
يؤكدان أن هذا شعر من الوجه

427
00:18:55,972 --> 00:18:57,005
ماذا ترين؟

428
00:18:57,007 --> 00:18:58,273
حافة مُستقيمة

429
00:18:58,275 --> 00:18:59,707
لقد قام بالحلق

430
00:18:59,709 --> 00:19:01,743
كلًا من رأسه و ذقنه

431
00:19:01,745 --> 00:19:03,344
شعر الحاجب هذا لم يكُن محلوقًا

432
00:19:03,346 --> 00:19:05,680
و لكن تم تشقيره

433
00:19:05,682 --> 00:19:08,116
إنه يُحول نفسه لشخص آخر بالفعل

434
00:19:08,118 --> 00:19:10,885
لقد استخدمت كُل ما لدي و أعددت
شكل تجميعي جديد

435
00:19:10,887 --> 00:19:12,654
....قبل

436
00:19:18,761 --> 00:19:19,828
بعد

437
00:19:19,830 --> 00:19:21,262
كان من المُمكن أن أسير بجواره تمامًا

438
00:19:21,264 --> 00:19:22,630
يجب أن نُضيف ذلك للبلاغ

439
00:19:22,632 --> 00:19:24,732
لقد قُمت بذلك بالفعل و حصلت على نتيجة

440
00:19:24,734 --> 00:19:28,102
و شُرطي خارج دوام العمل رأى
لطيف مير) يدخُل لحانة)

441
00:19:28,104 --> 00:19:31,239
دخل للغرفة الخلفية ثم غادر

442
00:19:31,241 --> 00:19:34,209
أي حانة؟
حانة و مشواة النجمة الخضراء

443
00:19:34,211 --> 00:19:35,376
ماذا؟

444
00:19:35,378 --> 00:19:37,812
نفس الحانة التي حاول (ليفنسون) سرقتها الليلة الماضية؟

445
00:19:42,785 --> 00:19:46,221
لا تتحرك سريعًا الآن،أليس كذلك
أيها(الحلزون)؟

446
00:19:47,289 --> 00:19:49,057
هذا سيكون كُل شيء
شكرًا لك

447
00:19:52,194 --> 00:19:54,662
ما الذي كُنت تفعله في
النجمة الخضراء الليلة الماضية؟

448
00:19:54,664 --> 00:19:56,331
أنت تعلم ما الذي كُنت أفعله

449
00:19:56,333 --> 00:19:58,399
لقد كُنت أقوم بسرقة المكان

450
00:19:58,401 --> 00:20:00,737
حسنٌ،أعتقد أنه هُناك المزيد في هذه القصة

451
00:20:00,762 --> 00:20:02,394
أنت لا تفهم

452
00:20:02,626 --> 00:20:04,974
أنا أفضل أن أتلقى اللوم على أن أوشي
بهؤلاء الأشخاص

453
00:20:04,975 --> 00:20:06,407
إذا تحدثت سأموت

454
00:20:06,409 --> 00:20:09,077
و إذا لم تتحدث ستموت

455
00:20:09,079 --> 00:20:10,645
أترى أيها(الحلزون)؟

456
00:20:10,647 --> 00:20:13,581
أنت من يُطلقون عليه نهاية مفتوحة

457
00:20:13,583 --> 00:20:18,086
لذا فالطريقة الوحيدة التي تكون بها بأمان
إذا أطحت بهؤلاء الأشخاص

458
00:20:18,088 --> 00:20:20,255
صدق أو لا تُصدق

459
00:20:20,257 --> 00:20:23,658
أنا الصديق الوحيد الذي لديك

460
00:20:27,496 --> 00:20:30,098
لم أكن أسرق المكان

461
00:20:30,100 --> 00:20:33,601
المال الذي أخذته من الخزينة كان ملكي

462
00:20:33,603 --> 00:20:35,169
لقد كان أجري

463
00:20:35,171 --> 00:20:37,138
من أجل ماذا؟

464
00:20:37,140 --> 00:20:39,574
لجانبي من الإتفاق

465
00:20:39,576 --> 00:20:43,177
ثلاث بنادق لا يُمكن تعقُبها
من نوعية جلوك

466
00:20:43,179 --> 00:20:45,079
لقد تركتهم في الخزينة

467
00:20:45,081 --> 00:20:48,149
شخص ما كان سيقوم بأخذهم لاحقًا؟

468
00:20:48,151 --> 00:20:50,451
لطيف مير)؟)

469
00:20:50,453 --> 00:20:52,420
لا أعلم

470
00:20:52,422 --> 00:20:53,955
لم يكن من شأني

471
00:20:53,957 --> 00:20:56,624
لقد دفعوا لي النصف مقدمًا
و النصف الآخر في الخزينة

472
00:20:56,626 --> 00:20:59,494
هم من؟
من دفع لك؟

473
00:21:00,896 --> 00:21:03,731
السيدة التي أوصلت لي المُقدم
كانت من أصل أسباني

474
00:21:03,733 --> 00:21:06,567
في الثلاثون من عمرها و ربما أصغر

475
00:21:06,569 --> 00:21:08,803
لقد كان لديها طفل رضيع معها

476
00:21:08,805 --> 00:21:11,940
الإسم؟
لم تذكره

477
00:21:11,942 --> 00:21:14,575
لقد كانت مُجرد وسيطة

478
00:21:14,577 --> 00:21:19,047
المُهمه أتت من شخص إلتقيت به في السجن

479
00:21:19,049 --> 00:21:21,816
(إسمه (ريفيرا

480
00:21:21,818 --> 00:21:25,520
(آليخاندورا ريفيرا)

481
00:21:29,224 --> 00:21:31,960
من هو (ريفيرا)؟

482
00:21:31,962 --> 00:21:33,928
أحد أفراض عصابة مكسيكية للإتجار بالمخدرات

483
00:21:33,930 --> 00:21:36,230
حاول قتل (جيبز) مُنذ بضع سنوات

484
00:21:36,232 --> 00:21:37,865
إنها قصة طويلة ولكنه

485
00:21:37,867 --> 00:21:41,336
ليس من أحد مُعجبين الرئيس

486
00:21:50,746 --> 00:21:52,613
لقد قال لي أنها لم تكن مُعبأة

487
00:22:00,789 --> 00:22:02,490
سأضع هذه في المرأب

488
00:22:02,492 --> 00:22:03,992
شكرًا

489
00:22:09,031 --> 00:22:10,131
أجل؟

490
00:22:10,133 --> 00:22:11,099
أين كُنت يا (دينوزو)؟

491
00:22:11,101 --> 00:22:12,467
يجب أن نتحدث يا رئيس

492
00:22:12,469 --> 00:22:13,868
هل الأمر سيء لهذه الدرجة؟

493
00:22:13,870 --> 00:22:16,004
أسوأ من ذلك بكثير

494
00:22:32,016 --> 00:22:34,717
اعذرني إذا لم أنهض

495
00:22:39,923 --> 00:22:43,226
(ريفيرا)

496
00:22:43,228 --> 00:22:46,796
أنت تبدو بخير بشكل مفاجئ بالنسبة
لحقير في السجن

497
00:22:46,798 --> 00:22:49,332
ما الذي توقعته يا عميل (دينوزو)؟

498
00:22:49,334 --> 00:22:52,735
أنني سأنهار و أتخلى عن نفسي؟

499
00:22:52,737 --> 00:22:54,304
أنت تعرفني أفضل من ذلك

500
00:22:55,840 --> 00:22:57,140
لنرى

501
00:22:57,142 --> 00:22:59,008
ما الذي إفتقدته أيضًا؟

502
00:22:59,010 --> 00:23:01,044
(بالوما)

503
00:23:01,046 --> 00:23:05,815
لقد أقمنا مراسم تأبين الأجمل على الإطلاق
من أجل أختي

504
00:23:05,817 --> 00:23:08,451
لقد تم السماح لي بالحضور

505
00:23:08,453 --> 00:23:12,255
(إبنها العراب قرأ قصيدة ل (تينيسي ويليامز

506
00:23:12,257 --> 00:23:14,557
أجل

507
00:23:14,559 --> 00:23:16,826
نحن ليس لدينا الكثر لنُحب"

508
00:23:16,828 --> 00:23:19,896
"ليلة و يوم

509
00:23:19,898 --> 00:23:22,665
بالوما) أحبت الشعر للغاية)

510
00:23:22,667 --> 00:23:25,768
أختك كانت سيدة مميزة

511
00:23:27,538 --> 00:23:28,805
(اخبرني يا عميل (دينوزو

512
00:23:28,807 --> 00:23:31,007
لماذا أدين بهذا السرور؟

513
00:23:31,009 --> 00:23:33,609
(لطيف مير)

514
00:23:33,611 --> 00:23:36,312
لم أسمع به من قبل
هيا

515
00:23:36,314 --> 00:23:38,981
عضو مدفوع الأجر في أخوية الشك

516
00:23:38,983 --> 00:23:42,618
(يتلقى أوامره من (فؤاد هانصور

517
00:23:42,620 --> 00:23:44,821
ما الذي تعتقد أنك تعرفه؟

518
00:23:44,823 --> 00:23:46,689
حسنٌ

519
00:23:46,691 --> 00:23:48,391
سَنُبقي الأمر بسيطًا

520
00:23:48,393 --> 00:23:50,993
(واين الحلزون)

521
00:23:50,995 --> 00:23:52,729
ليفينسون)؟)

522
00:23:52,731 --> 00:23:54,831
لقد قضى مدة هُنا

523
00:23:54,833 --> 00:23:56,499
و لكن تم إطلاق سراحه

524
00:23:56,501 --> 00:23:59,635
لقد قُمت بتعيينه لتوصيل
(بعض الأسلحة ل (مير

525
00:23:59,637 --> 00:24:01,704
لم أتواصل مع (ليفينسون) منذ

526
00:24:01,706 --> 00:24:04,774
أن غادر هذا المكان

527
00:24:04,776 --> 00:24:07,777
هذه هي روايتك و أنت مٌلتزم بها

528
00:24:07,779 --> 00:24:10,179
فهمت

529
00:24:10,181 --> 00:24:13,583
آخر فرصة لتغير رأيك

530
00:24:13,585 --> 00:24:16,018
أنا لا أعلم أي شيء عن هذا الأمر

531
00:24:20,725 --> 00:24:23,960
أخبر العميل (جيبز) أن يَمثُل للشفاء سريعًا

532
00:24:23,962 --> 00:24:28,164
لا بد و أنه مُصاب بالإنفلونزا،أليس كذلك؟

533
00:24:28,166 --> 00:24:30,933
و إلا،فأنا مُضطر أن أعتقد أنه

534
00:24:30,935 --> 00:24:34,804
جبان للغاية ليلتقي بي وحهًا لوجه

535
00:24:38,642 --> 00:24:41,477
لقد قتل والدي بدم بارد

536
00:24:41,479 --> 00:24:44,881
هل كُنت تعلم ذلك بشأن رئيسك؟

537
00:24:44,883 --> 00:24:48,284
أنا لا أعرف أي شيء بهذا الشأن

538
00:24:51,121 --> 00:24:53,022
ماذا قال؟
إدعى أنه لم

539
00:24:53,024 --> 00:24:55,258
يستأجر (ليفنسون) لتوصيل الأسلحة

540
00:24:55,260 --> 00:24:57,160
حسنٌ،لابد و أن الكذب يسري في العائلة

541
00:24:57,162 --> 00:24:59,495
لقد ذهبت للتحدث مع مالك حانة النجمة الخضراء

542
00:24:59,497 --> 00:25:01,998
(اتضح أنه إبن عم (ريفيرا

543
00:25:02,000 --> 00:25:03,399
بالطبع هو كذلك

544
00:25:03,401 --> 00:25:04,700
هل أعطاك ردًا مُخادعًا؟

545
00:25:04,702 --> 00:25:05,902
لقد إلتزم بروايته

546
00:25:05,904 --> 00:25:07,870
لقد قال أنه على حد علمه فقد أنقذناه

547
00:25:07,872 --> 00:25:09,338
من السرقة الليلة الماضية

548
00:25:09,340 --> 00:25:10,873
هل تحققت من الحزينة؟
أجل

549
00:25:10,875 --> 00:25:13,075
لا وجود لأسلحة
على الأرجح أن إبن عمه قد أخرجهم

550
00:25:13,077 --> 00:25:15,645
(لحظة تواجدنا بالخارج لمُطاردة (ليفنسون

551
00:25:15,647 --> 00:25:19,315
(ثم قام بتسليمهم ل(لطيف مير
عندما مر عليه اليوم

552
00:25:19,317 --> 00:25:20,716
لدي شيء

553
00:25:20,718 --> 00:25:22,985
على الأرجح لا علاقة له بما كُنتم

554
00:25:22,987 --> 00:25:24,120
تتحدثون بشأنه لتوكم

555
00:25:24,122 --> 00:25:26,255
(ولكن...(لاتيشيا جوميز

556
00:25:26,257 --> 00:25:28,458
عثرت على إسمها في سجلات السجن

557
00:25:28,460 --> 00:25:30,593
لقد زارت (ريفيرا) مرتين الشهر الماضي

558
00:25:30,595 --> 00:25:34,063
سجلات المُستشفي تُشير إلى أنها
قد رُزقت بطفل منذ ثماني أشهر

559
00:25:34,065 --> 00:25:37,166
مُطابقة لوصف (ليفنسون) للوسيطة التي
قامت بالدفع له

560
00:25:37,168 --> 00:25:38,968
لنُحضرها لهنا

561
00:25:38,970 --> 00:25:40,703
رئيس؟

562
00:25:45,542 --> 00:25:47,210
(جيبز)

563
00:25:47,212 --> 00:25:49,145
لديّ حق في أن أعرف

564
00:25:49,147 --> 00:25:51,247
لا يمُكنني أن أدعك تعمل على تلك القضية

565
00:25:51,249 --> 00:25:53,583
....عُملائي في الميدان

566
00:25:53,585 --> 00:25:55,218
لي حق في مكالمة

567
00:25:55,220 --> 00:25:57,019
(لقد كُنت أحترم موقفك يا (جيبز

568
00:25:57,021 --> 00:26:00,857
دعنا لا نحول هذا الأمر لشيء آخر

569
00:26:00,859 --> 00:26:02,825
أنا لست بحاجة ليتم تدليلي

570
00:26:02,827 --> 00:26:05,027
إن تفكيرك مُشتت
لا تُخبرني أين

571
00:26:05,029 --> 00:26:07,296
يكون تفكيري

572
00:26:07,298 --> 00:26:10,333
أنا هنا حضرة المدير
أنا أركز على ذلك

573
00:26:11,702 --> 00:26:14,637
ما الذي أخبرتني به بعد وفاة(جاكي)؟

574
00:26:14,639 --> 00:26:16,539
ما الذي أخبرتني أن أقوم به؟

575
00:26:16,541 --> 00:26:18,641
لقد كُنت في إجازة لشهران

576
00:26:18,643 --> 00:26:20,042
هذا كان مُختلف

577
00:26:20,044 --> 00:26:21,777
(لقد مر نصف يوم فقط يا (جيبز

578
00:26:21,779 --> 00:26:23,045
لقد كان والدك

579
00:26:23,047 --> 00:26:25,948
لقد كان.و الآن هو متوفي

580
00:26:25,950 --> 00:26:27,884
و مازال لدي عمل لأقوم به

581
00:26:27,886 --> 00:26:30,052
و أنا لم يكن لديّ؟

582
00:26:30,054 --> 00:26:33,189
أنا لست أنت

583
00:26:34,992 --> 00:26:36,526
كمُدير لهذه الوكالة

584
00:26:36,528 --> 00:26:37,860
فأنا أعطيك إجازة إدارية و صحية

585
00:26:37,862 --> 00:26:39,395
و كصديقك

586
00:26:39,397 --> 00:26:41,464
فأنا أخبرك بأن تخرج من هنا بجق الجحيم

587
00:26:41,466 --> 00:26:42,999
قبل أن تقول شيئًا لا يُمكنني
أن أتغاضى عنه

588
00:26:43,024 --> 00:26:44,034
...(ليون)

589
00:26:44,035 --> 00:26:46,903
هذه الوظيفة

590
00:26:49,706 --> 00:26:51,908
هي كُل ما لديّ

591
00:26:53,644 --> 00:26:57,213
لا تُخبر فريقي أن يخفوا
معلومات عني مرة أخرى قط

592
00:27:05,389 --> 00:27:08,524
....أعتذر
لم أتمكن من العثور على جليسة أطفال

593
00:27:10,661 --> 00:27:12,828
ما إسمها؟

594
00:27:12,830 --> 00:27:14,330
(آنا)

595
00:27:16,366 --> 00:27:18,167
لا يُمكنني أن أفقدها

596
00:27:18,169 --> 00:27:21,737
(إذًا فيجب أن تُخبرينا بما تعرفينه يا (لاتيشا

597
00:27:25,976 --> 00:27:29,912
لقد إلتقيت ب(آليخاندروا) منذ 8 أعوام
لقد كان في العاصمة

598
00:27:29,914 --> 00:27:32,415
في رحلة عمل
لقد كُنت مضيفة في مطعم

599
00:27:32,417 --> 00:27:33,816
لقد سكبت القهوة عليه

600
00:27:33,818 --> 00:27:35,751
ما مدي معرفتك به الآن؟

601
00:27:35,753 --> 00:27:38,921
إذا طلب مني
أن أقوم ببعض المهام من أجله 

602
00:27:38,923 --> 00:27:42,458
مهام بسيطة لأعيل إبنتي

603
00:27:43,860 --> 00:27:47,229
(أجل،لقد أوصلت أجر ل (واين ليفينسون

604
00:27:47,231 --> 00:27:49,599
عندما إكتشفت أنني حامل

605
00:27:49,601 --> 00:27:51,767
والد (آنا) هجرني

606
00:27:53,604 --> 00:27:56,772
(لقد كتبت خطاب ل (آليخاندروا

607
00:27:56,774 --> 00:27:58,841
ثم قمت بزيارته

608
00:27:58,843 --> 00:28:00,710
و سار الأمر بعد ذلك

609
00:28:00,712 --> 00:28:02,511
سار لأين؟

610
00:28:02,513 --> 00:28:06,148
أنا أحبه
و هو يحبني أيضًا

611
00:28:06,150 --> 00:28:08,584
....انظر،هو يُخبرني ببعض الأشياء،ولكنه

612
00:28:08,586 --> 00:28:11,988
إبنتك بحاجة إليكِ يا (لاتيشا)أكثر مما
هو بحاجة لكِ

613
00:28:11,990 --> 00:28:15,391
أعلم ذلك

614
00:28:15,393 --> 00:28:19,161
خدمة الأسرة و الطفل على بُعد مكالمة واحدة

615
00:28:31,975 --> 00:28:34,377
أليخاندروا) لديه شبكة في الخارج)

616
00:28:34,379 --> 00:28:37,747
(عصابة (رينوسا
لقد قام بجمعهم

617
00:28:37,749 --> 00:28:41,951
مع بعض من الأشخاص الذين يعرفهم
في الحكومة المكسيكية

618
00:28:41,953 --> 00:28:45,321
هذا جعل العصابة أكثر قوة

619
00:28:45,323 --> 00:28:48,491
إنه خجل من أن يكون له علاقة بالمخدرات
و لكنها الطريقة الوحيدة

620
00:28:48,493 --> 00:28:50,159
لماذا؟

621
00:28:50,161 --> 00:28:52,094
مؤخرًا،كُل ما كان بإمكانه التحدث عنه

622
00:28:52,096 --> 00:28:54,597
هو هذا الرجل (بارسا) الذي كان في الأخبار

623
00:28:54,599 --> 00:28:58,134
بقتل بارساNCISبعد أن قامت

624
00:28:58,136 --> 00:29:01,504
آليخاندروا) تواصل مع الأخوية)

625
00:29:01,506 --> 00:29:04,373
لقد استخدم أموال العصابة لتمويل
إقتحامهم للسجن

626
00:29:04,375 --> 00:29:07,410
لأنهم لديهم عدو مشترك

627
00:29:09,680 --> 00:29:13,215
أيّ مسجون تمكن من الفرار

628
00:29:13,217 --> 00:29:17,019
(تم أمره بأن يتعقب ويقوم بقتل عميلك(جيبز

629
00:31:03,175 --> 00:31:05,143
لقد قُمت بتعبئة الأسلحة

630
00:31:05,145 --> 00:31:06,411
جلوك19

631
00:31:06,413 --> 00:31:08,746
مع إزالة الرقم التسلسلي

632
00:31:08,748 --> 00:31:11,449
مثلما قال (ليفنسون) تمامًا

633
00:31:11,451 --> 00:31:14,719
مُعظم الأشخاص يحزنون على فُراق أحبتهم
عن طريق إقامة حفل تأبين

634
00:31:14,721 --> 00:31:18,089
أو إقامة مأدبة طعام
كلاهما يتضمنان قضاء الوقت

635
00:31:18,091 --> 00:31:20,858
مع المعارف الذين يتم رؤيتهم
في هذه المُناسبات فقط

636
00:31:20,860 --> 00:31:22,927
(هذا ليس أسلوبي يا (داك

637
00:31:22,929 --> 00:31:25,830
(هذا من الواضح يا (جيثرو

638
00:31:25,832 --> 00:31:27,765
أنا أتمنى بصدق

639
00:31:27,767 --> 00:31:29,567
أن تكون هذه آخر زيارة رسمية أقوم بها

640
00:31:29,569 --> 00:31:31,536
(لطابقك السُفلي يا(جيثرو

641
00:31:31,538 --> 00:31:35,072
لقد أصبح هذا الأمر مُتكرر
على نحو غير ملائم

642
00:31:35,074 --> 00:31:36,841
هل هُناك شيء آخر يجب أن أحضره يا (جيبز)؟

643
00:31:36,843 --> 00:31:38,443
هلا تكونين عطوفة و تقومين

644
00:31:38,445 --> 00:31:41,112
بيتوثيق أصابعه يا (إيلانور)؟

645
00:31:41,114 --> 00:31:42,747
بالطبع

646
00:31:45,050 --> 00:31:46,451
حروق حمض على أطراف الأصابع

647
00:31:46,453 --> 00:31:47,885
على وجه التحديد

648
00:31:47,887 --> 00:31:49,454
(ما من طريقة أفضل ليُصبح (مير

649
00:31:49,456 --> 00:31:51,456
كل هؤلاء الرجال

650
00:31:51,458 --> 00:31:54,325
سوى أن يقوم بحرق الشيء الذي يُميزه

651
00:31:54,327 --> 00:31:58,196
سَنتحدث عندما أعود يا أبي-
أجل-

652
00:32:00,566 --> 00:32:02,433
لم أمي غاضبة منك؟

653
00:32:02,435 --> 00:32:04,135
...(ليروي)

654
00:32:04,137 --> 00:32:05,503
هُناك الكثير من الأشياء في هذا العالم

655
00:32:05,505 --> 00:32:07,038
لا يُمكنك تصويبها

656
00:32:07,040 --> 00:32:10,741
....و لكن هذا

657
00:32:10,743 --> 00:32:12,577
هذا يُمكنك تصويبه دائمًا

658
00:32:12,579 --> 00:32:15,980
و هذه بداية

659
00:32:28,827 --> 00:32:31,996
لم لا تعود ل ستيلواتر يا (جيثرو)؟

660
00:32:31,998 --> 00:32:36,167
من المُستحيل التخطيط لجنازات عن بُعد

661
00:32:36,169 --> 00:32:37,935
لا يوجد شيء من أجلك هُنا

662
00:32:39,037 --> 00:32:42,206
هُناك شيء يجب أن أقوم به أولًا

663
00:32:46,979 --> 00:32:48,880
عميل جيبز

664
00:32:48,882 --> 00:32:51,716
مرحبًا بك في منزلي

665
00:32:51,718 --> 00:32:54,886
رجاءًا

666
00:32:54,888 --> 00:32:56,754
الأصدقاء القدامي يجب ألا يكونوا خجلين

667
00:32:56,756 --> 00:32:59,023
ما الذي بإمكاني أن أقوم به من أجلك؟

668
00:32:59,025 --> 00:33:02,894
لقد سمعت أنك تسأل عني لذا فقد أتيت

669
00:33:02,896 --> 00:33:05,863
هل هذه هي خطتك؟

670
00:33:05,865 --> 00:33:10,167
أن تقوم بفرك أصابعك حتى
أعترف بشيء؟

671
00:33:11,236 --> 00:33:13,771
أنا لا أريد أي شيء منك

672
00:33:15,208 --> 00:33:17,842
الجميع يحتاجون لشيء،أليس كذلك؟

673
00:33:19,378 --> 00:33:21,512
ماذا عن حبيبتك؟

674
00:33:22,548 --> 00:33:24,282
معذرة؟

675
00:33:24,284 --> 00:33:26,250
ما الذي تحتاجه؟

676
00:33:26,252 --> 00:33:28,786
بإستثناء ذوق أفضل في الرجال

677
00:33:28,788 --> 00:33:32,089
إنها نُسخة من إفادة كُتبت بواسطة

678
00:33:32,091 --> 00:33:33,591
(ليتيشيا جوميز)

679
00:33:33,593 --> 00:33:35,560
لقد قالت أنك قُمت بتلفيق
جميع أعمالك القذرة

680
00:33:35,562 --> 00:33:37,595
لأخوية الشك لأنك إعتقدت

681
00:33:37,597 --> 00:33:40,264
أنه لا يُمكن تعقبهم لك و لشبكتك

682
00:33:43,135 --> 00:33:45,303
لقد وشت بك

683
00:33:47,272 --> 00:33:52,276
مُجمع (فؤاد هانصور) الليلة الماضية

684
00:33:52,278 --> 00:33:54,946
الإستخبارات الأمريكيه تعقبت تمويلك
مُباشرة إليهم

685
00:33:54,948 --> 00:33:57,381
المعلومات تُفيد بأن جميع القادة المُتبقون

686
00:33:57,383 --> 00:33:59,650
من الأخوية تم قتلهم في هجمة

687
00:33:59,652 --> 00:34:02,386
مثلما قُلت

688
00:34:02,388 --> 00:34:05,990
(أنا لست بحاجة لإعتراف منك يا (آليخاندروا

689
00:34:11,263 --> 00:34:13,664
هل تعتقد أنني شخص قذر؟

690
00:34:13,666 --> 00:34:15,967
هل تعتقد أن والدي شخص قذر؟

691
00:34:15,969 --> 00:34:19,203
بالنأكيد أظن ذلك

692
00:34:20,272 --> 00:34:22,673
لقد أخذ عائلتك

693
00:34:22,675 --> 00:34:25,309
و لكنه كان مازال والدي

694
00:34:26,511 --> 00:34:28,512
لقد علمني كيفية الضرب بالمضرب

695
00:34:28,514 --> 00:34:32,483
لقد أخبرني أنه يُمكنني أن أكون رجل أفضل
مما كانه

696
00:34:33,785 --> 00:34:36,654
و أنت أخذته مني

697
00:34:36,656 --> 00:34:39,724
لقد حولتني إلى هذا

698
00:34:43,495 --> 00:34:45,930
.....لقد إخترت

699
00:34:45,932 --> 00:34:48,466
من تكون بدونه

700
00:34:48,468 --> 00:34:50,768
أجل،لقد إخترت

701
00:34:50,770 --> 00:34:54,872
في يوم سهل،أختار أن أفكر في والدي

702
00:34:54,874 --> 00:34:57,508
أختار أن أفكر في أختي

703
00:34:59,077 --> 00:35:01,245
و كُل دقيقة مُتبقية

704
00:35:01,247 --> 00:35:04,682
أختار أن أفكر في رؤيتك ميت

705
00:35:07,320 --> 00:35:10,154
و لكن لا شيء من هذا يهُم

706
00:35:10,156 --> 00:35:12,623
لقد حررت رجال الشيطان

707
00:35:12,625 --> 00:35:15,993
و هم يكرهونك بنفس قدر كُرهي لك

708
00:35:15,995 --> 00:35:19,130
أجلًا أم عاجلًا سيقومون بتوجيه ضربتهم

709
00:35:21,000 --> 00:35:23,934
(الوحيد الذي فر كان (لطيف مير

710
00:35:23,936 --> 00:35:26,537
هذا هو

711
00:35:28,774 --> 00:35:30,808
هل يدعونك تُشاهد التلفاز هُنا؟

712
00:35:30,810 --> 00:35:33,477
يجب أن تُشاهد الأخبار الليلة

713
00:35:33,479 --> 00:35:35,980
سترى صورته

714
00:35:35,982 --> 00:35:39,383
صورتك

715
00:35:40,419 --> 00:35:42,920
هذا سيكون عظيمًا

716
00:35:42,922 --> 00:35:45,356
أيها الحارس؟

717
00:35:45,358 --> 00:35:47,858
لقد إنتهينا هُنا

718
00:35:49,661 --> 00:35:53,030
أيها الحارس

719
00:35:55,701 --> 00:35:57,702
(أتمنى لو أنني تمكنت من رؤية وجه (ريفيرا

720
00:35:57,704 --> 00:35:59,336
عندما أخبره جيبز بهذه الأشياء

721
00:35:59,338 --> 00:36:01,439
هل تعتقدين أن ذقنه
بدأت في الإرتعاش؟ 

722
00:36:01,441 --> 00:36:04,542
أنا أحب أن ترتعش ذقن رجل شرير

723
00:36:06,478 --> 00:36:08,179
(أنت مُتأخر يا (ماكجي
لا،الرئيس أعطاني

724
00:36:08,181 --> 00:36:09,580
إذن هذا الصباح
(إنه عيد ميلاد (ديلايلا

725
00:36:09,582 --> 00:36:11,348
الأسبوع المُقبل
....لذا فكرت في أن أرسل لها

726
00:36:11,350 --> 00:36:13,596
هل إلتقطت صورة لوجه (ريفيرا)؟

727
00:36:13,621 --> 00:36:14,486
لا،لماذا؟

728
00:36:14,487 --> 00:36:16,821
دائمًا ما تفوتني الأشياء الجيدة-
(جيبز)-

729
00:36:16,823 --> 00:36:19,090
(جيبز)-(جيبز)

730
00:36:19,092 --> 00:36:21,358
أنا بحاجة ل (جيبز) في أمر طارئ

731
00:36:21,360 --> 00:36:22,326
أين هو؟

732
00:36:22,328 --> 00:36:24,061
على الأرجح في ستيلواتر الآن

733
00:36:24,063 --> 00:36:24,736
ماذا؟

734
00:36:24,761 --> 00:36:27,096
تنفسي يا (آبي) و اعطينا شيئًا لنعمل عليه

735
00:36:27,400 --> 00:36:29,100
لقد وردتني نتيجة تحليل الحمض النووي

736
00:36:29,102 --> 00:36:31,802
الرجل الذي قتله (جيبز) في طابقه السُفلي
(لم يكُن(لطيف مير

737
00:36:31,804 --> 00:36:33,237
ماذا تعنين؟

738
00:36:33,239 --> 00:36:35,239
(إسم الرجل المُتوفي هو (دار تارين

739
00:36:35,241 --> 00:36:37,942
إنه مُرتزقة مأجور
مير) وضع هذه الشعرات)

740
00:36:37,944 --> 00:36:41,278
في القارب ليجعلنا نعتقد أن هذا
ما يبدو عليه شكله

741
00:36:41,280 --> 00:36:43,380
ثم استأجر (تارين) ليأخذ هذا المظهر
(و يسعى خلف (جيبز

742
00:36:43,382 --> 00:36:46,183
مير) مازال في الخارج)
و قد يُشبه أي أحد

743
00:36:47,586 --> 00:36:50,588
الرئيس لا يُجيب على هاتفه

744
00:37:05,171 --> 00:37:07,772
مرحبًا يا(كال) هل هذا أنت؟

745
00:38:03,396 --> 00:38:04,395
لقد أتيت مُبكرًا

746
00:38:04,397 --> 00:38:05,629
حسنٌ،لطالما قال (جاكسون) إذا

747
00:38:05,631 --> 00:38:07,431
لم تحضر مُبكرًا فأنت مُتأخر

748
00:38:07,433 --> 00:38:09,366
هل كان مازال يعمل
 بقاعدة العشرون دقيقة؟

749
00:38:09,368 --> 00:38:12,236
لا،لقد رفعها ل 30 دقيقة

750
00:38:13,839 --> 00:38:15,539
يُمكننا أخذ سيارتي إذا أردت

751
00:38:15,541 --> 00:38:16,540
إنها في الخارج مُباشرة

752
00:38:16,542 --> 00:38:19,276
هل يُمكنك أن تقوم بشيء من أجلي يا (كال)؟

753
00:38:19,278 --> 00:38:20,678
بالطبع،أي شيء

754
00:38:20,680 --> 00:38:22,513
هل تُريدني أن أغلق المخزن؟

755
00:38:23,515 --> 00:38:26,417
أودك أن تأخذ المتجر

756
00:38:30,322 --> 00:38:31,722
إنه ملكك

757
00:38:35,727 --> 00:38:38,028
إنه ما كان ليريده أبي

758
00:38:38,030 --> 00:38:40,431
.....حسنٌ،أنا،أنا لست
....أعني،أعني،أنا لا

759
00:38:40,433 --> 00:38:42,233
....أنا لا حتى
...أنا لا حتى كيف

760
00:38:42,235 --> 00:38:45,536
فقط قم بعمل جيد

761
00:38:50,709 --> 00:38:53,277
سأفعل

762
00:39:41,860 --> 00:39:45,162
(شكرًا على مجيئك لهنا يا (إل جي

763
00:39:45,164 --> 00:39:48,332
(لقد كان فخورًا بك يا (ليروي

764
00:39:48,334 --> 00:39:52,803
أجل،حسنٌ....لقد كُنت فخور به أيضًا

765
00:39:56,341 --> 00:39:59,343
أجل،على الرغم من أنني أسير عبر"
وادي ظلال الموت

766
00:39:59,345 --> 00:40:03,247
لن أخشى أي شر:
"لأنك أنت معي

767
00:40:03,249 --> 00:40:04,748
"طريقك...و فريقك..

768
00:41:19,524 --> 00:41:21,525
أمي
(مرحبًا يا (تشيكادي
إسم الدلع لجيبز من مامته


769
00:41:21,527 --> 00:41:23,861
لقد صنعنا هذا من أجلك

770
00:41:34,005 --> 00:41:36,940
أتعلم ما الذي إعتاد جدك قوله؟

771
00:41:37,976 --> 00:41:40,210
"المياه لا تنسى أبدًا"

772
00:41:40,212 --> 00:41:45,082
أي شخص لديه قارب يحمل إسمه 
سيحيى للأبد

773
00:41:45,084 --> 00:41:47,885
ماذا عن ذلك؟

774
00:41:52,257 --> 00:41:53,957
أنتما،كلاكما،انتظرا

775
00:41:53,959 --> 00:41:56,527
هل أنت مُستعد لتُبحره

776
00:41:56,529 --> 00:41:58,929
حسنٌ

777
00:41:58,931 --> 00:42:00,664
هيا بنا

778
00:42:06,805 --> 00:42:08,939
لا تتركه الآن يا بُنيّ

779
00:42:11,042 --> 00:42:14,011
....لا تتركه

780
00:42:16,130 --> 00:43:57,484
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==
<font color=#00FFFF>أتمنى أن تكونوا قد سعدتم بالترجمة</font>

