1
00:00:01,396 --> 00:00:04,784
"العام 2048"

2
00:00:04,817 --> 00:00:07,584
التطور التكنولوجي لم"
"يعد يمكن السيطرة عليه

3
00:00:07,617 --> 00:00:12,128
تطورات خطيرة غيّرت"
".الساحة الإجرامية للأبد

4
00:00:12,161 --> 00:00:15,336
".لم تكن الشرطة مستعدة"

5
00:00:15,369 --> 00:00:21,502
منظمة تطبيق القانون كافحت هذا"
"الفساد بإستراتيجية دفاع جديدة

6
00:00:21,553 --> 00:00:24,793
"ولكن ليسوا جميعًا سواسية"

7
00:00:26,869 --> 00:00:30,069
الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن"
".يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان

8
00:00:30,110 --> 00:00:32,610
اعتمد هذا المشروع على"
".برنامج يُدعى الروح الإصطناعية

9
00:00:32,643 --> 00:00:34,017
".تلك كانت أحد الأفكار الجنونية"

10
00:00:34,057 --> 00:00:35,836
.هل أقودك للداخل؟ -
.هيّا بنا -

11
00:00:35,869 --> 00:00:40,151
والآن كل رجال الشرطة"
"البشر والآليين سويًا

12
00:00:40,184 --> 00:00:43,431
"يخوضوا الحرب لحمايتنا جميعًا"

13
00:00:43,447 --> 00:00:47,151
<b><font color=#0080FF>"شِبه إنسان"</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs21\b1\an0}الحلقة الخامسة من الموسم الأول
"بعنوان "أخوة للأبد؟</b>

14
00:00:47,152 --> 00:00:55,152
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195،110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة -  محمد بخيت||

15
00:01:07,996 --> 00:01:09,238
.المعذرة

16
00:01:42,908 --> 00:01:47,316
المحقق (كينيكس)؟
هل أساعدك؟

17
00:01:47,349 --> 00:01:48,981
جون)؟)

18
00:01:49,014 --> 00:01:52,383
ماذا تفعل هنا؟ -
كنت .. كنت أبحث عنك -

19
00:01:52,424 --> 00:01:53,919
هل أنت بخير؟ -
أجل -

20
00:01:53,960 --> 00:01:56,824
.أنا ... أنا بخير -
.جيد -

21
00:01:56,857 --> 00:01:59,832
آسف، لقد تأخرت كانوا يغيرون
صفيحة صدريّ

22
00:01:59,865 --> 00:02:02,529
(علينا الذهاب لـ (رودي
.لاحقًا كي أختار واحدة أخرى

23
00:02:02,570 --> 00:02:03,833
.حسنًا

24
00:02:03,866 --> 00:02:05,906
.حسنًا، سنفعل هذا

25
00:02:11,986 --> 00:02:14,188
لا أستطيع إخراج
.هذا من رأسي

26
00:02:14,222 --> 00:02:16,958
عمَ تتحدث؟ -
.تلك الدمية العارية -

27
00:02:16,991 --> 00:02:19,430
أهذا ما يزعجك؟
أنا من يعيش معهم

28
00:02:19,463 --> 00:02:23,767
لا يوجد لدي أي خصوصية ويحملقون
.إلى بعيناهم البائسة، أنا بائس

29
00:02:23,800 --> 00:02:25,306
عليك التحدث مع
(النقيبة (مالدونادو

30
00:02:25,339 --> 00:02:26,978
أتحدث معها عن ماذا؟

31
00:02:27,011 --> 00:02:29,546
.أريد منزلي الخاص -
!لابد وأنك تمازحني -

32
00:02:29,579 --> 00:02:31,282
.لقد رأيت كم كان الأمر مريعًا هناك -
أجل -

33
00:02:31,315 --> 00:02:34,886
.لقد ثبتت في عقلي للأبد -
أهلاً بك في عالمي -

34
00:02:39,095 --> 00:02:40,422
.. أنت

35
00:02:40,463 --> 00:02:44,296
أنت تعلم، لست
مثلهم بالأسفل، صحيح؟

36
00:02:45,536 --> 00:02:48,569
.هذا ليس من شأنك

37
00:02:48,602 --> 00:02:51,874
ولكن مصممي كان متعمقًا أكثر
.وجعلني أبدو كالبشر

38
00:02:51,907 --> 00:02:53,978
.حسنًا، جيد -
بوسعي أن أريك -

39
00:02:54,011 --> 00:02:57,210
كلا، ماذا تفعل؟
!كلا، رباه

40
00:02:57,251 --> 00:03:00,849
أهذا كله لشخص واحد؟
يا صاح، أعده مكانه

41
00:03:00,882 --> 00:03:05,088
.. مهلاً، أنت آلي
ماذا تفعل به؟

42
00:03:05,121 --> 00:03:09,255
.ربما مثلما تفعل بما يخصك .. لا شيء

43
00:03:09,288 --> 00:03:10,854
.أقوم بأمور كثير بعضويّ

44
00:03:10,887 --> 00:03:12,494
حقًا؟ -
الكثير -

45
00:03:12,527 --> 00:03:13,926
حقًا؟ إلى ماذا وصلت
مع المحققة (ستول)؟

46
00:03:13,959 --> 00:03:15,923
ماذا عنها؟ -
الطريقة التي تبتسم لك

47
00:03:15,956 --> 00:03:17,361
.. والطريقة التي تنطق بها اسمك

48
00:03:17,394 --> 00:03:19,857
(جون) -
.أرجوك، لا تفعل -

49
00:03:19,898 --> 00:03:21,361
أنت تروق لها -
!بحقك -

50
00:03:21,394 --> 00:03:22,960
.. نحن نعمل سويًا، لذا

51
00:03:22,993 --> 00:03:25,528
.ساقك الصناعية مثيرة للغاية

52
00:03:26,200 --> 00:03:31,533
{\pos(190,230)}النقيبة (مالدونادو)، قلتِ أنكِ
.ستشرفين على التحقيق في هذه القضية

53
00:03:31,566 --> 00:03:34,869
{\pos(190,230)}هل يمكنك شرح  ما
عثرتِ عليه في مسرح الجريمة؟

54
00:03:34,902 --> 00:03:36,774
{\pos(190,230)}،رأيت الطبيب (فولر)، الضحية

55
00:03:36,807 --> 00:03:38,710
مستلقيًا على
،أرض المرآب

56
00:03:38,743 --> 00:03:41,677
بجوار العيادة التي
.يعمل فيها كأخصائي خصوبة

57
00:03:41,711 --> 00:03:43,614
هلا أصبحتِ أكثر -
تحديدًا؟  - أجل

58
00:03:43,647 --> 00:03:46,549
كان هناك ثلاث طلقات، اثنان
في الصدر وواحدة في الرأس

59
00:03:46,583 --> 00:03:51,992
{\pos(190,230)}وكان ضرب من مسافة قريبة ..
،أعرف هذا لأن بقايا البارود

60
00:03:52,025 --> 00:03:54,389
سودت الجروح
.(على جلد الطبيب (فولر

61
00:03:54,422 --> 00:03:57,028
.يبدو أمرًا وحشيًا -
أجل -

62
00:03:57,061 --> 00:04:00,163
{\pos(190,230)}،أيًا كان من فعل هذا
،فهو شخص فظيع

63
00:04:00,196 --> 00:04:04,130
ولديه سجل بفعل
.أمور فظيعة

64
00:04:05,903 --> 00:04:07,671
أطلب منكم النظر
"إلى شاشة العرض "سي

65
00:04:08,204 --> 00:04:13,678
{\pos(190,230)}هذا هو السلاح الذي عُثر عليه
بجوار جثة الدكتور (ليام فولر)، صحيح؟

66
00:04:13,718 --> 00:04:17,716
،أجل، إنه مسدس قتل قوي
.وتم حذره من الاستخدام في الشوارع ..

67
00:04:17,749 --> 00:04:20,724
{\pos(190,230)}هل كانت بصمات عميليّ
إيثان إيفري) هلى المسدس؟)

68
00:04:20,757 --> 00:04:23,174
{\pos(190,230)}،كلا، لم تكن موجودة
.ولا حتى في مسرح الجريمة

69
00:04:23,189 --> 00:04:26,766
{\pos(190,230)}وهل عثرتِ على حمضه النووي؟ -
كلا، لم نعثر -

70
00:04:26,799 --> 00:04:31,964
{\pos(190,230)}أتقولين أن موكليّ الشريف
،الذي ليس سجل إجرامي

71
00:04:31,997 --> 00:04:34,801
{\pos(190,230)}الذي يتبرع بجزء كبير من
ميراثه للجمعيات الخيرية

72
00:04:34,927 --> 00:04:36,294
{\pos(190,230)}أعترض سيادة القاضي
هذا لا صلة له بالقضية

73
00:04:36,335 --> 00:04:38,626
.الإعتراض مقبول، أكملي بإختصار

74
00:04:38,667 --> 00:04:40,927
{\pos(190,230)}أنت تقولين أن موكلي
.. (إيثان إيفري)

75
00:04:40,960 --> 00:04:44,598
{\pos(190,230)}.قتل الدكتور (ليام فولر) بوحشية -
أجل، هذا صحيح -

76
00:04:44,631 --> 00:04:46,702
{\pos(190,230)}ولا يوجد لديكِ أي
،دليل محسوس

77
00:04:46,734 --> 00:04:49,499
كي يربط موكلي بالجريمة، شكرًا -
كلا -

78
00:04:49,532 --> 00:04:50,601
.. ولكن ما لدينا هو -
أيتها النقيبة -

79
00:04:50,634 --> 00:04:51,966
.سيكون هذا كل شيء -
كلا -

80
00:04:51,999 --> 00:04:54,502
ليس هذا كل شيء، ولكن لدينا
،اثنان من شهود العيان رأوا

81
00:04:54,535 --> 00:04:55,766
موكلك وهو يقتل
(الطبيب (فولر

82
00:04:55,799 --> 00:04:57,070
{\pos(190,230)}بكل برودة -
.قلت لا أسئلة أخرى -

83
00:04:57,103 --> 00:04:59,069
{\pos(190,230)}،شاهدان عيان
لا يرتبطان ببعضهما نهائيًا

84
00:04:59,102 --> 00:05:00,404
.. اللتان كانتا في مسرح الجريمة -
!سيادة القاضي -

85
00:05:00,437 --> 00:05:02,037
{\pos(190,230)}.. اللتان تمكنتا من التعرف -
.أعترض -

86
00:05:02,070 --> 00:05:03,076
.أكملي -
شخصيًا على هذا الرجل .. -

87
00:05:03,109 --> 00:05:04,107
.. (إيثان إيفري)

88
00:05:04,140 --> 00:05:05,211
.وهذا يقطع الشك باليقين

89
00:05:05,244 --> 00:05:07,644
.. سيادتك -
.هذا يكفي أيتها النقيبة -

90
00:05:07,677 --> 00:05:10,146
{\pos(190,230)}.بوسعك التنحي جانبًأ -
شكرًا لك -

91
00:05:12,850 --> 00:05:18,449
{\pos(190,230)}هذا مرهق للغاية، صحيح؟
.كل هذا الإنتظار

92
00:05:18,490 --> 00:05:21,225
هذه أول مرة
.أكون فيها شاهدة

93
00:05:21,258 --> 00:05:23,424
هل كنتِ شاهدة من
قبل في محاكمة قتل؟

94
00:05:23,457 --> 00:05:26,326
.كلا، لم أكن شاهدة من قبل

95
00:05:27,390 --> 00:05:30,894
يُعجبني وشاحك، إنه ملك
لجدتك، أليس كذلك؟

96
00:05:30,927 --> 00:05:34,301
كيف عرفتِ هذا؟ -
لقد أخبرتني -

97
00:05:34,334 --> 00:05:37,099
أنا آسفة ولكن جدتي
.ميتة منذ أكثر من عام

98
00:05:37,132 --> 00:05:40,131
،أعلم هذا، أنا روحانية

99
00:05:40,172 --> 00:05:42,770
ووسيطة وربما
.مزيج من الاثنان

100
00:05:42,803 --> 00:05:44,202
وسيطة روحانية؟

101
00:05:44,243 --> 00:05:46,674
في الأيام العادية
.أصبح وسيطة صغيرة

102
00:05:49,043 --> 00:05:52,409
طلب مني المحامي
ألا أذكر هذا أثناء الشهادة

103
00:05:52,449 --> 00:05:54,114
.. ولكننا لسنا أثناء الشهادة، لذا

104
00:05:54,147 --> 00:05:56,915
كلا، لن أخبرها، إنها
.على وشك الشهادة

105
00:05:56,960 --> 00:05:58,691
تُخبرني بماذا؟

106
00:06:00,293 --> 00:06:02,999
تعتقد أنكِ تفسدين
.وشاحها بجلدك الدهنيّ

107
00:06:03,927 --> 00:06:05,994
.هذا كلامها هي وليس أنا

108
00:06:06,028 --> 00:06:08,129
.أعتقد أن جلدك جميل

109
00:06:08,162 --> 00:06:09,698
أخبرتك أنه لا يوجد
.أحد يريد سماع هذا

110
00:06:09,731 --> 00:06:12,232
هيلي مايرز)؟)
إنهم مستعدون لكِ

111
00:06:12,767 --> 00:06:15,396
.لا تقلقي، ستبلين حسنًا

112
00:06:28,988 --> 00:06:31,050
من فضلك، ارفعي يدك اليُمنى

113
00:06:31,091 --> 00:06:33,691
،لم يكن هذا لطيفًا
.لقد أخبرتك

114
00:06:33,724 --> 00:06:36,194
كان لا يجب أن أقول
.شيء، دومًا ما افعل هذا

115
00:06:36,227 --> 00:06:38,193
هل المحكمة جاهزة
لإستدعاء الشاهدة التالية؟

116
00:06:38,226 --> 00:06:39,426
،أجل يا صاحب الجلالة

117
00:06:39,459 --> 00:06:42,066
،كما تعرف، هناك شاهدتان
،في الحبس الوقائي

118
00:06:42,099 --> 00:06:45,736
وكي نأمن سلامتهم، سنقوم
.ببث شهادتهم من على بعد

119
00:06:45,769 --> 00:06:47,399
.لا بأس بهذا، اكمل

120
00:06:47,432 --> 00:06:50,869
المحكمة تدعو
.هيلي مايرز) للإمتثال)

121
00:06:54,269 --> 00:06:56,837
هل أقمستِ؟ -
أجل -

122
00:06:56,878 --> 00:06:59,110
.بوسعك الجلوس

123
00:07:04,348 --> 00:07:06,115
اذكري اسمك بالكامل
.للمعلومية من فضلك

124
00:07:06,148 --> 00:07:09,514
.(هيلي جوليان مايرز) -
وماذا تعملين؟ -

125
00:07:09,555 --> 00:07:12,588
أنا ممرضة تحت التدريب -
(شكرًا لكِ آنسة (مايرز -

126
00:07:12,621 --> 00:07:15,928
كنتِ في موقف السيارات ذلك -
اليوم، أليس كذلك؟

127
00:07:16,306 --> 00:07:17,994
.أجل، كنت هناك

128
00:07:18,027 --> 00:07:20,226
كنتِ ذاهبة لسيارتك، صحيح؟

129
00:07:20,259 --> 00:07:24,367
كانت الساعة الثامنة صباحًا
.وقد أنهيت نوبة عملي

130
00:07:24,408 --> 00:07:25,471
هلا أخبرتنا بما رأيتِ؟

131
00:07:25,504 --> 00:07:27,911
.. كنت

132
00:07:27,944 --> 00:07:29,511
.أجل

133
00:07:29,544 --> 00:07:32,308
(لا بأس يا آنسة (مايرز
خذي ما يلزم من وقت

134
00:07:32,341 --> 00:07:37,316
رأيت رجل يتجه نحو
،سيارة متوقفة

135
00:07:37,349 --> 00:07:40,684
كان يتحرك سريعًا
وكأن هناك دافع لهذا

136
00:07:40,717 --> 00:07:43,881
.ثم رأيته يحمل مسدس

137
00:07:51,730 --> 00:07:52,795
آنسة (مايرز)؟

138
00:07:52,828 --> 00:07:53,995
.شيء ما يحدث

139
00:07:58,202 --> 00:08:00,864
.تم كشف المخبأ السري، انتشروا الآن

140
00:08:05,701 --> 00:08:07,369
!لا

141
00:08:07,402 --> 00:08:08,504
!ليساعدها أحد

142
00:08:18,512 --> 00:08:19,710
أين الآخرى؟

143
00:08:57,111 --> 00:09:00,111
جاري البحث عن إشارات حرارية

144
00:09:15,661 --> 00:09:17,292
!(مايا فون)

145
00:09:17,333 --> 00:09:20,329
.أنا ضابط شرطة، ستكونين بخير

146
00:09:24,667 --> 00:09:28,071
ستكونين بخير -
ماذا لدينا؟ -

147
00:09:28,075 --> 00:09:30,571
مطلق نار واحد
،دخل بالقوة

148
00:09:30,612 --> 00:09:33,013
،أطلق من سلاح كبير
قتل حاجب المحكمة أولاً

149
00:09:33,046 --> 00:09:35,747
(ثم قتل (هيلي مايرز

150
00:09:35,780 --> 00:09:37,208
إحدى الشهود
.(في قضية (إيفري

151
00:09:37,226 --> 00:09:38,921
أي حمض نووي؟ أو بصمات؟

152
00:09:38,947 --> 00:09:41,559
حتى الآن، لا يوجد
.شيء ليعطينا هوية

153
00:09:44,565 --> 00:09:46,628
.رصاص خارق للدروع  -
أجل -

154
00:09:46,661 --> 00:09:47,932
من الممكن شراؤه
.في السوق السوداء

155
00:09:47,965 --> 00:09:49,766
هل لديك فكرة عن الطريقة
التي عثر بها المطلق على المخبأ السري؟

156
00:09:49,797 --> 00:09:52,202
وجدنا جهاز التعقب
.هذا على حاجب المحكمة

157
00:09:52,235 --> 00:09:54,267
لابد أن أحدهم عرف أنه
يحمل تفاصيل عن الحماية

158
00:09:54,300 --> 00:09:55,972
.وقام بتتبعه لهنا ..

159
00:09:56,005 --> 00:09:59,837
أهناك أخبار عن الشاهدة الآخرى؟ -
.أجل، إنها حية وفي حوزتنا -

160
00:09:59,870 --> 00:10:03,343
أمر جيد، لأنها الشيء
الوحيد الآن بين

161
00:10:03,376 --> 00:10:04,744
.إيثان إيفري) وحريته) ...

162
00:10:16,661 --> 00:10:21,129
لدي عين من أجلك -
.عين لي، هذا مضحك -

163
00:10:21,162 --> 00:10:23,529
المجانين، صنعوا لكِ آلي
بوسعه حمل هذا، صحيح؟

164
00:10:23,562 --> 00:10:24,898
بوسعه حمله، صحيح؟

165
00:10:24,931 --> 00:10:27,803
بالتأكيد، بوسعي أن
أحمل أكثر من طن

166
00:10:27,836 --> 00:10:31,772
.والذي يعادل 2.204.6 رطل

167
00:10:31,812 --> 00:10:34,213
(أنا أجمع القطع لـ (رودي
ليرى إن كان بوسعه تجميع

168
00:10:34,246 --> 00:10:36,212
الآلي كي يسحب منه
.بعض الصور من وحدة المعالجة

169
00:10:36,245 --> 00:10:37,979
.ويحدد هوية مطلق النار

170
00:10:38,012 --> 00:10:39,219
لقد فاز فريق الفرسان
النتيجة الآن اثنان مقابل واحد

171
00:10:39,252 --> 00:10:40,386
أنت، توقف

172
00:10:40,419 --> 00:10:41,859
أنا سأشاهد هذا -
،آسفة -

173
00:10:41,885 --> 00:10:43,281
.إنه يخبرني بالمستجدات ..

174
00:10:43,322 --> 00:10:47,489
.لم أكن أعرف أنكِ معجبة -
.سعيدة لأنني فاجئتك -

175
00:10:47,523 --> 00:10:50,855
.. أفضل أن -
لقد سجلوا مرة أخرى -

176
00:10:50,888 --> 00:10:51,990
.أنت تفسد المباراة عليّ

177
00:10:52,023 --> 00:10:53,923
.آسفة

178
00:10:53,956 --> 00:10:55,321
.هذا لا يعقل

179
00:11:00,024 --> 00:11:03,125
أراهن أنكِ واجهتِ
يومًا سيئًا

180
00:11:03,158 --> 00:11:08,464
شاهدة تحت حماية الشرطة
يتم قتلها أمام قاعة المحكمة

181
00:11:08,505 --> 00:11:12,073
.لن تهرب من هذه الفعلة -
أهرب من ماذا؟ -

182
00:11:12,106 --> 00:11:14,779
كنت في المحكمة، معكِ

183
00:11:14,812 --> 00:11:18,147
،تعتقد أنك ذكي للغاية
أنا لا أفهم

184
00:11:18,180 --> 00:11:22,016
كيف لرجل بهذا المستوى
.من الذكاء أن يُخطئ هكذا

185
00:11:23,214 --> 00:11:25,444
.قاتلك لم يكمل المهمة

186
00:11:27,620 --> 00:11:30,213
أنا واثق أن السجان أخبركِ
أنه لا يأتني أي زيادرة

187
00:11:30,246 --> 00:11:32,515
أو مكالمات هاتفية
،أو مراسلات منذ دخلت هنا

188
00:11:32,548 --> 00:11:34,450
لذا كيف أقوم بتأجير
،قاتل محترف

189
00:11:34,483 --> 00:11:38,019
وأنا في حبس إنفرادي أيتها الملازمة؟ -
.النقيبة -

190
00:11:38,052 --> 00:11:40,683
.حسنًا، النقيبة

191
00:11:40,724 --> 00:11:44,185
كنتِ موجودة
وقت محنة الجدار

192
00:11:44,226 --> 00:11:46,191
.خرجت من هذا سليمة

193
00:11:46,224 --> 00:11:48,620
أنا متفاجئ أن
،رتبتك ليست عالية

194
00:11:48,653 --> 00:11:50,723
.بالنسبة لامرأة في عُمرك ..

195
00:11:50,756 --> 00:11:53,256
أنا واثق أن لديكِ إحدى
تلك اللوحات على حائطك

196
00:11:53,289 --> 00:11:55,158
كي تظهري للجميع
،إلى أي مدى وصلتِ

197
00:11:55,191 --> 00:11:57,124
.في وقت قصير ..

198
00:11:59,892 --> 00:12:01,192
.لا يوجد خاتم

199
00:12:02,889 --> 00:12:05,024
أنتِ عازبة طوال الوقت، صحيح؟

200
00:12:05,057 --> 00:12:07,792
أنت لا تعرف
.أي شيء عني

201
00:12:08,032 --> 00:12:12,367
أعرف أنكِ لا تحبينني
لأن الناس تحترمني

202
00:12:12,400 --> 00:12:13,799
،لأن ما فعلت أكثر بمراحل

203
00:12:13,832 --> 00:12:17,636
،تزرير بعض البدل الرسمية
،واصدار الأوامر من على مكتبي

204
00:12:17,669 --> 00:12:21,001
على أمل أن يأخذني
الناس على محمل الجد

205
00:12:21,034 --> 00:12:23,642
،تعتقدين أن مخططك القوي هذا

206
00:12:23,675 --> 00:12:26,673
لتضعينني في السجن
سيجعلك ذات أهمية؟

207
00:12:26,706 --> 00:12:32,083
حسنًا، اسمحي أن أكون
.أول من يخبرك بأنك لستِ مهمة

208
00:12:33,948 --> 00:12:40,181
لكنتِ مع أحد الآن إن
رأكِ شخص واحد وأرادكِ

209
00:12:40,222 --> 00:12:42,819
ولكنهم لم يفعلوا، صحيح؟

210
00:12:42,853 --> 00:12:47,185
كل هؤلاء الرجال الذين تعملين
.معهم يمرون بكِ مرار الكرام

211
00:12:47,218 --> 00:12:50,793
.وكأنك مخفية

212
00:12:50,826 --> 00:12:52,726
،مهما كان ما تفعلين

213
00:12:52,760 --> 00:12:55,393
،ومهما أردتِ هذا بشدة

214
00:12:55,426 --> 00:12:58,295
ستكونين أنتِ
.فقط في نهاية اليوم

215
00:12:58,328 --> 00:13:00,493
.وحيدة

216
00:13:03,902 --> 00:13:05,701
.أنت وغد لعين

217
00:13:06,903 --> 00:13:08,472
أعرف أنك قتلت
(الطبيب (فولر

218
00:13:08,505 --> 00:13:10,712
وأنت السبب وراء مقتل
(هيلي مايرز)

219
00:13:10,745 --> 00:13:14,511
،وأنا شخصيًا سأتأكد

220
00:13:14,544 --> 00:13:17,415
.ألا تخرج من وراء الأسلاك الشائكة

221
00:13:17,448 --> 00:13:20,949
.أتمنى أن تحصلي على رجل

222
00:13:22,884 --> 00:13:24,849
هلا أخبرتنا بالضبط
ماذا كنتِ تفعلين في المخبأ السري؟

223
00:13:24,882 --> 00:13:26,888
،كنت أستمع للشهادة

224
00:13:26,921 --> 00:13:31,186
،ثم ذهبت إلى المرحاض
وبعدها سمعت إطلاق نار

225
00:13:31,219 --> 00:13:33,120
.ثم إطلاق آخر

226
00:13:33,153 --> 00:13:34,919
هل فكرتِ في العودة
والنظر إلى من فعل هذا؟

227
00:13:34,952 --> 00:13:36,422
.كلا، الباب كان مغلقًا

228
00:13:36,455 --> 00:13:38,391
وكنت أعرف إذا فعلت
،أي شيء سأكون التالية

229
00:13:38,424 --> 00:13:40,191
،لذا ذهبت إلى النافذة وفتحتها

230
00:13:40,224 --> 00:13:42,757
.وبعدها خرجتِ منها -
أجل -

231
00:13:42,790 --> 00:13:44,188
.ثم بدأت بالجريّ بعدها

232
00:13:44,221 --> 00:13:46,292
هل نظرتِ للخلف؟ -
كلا -

233
00:13:46,325 --> 00:13:48,459
إذن لم تشاهدي مُطلق النار -
.كلا -

234
00:13:48,492 --> 00:13:51,365
ولكن (هيلي) رأته -
هيلي)؟) -

235
00:13:51,398 --> 00:13:52,733
،الشاهدة الآخرى

236
00:13:52,766 --> 00:13:55,802
هيلي) أخبرتني أنها)
.رأت القاتل

237
00:13:55,835 --> 00:13:58,667
قلتِ أنكِ هربتي بعد
.. طلق النار، لذا

238
00:13:58,708 --> 00:14:01,768
متى أخبرتكِ؟ .. -
منذ عشر دقائق  -

239
00:14:01,809 --> 00:14:04,271
.آسف، أنا لا أفهمك

240
00:14:04,304 --> 00:14:06,207
،أنا وسيطة روحانية

241
00:14:06,240 --> 00:14:09,542
ولكن في الأيام العادية
.أكون وسيطة صغيرة

242
00:14:10,879 --> 00:14:16,944
بوسعي التواصل مع روحها -
.سيدة (فون)، عادة لا نحصل على أدلتنا من الأرواح -

243
00:14:16,977 --> 00:14:19,016
نحب التعامل مع الحقائق -
حسنًا، هذا شرعي -

244
00:14:19,049 --> 00:14:22,118
،وأجريت عملية في المخيخ
.وقد نجحت علي

245
00:14:22,151 --> 00:14:23,414
عملية في المخيخ؟

246
00:14:23,447 --> 00:14:25,119
،انها نسبيا جديدة وغير موثوقة

247
00:14:25,152 --> 00:14:29,157
من المفترض أن تزيد نسبة
.استخدام الدماغ في الجسم البشري

248
00:14:29,190 --> 00:14:32,060
تحسينات من المعروف
،أنها تضيف قدرات حسية

249
00:14:32,093 --> 00:14:34,025
أو يكون هناك
.زيادة ملحوظة في الذكاء

250
00:14:34,058 --> 00:14:35,961
.(ربما عليك تجربتها يا (جون

251
00:14:35,994 --> 00:14:37,627
،كنت واحدة من النتائج الإيجابية

252
00:14:37,660 --> 00:14:41,236
عندما ألمس أغراض
.. أي شيء واقعي

253
00:14:41,269 --> 00:14:43,267
.أبدأ سماع أصوات في رأسي ..

254
00:14:43,300 --> 00:14:45,499
وإذا  كنت أحمل غرض
،لشخص ميت

255
00:14:45,540 --> 00:14:48,604
حينها يبدأون بالتحدث إلي
.من العالم الآخر

256
00:14:48,645 --> 00:14:51,075
هذا مذهل -
.هذا جنون -

257
00:14:51,108 --> 00:14:52,873
آسفة، آسفة

258
00:14:52,906 --> 00:14:55,976
تعرفين ماذا يحدث عندما أتوتر
.لا أستطيع التوقف عن الكلام

259
00:14:56,009 --> 00:14:57,008
،هيلي) منزعجة)

260
00:14:57,049 --> 00:15:00,281
،وتريد مني الدخول في الموضوع
.وأخبركم بمن قتلها

261
00:15:00,312 --> 00:15:03,118
من؟ -
(إيثان إيفري) -

262
00:15:03,151 --> 00:15:04,481
إيثان إيفري)؟)

263
00:15:05,448 --> 00:15:08,013
.. (آنسة (فون

264
00:15:08,046 --> 00:15:10,181
.. إيثان إيفري) كان يجلس في المحكمة)

265
00:15:11,751 --> 00:15:13,620
هلا أخفضتِ صوتك؟

266
00:15:13,653 --> 00:15:17,354
آسفة، تريد منك
أن تنصت جيدًا

267
00:15:17,387 --> 00:15:21,060
.إيثان إيفري) قتلها)
.ومتأكدة من هذا

268
00:15:21,093 --> 00:15:23,159
.لقد رأت وجهه

269
00:15:23,200 --> 00:15:25,935
(حسنًا، شكرًا يا (مايا

270
00:15:25,968 --> 00:15:27,167
.(وأنتِ يا (هيلي

271
00:15:27,201 --> 00:15:30,104
.سنعود على الفور

272
00:15:30,137 --> 00:15:32,271
روحانية؟ -
وسيطة روحانية في الواقع -

273
00:15:32,304 --> 00:15:33,975
إنها مجنونة -
.. (قالت أن (إيثان إيفري -

274
00:15:34,008 --> 00:15:36,237
(من قتل (هيلي مايرز
.في المخبأ السري

275
00:15:36,278 --> 00:15:38,878
إيثان) كان معي في المحكمة)
.هذا مستحيل

276
00:15:38,911 --> 00:15:40,710
هذا ما قلته، أنظري أرى

277
00:15:40,743 --> 00:15:42,779
أن المشكلة هنا هي
،الشاهد الوحيد الحي للمدعى العام

278
00:15:42,812 --> 00:15:46,211
حولها شائعات بالجنون وهذا
.ليس جيد من أجل الإدلاء بشهادة

279
00:15:46,252 --> 00:15:49,714
مرحبا يا زملائي في القانون
آسف على المقاطعة

280
00:15:49,755 --> 00:15:51,280
ولكن أعتقد أنكم
.ستحبون سماع هذا

281
00:15:51,321 --> 00:15:54,085
كلانا يعرف أن تكنولوجيا
نسخ الوجه موجودة

282
00:15:54,118 --> 00:15:56,851
،ويمكن تزيف الحمض النووي
والبصمات يمكن زرعها

283
00:15:56,884 --> 00:15:59,322
ولكن الأحبال الصوتية
البشرية لا يمكن تقليدها

284
00:15:59,355 --> 00:16:01,585
يتم تسجيها، أجل
تكرر، أجل

285
00:16:01,618 --> 00:16:03,921
وللأذن البشرية
،قد يتشابها

286
00:16:03,954 --> 00:16:06,160
على أي حال، إذا
،كان هناك متخصص سماعي

287
00:16:06,193 --> 00:16:11,491
مثلي، ويحلل بلا كلل
بصمة الصوت، قد يمكن

288
00:16:11,524 --> 00:16:15,057
تمييز إذا كان
،الصوت مسجلاً أو لا

289
00:16:15,090 --> 00:16:17,497
.أو في هذه القضية، طبيعي

290
00:16:17,530 --> 00:16:18,867
هل فهم أحد هذا؟ -
أنا -

291
00:16:18,900 --> 00:16:20,437
،شكرًا لك يا صديقيّ

292
00:16:20,470 --> 00:16:23,300
،أحضرت بعض الأصوات
من تسجيل الشهادة الثلاثية الأبعاد

293
00:16:23,341 --> 00:16:24,876
واستخلصت الصوت
.من المخبأ السري

294
00:16:24,909 --> 00:16:28,535
:صوت القاتل، هذا الصوت

295
00:16:28,576 --> 00:16:30,541
<i>أين الآخرى؟</i>

296
00:16:30,574 --> 00:16:32,173
،هذا الصوت ليس مسجلاً

297
00:16:32,206 --> 00:16:35,342
هذا قادم مباشرة
،من الأحبال الصوتية

298
00:16:35,375 --> 00:16:40,918
ما يعني أنه أيًا من قال هذا
كان في الغرفة فعلاً مع الفتاة الشاهدة

299
00:16:40,951 --> 00:16:44,518
وأطلق النار من هذا المسدس
..والصوت يعود لـ

300
00:16:44,551 --> 00:16:50,490
...استعدوا لذلك
.إيثان إيفري) نفسه)

301
00:16:56,498 --> 00:16:58,444
ماذا عن توأم مطابق له؟

302
00:16:58,477 --> 00:17:02,017
هذا سيفسر شخص بنفس صوته
.قتل الشاهدة وحاجب المحكمة

303
00:17:02,050 --> 00:17:04,786
لقد تفقدنا هذا الأمر
إيفري) طفل وحيد)

304
00:17:04,819 --> 00:17:06,816
...محب لنفسه وعدائي للمجتمع

305
00:17:06,849 --> 00:17:11,088
لكن ما هي نهاية المحب لنفسه؟
ماذا لو أن (إيفري) استنسخ نفسه؟

306
00:17:11,121 --> 00:17:15,097
لا، لقد تفقدنا العاملين في مكافحة الإستنساخ
.(قالوا لا يوجد أي قضية على (إيفري

307
00:17:15,130 --> 00:17:18,532
بحقكِ، رجال مكافحة الإستنساخ هؤلاء يراكموا أعمالهم
.لن أثق بأي من سجلاتهم

308
00:17:18,565 --> 00:17:22,267
يا رفاق
الإستنساخ أمر معقد

309
00:17:22,300 --> 00:17:26,609
إذا لم يكن لدى (إيفري) طبيب سري في علم الوراثة
.لم يكون لديه المهارات للإستنساخ

310
00:17:26,642 --> 00:17:28,440
لقد فحصنا تاريخ (إيفري) كله

311
00:17:28,473 --> 00:17:30,638
لو كان قد قام بالإستنساخ
.كنا وجدنا أدلة

312
00:17:30,671 --> 00:17:35,136
انتظروا لحظة، الطبيب (فولر) أخصائي خصوبة
(أعني، لا نعلم لما قتله (إيفري

313
00:17:35,169 --> 00:17:39,736
لكن الإستنساخ هو تكنولوجيا إنجابية
ماذا لو كان هناك صلة غابت عنّا؟

314
00:17:39,769 --> 00:17:44,576
أجل، لم نتمكن أبدًا من إستنتاج الدافع
(أو أي صلة بين (إيفري) و(فولر

315
00:17:44,309 --> 00:17:46,707
.لنتفقد الأمر

316
00:17:51,516 --> 00:17:53,819
مرحبًا
هل أنتِ متأكدة أنك لا تمانعين؟

317
00:17:53,852 --> 00:17:57,457
.لا بأس -
.ها هي... إنها تخصها -

318
00:18:02,578 --> 00:18:05,814
أنا آسفةٌ
أنا لا أسمع أي شيء

319
00:18:05,847 --> 00:18:08,053
منذ متى ماتت زوجتك؟

320
00:18:08,086 --> 00:18:11,086
زوجتي السابقة
.كنت أتمنى فقط أن تكون ميتة

321
00:18:12,822 --> 00:18:14,187
.لا أعتقد أن هذا سيفلح

322
00:18:14,220 --> 00:18:18,025
أجل، هذا ما قالته
انتظري، ماذا كان ذلك؟

323
00:18:18,058 --> 00:18:22,421
.إنها (هيلي)، تريد توصيل رسالة -
ما الرسالة؟ ماذا تقول؟ -

324
00:18:22,454 --> 00:18:23,861
.الرسالة ليست لك

325
00:18:24,850 --> 00:18:29,054
(أردت أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة حول (ليام فولر
تعرفيه، أليس كذلك؟

326
00:18:29,087 --> 00:18:33,223
أجل
لقد قرأت عن قضية قتله

327
00:18:33,256 --> 00:18:36,423
أصابتني بالقشعريرة
.على الرغم من أنني لم أراه منذ سنين

328
00:18:36,456 --> 00:18:42,664
(في الحقيقة، وجدت مقالة تخص الطبيب (فولر
تم نشرها منذ 22 عام، عن إستنتاج الخلايا الجزعية

329
00:18:43,526 --> 00:18:48,497
المقالة تذكر أن (أدليد جونز) هي مساعدة أبحاثه
هذه أنتِ، صحيح؟

330
00:18:48,531 --> 00:18:49,678
(هذا كرم من الطبيب (فولر

331
00:18:49,702 --> 00:18:55,014
هل كنتِ على إتصال بالطبيب (فولر) بعد إنتهاء الدراسة؟ -
لا، عندما تخطوا قانون حظر الإستنساخ -

332
00:18:55,047 --> 00:19:01,376
تمويل البحث قد إمتنع فجأة، الطبيب (فولر) كان عليه
.التخلي عن هذا العمل وإعادة التركيز على حياته المهنية

333
00:19:01,409 --> 00:19:04,585
هل سنحت لكِ أي فرصة أن تعيدي الإتصال
بـ(إيثان إيفري) ليشارككِ في تلك الدراسة؟

334
00:19:04,618 --> 00:19:07,151
،لم أكن أعلم
.المواد كانت مجهولة

335
00:19:07,184 --> 00:19:11,085
لقد بحثت عن المزيد من عمله عن الإستنساخ
.لكن لم أتمكن من إيجاد أي شيء

336
00:19:11,118 --> 00:19:15,892
لقد تدربنا كثيرًا في منزل والدته
تلك الأبحاث القديمة لا تزال موجوده

337
00:19:15,925 --> 00:19:18,628
.ربما عليكِ محاولة البحث عنهم هناك

338
00:19:18,661 --> 00:19:20,395
هل رأيت (مايا)؟

339
00:19:20,428 --> 00:19:22,962
مايا)، الشاهدة؟) -
.أجل، أجل -

340
00:19:22,995 --> 00:19:24,760
الواحدة التي طلبت منك أن تراقبها؟

341
00:19:24,793 --> 00:19:27,961
أجل، انظر، لقد طلبت مني أن
أذهب لأحضر لها كوب قهوة

342
00:19:28,002 --> 00:19:30,401
.عدت ولم أجدها -
.بول)، لا يمكن أن أعطيك مهمة أسهل) -

343
00:19:30,434 --> 00:19:32,306
أتعتقد أن الأمر سهل أن
ترعى فتاة مجنونة طوال اليوم؟

344
00:19:32,339 --> 00:19:33,802
ماذا تفعل؟

345
00:19:33,843 --> 00:19:36,305
أنا أتفقد كاميرات المراقبة
حول المنطقة

346
00:19:36,338 --> 00:19:39,238
،لو غادرت سنتمكن من تعقبها
لقد وجدتها

347
00:19:39,271 --> 00:19:40,638
.إنها تمشي في شارع 8

348
00:19:40,679 --> 00:19:45,043
لا، لا، انتظر، ما رأيك أن
تذهب وتقرأ ثانيًا دليل الشرطي؟

349
00:19:49,514 --> 00:19:53,184
(مرحبًا يا (مايا
.إنه يومٌ جميل للسير

350
00:19:53,217 --> 00:19:56,919
(سأذهب لأرى والديّ (هيلي
.إنها تريد التحدث لهما

351
00:19:56,952 --> 00:19:58,351
هل (هيلي) طلبت منكِ فعل ذلك؟

352
00:19:58,384 --> 00:20:01,053
يجب أن أخبرهم برسالة
.أخبرهما أنها بخير

353
00:20:01,086 --> 00:20:03,190
.هيلي) بالتأكيد ليست بخير)

354
00:20:03,223 --> 00:20:07,091
انظري، ما رأيكِ أن تركبين في الخلف؟
إما أن تركبين في الخلف

355
00:20:07,124 --> 00:20:09,223
أو أقبض عليكِ بتهمة عدم عبور الشارع
من الأماكن المخصصة لذلك

356
00:20:09,356 --> 00:20:11,194
.في كلتا الحالتين ستأتين معنا

357
00:20:18,403 --> 00:20:22,003
لمَ غادرتِ قسم الشرطة؟
بمَ كنتِ تفكرين؟

358
00:20:22,036 --> 00:20:26,845
،لم أكن أفكر، كنت أستمع
.أمرٌ ما عليك تعلمه

359
00:20:26,876 --> 00:20:28,147
.اخبريني بشأنه

360
00:20:28,180 --> 00:20:30,178
إننا نبذل قصار جهدنا
لنحاول حمايتكِ

361
00:20:30,211 --> 00:20:33,080
وأنتِ تتجولين
كهدف سهل للجميع

362
00:20:33,113 --> 00:20:35,951
أنتِ في الحبس الوقائي لسببٍ ما
.هناك أُناس يحاولون قتلكِ

363
00:20:35,984 --> 00:20:38,348
جون)، هل سبق وأخبرك أحد)
بشأن علاقتك بالجنس الآخر؟

364
00:20:38,381 --> 00:20:39,418
.أنا أخبرته

365
00:20:39,451 --> 00:20:40,514
الأمر مثير للقلق

366
00:20:40,547 --> 00:20:44,216
أنت مُحاط
بهالة حمراء كبيرة

367
00:20:44,249 --> 00:20:46,519
"هالة حمراء كبيرة"
عظيم

368
00:20:46,552 --> 00:20:49,588
.إنه لون الغضب والإحباط

369
00:20:49,620 --> 00:20:51,018
.والتفاح و رأس السنة

370
00:20:51,051 --> 00:20:54,723
هذا يُبعد الجنس الآخر عنك
.يمكنني القول أنك لا تريد ذلك

371
00:20:54,756 --> 00:20:57,755
.تعرفين، أنا نوعًا ما أحب أن أكون نفسي -
حقًا؟ -

372
00:20:57,796 --> 00:21:00,362
(لأنه عندما تقابلنا يا (جون
.تلقيت رؤية كبيرة للغاية

373
00:21:00,395 --> 00:21:01,960
.أنا أتلقى رؤية كبيرة الآن
"يقصد أنه تأكد أنها مجنونة"

374
00:21:01,993 --> 00:21:04,757
كل شيء مظلم
وهناك ضوء ساطع

375
00:21:04,798 --> 00:21:05,963
...وكان هناك

376
00:21:05,996 --> 00:21:07,993
.ركض -
أنتِ تخبريني إذن -

377
00:21:08,026 --> 00:21:09,698
أن أركض تجاه الضوء؟

378
00:21:09,731 --> 00:21:12,196
لا، أنت لا تركض
شخصٌ ما قادم إليك

379
00:21:12,237 --> 00:21:15,967
شخص مميز جدًا
.وأيضًا نبيذ

380
00:21:16,000 --> 00:21:17,431
هل هو نبيذ (سبايس ريسيرف) جديد؟

381
00:21:17,464 --> 00:21:19,102
.لأنه أحيانًا يضعه على وجهه بعد الحلاقة

382
00:21:19,135 --> 00:21:21,467
.لا، لا أضعه -
لا، ليس هذا، شيءٌ آخر -

383
00:21:21,500 --> 00:21:22,634
.(نبيذ (بيربين

384
00:21:22,667 --> 00:21:24,401
.أخيرًا كلامٌ رائع

385
00:21:24,434 --> 00:21:27,335
أنت على الصعيد الآخر
عندما أقرأك

386
00:21:27,368 --> 00:21:30,736
كل شيء هادئ
.مسالم

387
00:21:30,777 --> 00:21:33,879
الآن، أعلم أنكِ مخطئة تمامًا
...لأن هذا الشخص أي شيء إلا

388
00:21:38,184 --> 00:21:40,677
!انبطحي -
!حاذر، حاذر -

389
00:21:52,753 --> 00:21:54,288
.أنا سأخرج

390
00:21:54,321 --> 00:21:56,161
لا، لا يمكنك
!أنت لا ترتدي صفيحة الصدر

391
00:21:59,665 --> 00:22:01,800
!مايا) لا)
!جون)، لقد تلقت رصاصة)

392
00:22:03,466 --> 00:22:04,862
!(إيلاي)

393
00:22:04,902 --> 00:22:06,703
!اتركه
!يجب أن نغادر المكان

394
00:22:15,735 --> 00:22:18,731
!أنا بحاجة للإسعاف... الآن

395
00:22:25,535 --> 00:22:27,543
!(إيثان إيفري)

396
00:22:34,231 --> 00:22:36,995
لقد حصلنا على دليل لمن قتل
.هيلي مايرز) في المخبأ السري)

397
00:22:37,028 --> 00:22:37,963
من؟

398
00:22:37,996 --> 00:22:41,175
إيثان إيفري) المستنسخ)
يشبهه تمامًا

399
00:22:41,208 --> 00:22:43,172
.أصغر بـ10 سنوات -
ماذا عن الآخرين؟ -

400
00:22:43,205 --> 00:22:48,307
،لا أعرف، لم أرى وجوههم
لو خمنت، سأقول أنهم مستنسخين أيضًا

401
00:22:48,340 --> 00:22:51,241
إنهم مُدرَبون جيدًا، مسلحون جيدًا، بارعون

402
00:22:51,274 --> 00:22:53,913
لقد ذهبت (ستول) لمنزل والدة
.فولر) لتتفحص الأبحاث)

403
00:22:53,946 --> 00:22:55,417
هل هناك أي مستجدات من المستشفى؟

404
00:22:55,450 --> 00:22:59,053
أجل، (مايا) لديها عظمة منكسرة
.وإمكان وجود نزيف داخلي

405
00:22:59,086 --> 00:23:02,662
هذه ليست أخبار سارة
كيف عثروا عليها بحق الجحيم؟

406
00:23:02,695 --> 00:23:05,601
ليس لدي أدنى فكرة
لم نكن في مكان مُحدد مسبقًا

407
00:23:05,634 --> 00:23:09,399
لقد فحصت (ستول) كاميرات المراقبة للمنطقة
لم يكن يتبع (مايا) أحد عندما رحلت

408
00:23:09,432 --> 00:23:12,439
.إننا نطارد السيارة بأجهزة التعقب

409
00:23:12,472 --> 00:23:15,806
(يجب أن تُشفى (مايا
(لو ماتت، لن يكون لدينا أي دليل ضد (إيفري

410
00:23:15,839 --> 00:23:17,475
.(لا يمكننا إتهامه بأدلة بأبحاث (فولر

411
00:23:17,508 --> 00:23:21,444
.أعلم -
.إنه يربح -

412
00:23:21,477 --> 00:23:22,875
.إيفري) سيربح)

413
00:23:22,908 --> 00:23:25,173
.سأتصل بك إذا تواجدت أي مستجدات

414
00:23:33,674 --> 00:23:35,674
شهادة تكريم مُقدمة للضابطة
(ساندرا مالدونادو)

415
00:23:56,154 --> 00:23:58,415
.حاولي ألا تتحركين كثيرًا

416
00:24:02,151 --> 00:24:07,051
هل المحقق (كينيكس) بخير؟ -
إنه بخير، إنه يبحث عن مُطلقي النار حاليًا -

417
00:24:07,084 --> 00:24:08,785
.إننا جميعًا سعيدون أنكِ بخير

418
00:24:08,818 --> 00:24:13,011
لقد أحدثت الرصاصة ثقب
33ملليمتر في رئتيكِ

419
00:24:13,044 --> 00:24:15,946
(كنتِ محظوظة جدًا يا (مايا

420
00:24:15,979 --> 00:24:23,950
لا أعتقد أنه قال لي أحد ذلك من قبل
.لم أفكر بنفسي أبدًا أنني محظوظة

421
00:24:29,858 --> 00:24:34,190
قبل عيد ميلادي الـ19 بأسبوع
والديّ ماتوا في حادث سيارة

422
00:24:34,223 --> 00:24:35,989
.الشرطة قالت أنها مجرد حادثة

423
00:24:38,324 --> 00:24:39,659
يؤسفني ذلك

424
00:24:41,325 --> 00:24:45,823
لا بأس
جميعنا يعلم أننا سنخسر والدينا

425
00:24:45,864 --> 00:24:52,993
إفترضت فقط أنني سأخسرهم في وقتٍ لاحق
وبالتأكيد ليس كلاهما في نفس الوقت

426
00:24:53,026 --> 00:24:54,993
"الكل قال: "مع مرور الوقت ستتحسنين

427
00:24:55,034 --> 00:25:00,874
وقد حاولت
لكني كنت أعيش في المنزل الذي تربيت فيه

428
00:25:00,907 --> 00:25:04,239
لم أكن أريد الإنتقال
.لقد كان منزلي

429
00:25:04,272 --> 00:25:07,375
.لهذا السبب أجريتِ العملية

430
00:25:09,440 --> 00:25:13,145
سمعت أنها تساعد الناس على
الإتصال بالعالم الآخر

431
00:25:13,186 --> 00:25:20,122
الكل قال لي ألا أفعلها، إنها مجرد إحتيال
وأن سماع أصوات هو مجرد مرض نفسي

432
00:25:20,154 --> 00:25:25,025
لكني لم أهتم
لقد وقعت على الفور وإتبعت القواعد

433
00:25:25,058 --> 00:25:31,600
وقمت بكل شيء مُقترح
وبعد ذلك عندما إتسيقظت

434
00:25:31,633 --> 00:25:38,840
علمت أنه شيئًا ما قد تغير
عندما سمعت أول صوت، كنت خائفة

435
00:25:38,873 --> 00:25:45,141
كان واضح جدًا
ولا يمكن لأحد غيري سماعه

436
00:25:45,174 --> 00:25:49,717
.عندما أدركت الصدمة، علمت أنني إكتسبت القدرة

437
00:25:49,750 --> 00:25:52,254
لا بد أن هذا مذهل

438
00:25:53,624 --> 00:25:56,456
.إدراك أنه يمكنكِ إعادة الإتصال مع والديكِ

439
00:25:56,489 --> 00:25:59,425
هذا ما ظننته

440
00:26:00,795 --> 00:26:06,629
عندما كنت أتعافى من العملية
كان هناك حريق

441
00:26:06,669 --> 00:26:10,034
منزلنا إحترق تمامًا

442
00:26:12,035 --> 00:26:17,702
وعندما عدت كان المنزل مجرد رماد
وكنت بحاجة لشيء لهم لألمسه

443
00:26:17,735 --> 00:26:25,375
لأتواصل معهم
لكن كل شيء... كل شيء قد إحترق

444
00:26:31,010 --> 00:26:39,882
الأمر المثير للسخرية أنني أتحدث للموتى دائمًا
لكن لا يمكنني التحدث للذين أهتم بهم

445
00:26:51,323 --> 00:26:53,091
ماذا وجدت؟

446
00:26:53,132 --> 00:26:56,467
،ليس هناك أي أجهزة تعقب
.سيارتك آمنة

447
00:26:56,500 --> 00:27:00,264
أريد أن تحوّل هذا الهاتف
للخط الآمن، مفهوم؟

448
00:27:00,297 --> 00:27:01,703
بعيدًا عن إتصالات الشرطة بشكلٍ كامل

449
00:27:01,736 --> 00:27:05,394
.بالتأكيد، لحظة واحدة

450
00:27:13,003 --> 00:27:15,708
خط آمن، ما المناسبة؟

451
00:27:15,741 --> 00:27:18,976
رودي)، هل سلمت (فالري) لك الآلي)
المُدَمر في المخبأ السري؟

452
00:27:19,009 --> 00:27:23,109
(أجل، المحققة (ستول
لقد شرفت المختبر بحضورها

453
00:27:23,142 --> 00:27:26,615
ابحث عن شريحة الإتصال الخاصة بالآلي
.اعرف إذا كانت مفقودة أم لا

454
00:27:26,648 --> 00:27:31,115
حسنٌ
.إنها ليست موجودة

455
00:27:33,018 --> 00:27:36,120
.في الحقيقة، الأذن كلها مفقودة

456
00:27:36,153 --> 00:27:40,916
هكذا فعلوها
هكذا تتبعوا (مايا)، لقد سرقوها

457
00:27:40,957 --> 00:27:43,958
.ويتجسسون على إتصالات الشرطة

458
00:27:51,964 --> 00:27:55,896
مرحبًا؟
.يجب أن نلقي نظرة بالداخل

459
00:27:55,929 --> 00:28:00,171
هل لدينا سبب محتمل أيتها لمحققة (ستول)؟ -
(أجل، أنا قلقة بشأن صحة السيدة (فولر -

460
00:28:00,204 --> 00:28:02,108
.إنها عجوزة

461
00:28:02,141 --> 00:28:05,446
.لا بأس، سأحدد موقعنا

462
00:28:13,887 --> 00:28:16,021
هل أحد بالمنزل؟

463
00:28:19,525 --> 00:28:21,429
سيدة (فولر)؟

464
00:28:23,503 --> 00:28:24,934
.تفقد الطابق العلوي

465
00:29:25,960 --> 00:29:27,199
.الطابق العلوي خالٍ

466
00:29:27,232 --> 00:29:30,830
ارسل هذه وكل الملفات
.لحاسوب (مالدونادو) في الحال

467
00:29:30,871 --> 00:29:33,165
.عُلم

468
00:30:12,109 --> 00:30:14,347
.توقف مكانك

469
00:30:22,316 --> 00:30:27,589
كل ترددات إتصال الشرطة تم التجسس عليها، يجب
.أن نفترض أن مستنسخون (إيفري) لديهم كل ما قمنا ببثه

470
00:30:27,622 --> 00:30:31,263
الدكتور (لوم) يصنع لنا تردد مُشفر
.سيكون جاهز خلال 15دقيقة

471
00:30:31,296 --> 00:30:35,097
أيتها النقيبة، تم إرسال تلك الملفات عن طريق
.المحققة (ستول) بواسطة الآلي الخاص بها، تقول أنه عاجل

472
00:30:35,130 --> 00:30:38,899
لقد إكتشفت الصلة
.(الطبيب (فولر) هو من استنسخ (إيفري

473
00:30:38,932 --> 00:30:39,971
كيف علمتِ؟

474
00:30:40,004 --> 00:30:46,142
هذا خطاب، الطبيب (فولر) أرسله له يهدده بنشر
.(أبحاثه ويكشف عن المستنسخين، لهذا قتله (إيفري

475
00:30:46,175 --> 00:30:49,279
انتظري لحظة، (فالري) أرسلت هذا
.على التردد المُراقب

476
00:30:49,312 --> 00:30:50,280
ما حالتها؟

477
00:30:50,320 --> 00:30:54,255
المحققة (ستول) ولجت في
(منزل بمزرعة عن طريق شارع (ساوميل

478
00:30:54,288 --> 00:30:57,423
محدد الموقع في سيارتها
.يشير أن السيارة خارج المنزل

479
00:30:57,456 --> 00:30:59,893
.(إنها (ستول

480
00:30:59,926 --> 00:31:02,060
فالري) اصغي إليّ، يجب أن)
.تخرجي حالاً

481
00:31:02,093 --> 00:31:06,030
.لا بد أنك شخص مميز جدًا لها -
من معي؟ -

482
00:31:06,063 --> 00:31:07,599
.أعتقد أنك تعلم

483
00:31:07,632 --> 00:31:12,236
من بين كل الناس الذين يمكنها الإتصال بهم
عندما تكون حياتها على المحك، إتصلت بك أنت

484
00:31:12,269 --> 00:31:16,634
.(المحقق (كينيكس -
.(دعني أتحدث للمحققة (ستول -

485
00:31:16,675 --> 00:31:18,305
الأمور ليست تسير هكذا

486
00:31:18,336 --> 00:31:22,768
لديكم شخص أريده ومن الواضح أن لدي شخص تريدوه
.لنرى كيف سنستوعب بعضنا البعض

487
00:31:22,801 --> 00:31:25,902
...اصغي إليّ، إذا أذيتها بأي طريقة

488
00:31:25,935 --> 00:31:31,035
<i>أقترح أن تصغي أنت أيها المحقق
سأرسل لك الإحداثيات</i>

489
00:31:31,068 --> 00:31:34,605
(أريدك أن تجلب (إيثان إيفري
لهذا الموقع خلال ساعتين

490
00:31:34,638 --> 00:31:38,271
ستآتي بسيارة واحدة
إذا جلبت معك تعزيزات سنعرف

491
00:31:38,304 --> 00:31:44,106
إذا كان هناك طائرات آلية في المنطقة سنعرف
.إذا رصدنا أي خطأ، سنقتلها

492
00:31:44,139 --> 00:31:48,912
ولا تحاول حتى المجئ لهذا المنزل
.أعلم وأنت تعلم أين نحن

493
00:31:48,945 --> 00:31:50,815
.رائع، لا بد أنك الذكي

494
00:31:50,848 --> 00:31:54,918
كلنا أذكياء
.لديك ساعتيّن

495
00:31:54,951 --> 00:32:00,622
لن يتفاوضوا معكم
ليس حتى من أجلي

496
00:32:00,655 --> 00:32:02,326
.لن تحصلوا على ما تريدوه

497
00:32:02,359 --> 00:32:06,029
لا أتفق معكِ
كان ينبغي عليكِ سماعه على الهاتف

498
00:32:06,062 --> 00:32:08,158
.أنتِ مهمة بالنسبة له

499
00:32:08,199 --> 00:32:11,161
!أقول أن نقتلها على أي حال
!(لقد قتلوا (إيلاي

500
00:32:11,195 --> 00:32:15,266
وسيدفعوا ثمن هذا، لكن ليس الآن
(يجب أن نُعيد (إيثان

501
00:32:15,303 --> 00:32:18,001
.يجب أن نلم شمل العائلة

502
00:32:18,034 --> 00:32:20,570
أنتم لستم عائلة

503
00:32:20,603 --> 00:32:24,341
لمَ تفعلوا ذلك من أجل قاتل
جعلكم رهائن طوال حياتكم؟

504
00:32:26,679 --> 00:32:34,764
،لأنه هو نحن
إلى أي مدى ستفعلين لإنقاذ نفسكِ؟

505
00:32:37,199 --> 00:32:41,038
يريدوننا أن نقابلهم في الغابة شمال المدينة
.هناك طريق بكل نهاية

506
00:32:41,071 --> 00:32:43,672
ماذا عن مراقبة جوية؟
ربما مروحيات؟

507
00:32:43,705 --> 00:32:46,648
هؤلاء الرجال لديهم شريحة
قادرة على كشف ممتلكاتنا

508
00:32:46,681 --> 00:32:49,177
لا يمكن أن تكون جادًا بأخذ
.إيفري) للخارج)

509
00:32:49,218 --> 00:32:54,325
بول)، إذا لم نلنتزم)
.لن يترددوا بقتلها

510
00:32:54,358 --> 00:33:00,567
تفقدوا سيارة للنقل في المرآب
.سأُحضر (إيفري) للسفر

511
00:33:00,600 --> 00:33:02,199
.أيتها النقيبة، لا يمكنكِ الإستسلام فحسب

512
00:33:03,072 --> 00:33:06,472
هذه قضيتي
.وسأقوم بالامر بطريقتي

513
00:33:07,673 --> 00:33:10,238
.اتصل بـ(رودي)، سنحتاج مساعدته

514
00:33:14,384 --> 00:33:17,080
<i>جاري المسح الضوئي على الأسلحة</i>

515
00:33:17,120 --> 00:33:19,414
النقيبة (مالدونادو)؟
مال المناسبة؟

516
00:33:19,448 --> 00:33:21,851
.إنه إجراء عادي، سيتم إطلاق سراحك

517
00:33:21,884 --> 00:33:23,218
إطلاق سراحي؟

518
00:33:23,251 --> 00:33:26,122
.رجاءً، اخبريني أنكِ وجدتِ رجلكِ

519
00:33:26,156 --> 00:33:30,690
استمتع بحريتك
.ستكون قصيرة الأجل، أعدُك

520
00:33:30,723 --> 00:33:32,597
.ليس لديه أسلحة -
.شكرًا لك -

521
00:33:35,466 --> 00:33:39,800
جهِز وسيلة النقل
.السيد (إيفري) جاهز للإنطلاق

522
00:33:39,833 --> 00:33:45,595
،لا بد أنكِ لديكِ شخص يهتم بكِ دومًا
.ادخلوها الشاحنة

523
00:34:16,335 --> 00:34:20,702
حسنٌ
.الجميع في مكانه، لنبدأ

524
00:34:25,579 --> 00:34:28,114
معايرة الماسحات الضوئية

525
00:34:32,320 --> 00:34:34,519
تم ربط الماسحات الضوئية مع
.إحداثيات أجهزة تحديد الموقع لدينا

526
00:34:35,887 --> 00:34:37,718
.لا يوجد طائرات آلية، إننا على ما يرام

527
00:34:37,759 --> 00:34:39,487
لنبدأ

528
00:34:41,360 --> 00:34:43,295
.وتم تأمين الماسحات الضوئية

529
00:34:43,328 --> 00:34:45,831
.حسنٌ، لنقبض عليهم

530
00:34:50,766 --> 00:34:52,237
.اخرجها

531
00:34:55,741 --> 00:34:57,907
.ابعد يداك عني

532
00:35:02,578 --> 00:35:04,113
هل إنتهيت؟

533
00:35:04,146 --> 00:35:06,677
.جاري تهيئة صورة ثلاثية الأبعاد

534
00:35:17,849 --> 00:35:19,385
.إنه هو

535
00:35:32,374 --> 00:35:36,844
يجب أن أعترف، هذا يدل على
شجاعة حقيقية منكِ، أن تآتي هنا بي وحدكِ

536
00:35:36,877 --> 00:35:38,244
.كان يمكنكِ أن تدعيني أرحل فحسب

537
00:35:38,277 --> 00:35:40,613
.المستنسخين يضعونا في موقف صعب

538
00:35:40,646 --> 00:35:46,053
إنهم جديرين بالملاحظة، أليس كذلك؟ -
.أجل، هذا قليل عليهم -

539
00:35:46,086 --> 00:35:50,790
مشكلة بسيطة، يتبقى القليل فقط على الممر
.يجب أن يحدث الأمر سريعًا

540
00:35:54,064 --> 00:35:58,735
هل تعتقد حقًا بعد أن ينتهي ذلك
سيمكنكم الإختفاء فحسب؟

541
00:35:58,768 --> 00:36:02,937
لقد أبقيتهم مخفيين لمدة 20 عام
.أنا متأكد أنه يمكننا الإختفاء لبعض الوقت

542
00:36:02,970 --> 00:36:04,442
حسنٌ يا (رودي)، ما وضعنا؟

543
00:36:04,475 --> 00:36:07,145
.ليس جيد، يتبقى 20 قدم فقط على الأكثر

544
00:36:31,476 --> 00:36:32,681
!إنه ليس هو

545
00:36:32,715 --> 00:36:34,176
!(ستول)

546
00:36:36,851 --> 00:36:38,516
ماذا يحدث؟

547
00:37:01,641 --> 00:37:04,469
هل أقلب (دوريان) تلك الشاحنة للتو؟

548
00:37:09,582 --> 00:37:11,579
لمَ لم يفعل هذا من قبل؟

549
00:37:13,516 --> 00:37:18,390
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

550
00:37:22,658 --> 00:37:25,055
.(لدينا (ستول -
.عُلم -

551
00:37:28,222 --> 00:37:31,092
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
لمَ لا يتم إطلاق سراحي؟

552
00:37:35,027 --> 00:37:38,759
.لن تذهب لأي مكان أيها الوغد

553
00:37:41,198 --> 00:37:47,867
عندما دخلت المرآب، رأيت رجلاً
.كان يسير نحو سيارة واقفة ويحمل مسدس

554
00:37:47,900 --> 00:37:49,033
ثم ماذا؟

555
00:37:49,066 --> 00:37:52,501
.رأيت الرجل يطلق النار على الطبيب (فولر) 3 مرات

556
00:37:52,534 --> 00:37:58,369
وبدون أي شك، هل يمكنكِ تحديد الرجل
الذي أطلق النار الآن في قاعة المحكمة؟

557
00:37:58,402 --> 00:37:59,866
.أجل، يمكنني

558
00:37:59,899 --> 00:38:01,602
هلا أشرتِ له رجاءً؟

559
00:38:02,539 --> 00:38:04,273
.هذا الرجل هناك

560
00:38:04,306 --> 00:38:09,038
لتشهد قاعة المحكمة أن الشاهدة
.(أشارت على المتهم (إيثان إيفري

561
00:38:09,071 --> 00:38:12,048
.(شكرًا لكِ يا سيدة (فون
.سيادة القاضي، لقد إنتهيت

562
00:38:12,065 --> 00:38:14,896
.ستؤجل المحكمة، والإستئناف بعد ساعة

563
00:38:21,534 --> 00:38:24,906
.يجب أن أقول، لقد تماسكتِ جيدًا حقًا اليوم

564
00:38:24,939 --> 00:38:28,104
حقًا؟ لقد كنت متوترة جدًا
.كنت أرتجف مثل الورقة

565
00:38:28,137 --> 00:38:31,113
حسنٌ، لم تبدين متوترة
.لقد أبليتِ بلاءً حسنًا

566
00:38:31,146 --> 00:38:35,916
اصغي، أعلم أنك من المشككين بقدراتي
لكن أتتذكر الحيوية التي أخبرتك عنها

567
00:38:35,949 --> 00:38:37,316
في تلك اليوم في السيارة؟

568
00:38:37,349 --> 00:38:40,822
"أجل، "الهالة الحمراء الكبيرة
التي تُبعد الجنس الآخر من حولي

569
00:38:40,855 --> 00:38:43,093
ونبيذ (بيربين) وشخصٌ ما قادم تجاهي، صحيح؟

570
00:38:43,126 --> 00:38:50,101
،أجل، ليكن في علمك
.الكون لديه طريقته لتسيير الأمور لنا

571
00:38:56,670 --> 00:39:01,017
كل الأمور الرائعة التي فعلتها
تم محوها بالفعل

572
00:39:01,050 --> 00:39:05,688
أظن أن كلانا يعلم إلى أين سيقودك ذلك
لذلك أردت أن أكون أول من يخبرك

573
00:39:05,721 --> 00:39:08,584
.أنك ستذهب للسجن للأبد

574
00:39:08,625 --> 00:39:11,456
في الأيام القليلة القادمة، الناس ستتحدث عنك

575
00:39:11,489 --> 00:39:16,732
عن القاتل، المستنسخ، البدعة
(الذي هو (إيثان إيفري

576
00:39:16,765 --> 00:39:22,602
وخلال سنوات قليلة، الناس ستبدأ بالتحدث
عن الشخص المصاب بجنون الآنانية

577
00:39:22,635 --> 00:39:27,042
الذي صنع لنفسه نُسخ لأنه إعتقد
أن العالم إحتاج المزيد منه

578
00:39:29,112 --> 00:39:33,109
وبعد عقود من الآن
عندما تكون في السجن تتعفن بعيدًا وحدك

579
00:39:33,143 --> 00:39:40,117
(سيتم نسيان (إيثان إيفري
.سيكون الأمر مثل أنك لم تكن موجود من الأساس

580
00:39:43,592 --> 00:39:46,422
(يا (ساندرا -
أجل؟ -

581
00:39:46,455 --> 00:39:51,233
...لا شيء، أردت فقط أن أقول
.أردت فقط أن أقول أنك كنتِ تبدين رائعة اليوم

582
00:39:52,736 --> 00:39:54,166
.شكرًا لك

583
00:40:01,746 --> 00:40:05,818
(مرحبًا يا (دوريان -
مرحبًا، أردت أن ألحقكِ قبل أن تغادرين قاعة المحكمة -

584
00:40:05,851 --> 00:40:07,217
.أردت أن اعطيكِ هذا

585
00:40:07,250 --> 00:40:08,513
ما هذا؟

586
00:40:12,553 --> 00:40:17,656
كنت أفكر بشأن والديك وما حدث
فكرت أن أبحث بالأمر

587
00:40:17,688 --> 00:40:22,798
.كان هناك تحقيق بأنه حريق متعمد -
.أجل، لم يكتشفوا من فعلها -

588
00:40:22,831 --> 00:40:31,271
أعلم، لكن هذا الصندوق كان في خزانة الأدلة
وقد أخرجته، ربما يكون شيئًا ما هنا يفيدكِ

589
00:40:33,072 --> 00:40:35,340
.أتمنى أن يفيدكِ

590
00:41:22,265 --> 00:41:24,466
!مرحبًا

591
00:41:45,155 --> 00:41:49,362
أتريد صحبة؟ -
.أجل بالتأكيد -

592
00:41:49,396 --> 00:41:52,763
من أين حصلتِ على النبيذ؟-
مكتبي، الدرج العلوي -

593
00:41:52,796 --> 00:41:54,435
.لم أكن أعلم متى سأحتاجه

594
00:41:54,468 --> 00:41:58,139
.أنتِ حقًا مليئة بالمفاجئات

595
00:42:01,507 --> 00:42:03,409
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المتأخر؟

596
00:42:03,442 --> 00:42:05,276
كان عليّ تسجيل بعض
.الأدلة في الطابق السفلي

597
00:42:05,317 --> 00:42:06,683
ولمَ أنت هنا الآن؟

598
00:42:06,716 --> 00:42:11,386
كنت أنهي فقط تقرير
.وإعتقدت أن أشاهد شوط المبارة الثاني

599
00:42:14,221 --> 00:42:18,292
."(نبيذ (بيربين" -
أجل، هل هذا جيد؟ -

600
00:42:19,428 --> 00:42:22,729
"...ناس تركض"

601
00:42:22,762 --> 00:42:26,162
.أجل إنها مباراة كرة قدم

602
00:42:29,601 --> 00:42:31,304
هل أنت بخير؟

603
00:42:33,535 --> 00:42:34,839
.أجل

604
00:42:39,638 --> 00:42:40,876
نخبكِ

605
00:42:40,909 --> 00:42:42,845
.نخبك أيها المحقق

606
00:42:53,473 --> 00:43:00,492
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

