1
00:00:03,359 --> 00:00:05,161
"في عام 2048"

2
00:00:05,588 --> 00:00:10,253
تطور العلم والتكنولوجيا بمعدل"
".لا يمكن السيطرة عليه

3
00:00:10,279 --> 00:00:14,028
أسلحة وعقاقير غزت"
".شوارعنا ومدارسنا

4
00:00:14,054 --> 00:00:19,754
تم السيطرة على الممنوعات وتوزيعها"
".بواسطة مجهولي الهوية والمنظمات الإجرامية

5
00:00:19,874 --> 00:00:24,225
وزاد معدل الجريمة"
".%بمعدل مذهل 400

6
00:00:24,262 --> 00:00:28,627
:حينها نفذت الحكومة إستراتيجية جديدة"

7
00:00:28,663 --> 00:00:34,504
يرافق كل ضابط شرطة"
"إنسان آلي مُقاتل

8
00:00:48,971 --> 00:00:50,839
!إنه كمين

9
00:00:57,380 --> 00:00:59,080
!(اللعنة يا (جون

10
00:00:59,115 --> 00:01:00,982
!لقد تم ضربي
!أنا بالأسفل

11
00:01:01,017 --> 00:01:03,218
!(بيلهام) -
!على الجانب الغربي -

12
00:01:05,588 --> 00:01:07,055
.بيلهام) بالأسفل)
!أريدك أن تقودني لهناك

13
00:01:07,089 --> 00:01:09,624
.لا نعلم كم عدد المشتبهين هناك

14
00:01:09,659 --> 00:01:11,593
...إنقاذ حياة واحدة -
!أصمت -

15
00:01:11,627 --> 00:01:12,994
!قُدني للداخل، تحرك

16
00:01:33,516 --> 00:01:35,450
!مرحبًا يا صاح
.لا يبدو هذا جيدًا

17
00:01:35,484 --> 00:01:37,686
.كلا، ليس جيد
!دوماً ما يكون أسوأ

18
00:01:41,290 --> 00:01:42,724
.قد أصبح أسوأ للتو

19
00:01:42,758 --> 00:01:44,326
.(كانوا مستعدين لنا يا (جون

20
00:01:44,360 --> 00:01:47,529
كيف علمت منظمة (إنسينديكات) أننا قادمون؟

21
00:01:47,563 --> 00:01:48,563
كيف علموا؟

22
00:01:48,597 --> 00:01:50,565
!أيها الآلي -
كيف علموا؟ -

23
00:01:50,599 --> 00:01:53,234
.سنخرج من هنا
!أعطني التشخيص

24
00:01:53,269 --> 00:01:55,303
،هبوط في ضغط الدم

25
00:01:55,338 --> 00:01:56,972
.لقد تدمر الشريان البطني

26
00:01:57,006 --> 00:01:58,740
.ليس هناك شيء لنفعله يا سيدي

27
00:01:59,842 --> 00:02:01,743
.سنخرج من هنا

28
00:02:01,777 --> 00:02:03,578
.سينزف حتى الموت قبل أن نخرجه -
!أصمت -

29
00:02:03,612 --> 00:02:05,747
!احمي ظهرنا، سنغادر -
.لا يمكنني القيام بذلك -

30
00:02:05,781 --> 00:02:07,749
.آخرون لديهم فرصة أفضل للنجاة

31
00:02:07,783 --> 00:02:09,417
.لا بد أن أحميهم

32
00:02:09,452 --> 00:02:10,819
هل ستبقى مع شريكك؟

33
00:02:10,853 --> 00:02:12,620
!أنت محق بحق الجحيم

34
00:02:13,789 --> 00:02:16,091
!مهلاً، عُد إلى هنا

35
00:02:16,125 --> 00:02:17,425
.هيّا

36
00:03:48,384 --> 00:03:50,685
.أخبرني بما تتذكره

37
00:03:50,719 --> 00:03:52,487
،هذه المره

38
00:03:52,521 --> 00:03:54,489
.أتذكر المكالمة اللاسلكية

39
00:03:54,523 --> 00:03:55,757
.(من (بيلهام

40
00:03:55,791 --> 00:03:57,625
.شريكك

41
00:03:57,660 --> 00:03:59,360
.أجل، لكن ليس أكثر من ذلك

42
00:03:59,395 --> 00:04:02,030
مازلت لا
.أتذكر أي تفاصيل

43
00:04:02,064 --> 00:04:04,099
.أريد الذهاب مجددًا

44
00:04:04,133 --> 00:04:06,301
.(لقد تحسنت حالتك اليوم يا (جون

45
00:04:06,335 --> 00:04:07,602
،كنت في غيبوبة

46
00:04:07,636 --> 00:04:09,804
،لمدة 17 شهر، أجل

47
00:04:09,839 --> 00:04:11,973
فنيًا، لا يمكننا إجراء العملية

48
00:04:12,007 --> 00:04:13,708
.حتى تكون واعياً لمدة سنة

49
00:04:13,742 --> 00:04:14,909
.أجل

50
00:04:14,944 --> 00:04:17,312
...حسنٌ، فنيًا

51
00:04:17,346 --> 00:04:19,747
،أنت طبيب غير مُرخص من أصل آسيوي

52
00:04:19,782 --> 00:04:21,516
.تمارس الطب في السوق السوداء

53
00:04:21,550 --> 00:04:25,653
حسنٌ، أجل يمكنك أن
تحبسني إذا أردت

54
00:04:25,688 --> 00:04:30,525
لكنني قبلتك كمريض
.كعطف مني

55
00:04:30,559 --> 00:04:33,394
كنت رجلاً يائس
.عندما قابلتك

56
00:04:33,429 --> 00:04:34,829
و الآن؟

57
00:04:34,864 --> 00:04:37,565
.الآن، تبدو كرجلِ يائس

58
00:04:37,600 --> 00:04:39,367
جون)، أعلم أنك قلت)

59
00:04:39,401 --> 00:04:41,569
أن الناس الذين نصبوا
كمينًا لكم إختفوا

60
00:04:41,604 --> 00:04:43,371
،ولكن على الرغم من أفضل جهودي

61
00:04:43,405 --> 00:04:45,540
.قد لا تتذكر من هم

62
00:04:45,574 --> 00:04:48,877
معظم الناس يآتون
إلى وحدات تنشيط الذاكرة

63
00:04:48,911 --> 00:04:51,446
.يريدون تذكر أمور جميلة

64
00:04:51,480 --> 00:04:53,014
لمَ لا تنسى الأمر؟

65
00:04:53,048 --> 00:04:54,782
.لقد مر عاميّن

66
00:04:54,817 --> 00:04:57,585
،تعلم

67
00:04:57,620 --> 00:04:59,754
،لقد قتلوا فريقي

68
00:05:00,689 --> 00:05:03,725
وأصدقائي

69
00:05:03,759 --> 00:05:07,896
بدون هذا العلاج
.لا يمكنني تذكر أي شيء

70
00:05:12,434 --> 00:05:16,137
.أتذكر شيء آخر هذه المرة

71
00:05:16,172 --> 00:05:18,473
.خليلتي السابقة

72
00:05:18,507 --> 00:05:20,642
.(آنـا)

73
00:05:20,676 --> 00:05:23,144
.كانت في شقتي

74
00:05:23,179 --> 00:05:25,146
.غريب

75
00:05:25,181 --> 00:05:26,681
...سـ

76
00:05:26,715 --> 00:05:29,384
.سأحسن آثار هذا العلاج المرة القادمة

77
00:05:29,418 --> 00:05:30,952
.أنفك تنزف

78
00:06:16,532 --> 00:06:19,200
!أيها المحقق

79
00:06:19,235 --> 00:06:20,902
هل أنت بخير؟

80
00:06:20,936 --> 00:06:23,371
.أجل

81
00:06:23,405 --> 00:06:24,806
أين رفيقك الآلي؟

82
00:06:24,840 --> 00:06:26,241
.أنا خارج الخدمة

83
00:06:26,275 --> 00:06:29,010
أين رفيقك البشري؟ -
.يتحدث إلى شاهد -

84
00:06:29,044 --> 00:06:32,914
.جاء أفراد للجدار منذ ساعة

85
00:06:35,551 --> 00:06:37,318
.قُد بآمان

86
00:06:37,353 --> 00:06:39,487
.حسنٌ، سأفعل

87
00:06:58,537 --> 00:07:06,309
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}"شِبه إنسان"
"الحلقة الأولى"

88
00:07:04,310 --> 00:07:22,310
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة -  محمد بخيت||

89
00:07:28,270 --> 00:07:32,307
<i> .الرسالة المُسجلة منذ 738 يوم</i>

90
00:07:32,341 --> 00:07:33,541
،مرحبًا يا عزيزي

91
00:07:33,575 --> 00:07:36,411
أعلم أنك قد
،تزال نائمًا، لكن

92
00:07:36,445 --> 00:07:38,379
جون)، الشمس أشرقت)

93
00:07:38,414 --> 00:07:41,582
.وهذا أفضل شيء شاهدته في حياتي

94
00:07:41,617 --> 00:07:43,918
.أنظر

95
00:07:43,952 --> 00:07:47,989
.والدك كان سيحب هذا المكان

96
00:07:48,023 --> 00:07:50,558
.لا يمكنني الإنتظار حتى أعود إليك

97
00:07:50,592 --> 00:07:53,328
...أعلم أنه عليّ الإنتظار أسبوع، لكن

98
00:07:53,362 --> 00:07:55,294
.. ما أتمناه حقًا

99
00:07:55,331 --> 00:07:59,367
.أن تكون هنا معي

100
00:08:14,350 --> 00:08:16,417
.صباح الخير -
.صباح الخير -

101
00:08:16,452 --> 00:08:18,820
هل ستآتي؟ -
أعلم أنني قلت أنني جاهز -

102
00:08:18,854 --> 00:08:20,988
.امنحيني يومًا واحدًا آخر

103
00:08:21,023 --> 00:08:23,358
.لا، لقد منحتك فعلاً يوم واحد آخر

104
00:08:23,392 --> 00:08:24,625
،و آخر ثم آخر

105
00:08:24,660 --> 00:08:26,794
.(حان الوقت يا (جون

106
00:08:26,829 --> 00:08:28,763
جون)؟)

107
00:08:30,265 --> 00:08:32,333
لقد إستلمت للتو تقريراً
عن السطو المسلح المنسق

108
00:08:32,368 --> 00:08:33,468
.(في جنوب (كيلفن

109
00:08:33,502 --> 00:08:35,436
.(يبدو أنها كانت منظمة (إنسنديكات

110
00:08:35,471 --> 00:08:37,271
إنسنديكات)؟)

111
00:08:42,978 --> 00:08:44,545
.حسنٌ

112
00:08:44,580 --> 00:08:47,515
.سآتي

113
00:08:56,792 --> 00:09:00,762
<i> .معايير التركيب غير مكتملة</i>

114
00:09:00,796 --> 00:09:04,365
<i> .معايير التركيب غير مكتملة</i>

115
00:09:04,400 --> 00:09:06,968
<i> .معايير التركيب غير مكتملة</i>

116
00:09:12,408 --> 00:09:14,809
لا يمكنني الولوج للنظام؟
هل تمكنتِ؟

117
00:09:14,843 --> 00:09:16,778
.أجل -
.أنا لم أتمكن -

118
00:09:16,812 --> 00:09:18,246
.كل ملفاتي مُغلقة

119
00:09:18,280 --> 00:09:20,314
يبدو أن (مارتينز) عبث
.معك مرة آخرى

120
00:09:20,349 --> 00:09:22,316
من المفترض أن نكون في هدنة

121
00:09:22,351 --> 00:09:24,185
.لو هذا صحيح، سأقتله

122
00:09:24,219 --> 00:09:25,887
.حسنٌ، هناك إحتمالية آخرى

123
00:09:25,921 --> 00:09:28,523
هل نسيت رقمك السري مجددًا

124
00:09:28,557 --> 00:09:30,558
أيها المحقق (فوجل)؟

125
00:09:32,861 --> 00:09:35,997
ليس سيئًا بالنسبة لشخص
.كان نائمًا لمدة عامين

126
00:09:38,400 --> 00:09:40,234
.لم أكن لأقول ذلك

127
00:09:40,269 --> 00:09:42,036
.يبدو ضعيفًا في نظري

128
00:09:42,070 --> 00:09:43,471
(ريتشارد)

129
00:09:43,505 --> 00:09:46,140
أعلم أن هذا لن يكون
.سهلاً، لا تكن فظًا

130
00:09:46,175 --> 00:09:48,109
هذا القسم تعامل مع الأمور
.جيدًا بدونه

131
00:09:48,143 --> 00:09:49,377
ما مشكلتكِ مع (جون كينيكس)؟

132
00:09:49,411 --> 00:09:51,045
لا تسأل لتسمع القصة
.ستموت من الملل

133
00:09:51,079 --> 00:09:53,114
.و تحسده

134
00:09:53,148 --> 00:09:54,816
.لا شيء لأحسده عليه

135
00:09:54,850 --> 00:09:56,551
كينيكس) أشرف على تلك الغارة)

136
00:09:56,585 --> 00:09:59,520
و حصل على كل المعلومات
.و تم نصب له كمينًا

137
00:09:59,555 --> 00:10:01,555
الجميع، عدا الرجل
...(المسئول (كينيكس

138
00:10:01,557 --> 00:10:04,225
قد قُتِلوا
.كان يتوجب عليهم أن يفصلوه

139
00:10:04,259 --> 00:10:06,093
.(ريتشارد)

140
00:10:06,128 --> 00:10:07,428
.لن يدوم طويلاً

141
00:10:07,463 --> 00:10:09,230
.راقبي فحسب

142
00:10:21,376 --> 00:10:23,878
<i> .(جون كينيكس)
.تم إكتمال التسجيل</i>

143
00:10:23,912 --> 00:10:25,780
.شكرًا لك

144
00:10:26,682 --> 00:10:28,182
(المحقق (كينيكس

145
00:10:28,217 --> 00:10:31,419
.أنا الآلي رقم 785
.لقد تم تعييني لك

146
00:10:32,588 --> 00:10:33,921
<i>.أعلم أن هذا أول يومٌ لك</i>

147
00:10:33,956 --> 00:10:38,259
أريدك فقط أن تتأقلم مع
.المكان بقدر الإمكان

148
00:10:38,293 --> 00:10:39,727
...أنا هنا لأجلب لك

149
00:10:39,761 --> 00:10:42,296
.لن أعمل مع تلك الأشياء

150
00:10:42,331 --> 00:10:44,165
.شريك بشري كان جيد كفاية لوالدي

151
00:10:44,199 --> 00:10:45,399
.هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

152
00:10:45,434 --> 00:10:47,101
عندما كنت أخر مرة هنا

153
00:10:47,135 --> 00:10:48,669
.الشركاء الآلين أصبحوا إلزاميين

154
00:10:48,704 --> 00:10:51,138
لن نتجادل في أمرٍ أساسي، مفهوم؟

155
00:10:51,173 --> 00:10:52,840
.لن أعمل هكذا -
.و كأنك كنت تعمل -

156
00:10:52,875 --> 00:10:55,009
هل قرأت الملف
الشخصي لـ(تيلدين) عنك؟

157
00:10:55,043 --> 00:10:57,545
:وبالمناسبة إنه طبيب نفسي ممتاز

158
00:10:57,579 --> 00:10:59,547
".لا يمكن أن يعود (كينيكس) للعمل أبدًا"

159
00:10:59,581 --> 00:11:02,216
.أبدًا!    -هذا منذ زمن بعيد -
كينيكس) يعاني)" -

160
00:11:02,251 --> 00:11:04,085
من إكتئاب و ضمور عقلي

161
00:11:04,119 --> 00:11:06,721
وصدمة بداية من الوسواس القهري
وإضطراب ما بعد الصدمة

162
00:11:06,755 --> 00:11:09,457
و نفسية سيئة للجزء
".الصناعي في جسمه

163
00:11:09,491 --> 00:11:10,992
.حسنٌ، الجزء الأخير صحيح

164
00:11:13,762 --> 00:11:17,031
أنصت، أنت الشخص الوحيد
اليائس أكثر مني

165
00:11:17,065 --> 00:11:19,233
(لمعرفة كيفية (إنسنديكات
.علمت بشأن الغارة

166
00:11:19,268 --> 00:11:21,769
.إذا عملنا معًا، يمكنا معرفة ذلك

167
00:11:21,803 --> 00:11:24,939
.هذا حدث منذ ساعات مضت

168
00:11:27,709 --> 00:11:30,707
كان الهدف سرقة شاحنة مدرعة
.على متنها بحوث بيولوجية

169
00:11:30,912 --> 00:11:31,913
إذا كان هذا عمل
(من منظمة (إنسنديكات

170
00:11:31,947 --> 00:11:34,215
.ربما سيساعدنا في دراستهم أكثر

171
00:11:34,249 --> 00:11:35,683
ما صلتهم؟

172
00:11:35,717 --> 00:11:38,252
.تم  إستخدام ذبذبة مكافئة لإيقاف السيارة

173
00:11:38,287 --> 00:11:40,988
.لم أرى ذلك منذ الكمين

174
00:11:42,658 --> 00:11:45,159
.(حسنٌ، يبدو أنهم (إنسنديكات

175
00:11:45,193 --> 00:11:47,695
تقرير الجرد؟ -
.ليس جاهزاً بعد -

176
00:11:47,729 --> 00:11:50,665
أيًا كان ما أرادوه فقد
.قتلوا 4 حراس للحصول عليه

177
00:11:53,168 --> 00:11:54,635
.واحد من اللصوص قد أُطلق النار عليه

178
00:11:54,670 --> 00:11:56,637
.إنه يُعالج في السجن

179
00:11:56,672 --> 00:11:58,306
جون)؟)

180
00:11:58,340 --> 00:12:01,509
إبق صلة (إنسنديكات) سرًا بيننا، مفهوم؟

181
00:12:01,543 --> 00:12:05,313
أتظنين أن شخصًا ما في
القسم يعمل معهم؟

182
00:12:05,347 --> 00:12:07,949
.أنت الوحيد الذي أثق به

183
00:12:09,351 --> 00:12:11,586
.حسنٌ

184
00:12:11,620 --> 00:12:13,721
.سأتفقد الأمر

185
00:12:14,623 --> 00:12:17,058
.أمرٌ آخر

186
00:12:17,092 --> 00:12:18,693
.تساهل بشأن شريكك

187
00:12:23,732 --> 00:12:25,366
.تعال

188
00:12:35,544 --> 00:12:38,179
الشاحنة تنتمي لمختبر
(سري يديره (أومني

189
00:12:38,213 --> 00:12:40,881
شركة متخصصة في مجال
.بحوث الحمض النووي

190
00:12:40,916 --> 00:12:43,751
وفقًا لكلام المدير
كانوا ينقلون القوارير

191
00:12:43,785 --> 00:12:46,320
لحمض نووي إصطناعي
.حمض نووي للبرمجة

192
00:12:46,355 --> 00:12:48,789
المحقق؟
.(أنا (فاليري ستول

193
00:12:48,824 --> 00:12:50,057
.(أنا (جون كينيكس

194
00:12:50,092 --> 00:12:53,394
.سُررت بلقائك -
،وأنا أيضًا، حسنٌ -

195
00:12:53,428 --> 00:12:55,930
أخبرني عن معلوماتك بشأن
.الحمض النووي للبرمجة

196
00:12:55,964 --> 00:12:58,666
الحمض النووي للبرمجة يمكن أن
يُستخدم لإجراء عملية

197
00:12:58,700 --> 00:13:00,034
.خلق الأنسجة

198
00:13:00,068 --> 00:13:02,570
على سبيل المثال: خلق أنسجة
لأجهزة في جسم الإنسان

199
00:13:02,604 --> 00:13:03,904
.على الأرجح لينمو ثانيًا

200
00:13:03,939 --> 00:13:05,239
ماذا أيضًا تم آخذه؟

201
00:13:05,273 --> 00:13:08,809
.بعض الأحماض

202
00:13:11,079 --> 00:13:13,214
<i>.(حمض (مايكلون ريد</i>

203
00:13:15,217 --> 00:13:17,585
<i>....(حمض (مايكلون ريد)، .حمض (مايكلون ريد</i>

204
00:13:21,423 --> 00:13:23,624
أيها المحقق؟

205
00:13:25,927 --> 00:13:27,928
أيها المحقق، هل أنت بخير؟

206
00:13:30,198 --> 00:13:32,233
.أجل أنا بخير، شكرًا لكِ

207
00:13:32,267 --> 00:13:35,169
(هذا القسم يعود لإقليم (كومبوديا

208
00:13:35,203 --> 00:13:37,938
لقد كان معروفًا بالإنجازات
.في التكنولوجيا الحيوية في الماضي

209
00:13:37,973 --> 00:13:40,007
.نقبض على المشتبهين بهم المعتادين

210
00:13:40,042 --> 00:13:41,709
وماذا لديكِ؟

211
00:13:41,743 --> 00:13:46,213
تولى (روبي ماه) قيادة العصابة
.منذ 6 أشهر بعد مقتل أخيه

212
00:13:46,248 --> 00:13:47,381
.كان الأمر مثيرًا للجدل

213
00:13:47,416 --> 00:13:48,616
.كان يشبه الغربيين كثيرًا في أفعاله

214
00:13:48,650 --> 00:13:50,651
.إنه بحاجة أن يُظهر للناس أنه تقليدي

215
00:13:50,686 --> 00:13:53,020
اليوم هو أخر يوم
للسنة الكمبودية

216
00:13:53,055 --> 00:13:55,656
:(ليونج ساك)
.يوم التوبة عن الذنوب

217
00:13:55,691 --> 00:13:57,758
.لن يرتكب العنف اليوم

218
00:13:57,793 --> 00:13:59,627
.تلك كانت عصابة آخرى

219
00:13:59,661 --> 00:14:04,298
لقد إكتشفت ميول سلوكية في البيانات
.وحددت الأنماط الإجرامية

220
00:14:04,332 --> 00:14:08,602
لم يفعل محللين المخابرات ذلك
قبل أن آتي هنا

221
00:14:08,637 --> 00:14:11,372
.شكرًا لكِ
.أُقدر ذلك جدًا

222
00:14:11,406 --> 00:14:13,174
.المعذرةً

223
00:14:13,208 --> 00:14:15,342
.بالتأكيد

224
00:14:27,756 --> 00:14:29,824
...أخبر القيادة أننا

225
00:14:29,858 --> 00:14:31,726
ماذا حدث هناك؟

226
00:14:31,760 --> 00:14:35,596
عمَ تتحدث؟

227
00:14:35,630 --> 00:14:37,498
.بدت وكأنها نوبة صداع صغيرة

228
00:14:37,532 --> 00:14:39,433
.يجب أن أكتب تقرير بما رأيته

229
00:14:39,468 --> 00:14:41,335
.أنا بخير، لن تكتب تقرير عن شيء

230
00:14:41,369 --> 00:14:43,437
.كنت في مركز (كولونيا) أمس

231
00:14:43,472 --> 00:14:44,939
.إنسان آلي رآك هناك

232
00:14:44,973 --> 00:14:46,540
.أشعر بالقلق حيالك أيها المحقق

233
00:14:46,575 --> 00:14:49,543
تلك المنطقة بها العديد من العيادات
.الطبية في السوق السوداء

234
00:14:49,578 --> 00:14:52,046
.و بعض حساء المكرونة اللذيذ

235
00:14:53,849 --> 00:14:56,050
أنظر، أُقدر قلقك

236
00:14:56,084 --> 00:14:58,252
.لكن ليس هناك شيئًا لتكتب تقرير عنه

237
00:15:14,202 --> 00:15:16,637
هناك أمر آخر غريب
،)أيها المحقق (كينيكس

238
00:15:16,671 --> 00:15:20,641
بالأمس، لم يكن هناك أي
آثار للأكل على أنفاسك

239
00:15:20,675 --> 00:15:22,643
و هذا يوضح أنك لم تكن
هناك من أجل المكرونة

240
00:15:22,677 --> 00:15:23,944
...أعتقد أن عليك

241
00:15:38,260 --> 00:15:40,294
.(مرحبًا (رودي

242
00:15:43,031 --> 00:15:44,265
.أنا حي و أتنفس

243
00:15:44,299 --> 00:15:46,600
أم عليّ القول أنك حي و تتنفس؟

244
00:15:46,635 --> 00:15:47,868
كيف حالك؟

245
00:15:47,903 --> 00:15:50,604
.أحول بإستمرار دعوات الحزب

246
00:15:50,639 --> 00:15:53,140
.لقد أصبحت ذو شعبية كبيرة مع النساء

247
00:15:53,175 --> 00:15:57,011
كيف أساعدك؟

248
00:15:57,045 --> 00:15:59,213
.لدي طلب بشأن شهادة وفاة جديدة

249
00:15:59,247 --> 00:16:01,315
هل سقط؟

250
00:16:02,350 --> 00:16:03,984
من سيارة تتحرك؟

251
00:16:04,019 --> 00:16:05,152
أجل، أمر جنوني، صحيح؟

252
00:16:05,187 --> 00:16:07,254
.لا بد أنه خطأ ما في البرمجة

253
00:16:07,289 --> 00:16:09,924
.سأحتاج واحدٌ آخر

254
00:16:09,958 --> 00:16:13,227
برمجة؟

255
00:16:13,261 --> 00:16:16,363
منذ لم يكن لدينا
أي إنسان آلي مُتاح

256
00:16:16,398 --> 00:16:19,733
القسم قد عيّن نموذج
.واحد للطوارئ

257
00:16:19,768 --> 00:16:21,602
.مضحك في الواقع
...هذا

258
00:16:21,636 --> 00:16:25,105
كان من المقرر أن ينتقل لوكالة
.ناسا) الشهر القادم)

259
00:16:25,140 --> 00:16:27,708
.أمرٌ مؤسف حقًا

260
00:16:27,742 --> 00:16:28,943
.إنه خردة معدنية

261
00:16:28,977 --> 00:16:31,745
الدوائر العصبية في عموده الفقري

262
00:16:31,780 --> 00:16:33,848
.قيمتها أكبر منه كلياً

263
00:16:37,419 --> 00:16:39,553
انتظر لحظة، هذا
.أحد المجانين

264
00:16:39,588 --> 00:16:42,990
ماذا؟ لا، إنه فظ
.ليس مجنونًا في حد ذاته

265
00:16:43,024 --> 00:16:44,825
...أنت تعلم لديهم -
ماذا؟ -

266
00:16:44,860 --> 00:16:47,428
مشاكلهم؟
من ليس لديه مشاكل؟

267
00:16:48,663 --> 00:16:51,398
.فنيًا، إنهم فعالين تمامًا

268
00:16:51,433 --> 00:16:53,000
.أنظر إليه

269
00:16:53,034 --> 00:16:54,668
.سيكون جاهزًا للعمل

270
00:16:54,703 --> 00:16:59,106
.(جون) هذا (دوريان)
.(دوريان) هذا (جون)

271
00:17:04,012 --> 00:17:07,381
.ينبغي أن يكون فعال
.منطقته الفيدرالية كانت سيئة

272
00:17:07,415 --> 00:17:09,350
أهناك شيء عليّ معرفته؟

273
00:17:09,384 --> 00:17:11,185
...(حسنٌ مشروع (دي أر إن

274
00:17:11,219 --> 00:17:13,988
كانت يستند إلى برنامج
.يُدعى الروح الإصطناعية

275
00:17:14,022 --> 00:17:16,690
و حينما لم يكن مجنوناً كما تقول

276
00:17:16,725 --> 00:17:18,425
.قد يكون هناك بعض الخلل

277
00:17:18,460 --> 00:17:20,060
خلل؟ أي نوع من الخلل؟

278
00:17:20,095 --> 00:17:23,764
بعضهم لديه صعوبة في التعامل
.مع الأنظمة العاطفية

279
00:17:23,798 --> 00:17:24,999
.القضايا العاطفية

280
00:17:25,033 --> 00:17:27,935
فكرة برنامج (دي أر إن) أن يكون
.الآلي كالإنسان بقدر الإمكان

281
00:17:27,969 --> 00:17:29,203
.. و الحقيقة هي

282
00:17:29,237 --> 00:17:32,406
.أن البشر لديهم ردود أفعال عاطفية غير متوقعة

283
00:17:32,440 --> 00:17:37,011
و ... كان الهدف أن يكون الأقرب
من البشر، أعتقد

284
00:17:37,045 --> 00:17:39,780
.أن مشروع (دي أر إن) قد فشل كليًا

285
00:17:39,814 --> 00:17:41,382
البشر لديهم فترات إنهيار

286
00:17:41,416 --> 00:17:43,384
.(و أيضًا الـ(دي أر إن

287
00:17:43,418 --> 00:17:45,486
إذن أنت تقول أنها
.حالة ميئوس منها

288
00:17:45,520 --> 00:17:48,255
.ليست كلمات أقولها أو أوافق عليها

289
00:17:48,290 --> 00:17:50,591
.حسنٌ دعه يستيقظ

290
00:17:50,625 --> 00:17:52,626
.يجب أن أعود للشارع

291
00:17:52,661 --> 00:17:54,194
.حسنٌ

292
00:17:55,830 --> 00:18:00,301
.نِل شرف إيقاظه بنفسك

293
00:18:01,303 --> 00:18:03,370
.دعها تلمس أذنه اليسرى

294
00:18:15,617 --> 00:18:19,019
منذ متى و أنا مُعطل؟

295
00:18:19,054 --> 00:18:23,457
.أربع سنين وثلاث أشهر

296
00:18:37,105 --> 00:18:39,073
.(المحقق (جون كينيكس

297
00:18:39,107 --> 00:18:41,542
أنا (دوريان)، كيف حالك؟

298
00:18:41,576 --> 00:18:43,310
.سِجلّك رائع

299
00:18:43,345 --> 00:18:44,511
.كان كذلك

300
00:18:44,546 --> 00:18:45,813
معذرةً؟

301
00:18:45,847 --> 00:18:48,015
.حدِّث بياناتك، لنذهب

302
00:18:54,189 --> 00:18:56,290
.مرحبًا أيها الرئيس

303
00:18:58,093 --> 00:19:02,529
.إنه يتحرك، لنذهب

304
00:19:02,564 --> 00:19:04,732
.لقد سمعتم
.لنذهب

305
00:19:22,913 --> 00:19:24,280
بمَ أناديك؟

306
00:19:24,314 --> 00:19:25,881
.المحقق

307
00:19:25,916 --> 00:19:28,951
حسنٌ أيها المحقق، هناك
إصلاحات في العازل الحراري

308
00:19:28,985 --> 00:19:30,586
.(في محطة فضاء الـ(سي إن إيه

309
00:19:32,522 --> 00:19:36,759
.كنت مُعطل لمدة 4 سنوات كما تعلم

310
00:19:36,793 --> 00:19:39,428
لمَ أنا في السيارة معك؟

311
00:19:39,463 --> 00:19:42,231
.أنا مُلزم بالركوب مع آلي

312
00:19:42,265 --> 00:19:45,501
.لا أحب هذا المصطلح

313
00:19:49,439 --> 00:19:51,574
.(سانت كريستوفر)

314
00:19:51,608 --> 00:19:53,943
إنها بالتأكيد هدية من شخصٍ ما، صحيح؟

315
00:19:53,977 --> 00:19:56,212
حوالي 80% من تلك
.الأشياء تُعطى هدايا

316
00:19:56,246 --> 00:19:57,713
.الآليون دقيقون

317
00:19:57,748 --> 00:19:59,415
.ذلك المصطلح ثانيًا

318
00:19:59,449 --> 00:20:01,117
أنت قلت
"%حوالي 80"

319
00:20:01,151 --> 00:20:03,652
%الإحصائية الفعلية 83.42

320
00:20:03,687 --> 00:20:08,324
لكنني أتبع الروتين العام
.كي لا أجعل الحوار مُعقدًا يا رجل

321
00:20:08,358 --> 00:20:10,493
.رائع

322
00:20:12,396 --> 00:20:13,863
من "أ"؟

323
00:20:13,897 --> 00:20:16,732
أديسون) أم (آني) أم (أديلين)؟)

324
00:20:16,767 --> 00:20:18,734
أم (ألانا) أم (أنيتا)؟

325
00:20:18,769 --> 00:20:21,537
إيمي) أم (أودري) أم (أكوامارين)؟)

326
00:20:21,571 --> 00:20:23,105
هذا كافٍ، مفهوم؟

327
00:20:23,140 --> 00:20:26,175
.أيها الآلي توقف

328
00:20:28,311 --> 00:20:29,445
أيها الآلي توقف؟

329
00:20:29,479 --> 00:20:31,680
أهذا يعني أن تريدني أن أصمت؟

330
00:20:31,715 --> 00:20:35,184
.أجل، أيًا كان مزاجك، أصمت

331
00:20:35,218 --> 00:20:37,520
.يا رجل، يمكنني أن أصمت

332
00:20:37,554 --> 00:20:41,424
.يمكنك أن .... تطلب فحسب

333
00:20:43,193 --> 00:20:46,662
<i> .معايير التركيب غير مكتملة</i>

334
00:20:46,696 --> 00:20:50,566
<i> .معايير التركيب غير مكتملة</i>

335
00:20:56,640 --> 00:20:58,974
.انتظرني هنا، سأعود

336
00:21:05,749 --> 00:21:08,017
.ها هو سيدتي

337
00:21:08,051 --> 00:21:10,286
.حضّر لي فنجان قهوة بدون سكر

338
00:21:10,320 --> 00:21:12,421
.(لك ذلك أيها المحقق (فوجل

339
00:21:20,897 --> 00:21:22,898
الضابط (فوجل) من
.الجيد رؤيتك ثانيًا

340
00:21:22,933 --> 00:21:25,534
من أنت؟

341
00:21:49,392 --> 00:21:51,560
لم أرى من هؤلاء
.الآليين منذ سنين

342
00:21:52,462 --> 00:21:54,463
.الأمر مثالي

343
00:21:54,498 --> 00:21:56,232
.شرطيان من كومة الخرده

344
00:21:56,266 --> 00:21:59,201
سيكون الأمر مثير للشفقة
.أكثر مما ظننت

345
00:21:59,236 --> 00:22:02,505
.تلك النماذج التي إستبدلوني بها

346
00:22:04,508 --> 00:22:06,342
.مُرعبة

347
00:22:06,376 --> 00:22:08,611
اذهب و سجل
.كي نذهب

348
00:22:19,656 --> 00:22:21,924
<i> .تم إنتهاء التسجيل</i>

349
00:22:21,958 --> 00:22:23,826
.مرحبًا أيها الآلي

350
00:22:23,860 --> 00:22:26,595
.لا تسخر منا الآن

351
00:22:31,801 --> 00:22:33,202
.(سيدي تم إختطاف المحقق (فوجل

352
00:22:33,236 --> 00:22:35,404
.مولدونادو) يريد التحدث إليك)

353
00:22:35,438 --> 00:22:36,839
.رفيقه الآلي قد تدمر

354
00:22:36,873 --> 00:22:38,908
.هذا كل ما إستطعنا إستخلاصه منه

355
00:22:38,942 --> 00:22:40,142
طبقًا للأقنعة

356
00:22:40,176 --> 00:22:43,512
إنهم نفس الرجال من
.عملية سطو الشاحنة

357
00:22:43,547 --> 00:22:45,814
تشك أيضًا في (كاونتي)؟

358
00:22:48,051 --> 00:22:50,619
.عصابتك قتلت 4 حراس

359
00:22:50,654 --> 00:22:52,254
.و الآن إختطفوا شرطي

360
00:22:52,289 --> 00:22:55,090
أين هو؟

361
00:22:56,560 --> 00:22:59,762
هل إختطفوه لأننا قبضنا عليك؟

362
00:23:03,533 --> 00:23:05,501
أتعلم ما هذا؟

363
00:23:05,535 --> 00:23:06,669
.هذا ملف إحتجازك

364
00:23:06,703 --> 00:23:10,573
.يصف حالتك عندما قبضنا عليك

365
00:23:10,607 --> 00:23:12,775
.. والآن

366
00:23:12,809 --> 00:23:15,911
ماذا تفعلون بحمض نووي للبرمجة؟

367
00:23:16,813 --> 00:23:19,048
ما فائدة الحمض (مايكلون ريد)؟

368
00:23:26,957 --> 00:23:29,401
أنظر، المشتبه به
لديه جرح فوق عينه

369
00:23:29,505 --> 00:23:30,826
.لا أعرف كيف حصل على ذلك ..

370
00:23:30,860 --> 00:23:34,528
أضف هذا وعليك أن تسرع
"وتدون "ضرس مفقود

371
00:23:34,598 --> 00:23:36,899
.هناك طرق أخرى أيها المحقق

372
00:23:36,933 --> 00:23:40,636
أنا من يستجوب هذا
الرجل وليس أنت

373
00:23:42,973 --> 00:23:44,907
.. والآن

374
00:23:46,009 --> 00:23:51,506
<i>،فشل في النظام
.مطلوب معايير الإكتمال</i>

375
00:23:51,615 --> 00:23:54,183
.. فشل في

376
00:23:57,988 --> 00:23:59,521
،لقد أطلقت النار على نفسك

377
00:24:00,423 --> 00:24:04,758
ربما أمر جنوني هذا الصباح، وربما
أمر نسيه الأطباء في المقاطعة

378
00:24:04,828 --> 00:24:08,402
ولكن مسار الرصاصة التي
،أصابتك والعلامات التي على جلدك

379
00:24:08,431 --> 00:24:12,531
حتماً لا يوجد فرصة أنك أصبت من
.أي مسدس آخر عدا مسدسك

380
00:24:16,539 --> 00:24:19,074
أهذا صحيح؟

381
00:24:23,079 --> 00:24:27,281
أنت لا تعرف من أعمل لصالحهم -
ثق بي، أعرفهم -

382
00:24:27,317 --> 00:24:31,414
أريد الإبتعاد عنهم بقدر المستطاع
.لأنه لا يوجد فرار منهم

383
00:24:31,587 --> 00:24:34,423
أنظر، بوسعنا مساعدتك وتأمينك
.ولكن يجب أن تعطينا معلومات

384
00:24:34,457 --> 00:24:36,258
كلا، لست بأمان هنا
أو في أي مكان

385
00:24:36,292 --> 00:24:38,500
سنضعك في مكان
مؤمن تحت حراسة مشددة

386
00:24:38,594 --> 00:24:40,295
،ولن يعثر عليك أحد
ولكن يجب أن تتحدث

387
00:24:40,330 --> 00:24:42,831
.يجب أن أكون بمكانٍ آمن

388
00:24:42,866 --> 00:24:44,833
إذن أين المحقق (فوغل)؟

389
00:24:44,868 --> 00:24:48,103
ما العنوان؟

390
00:24:49,639 --> 00:24:53,242
.شارع (غراند 325)، الشقة رقم 6

391
00:25:00,283 --> 00:25:04,407
لا ترغب بأن أخبرك بهذا ولكنك
.تخطيت الحقوق المدنية لهذا الرجل

392
00:25:04,487 --> 00:25:06,622
ممتاز، حصلت على
آلي ذو قلب حنون

393
00:25:06,656 --> 00:25:08,490
أنظر، لا أكترث
بأي برنامج تُدار به

394
00:25:08,525 --> 00:25:12,125
ستقوم بتسليم تقرير عما حدث
هناك، وتقوم بالكذب تحت أي مسمى

395
00:25:12,162 --> 00:25:13,829
أيها المحقق، إن كنت
سأبلغ عن أي شيء

396
00:25:13,863 --> 00:25:17,566
سيكون لأنني قررت
.ما أبلغ عنه

397
00:25:27,177 --> 00:25:29,311
.أشعر بتوعك

398
00:25:30,680 --> 00:25:32,815
.أود الذهاب للمرحاض

399
00:25:53,937 --> 00:25:55,771
<i>هل أنت بخير؟</i>

400
00:25:55,805 --> 00:25:57,005
<i>.سأكون بخير</i>

401
00:26:21,064 --> 00:26:22,264
.توقفوا

402
00:26:22,298 --> 00:26:23,899
.قد تكون عبوة ناسفة

403
00:26:23,933 --> 00:26:25,267
ليتراجع البشر

404
00:26:25,301 --> 00:26:26,702
.أخلوا المبنى

405
00:26:28,872 --> 00:26:33,776
"أيها النموذج "دي أر إن
.توقف مكانك

406
00:26:44,521 --> 00:26:46,655
!أيها المحقق

407
00:26:53,463 --> 00:26:57,166
ما هي؟ -
ليست قنبلة -

408
00:26:57,200 --> 00:27:02,035
،ذلك السلك يقود إلى مكان ما
هل أقودك للداخل؟

409
00:27:02,105 --> 00:27:03,539
.لا أنصح بذلك يا سيدي

410
00:27:06,743 --> 00:27:08,577
.لنذهب

411
00:27:31,401 --> 00:27:32,534
(فوغل)

412
00:27:32,569 --> 00:27:34,469
!النجدة

413
00:27:34,504 --> 00:27:35,871
.إبق هادئًا

414
00:27:35,905 --> 00:27:37,472
!(ساعدني يا (كينيكس

415
00:27:37,507 --> 00:27:38,540
<i>!النجدة</i>

416
00:27:39,976 --> 00:27:42,444
<i>.افعل أي شيء</i>

417
00:27:44,781 --> 00:27:48,448
،زجاج ضد الرصاص
.وقد أحكم غلقه

418
00:27:55,225 --> 00:27:58,008
باتل) تتحدث) -
أين أنتِ يا (باتل)؟ -

419
00:27:58,094 --> 00:28:00,568
،في الطريق إلى منزل آمن
السجين معنا في السيارة

420
00:28:00,630 --> 00:28:02,097
.حسنٌ، استديروا الأمر برمته فخ

421
00:28:03,299 --> 00:28:05,601
!(باتل)

422
00:28:10,540 --> 00:28:12,374
!كلا

423
00:28:22,567 --> 00:28:26,103
(الرقيب (باتل
وضابطان آخرين تم قتلهم

424
00:28:26,137 --> 00:28:28,705
وتم تدمير 3 آليين
وهرب المشتبه به

425
00:28:28,740 --> 00:28:31,642
.إنه الوقت المناسب

426
00:28:39,884 --> 00:28:42,019
.أنا آسف

427
00:28:54,966 --> 00:28:57,500
تقرير المشرحة بطيء للغاية

428
00:28:57,704 --> 00:28:59,670
أحضر صندوق المختبر وخذ
عينة من الدم وأرسلها

429
00:28:59,704 --> 00:29:03,106
.لـ (رودي) من أجل التحليل .. -
لا داعي لصندوق المختبر -

430
00:29:16,821 --> 00:29:18,355
قمت بتحميل
،المعلومات للتو

431
00:29:18,389 --> 00:29:20,590
و(رودي) سيحصل
على البيانات الآن

432
00:29:21,392 --> 00:29:25,529
لمَ هو؟
لماذا استهدفوا (فوغل)؟

433
00:29:34,339 --> 00:29:35,499
قم بمسح كل قضية
(عمل عليها (فوغل

434
00:29:35,506 --> 00:29:38,075
أي صلة بمجال التكنولوجيا الحيوية
أو العلوم أو الطب أو الحمض النووي

435
00:29:38,109 --> 00:29:40,210
.أريد أن أراها ..

436
00:29:42,347 --> 00:29:47,148
لا أعرف إن يعني شيئًا
ولكن واحدة من هذه الملفات مفقود

437
00:29:47,185 --> 00:29:50,053
،ملف القضية رقم 6663

438
00:29:50,088 --> 00:29:53,621
لقد اختفى من السجلات الداخلية
(مهلاً، أخبرني المحقق (فوغل

439
00:29:53,624 --> 00:29:55,824
أنه لا يستطيع الدخول
إلى مُلقنه هذا الصباح

440
00:29:56,093 --> 00:29:59,096
ربما من قان باختطافه
.هو من مسح الملف

441
00:30:00,330 --> 00:30:03,198
لقد دخلوا إلى النظام بأكمله -
من يكونون؟ -

442
00:30:03,307 --> 00:30:05,168
أعثري على اي أحد بالأسفل
بوسعه إستعادة الملف

443
00:30:05,203 --> 00:30:07,170
.في الحال

444
00:30:10,441 --> 00:30:12,376
.. ما حاولت قوله

445
00:30:12,410 --> 00:30:14,478
أن شخص ما بالتحديد
وراء هذا الأمر

446
00:30:14,512 --> 00:30:15,545
من يكون؟

447
00:30:15,580 --> 00:30:17,514
،عندما أحتاج لمساعدتك
سأطلب منك

448
00:30:23,821 --> 00:30:26,490
أتعرف ما هي مشكلتك؟ -
،وقتي المفضل في اليوم -

449
00:30:26,524 --> 00:30:28,325
أن يسألني آلي
.عن مشكلتي

450
00:30:28,359 --> 00:30:30,660
!ها هو يقول الكلمة مجددًا

451
00:30:30,695 --> 00:30:34,409
،مشكلتك أنك لا تعرف نفسك
ولا تثق بأي أحد

452
00:30:34,528 --> 00:30:37,267
أهذه مشكلتي؟ -
أنا لا ألومك يا رجل -

453
00:30:37,301 --> 00:30:41,102
بعد كل ما مررت به، لو كنت
.مكانك لمَ عرفت من أكون

454
00:30:41,138 --> 00:30:42,906
حسنٌ، آولاً توقف
"عن قول "رجل

455
00:30:42,940 --> 00:30:46,109
ثانيًا أنت لست مثلي -
ولست مثلهم -

456
00:30:46,144 --> 00:30:48,677
نماذج "إم إكس" تستند
إلى المنطق وتتنحى عن القانون

457
00:30:48,712 --> 00:30:51,913
لا يملكون إرادة حرة وتم
تصميمهم حتى لا يشعروا بشيء

458
00:30:51,983 --> 00:30:55,419
والآن لا يسعني القول أنني ولدت
أو كبرت في رحم وكان لدي طفولة

459
00:30:55,453 --> 00:31:01,022
،ولكن تم صنعي كي أشعر
وأشعر مثلك تماماً

460
00:31:01,058 --> 00:31:02,492
:لقد قرأت ما كتبته

461
00:31:02,527 --> 00:31:05,001
إن لم يتركك الآليون"
،كي ينقذوا آخرين

462
00:31:05,095 --> 00:31:07,464
كان من الممكن أن ينجو
رفيقك من الفخ حيًا

463
00:31:07,498 --> 00:31:11,434
وهذا الجزء قد يكون صحيحًا
ولكنني قرأت التقرير كله

464
00:31:11,668 --> 00:31:15,405
بعدما بدأ الكمين، قد تأخر الوقت
وكنت أنت من قادهم إليه

465
00:31:15,440 --> 00:31:19,042
لذا بوسعك أن تلوم
الآليين أو تلوم نفسك

466
00:31:19,076 --> 00:31:20,677
حسنٌ، أتعرف؟ -
"لست مثل النماذج "43 -

467
00:31:20,711 --> 00:31:24,112
لابد وأنك تعاني من عطل الآن
لمَ لا تقوم بإعادة  تشغيل نفسك؟

468
00:31:24,307 --> 00:31:25,504
لا تحدثني هكذا، إن
كان هناك أحد به عُطل

469
00:31:25,609 --> 00:31:27,149
(فهو أنت يا (كينيكس -
أتعرف ماذا سأفعل؟ -

470
00:31:27,184 --> 00:31:29,519
سأتوقف عن الجدال مع قطعة
.من السيلكون وألياف الكربون

471
00:31:30,955 --> 00:31:32,955
(أنا (كينيكس -
(أنا (رودي -

472
00:31:33,057 --> 00:31:36,500
كل رجال الشرطة في القسم
يجب أن يقوموا بالتطعيم الإلزامي

473
00:31:36,527 --> 00:31:38,895
والذي صمم في معامل
الشرطة لرجال الشرطة فقط

474
00:31:38,930 --> 00:31:41,531
تلك التطعميات من شأنها
أن تحافظ على آمانهم

475
00:31:41,565 --> 00:31:45,399
لتحميهم من الحرب البيولوجية
.. والغازات ومسببات الأمراض وإلخ

476
00:31:45,409 --> 00:31:47,938
(لقد وجدنا (مايكلون ريد
(في دماء (فوغل

477
00:31:47,972 --> 00:31:49,906
،مع حمض نووي مبرمج

478
00:31:49,941 --> 00:31:52,442
.إنها تستهدف اللقاح مباشرة

479
00:31:52,477 --> 00:31:55,612
وكأنه تصيب مئات الأمراض
في نفس الوقت

480
00:31:55,646 --> 00:31:58,307
ثم يهيج الجهاز العصبي -
ماذا تقول يا (رودي)؟ -

481
00:31:58,382 --> 00:32:00,817
لهذا السبب كان
رد فعل جسمه هكذا

482
00:32:00,852 --> 00:32:02,853
.ولهذا السبب مات ..

483
00:32:02,887 --> 00:32:05,822
(أعتقد أن المحقق (فوغل
كان مجرد فأر مختبر

484
00:32:05,857 --> 00:32:09,958
،أياً كان من نواجههم -
يستهدفون الشرطيون -

485
00:32:15,933 --> 00:32:18,835
أين تذهب؟

486
00:32:18,870 --> 00:32:20,637
لا أستطيع أن
أدعك تفعل هذا

487
00:32:20,671 --> 00:32:21,671
لقد تماديت كثيرًا

488
00:32:21,706 --> 00:32:23,740
أنظر، الأمر لا يتعلق
بي الآن، حسنٌ؟

489
00:32:23,774 --> 00:32:26,877
،شخص ما يقتل رجال الشرطة
والطريقة الوحيدة لنعثر عليه

490
00:32:26,911 --> 00:32:29,112
هو تذكر الناس الذين
يقومون بهذا

491
00:32:29,113 --> 00:32:34,901
(هذا ليس آمناً لك يا (جون -
ستفعل هذا وفي الحال -

492
00:32:43,227 --> 00:32:44,460
(كانوا متحضرين لنا يا (جون

493
00:32:44,495 --> 00:32:46,295
(كيف عرفت (إنسنديكات
أننا قادمون؟

494
00:32:46,330 --> 00:32:47,897
كيف عرفوا؟
كيف ...؟

495
00:32:50,701 --> 00:32:53,236
!أنت، عد إلى هنا
.. أنت محق

496
00:33:26,870 --> 00:33:28,604
،أنا آسف للغاية

497
00:33:28,639 --> 00:33:29,872
لقد أخبرته أن
.هذا خطير جدًا

498
00:33:29,907 --> 00:33:31,240
.لم يكن هذا خطأك

499
00:33:44,054 --> 00:33:45,988
لقد استخدمت
.شريحة تعقبيّ

500
00:33:46,023 --> 00:33:48,991
مالدونادو) تريدني)
أن أراقبك

501
00:33:49,026 --> 00:33:51,194
.حسنٌ

502
00:33:56,033 --> 00:33:58,668
أنت محظوظ لحصولك على
.الرفيق ذو القلب الحنون

503
00:34:13,517 --> 00:34:17,086
ماذا رأيت عندما
دخلت إلى هناك؟

504
00:34:25,929 --> 00:34:28,931
لقد رأيت شخصًا
كان قريباً لي

505
00:34:28,966 --> 00:34:35,071
شخص ما كان علي
أن لا أثق به

506
00:34:38,008 --> 00:34:41,210
أريد أن اقول ..حتى
.. لو لم يكن حقيقًيا ولكن

507
00:34:43,981 --> 00:34:46,582
.ولكنه حقيقة

508
00:34:49,753 --> 00:34:51,854
من كان يا (جون)؟

509
00:34:54,558 --> 00:34:56,692
إنها حبيبتي السابقة

510
00:34:58,028 --> 00:35:00,696
.عندما أفقت من الغيبوبة، اختفت

511
00:35:04,601 --> 00:35:07,436
.والآن أعرف السبب

512
00:35:08,572 --> 00:35:12,673
<i>،فشل في المعالجة
.مطلوب إكمال المعايرة</i>

513
00:35:12,676 --> 00:35:14,744
<i>،فشل في المعالجة
.مطلوب إكمال المعايرة</i>

514
00:35:14,778 --> 00:35:18,445
.لدي حل هذا -
ماذا؟ -

515
00:35:18,515 --> 00:35:21,816
هل تصدر صوتاً بعض الأحيان؟
.فلدي حل لهذا

516
00:35:21,852 --> 00:35:23,319
.زيت الزيتون

517
00:35:23,353 --> 00:35:25,121
زيت الزيتون؟

518
00:35:25,155 --> 00:35:27,490
أجل يا صاح، ضعه
في المفاصل مباشرة

519
00:35:27,524 --> 00:35:28,658
زيت الزيتون؟

520
00:35:28,692 --> 00:35:30,660
.ستشكرني على هذا

521
00:35:37,534 --> 00:35:40,102
.. أفترض أنني

522
00:35:40,137 --> 00:35:43,773
علي أن أعترف أنك
أنقذت حياتي

523
00:35:47,411 --> 00:35:49,378
.لا داعي لهذا

524
00:35:49,413 --> 00:35:51,781
لقد فعلت هذا لأنك
،سبيلي الوحيد

525
00:35:51,815 --> 00:35:53,649
.وبدونك فأنا خارج الخدمة

526
00:35:53,684 --> 00:35:56,085
أنت محظوظ لأنني
.أردت أن أغدو شرطيًا

527
00:36:01,592 --> 00:36:06,927
(أنت لا تشببهم، نماذج (إم إكس
.لا أعرف السبب ولكنك لست مثلهم

528
00:36:06,964 --> 00:36:09,198
.سأقبل هذا كنوع من الإطراء

529
00:36:09,233 --> 00:36:11,701
.عليك ذلك

530
00:36:15,205 --> 00:36:18,274
نماذج (إم إكس) تعتمد
على أنظمة الحساب الأولى

531
00:36:18,308 --> 00:36:21,177
وليس لديهم أي حدس
.أو كما تقول، بدون روح

532
00:36:21,211 --> 00:36:24,981
وبالنسبة لهم، الخبرة
والذكريات مجرد معلومات مسجلة

533
00:36:25,015 --> 00:36:30,350
أما نماذجي فصممت كي
.تقوم بالاستنتاجات والدلائل

534
00:36:30,454 --> 00:36:33,222
الإجابة هي "فوغل"، صحيح؟

535
00:36:33,257 --> 00:36:36,525
،من كان يستهدفه
ما الثمن من هذا؟

536
00:36:36,560 --> 00:36:38,094
أجل

537
00:36:38,128 --> 00:36:40,329
والشاهد الوحيد الذي
لدينا هو الرفيق الآلي له

538
00:36:40,364 --> 00:36:42,164
والذي تم تفجيره
(عندما اختطفوا (فوغل

539
00:36:42,199 --> 00:36:44,200
أجل، (رودي) قال أن
جهازه العصبي احترق تماماً

540
00:36:44,234 --> 00:36:46,202
لا قيمة له طبقاً
لنموذج آخر مثله

541
00:36:46,236 --> 00:36:48,437
لا يستطيع أن يجمع كل
،شيء كي يعطي شيء منطقي

542
00:36:48,472 --> 00:36:50,673
ولكن بوسعك القيام
بتلك الرابطة

543
00:36:50,707 --> 00:36:56,041
إن قمنا بنقل ذاكرة الآلي أو أياً
،كان ما تبقى منها إليك

544
00:36:56,079 --> 00:36:58,614
.بوسعك وصلهم سويًا ..

545
00:36:58,649 --> 00:37:01,083
إنه يستحق المحاولة
.أيها المحقق

546
00:37:01,118 --> 00:37:02,318
!الحساب من فضلك

547
00:37:46,430 --> 00:37:49,065
أنا في الذاكرة
.الإحتياطية الآن

548
00:37:53,670 --> 00:37:56,838
توقفوا وسأتراجع -
قهوة .. سُكر -

549
00:37:58,942 --> 00:38:02,200
<i>(أيها الضابط (فوغل
سعيد برؤيتك مجددًا</i>

550
00:38:02,404 --> 00:38:03,646
<i>من أنت؟</i>

551
00:38:03,680 --> 00:38:07,802
منذ بضعة سنوات، قمت بالتحفظ
على بعض الأدلة لا تنتمي إليك

552
00:38:07,918 --> 00:38:09,885
قد تتذكرها في
القضية رقم 6663

553
00:38:09,920 --> 00:38:12,788
لا؟

554
00:38:12,823 --> 00:38:14,523
حسنٌ، دائرتك كانت
كريمة بما يكفي

555
00:38:14,558 --> 00:38:16,292
كي تحتفظ بالدليل
،ولكن الليلة

556
00:38:16,326 --> 00:38:22,361
،سنستعيدها ..
.وستساعدنا على فعل هذا

557
00:38:25,402 --> 00:38:28,504
.لدينا شيء يُريدونه

558
00:38:28,538 --> 00:38:30,178
أيها الكابتن، يجب
أن نغلق المكان

559
00:38:30,207 --> 00:38:32,640
ماذا يحدث؟ -
سيقومون بضربنا الليلة -

560
00:38:32,642 --> 00:38:34,176
إنه يسعون وراء شيء
.في غرفة الأدلة

561
00:38:39,316 --> 00:38:42,485
شغلها وإقض
(على كل نماذج (إم إكس

562
00:39:14,745 --> 00:39:15,912
!إنهم على السقف

563
00:39:15,946 --> 00:39:17,680
هيّا الآن
!اذهبوا

564
00:39:17,715 --> 00:39:20,283
<i>.أخلوا المبنى</i>

565
00:39:24,121 --> 00:39:25,922
<i>.أخلوا المبنى</i>

566
00:39:25,956 --> 00:39:27,857
لماذا تعطلوا جميعاً عدا أنت؟

567
00:39:27,892 --> 00:39:30,860
إنهم يعملون على
تردد مختلف عن تردديّ

568
00:39:30,895 --> 00:39:32,996
بعض الأحيان التكنولوجيا
.الحديثة قد تكون أسوأ

569
00:39:33,597 --> 00:39:34,964
.هيّا

570
00:39:45,409 --> 00:39:47,777
.افتحوا الصمامات

571
00:41:54,772 --> 00:41:56,839
سيتحتم علينا فرز
كل قطعة يدويًا

572
00:41:56,874 --> 00:41:59,742
لا نعرف حتى عما نبحث -
.نعرف أنه هنا -

573
00:41:59,777 --> 00:42:03,944
ونعرف أنه ذو قيمة لأنهم عقدوا النية
. على قتل الكثير من الشرطة ليحصلوا عليه

574
00:42:04,014 --> 00:42:08,482
لابد من وجود طريقة ما لإستعادة
.ملفات الأدلة التي تم مسحها

575
00:42:08,519 --> 00:42:12,955
.لقد حاولت ولكن التلف كان كبيرًا

576
00:42:15,392 --> 00:42:20,804
.سأستمر في المحاولة -
شكراً يا رجل -

577
00:42:41,552 --> 00:42:44,020
.. انهض

578
00:42:44,054 --> 00:42:46,723
.وقم بالعد ..

579
00:42:48,826 --> 00:42:50,793
.ابتعد عن المتاعب

580
00:42:50,828 --> 00:42:55,665
.كان والدك ليحب هذا المكان

581
00:42:55,699 --> 00:42:58,668
لا أطيق الإنتظار
.كي أعود إليك

582
00:42:58,702 --> 00:43:01,170
أعرف أن علي الإنتظار
.. أسبوع آخر ولكن

583
00:43:01,205 --> 00:43:05,842
ولكنني أتمنى أن
.تكون هنا معي

584
00:43:13,484 --> 00:43:15,685
(سنعثر عليها يا (جون

585
00:43:24,895 --> 00:43:27,663
،إن لم تعد إلينا

586
00:43:29,666 --> 00:43:32,401
.لقد أنقذت الكثير من الأرواح

587
00:43:34,838 --> 00:43:37,740
.شكراً لكِ

588
00:43:37,775 --> 00:43:41,043
.شكراً على الإصرار

589
00:43:48,018 --> 00:43:53,607
فلتعلمي، قمت بتفقد
(سجل (دوريان

590
00:43:53,690 --> 00:43:56,025
ليس معظمه محجوبًا
،ولكن عرفت أنه أنتِ

591
00:43:56,059 --> 00:44:00,630
من طلبه من أجلي، لماذا؟ -
نموذج (دي أر إن) مناسب لك -

592
00:44:04,268 --> 00:44:08,504
لم تجيبي على
(سؤالي يا (ساندرا

593
00:44:08,539 --> 00:44:10,072
لمَ (دوريان)؟

594
00:44:10,107 --> 00:44:15,111
.لأنه مميز مثلك تماماً

595
00:44:15,145 --> 00:44:16,579
.أراك لاحقًا

596
00:44:25,189 --> 00:44:28,691
أرى أنك تريد
الصمت أيها المحقق؟

597
00:44:32,663 --> 00:44:34,897
.ليس ضروريًا

598
00:44:37,835 --> 00:44:40,102
.(نادني بـ(جون

599
00:44:44,579 --> 00:44:56,979
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

