1
00:00:00,159 --> 00:00:03,271
لقد عاد رجال الشرطة ويرغبون
(بالتحدّث إليكما عن (صوفيا مور

2
00:00:03,306 --> 00:00:04,466
هل تعرفينها يا (إيميلي)؟

3
00:00:04,501 --> 00:00:05,699
.كلا

4
00:00:05,734 --> 00:00:08,248
.لقد سمعنا أنكم الثلاثة صديقات مقربات

5
00:00:08,283 --> 00:00:09,388
.قابلتها مرة واحدة

6
00:00:09,423 --> 00:00:13,007
هل تعرفين أحد قام بإعطاءها المخدرات ليلة موتها؟ -
.لا دخل لنا بها -

7
00:00:13,042 --> 00:00:15,019
.أنا الشخص الذي قام ببيعها الميثيلين

8
00:00:15,054 --> 00:00:16,962
لقد كنت تتأكد من صحة معلوماتي؟

9
00:00:16,997 --> 00:00:18,050
هل أنت من قتلت نفسها بسببك؟

10
00:00:18,085 --> 00:00:19,382
.لقد لاحقتني

11
00:00:21,552 --> 00:00:24,146
.لقد فتّشت في قمامتي -
.لقد بدأنا ذلك من قبل -

12
00:00:24,181 --> 00:00:25,157
هلاّ سامحتني الآن؟

13
00:00:25,192 --> 00:00:26,705
.لا أعتقد ذلك؟

14
00:00:26,740 --> 00:00:28,175
.لقد خسرت النادي الرياضي

15
00:00:28,747 --> 00:00:31,607
أنت عاطلٌ عن العمل؟ -
.نعم يا عزيزتي, أنا مفلس -

16
00:00:31,642 --> 00:00:34,467
.أنت الشخص الذي قضيت صيفي كله أفكر به

17
00:00:43,310 --> 00:00:45,039
من يريد أن أضربه الآن؟

18
00:00:45,344 --> 00:01:11,228
تمّت الترجمة بواسطة dhoRe
twitter: @dh0Re

19
00:01:11,687 --> 00:01:15,160
(كوك)

20
00:01:42,189 --> 00:01:43,887
.(جايمس كوك)

21
00:01:51,321 --> 00:01:53,596
.المسؤول عن حالتك القضائية يود رؤيتك

22
00:01:53,631 --> 00:01:54,626
هل هو جيد؟

23
00:01:55,645 --> 00:01:57,476
اعترف بالذنب, حسنٌ؟

24
00:02:09,295 --> 00:02:11,019
.حسنٌ

25
00:02:11,054 --> 00:02:14,000
.لن ترغب بإطعام هذا لخنزير

26
00:02:14,035 --> 00:02:15,964
.ولا حتى خنزيرًا تكرهه

27
00:02:15,999 --> 00:02:17,914
.الحياة هكذا

28
00:02:19,259 --> 00:02:20,500
.هذه

29
00:02:22,705 --> 00:02:29,207
،تولد, تأكل بعض القذارة المعالجة
.ثم تموت

30
00:02:29,242 --> 00:02:32,609
نعم, وسوف تخرجني في مكان ما بين البين, صحيح؟

31
00:02:32,644 --> 00:02:34,113
.اجلس

32
00:02:37,576 --> 00:02:40,416
...أنا مساعدتك الصغيرة القانونية و

33
00:02:40,451 --> 00:02:44,342
.سأكون على ثقة من أن... تواجه الطريق الصحيح

34
00:02:44,377 --> 00:02:47,131
...تقول نعم أو لا في حق النظام

35
00:02:47,166 --> 00:02:50,306
وعلى الأرجح تضيع الكثير من
.وقت الناس اللعين, بشكل أساسي

36
00:02:52,465 --> 00:02:54,969
...أذى جسدي خطير, عراك

37
00:02:55,004 --> 00:03:00,032
ضرب (شانكي جينكيسون) ضربًا مبرحًا

38
00:03:00,067 --> 00:03:02,005
هل تعرفه؟ هل تعرف (شانكي)؟

39
00:03:02,040 --> 00:03:03,251
.لا

40
00:03:03,286 --> 00:03:05,538
أي سبب محدد؟

41
00:03:05,573 --> 00:03:07,273
.لقد كنت غاضبًا

42
00:03:07,308 --> 00:03:09,184
بواسطة (شانكي)؟

43
00:03:09,219 --> 00:03:11,024
بواسطة من؟

44
00:03:11,059 --> 00:03:12,367
من؟ من الذي أثار غضبك؟

45
00:03:14,300 --> 00:03:15,483
لا؟

46
00:03:20,707 --> 00:03:22,613
.إنها جريمتك الأولى

47
00:03:22,648 --> 00:03:25,845
اعترف بالذنب, وبمعجرة
،من العدالة البريطانية

48
00:03:25,880 --> 00:03:28,356
ستحصل على خدمة اجتماعية مريعة

49
00:03:28,391 --> 00:03:29,360
.لست مذنبًا

50
00:03:33,479 --> 00:03:37,916
جايمس), لقد ضربت (شانكي) ضربًا مبرحًا)

51
00:03:37,951 --> 00:03:42,690
.أمام.. 83 شاهدًا

52
00:03:49,384 --> 00:03:50,888
.لست مذنبًا

53
00:03:50,923 --> 00:03:52,356
عفوًا؟

54
00:03:52,391 --> 00:03:55,827
آسف. اعتقدتُ أنك قلت
."لست مذنبًا" هنا

55
00:03:58,058 --> 00:03:59,972
،نعم, نعم, هو كذلك

56
00:04:00,007 --> 00:04:02,687
.يعترف بعدم الذنب

57
00:04:04,954 --> 00:04:06,717
حقًا؟

58
00:04:06,752 --> 00:04:08,413
.حقًا

59
00:04:08,448 --> 00:04:10,075
.حسنٌ

60
00:04:12,224 --> 00:04:16,535
حسنٌ, المحاكمة في الخامس عشر
.من هذا الشهر في العاشرة صباحًا

61
00:04:16,570 --> 00:04:20,846
ستخرج بكفالة
.في علامات النظام الالكتروني

62
00:04:20,881 --> 00:04:21,615
...(و(دانكن

63
00:04:21,650 --> 00:04:22,701
.نعم

64
00:04:22,736 --> 00:04:29,266
أتطلع حقًا بسماعك تدافع عن هذا الشخص

65
00:04:30,946 --> 00:04:32,516
.نعم, إنه ضيق للغاية يا رجل

66
00:04:32,551 --> 00:04:33,959
.جيد

67
00:04:33,994 --> 00:04:35,461
.أتفقّد فحسب

68
00:04:35,496 --> 00:04:38,361
يوميًا, بين السابعة مساءًا والسابعة صباحًا

69
00:04:38,396 --> 00:04:41,081
.يجب أن تكون في منزلك
.مفهوم؟ أو سنعيدك إلى هنا

70
00:04:41,116 --> 00:04:42,243
.لا منزل لدي

71
00:04:42,278 --> 00:04:46,009
مكتوبٌ هنا أنك ستمكث مع
.(السيدة (روث بايت

72
00:04:46,044 --> 00:04:47,016
!ماذا؟

73
00:04:47,051 --> 00:04:49,313
!لن أمكث معها, محال

74
00:04:49,348 --> 00:04:54,166
بل أنت كذلك, وإلا... سوف نعتقلك

75
00:04:54,701 --> 00:04:57,625
نحبسك, وربما نغتصبك بينما نفعلها

76
00:04:57,754 --> 00:04:59,209
.إنه يمزح

77
00:05:10,955 --> 00:05:13,446
ويقول "اهذا ما تسمونه مقبض مكنسة"؟

78
00:05:15,117 --> 00:05:16,684
آنسة (بايت)؟

79
00:05:18,576 --> 00:05:20,271
.أماه

80
00:05:21,735 --> 00:05:24,389
مرحبًا (جيمي), كيف حالك؟

81
00:05:24,424 --> 00:05:27,044
.لا أحد يدعوني بـ(جيمي) الآن يا أماه

82
00:05:28,370 --> 00:05:30,292
.مرحبًا أيها النتن

83
00:06:02,401 --> 00:06:04,057
.إنه يتحرق شوقًا لرؤيتك

84
00:06:11,021 --> 00:06:13,229
!هيا! هيا

85
00:06:13,264 --> 00:06:15,178
!حسنٌ

86
00:06:15,213 --> 00:06:17,050
!أنا بالمنزل

87
00:06:18,538 --> 00:06:20,620
أين قردي المثير الصغير؟

88
00:06:46,010 --> 00:06:47,694
!(ويت ويلي)

89
00:06:49,509 --> 00:06:52,319
!(كوك)

90
00:06:57,550 --> 00:06:59,347
!"نيبل كريبل"

91
00:07:07,100 --> 00:07:11,366
تقول والدتي أنها تسامحك
.وأنه يمكنك العودة

92
00:07:11,401 --> 00:07:12,841
.نعم

93
00:07:14,256 --> 00:07:15,393
.نعم

94
00:07:15,428 --> 00:07:18,418
.ولدينا بيتزا لنحتفل

95
00:07:18,453 --> 00:07:22,366
نعم, هذا رائع, أليس كذلك يا أخي؟

96
00:07:22,401 --> 00:07:24,240
.بيتزا

97
00:08:43,406 --> 00:08:45,749
.لم أكن أنا

98
00:09:02,494 --> 00:09:04,041
.ليذهبوا إلى الجحيم

99
00:09:05,856 --> 00:09:08,694
.ها هو ذا. تعال وتناول بعض الإفطار

100
00:09:08,729 --> 00:09:12,324
جيمي), هذا (أليكس), سوف)
.سوف يصنع قطعة علي

101
00:09:12,359 --> 00:09:15,125
.إن والدتك عبقرية

102
00:09:15,160 --> 00:09:18,311
.(أفضل فنانة تصورية منذ (دتشامب

103
00:09:18,346 --> 00:09:19,776
.سيكون معي طوال الأسبوع

104
00:09:21,920 --> 00:09:22,957
.عظيم

105
00:09:22,992 --> 00:09:23,871
.إن (جيمي) مجرم

106
00:09:25,279 --> 00:09:26,540
.لكننا نسامحه

107
00:09:26,575 --> 00:09:29,044
.تقول (روث) أنك أعظم إبداعاتها

108
00:09:29,079 --> 00:09:33,266
تركيب تصويري يسير على قدمين
.هذا رائع يا رجل

109
00:09:34,398 --> 00:09:36,969
.لكن كل عملك فاتن

110
00:09:37,004 --> 00:09:38,650
.أعني, انظر إلى هذا

111
00:09:38,685 --> 00:09:42,733
!تكوين, حشد, مفهوم, يا للروعة

112
00:09:42,768 --> 00:09:45,987
أماه, صدر من هذا؟ -
لا تتغابى, أليس واضحًا؟ -

113
00:09:46,022 --> 00:09:48,763
إنه لمسي, تعلم

114
00:09:48,798 --> 00:09:52,154
...نعم, كل ما تريده هو لمسهم

115
00:09:52,189 --> 00:09:54,050
!كل ما تريده هو الانقضاض عليهم

116
00:10:01,497 --> 00:10:03,439
هل ستذهب إلى السجن؟

117
00:10:03,474 --> 00:10:04,600
.ربما

118
00:10:05,671 --> 00:10:08,160
،لكن إن اعتذرت

119
00:10:08,195 --> 00:10:10,650
ألن يطلقوا سراحك؟

120
00:10:10,685 --> 00:10:12,085
.أنا لستُ متأسف

121
00:10:12,120 --> 00:10:13,080
ما المانع؟

122
00:10:13,115 --> 00:10:14,462
.لا تعتذر مطلقًا يا فتى

123
00:10:14,497 --> 00:10:15,547
لمَ؟

124
00:10:15,582 --> 00:10:17,300
لأنك لست جبانًا, صحيح؟

125
00:10:17,335 --> 00:10:18,348
.كلا

126
00:10:18,383 --> 00:10:21,390
نجن لا نلعب ألاعيبهم, أليس كذلك؟
.نحن لا نلعب لعبة أي أحد

127
00:10:21,425 --> 00:10:25,407
.باستثناء فرقة الروك. يمكننا لعب تلك -
.نعم, نعم, نعم, يمكننا لعب تلك -

128
00:10:26,777 --> 00:10:27,503
هل انتهيت؟

129
00:10:27,538 --> 00:10:28,584
.نعم

130
00:10:33,107 --> 00:10:34,688
!أنت مجنون

131
00:10:36,761 --> 00:10:38,308
.هذا راق

132
00:10:38,343 --> 00:10:39,737
!إنه كالقمامة

133
00:10:39,772 --> 00:10:41,001
إذًا من الذي يسيء إليك يا صاح؟

134
00:10:41,036 --> 00:10:43,771
.هو

135
00:10:43,806 --> 00:10:46,506
.هو وهو, لا, ليس هو, إنه لطيف

136
00:10:46,541 --> 00:10:48,831
.هو. لقد ضربني بشدّة مرّتان

137
00:10:50,470 --> 00:10:51,414
!يا رفاق

138
00:10:58,117 --> 00:10:59,270
.حسنٌ, ادخل

139
00:10:59,305 --> 00:11:00,751
.لكنني أريد التسكّع معك

140
00:11:00,786 --> 00:11:02,528
!ادخل

141
00:11:02,563 --> 00:11:04,270
.سوف أستمتع بحرّيتي

142
00:11:04,305 --> 00:11:05,758
تفعل ماذا؟

143
00:11:05,793 --> 00:11:07,988
.سوف أقوم بالتمرد الخاص بالبيض, المسني

144
00:11:16,959 --> 00:11:18,700
!نعم

145
00:11:18,735 --> 00:11:22,341
.اسمع, لا يمكنكما تحريكه في حركة دائرية
.ليس مسموح لكما بتحريكه في حركة دائرية

146
00:11:27,409 --> 00:11:30,344
على كلٌ, لقد كان اثنان ضد واحد, أيها الحمقى

147
00:11:33,107 --> 00:11:36,508
هل تعتقدون أن علينا أن نحاول إبهاجها؟

148
00:11:36,543 --> 00:11:38,027
كيف تتوقع أن نفعل هذا يا (جي)؟

149
00:11:38,062 --> 00:11:40,535
لقد خانها خليلها مع أكثر الفتيات جاذبية, يا صاح

150
00:11:40,570 --> 00:11:41,878
.نعم

151
00:11:41,913 --> 00:11:44,782
.آندريا) مثيرة للغاية)
أنا أفكر فيها أحيانًا

152
00:11:44,817 --> 00:11:48,412
عندما أكون في السرير في وضعية مريحة

153
00:11:48,447 --> 00:11:49,823
.قبل أن أخلد للنوم مباشرة

154
00:11:51,352 --> 00:11:52,329
.آسف

155
00:11:52,364 --> 00:11:54,047
.حسنٌ. لقد عدت للواقع. حسنٌ

156
00:12:02,193 --> 00:12:04,002
أنت بخير, (باندا بوبس)؟

157
00:12:04,037 --> 00:12:05,398
.ليس تمامًا

158
00:12:07,541 --> 00:12:11,188
تعلمين, إن الحب مبالغ في تقديره تمامًا

159
00:12:11,223 --> 00:12:14,977
لم يسبق لي أن واعدت خليلة
.وانظري لمدى سعادتي

160
00:12:15,012 --> 00:12:17,687
.أنا أصارع مشاكل نفسية طفيفة

161
00:12:17,722 --> 00:12:22,728
بالطبع, كل السيروتين, الأندروفين
.والجنس, وما إلى ذلك, يبدو جيدًا

162
00:12:22,763 --> 00:12:27,483
.لكن بجدّية, "الحب" وهم

163
00:12:27,518 --> 00:12:29,700
.لا يمكن أن يستمر

164
00:12:29,735 --> 00:12:31,278
.لا

165
00:12:32,813 --> 00:12:34,963
.أحسنت صنعًا

166
00:13:05,730 --> 00:13:08,699
."حسنٌ, "هاودي-فاكن-دودي

167
00:13:08,734 --> 00:13:09,666
.(مرحبًا, (كوك

168
00:13:11,579 --> 00:13:15,879
.لقد أتيت لأتفقد أوضاع الجميع ليس إلا

169
00:13:15,914 --> 00:13:17,588
إذًا من يرغب بشرب الكحول والتدخين؟

170
00:13:17,623 --> 00:13:18,891
جي جي)؟ (باندا)؟)

171
00:13:18,926 --> 00:13:20,160
.لا, شكرًا

172
00:13:20,195 --> 00:13:21,749
لا؟

173
00:13:21,784 --> 00:13:23,260
لماذا؟

174
00:13:23,295 --> 00:13:25,559
.لا أريد ذلك

175
00:13:31,241 --> 00:13:35,496
نايومي)؟ ماذا عنك؟ أحضري)
.حبيبتك, لنقم علاقة ثلاثية

176
00:13:37,319 --> 00:13:40,413
ما خطبكما؟

177
00:13:40,448 --> 00:13:41,456
الشاب الأسود؟

178
00:13:43,700 --> 00:13:44,812
أي أحد؟

179
00:13:44,847 --> 00:13:46,348
ألست خائفًا, (كوكي)؟

180
00:13:46,383 --> 00:13:47,503
من ماذا؟

181
00:13:47,538 --> 00:13:48,869
من الذهاب للسجن؟

182
00:13:51,637 --> 00:13:52,633
.سنأتي

183
00:13:52,668 --> 00:13:54,204
.لا, أنتما بخير

184
00:13:55,599 --> 00:13:58,853
ماذا جرى لك؟ -
ألا تذكر؟ -

185
00:13:58,888 --> 00:14:00,651
لا, أتذكر ماذا؟

186
00:14:02,269 --> 00:14:03,713
من ضربك؟

187
00:14:05,895 --> 00:14:08,181
.وأخيرًا, السيّد (كوك) الشهير

188
00:14:09,227 --> 00:14:11,100
.(مرحبًا (دايف

189
00:14:11,135 --> 00:14:16,072
،دايف بلود) لقد تقابلنا قبل فترة)
.في الحقيقة, خذ بطاقتي

190
00:14:19,940 --> 00:14:22,420
.يجب أن نتحدّث

191
00:14:23,709 --> 00:14:27,025
يمكنني رؤية أن هذه المدرسة
.(قد رسبتك يا سيّد (كوك

192
00:14:27,060 --> 00:14:31,531
وأنا آسف للغاية, لكن تلك عشر
.سنوات من سياسة المدرسة الصارمة

193
00:14:31,566 --> 00:14:33,717
.وتطبيق الإجراءات عليك غير ضروري

194
00:14:33,752 --> 00:14:38,542
لذا لسوء الحظ, بما أنك قد تورطت, كما تبين

195
00:14:38,577 --> 00:14:42,739
عن طريق القانون, لقد تم... فصلك تلقائيًا

196
00:14:42,774 --> 00:14:44,104
.شطبك

197
00:14:44,139 --> 00:14:45,678
.حرمانك

198
00:14:45,713 --> 00:14:48,716
وسوف أضطر لأن أطلب
.منك أن... تغادر بسرعة البرق

199
00:14:48,751 --> 00:14:49,732
وإلا ماذا؟

200
00:14:49,767 --> 00:14:53,294
،حسنٌ, وإلا سيرافقك (جوناثان) هنا مع

201
00:14:53,329 --> 00:14:55,185
،تعلم

202
00:14:55,220 --> 00:14:56,414
.أذى بالغ

203
00:14:56,415 --> 00:14:59,373
...يا صاح

204
00:14:59,408 --> 00:15:01,369
.جوناثان) يمكنه أن يقبل مؤخرتي)

205
00:15:01,404 --> 00:15:04,476
،إلا لو تعب من لعق مؤخرتك
.هذه هي الحالة الوحيدة

206
00:15:04,511 --> 00:15:05,504
جوناثان)؟)

207
00:15:05,539 --> 00:15:08,868
.نعم, هذا مسل للغاية

208
00:15:08,903 --> 00:15:13,067
مع ذلك, سوف تضطر لأن تلغى

209
00:15:13,102 --> 00:15:15,740
.وأن تخرج من المبنى

210
00:15:18,834 --> 00:15:20,290
!لا تلمسني

211
00:15:20,325 --> 00:15:21,376
.من هنا

212
00:15:21,411 --> 00:15:24,130
!أبعد أيديك اللعينة أيها الجبان -
!هيا -

213
00:15:25,285 --> 00:15:27,697
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

214
00:15:28,508 --> 00:15:32,644
.إنها حادثة, بكل تأكيد

215
00:15:32,679 --> 00:15:36,547
.قوة معقولة ناتجة من باب الدفاع عن النفس

216
00:15:38,079 --> 00:15:40,218
.دفاع

217
00:15:40,253 --> 00:15:45,407
لحسن الحظ, لقد انتهى كل ذلك الآن
.ويمكنكم إكمال يومكم بشكل طبيعي

218
00:15:45,942 --> 00:15:47,495
.صباح الخير

219
00:15:50,394 --> 00:15:52,812
كوك), هل أنت بخير؟)
!اغرب عنّي, أنت -

220
00:16:59,519 --> 00:17:01,658
متى غدوت تشعر بالأسى الشديد
على نفسك يا (كوك)؟

221
00:17:03,540 --> 00:17:06,024
.يمكننا التحدّث عنها

222
00:17:06,059 --> 00:17:09,028
لهذا السبب أنت هنا, أليس كذلك؟

223
00:17:11,582 --> 00:17:13,243
.لقد أعطينا تلك الفتاة (صوفيا) مخدرات

224
00:17:13,278 --> 00:17:15,195
.لم أعطها أي شيء

225
00:17:15,230 --> 00:17:16,599
.وقد كنتُ على علاقة بها أيضًا

226
00:17:17,634 --> 00:17:18,647
ماذا؟

227
00:17:19,768 --> 00:17:22,828
.والآن هي ميتة

228
00:17:26,627 --> 00:17:29,778
.لهذا أنت هنا, أنت تشعر بالاستياء

229
00:17:31,771 --> 00:17:33,907
!اغربي عن وجهي

230
00:17:33,942 --> 00:17:37,400
لقد جئت لأسألك إن كنت تريدين
.مضاجعة غير سحاقية

231
00:17:37,435 --> 00:17:38,879
.هذا كل ما في الأمر

232
00:17:38,914 --> 00:17:40,283
.تمزح معي

233
00:17:40,318 --> 00:17:42,707
هل تريد أن تعرف كيف أشعر؟

234
00:17:43,614 --> 00:17:48,665
أشعر بشعور مريع للغاية
.خليلتي ترفض النظر إلي

235
00:17:48,666 --> 00:17:50,165
.يمكن أن أبكي كل لحظة

236
00:17:50,200 --> 00:17:54,614
...أشعر  بمرارة, وكل ما يمكنني فعله هو

237
00:17:54,649 --> 00:17:55,909
.الشعور به

238
00:18:00,479 --> 00:18:01,605
!ارضى بالواقع

239
00:18:05,816 --> 00:18:07,761
!ضاجعيني

240
00:18:20,155 --> 00:18:21,340
نعم؟

241
00:18:21,375 --> 00:18:24,219
.(تعال لترى مجرى قضيتي, (دانكن

242
00:18:24,254 --> 00:18:25,469
.لا قضية لديك

243
00:18:25,504 --> 00:18:27,847
.(تلك مسألة رأي, هي كذلك يا (دانكن

244
00:18:27,882 --> 00:18:29,189
.مسألة رأي

245
00:18:35,852 --> 00:18:39,644
...حسنٌ

246
00:18:39,679 --> 00:18:43,194
...باختصار, فرصتك في الخروج

247
00:18:43,229 --> 00:18:45,700
.بمثل فرصتي في مضاجعة أنجلينا جولي...

248
00:18:45,735 --> 00:18:48,651
.حسنٌ, احلق شاربك, بعدها, ربما

249
00:18:52,922 --> 00:18:54,469
.لن يحدث ذلك يا فتى

250
00:18:56,927 --> 00:18:59,344
كي أستخدم مصطلحًا قانونيًا
.أنت مذنب للغاية

251
00:18:59,379 --> 00:19:01,762
.نعم, تقول والدتي أن علي توظيف محام بارع

252
00:19:03,642 --> 00:19:05,299
ماذا؟

253
00:19:05,334 --> 00:19:07,802
لا تهتم؟

254
00:19:07,837 --> 00:19:10,604
.لا

255
00:19:10,639 --> 00:19:14,097
.لا أهتم البتة
.فكما ترى, يتم الدفع لي في جميع الأحوال

256
00:19:14,132 --> 00:19:15,699
.إنها فاحشة الثراء

257
00:19:15,734 --> 00:19:16,840
.إنها مشهورة

258
00:19:16,875 --> 00:19:17,943
نعم؟

259
00:19:18,078 --> 00:19:20,180
.نعم -
.يا لك من محظوظ -

260
00:19:20,215 --> 00:19:22,920
.اسمع, (دانكن), تحل عليّ المصائب

261
00:19:22,955 --> 00:19:25,981
.يجب أن تعرف بهذا الشأن
يجب أن تخرج وتخبرهم بذلك

262
00:19:26,016 --> 00:19:27,879
.كل المصائب التي حدثت في حياتي

263
00:19:27,914 --> 00:19:30,166
دانكن), هل تدخن الحشيش؟)

264
00:19:32,620 --> 00:19:34,018
ألديك مشكلة؟

265
00:19:34,053 --> 00:19:36,126
!نعم, مشكلة! أنت تستهزء بي

266
00:19:36,161 --> 00:19:39,483
ألا يدين لي أحد بشيء هنا؟
ألا يحق لي جلسة استماع, لا؟

267
00:19:39,518 --> 00:19:41,430
.لقد تسببت بإدخال فتى للمشفى

268
00:19:41,465 --> 00:19:43,306
أتذكر؟

269
00:19:43,341 --> 00:19:44,615
ما عذرك؟

270
00:19:44,650 --> 00:19:46,724
.الناس

271
00:19:46,759 --> 00:19:48,906
.الناس خذلوني يا رجل

272
00:19:48,941 --> 00:19:51,353
.حسنٌ, اذهب وأخبر هذا للقاضي

273
00:19:51,388 --> 00:19:52,583
".والدتي خذلتني"

274
00:19:52,618 --> 00:19:54,410
!لا تجرؤ على التحدّث عن والدتي

275
00:19:54,445 --> 00:19:56,168
لا تتحدّث عنها, مفهوم؟

276
00:19:56,203 --> 00:19:57,192
.أنا لا أتحدّث

277
00:19:58,589 --> 00:20:00,102
.أنت من يتحدّث

278
00:20:03,876 --> 00:20:07,949
أنت حثالة للغاية, أليس كذلك؟
حثالة يرثى لها بحق الجحيم, أليس كذلك؟

279
00:20:43,217 --> 00:20:44,912
ما رأيك؟

280
00:20:44,947 --> 00:20:46,045
هل هذا حقيقي؟

281
00:20:46,080 --> 00:20:48,719
.جيمي), الفن دائمًا حقيقي)

282
00:20:51,666 --> 00:20:54,742
لمَ تركت والدي؟

283
00:20:54,777 --> 00:20:57,818
.لأنه كان حقيرًا

284
00:20:57,853 --> 00:20:58,853
أتوافقني الرأي؟

285
00:20:58,888 --> 00:21:00,992
.لقد كان ممتعًا

286
00:21:01,027 --> 00:21:02,199
.رائع في السرير

287
00:21:02,234 --> 00:21:04,677
.لم يبالي لأي شيء أو أي شخص

288
00:21:04,712 --> 00:21:07,120
لا يهمه سوى إقامة العلاقة
.بشكل جوهري, ممل قليلًا

289
00:21:12,001 --> 00:21:13,684
ألهذا السبب تخليتي عني؟

290
00:21:15,494 --> 00:21:18,884
.لقد بعت خاتم الزفاف الخاص بي لشراء الحشيش

291
00:21:18,919 --> 00:21:21,933
.أنت أردت مني أن أتخلى عنك

292
00:21:21,968 --> 00:21:23,391
أليس كذلك؟

293
00:21:25,547 --> 00:21:28,994
.لكن مهلًا, لقد انتهى ذلك

294
00:21:28,995 --> 00:21:30,963
.لقد جئت لرؤية أعمالي

295
00:21:30,998 --> 00:21:32,956
.أحب ذلك

296
00:21:32,991 --> 00:21:35,304
!وانظر, أنا مثيرة

297
00:21:35,339 --> 00:21:37,692
ألست فخورًا بما فعلتُه؟

298
00:21:37,727 --> 00:21:41,288
ربّاه, (روث) هذا... لقد
!ارتبطتُ به تمامًا

299
00:21:41,323 --> 00:21:43,375
.تعال لرؤية التحفة الفنية

300
00:21:43,410 --> 00:21:46,902
.سأجعل (داميان خيرست) راغبًا بالانتحار

301
00:21:51,004 --> 00:21:53,276
.شغل الأضواء يا عزيزي -
ماذا؟ -

302
00:21:53,765 --> 00:21:55,770
(فريدي مكلاير)

303
00:22:01,251 --> 00:22:04,687
.أريد أن أتعرى, إنه رائع للغاية

304
00:22:04,722 --> 00:22:07,565
.نعم هو كذلك, شكرًا جزيلًا

305
00:22:07,566 --> 00:22:08,874
.إنه حقيقي كما تعلمين

306
00:22:08,909 --> 00:22:11,652
.حقيقي للغاية

307
00:22:13,320 --> 00:22:16,164
ماذا تقترح يا ولد؟
هل أبلت الفتاة حسنًا؟

308
00:22:23,840 --> 00:22:25,453
!ياله من حقير

309
00:22:25,488 --> 00:22:26,946
.لقد تعمّدت فعل ذلك -
!لا -

310
00:22:26,981 --> 00:22:30,064
!أيها الوغد الذكي
!لا تحسب أنني لا أعرف! اخرج

311
00:22:30,099 --> 00:22:31,163
!هيّا! اخرج

312
00:23:03,134 --> 00:23:05,182
نعم, هل (شانكي) بالداخل, رجاءًا؟

313
00:23:06,875 --> 00:23:08,240
!(شانكي)

314
00:23:09,706 --> 00:23:10,980
!يريدك صديقك

315
00:23:16,174 --> 00:23:18,647
.(نعم, (شانكي

316
00:23:18,682 --> 00:23:21,120
أنت (شانكي), صحيح؟

317
00:23:21,155 --> 00:23:23,933
...اسمع

318
00:23:23,968 --> 00:23:25,731
.هذا غريب...

319
00:23:27,400 --> 00:23:32,633
اسمع, لم... لقد أتيت لأعرب عن
...أسفي, حسنٌ, تعلم, تقريبًا

320
00:23:32,668 --> 00:23:36,501
.لم يكن ذنبك, تعرف الوضع

321
00:23:36,536 --> 00:23:40,753
اسمع, سوف يسجننوني, لذا
،إن كان بإمكانك قول شيء

322
00:23:40,788 --> 00:23:44,971
مثل, لا أعلم, مثل أنني جئت لمنزلك
.واعتذرت, أنا آسف يا صاح

323
00:23:45,006 --> 00:23:47,209
تعلم؟

324
00:23:47,244 --> 00:23:50,805
.أتمنى أن يتم اغتصابك وأنت تستحم هناك

325
00:24:08,578 --> 00:24:11,149
.يا صاح, اسمع, حمدًا للرب أنك هنا

326
00:24:11,184 --> 00:24:13,709
.إن والدتك على واحدة, ثانية
..لقد أتيت لمنزلك لكي

327
00:24:13,744 --> 00:24:15,049
.حقًا؟ أريد التحدّث إليك

328
00:24:15,084 --> 00:24:19,418
حسنٌ, انظروا من أتى, الرجل الذي
.كلّفني تسعون ألف جنيهًا للتو

329
00:24:19,453 --> 00:24:21,917
.مرحبًا, أيها القذارة الجميلة الصغيرة

330
00:24:21,952 --> 00:24:24,910
أمّاه؟ -
.هذا صحيح, لا أزال والدتك -

331
00:24:24,945 --> 00:24:26,065
.و... نعم

332
00:24:28,138 --> 00:24:29,122
أين (بادي)؟

333
00:24:29,157 --> 00:24:31,812
.لقد ذهب لمقابلة ذلك الصديق

334
00:24:31,847 --> 00:24:34,468
.ماذا كان اسمه... لا تهتم

335
00:24:34,503 --> 00:24:36,211
.انظروا من هنا

336
00:24:36,246 --> 00:24:39,249
.(فريدي)! (فريدي), (فريدي)
!(لم أرك منذ مدة طويلة يا (فريدي

337
00:24:39,284 --> 00:24:41,269
ماذا تريد يا رجل؟

338
00:24:41,304 --> 00:24:42,334
،لقد جئت لرؤية ما إن كنت بخير
.إن كنت لا تمانع

339
00:24:42,369 --> 00:24:44,030
!نعم, أنا بخير

340
00:24:44,065 --> 00:24:45,828
!في أفضل حال

341
00:24:45,863 --> 00:24:49,080
حسنٌ, أنا مسرورة لأن أحدنا
...بخير, لأن لدينا

342
00:24:49,115 --> 00:24:52,298
اسمعا, الأن يمكننا إقامة حفلة محترمة, صحيح؟

343
00:24:58,274 --> 00:25:00,947
هيّا, ما خطبكما؟

344
00:25:00,948 --> 00:25:02,105
.تجلسان على مؤخراتكما السمينة

345
00:25:14,070 --> 00:25:15,327
!أماه

346
00:25:15,362 --> 00:25:16,585
!ما خطبك بحق الجحيم؟

347
00:25:16,620 --> 00:25:17,838
!هيّا

348
00:25:19,977 --> 00:25:23,788
!ما خطبكما؟
...جميعنا... بالغون

349
00:25:36,625 --> 00:25:38,092
.إذًا فلم تتغير

350
00:25:42,395 --> 00:25:43,665
.حفلة بلوغك الخامسة عشر

351
00:25:43,700 --> 00:25:45,952
!ماذا؟

352
00:25:49,753 --> 00:25:51,835
أين كنت؟

353
00:25:51,870 --> 00:25:53,100
.ثمل

354
00:25:53,135 --> 00:25:56,684
لقد شربت أربع كؤوس كوكتيل بجوز الهند
.وعلى كل, لقد كنت آخر الرجال الصامدين

355
00:25:56,719 --> 00:25:57,865
.وكنت لا أزال لست بوعيي

356
00:25:57,900 --> 00:25:59,015
!إذًا فقد أقمت علاقة مع والدتي؟

357
00:25:59,050 --> 00:26:00,127
!لم يكن الأمر كذلك

358
00:26:00,162 --> 00:26:02,050
.(حسنٌ, أخبرني, (فريد
كيف كان إذًا؟

359
00:26:02,085 --> 00:26:06,293
.لحظة, لا, لا تجب على هذا السؤال

360
00:26:07,654 --> 00:26:09,210
.لقد كانت محض مداعبة

361
00:26:09,245 --> 00:26:11,668
!هذا مريح يا رجل, حمدًأ للرب

362
00:26:11,703 --> 00:26:13,038
.سأعوضك عن ذلك

363
00:26:13,073 --> 00:26:15,426
كيف ستفعل هذا يا (فريدي)؟

364
00:26:15,461 --> 00:26:18,385
لقد سمحت لك بأخذ الفتاة الوحيدة
.التي أحببتها في حياتي يا رجل

365
00:26:20,035 --> 00:26:23,698
هل هنا كشخص آخر أهتم لأمره
ترغب بأخذه مني يا صاح؟

366
00:26:23,733 --> 00:26:24,881
.أنا آسف

367
00:26:26,685 --> 00:26:28,050
.أنا آسف

368
00:26:29,658 --> 00:26:31,250
.لا بأس

369
00:26:35,136 --> 00:26:37,443
.تم حل المشكلة, كل شيء على ما يرام

370
00:26:37,478 --> 00:26:38,912
...إيفي) تحبني, كيف عساي)

371
00:26:38,947 --> 00:26:40,711
!توقف عن التحدث عن الأمر

372
00:26:45,657 --> 00:26:47,705
.(لقد ضربت (جي جي) ضربًا مبرحًا يا (كوك

373
00:26:49,571 --> 00:26:51,323
...لم

374
00:26:53,390 --> 00:26:54,903
.لم أفعل

375
00:26:57,995 --> 00:26:59,405
.(إنه يحبك يا (كوك

376
00:27:01,341 --> 00:27:03,684
.حسنٌ, هذا كل شيء

377
00:27:17,761 --> 00:27:19,240
.وأنا أحبك أيضًا

378
00:27:20,829 --> 00:27:22,831
.أيًا كان ما تفعله, يمكنك التوقف

379
00:27:25,535 --> 00:27:28,083
.كل ما عليك فعله هو التوقّف

380
00:28:29,415 --> 00:28:33,055
ولا رغبة لي برؤيتك بعد الآن, أتفهم؟

381
00:28:33,090 --> 00:28:35,299
.حسبتُ أنه كان مع أصدقاءه

382
00:28:35,334 --> 00:28:37,509
.لقد كان كذلك. لكن من الناحية السلبية

383
00:28:37,544 --> 00:28:40,078
.تريدين التحدّث إليه

384
00:28:40,113 --> 00:28:42,613
.سأفعل. سأقدم على فعل ذلك

385
00:28:42,648 --> 00:28:43,747
.لا داع للقلق

386
00:28:43,782 --> 00:28:44,778
.حسنٌ

387
00:28:44,813 --> 00:28:47,839
...إن سمعت عنك مرة ثانية

388
00:28:49,039 --> 00:28:50,700
.على كل

389
00:28:52,815 --> 00:28:53,780
.مساء الخير

390
00:28:53,815 --> 00:28:54,745
.مساء الخير

391
00:28:58,396 --> 00:28:59,317
ماذا فعلت؟

392
00:28:59,352 --> 00:29:01,493
أنا و(بول) شربنا ستة علب
،من "ريدبول" كل واحد ستة

393
00:29:01,528 --> 00:29:04,308
.أطلقنا الريح في مصعد, سبحنا في نافورة

394
00:29:04,343 --> 00:29:08,188
"سرقنا عيدان من "أم أند إس
."وأضرمنا نارًا في "كولج غرين

395
00:29:08,223 --> 00:29:09,936
.وكل القذارة ظهرت

396
00:29:09,971 --> 00:29:11,800
.يالك من معتوه صغير
لمَ قمتَ بفعل ذلك؟

397
00:29:11,835 --> 00:29:13,791
.لأنني لستُ جبانًا

398
00:29:16,799 --> 00:29:20,872
كل مرة أحاول فيها فعل
!شيء لهذه العائلة

399
00:29:20,907 --> 00:29:23,260
!أماه

400
00:29:23,295 --> 00:29:25,753
!أرأيتم؟

401
00:29:25,788 --> 00:29:28,222
هذا ما تحصلون عليه! حسنٌ؟

402
00:29:29,660 --> 00:29:32,242
.كل شيء غدا سيئًا منذ عودتك

403
00:29:32,277 --> 00:29:34,378
!أنت أشبه بالعدوى

404
00:29:34,413 --> 00:29:39,198
هيّا! هذا صحيح! كلكم تغربون
!عن وجهي ف النهاية

405
00:29:39,233 --> 00:29:43,983
!هذا صحيح, اذهبا
!هيّا! اغربوا عن وجهي

406
00:30:06,643 --> 00:30:08,622
.ابقى في طريق مستقيم

407
00:30:15,397 --> 00:30:17,255
!ابتعد

408
00:30:25,743 --> 00:30:30,134
!هيّا يا صاح, هيّا يا فتى

409
00:31:14,201 --> 00:31:17,113
.على مهلك

410
00:31:19,463 --> 00:31:25,743
أحبّك حبّا جمًا
أيها المشاغب, أتسمعني؟

411
00:31:25,778 --> 00:31:27,342
.أنا وأنت فقط يا صاح

412
00:31:28,951 --> 00:31:30,475
.لا أحد سوانا يفهم

413
00:31:32,093 --> 00:31:36,518
!نعم, ليذهب الجميع للجحيم
!لتذهب والدتي للجحيم

414
00:31:36,553 --> 00:31:38,036
!ليذهب الجميع للجحيم

415
00:31:38,071 --> 00:31:40,938
!الجميع حمقى
!حمقى لعنة

416
00:31:43,596 --> 00:31:46,150
!حمقى لعنة, أكرههم

417
00:32:12,786 --> 00:32:14,401
.مرحبًا, انظري لنافذتك

418
00:32:17,331 --> 00:32:19,526
.(تبدين جميلة يا(نايومي-كينز

419
00:32:44,940 --> 00:32:46,976
لم نقتلها, أتعلم ذلك؟

420
00:32:49,875 --> 00:32:52,275
.هي قتلت نفسها

421
00:32:53,880 --> 00:32:55,302
.مع ذلك هذا لا يهوّن علينا

422
00:32:57,602 --> 00:33:00,400
لا أزال أقضي أيامي كلها
.وأنا أشعر برغبة في التقيؤ

423
00:33:09,019 --> 00:33:11,988
كيف حال (إيميلي)؟

424
00:33:12,023 --> 00:33:13,430
.غاضبة

425
00:33:15,912 --> 00:33:18,642
.غايةً في... الوحدة

426
00:33:29,395 --> 00:33:31,841
هذا كله يعني الكثير بالنسبة لك, أليس كذلك؟

427
00:33:31,876 --> 00:33:35,387
ماذا؟ -
.الحياة -

428
00:33:35,422 --> 00:33:40,314
.حياتك صاخبة أكثر من الآخرين

429
00:33:40,349 --> 00:33:42,782
.تجازف بتهور

430
00:33:42,817 --> 00:33:45,175
.وتتخبط في ذلك

431
00:33:45,210 --> 00:33:46,893
.وكأنك غير قادر على فقدان اللحظة

432
00:33:49,047 --> 00:33:50,514
.نعم, أنا قوي للغاية

433
00:34:17,554 --> 00:34:20,261
،الأمر هو, يا (نايومي) أنت تتهورين

434
00:34:21,849 --> 00:34:23,396
.والآخرون يتأذون من ذلك

435
00:34:27,536 --> 00:34:30,471
...لا أهتم أو ما إلى ذلك, كل ما في الأمر

436
00:34:32,084 --> 00:34:33,767
..أنت قليلًا

437
00:34:33,802 --> 00:34:35,219
.تعلمين

438
00:34:52,348 --> 00:34:55,920
بحق الجحيم! لن أتمكّن من إقامة
علاقة معك قط, أليس كذلك؟

439
00:34:55,955 --> 00:34:58,458
.لا

440
00:34:58,493 --> 00:35:00,931
.أنا أحب شخصًا

441
00:35:00,966 --> 00:35:02,820
.أنا وأنت كلانا نحب شخصًا يا فتاة

442
00:35:05,518 --> 00:35:06,985
.أنا وأنت كلانا

443
00:35:25,625 --> 00:35:27,399
.الكثير من الأشخاص يبحثون عنك

444
00:35:32,213 --> 00:35:33,873
أين أخاك؟

445
00:35:33,908 --> 00:35:36,372
.في منزل صديقة. إنه نائم

446
00:35:36,407 --> 00:35:38,794
.عليك إعادته -
.أعلم

447
00:35:38,829 --> 00:35:42,333
.لو, لو كنت مكانك لاستأجرت محاميًا آخر

448
00:35:44,561 --> 00:35:49,601
.لأنني سيء من جميع النواحي كما تعلم

449
00:35:49,636 --> 00:35:53,200
.نعم, أنت سيء

450
00:35:53,235 --> 00:35:56,204
لكنك السيء الخاص بي, فهمت؟

451
00:35:56,239 --> 00:35:58,639
أنا محامي الدفاع الوحيد ممن أعرفهم
الذي لديه مستوى إذانة 100 بالمئة

452
00:35:58,674 --> 00:36:00,818
.ربّاه

453
00:36:03,172 --> 00:36:05,458
.(سوف يسجنونك يا (جايمس

454
00:36:09,442 --> 00:36:12,252
ما الذي يضايقك؟ ما الذي تتمرد لأجله؟

455
00:36:12,287 --> 00:36:14,712
ماذا لديك؟

456
00:36:14,747 --> 00:36:18,137
ها قد بدأت, كما ترى, أنت أذكى
.من أن تتعامل مع أغلب الناس

457
00:36:18,672 --> 00:36:21,614
إنهم لا يعرفون حتّى أنّك تقتبس
كلام (مارلون براندو), أليس كذلك؟

458
00:36:21,649 --> 00:36:24,844
.أنت أيضًا أكثر حدة من أن تغدو محاميًا سيئًا

459
00:36:24,879 --> 00:36:28,775
حسنٌ, إنه سهل, تعلم
.لوم الآخرين على مشاكلك

460
00:36:28,810 --> 00:36:32,672
حسنٌ, هيّا إذًا, لمَ لا تخبرني عن شيء قمت بفعله؟

461
00:36:32,707 --> 00:36:37,237
.شيءٌ فعلته، لوحدك وبدون مساعدة أحد

462
00:36:37,272 --> 00:36:41,768
...العام المنصرم, سرقتُ خليلة صديقي المقرّب

463
00:36:41,803 --> 00:36:44,115
.فقط لأنني كنتُ قادرًا على ذلك

464
00:36:44,150 --> 00:36:48,678
،وبعدها نمتُ مع صديقتها, صديقتها المقرّبة
.عدّة مرّات يا رجل, فقط لأني كنتُ قادرًا على ذلك

465
00:36:48,713 --> 00:36:52,330
.(هذا لا يفيدنا يا (جايمس

466
00:36:52,365 --> 00:36:54,548
ما هذا؟ (أوبرا)؟

467
00:36:54,583 --> 00:36:56,972
!أخبرني بشيء يستحق الاهتمام

468
00:36:57,007 --> 00:36:59,792
!هيّا أيها الحقير

469
00:37:02,143 --> 00:37:07,308
.أردت ضرب أحد ليس إلا -
.فهمت -

470
00:37:09,011 --> 00:37:10,866
...فقط

471
00:37:10,901 --> 00:37:12,722
.فريدي), يا رجل)

472
00:37:16,396 --> 00:37:19,456
.لم أحتمل الطريقة التي كانت تنظر إليه بها

473
00:37:24,517 --> 00:37:27,668
وقد كنتُ أفكر, لم الجميع لا يضعون لي اعتبارًا؟


474
00:37:31,007 --> 00:37:35,171
.الجميع دائمًا لا يضعون لي اعتبارًا

475
00:37:39,931 --> 00:37:41,569
.والدتي

476
00:37:44,551 --> 00:37:47,577
.والدي وغدٌ لعين

477
00:37:49,232 --> 00:37:50,654
!ولا أحد يهتم

478
00:37:53,794 --> 00:37:56,206
!الجميع لا يهمهم سوى أنفسهم

479
00:37:56,241 --> 00:37:58,020
.انضج

480
00:37:58,055 --> 00:38:00,908
.لن يهتمون لأمري -
وماذا في ذلك بحق الجحيم؟ -

481
00:38:00,943 --> 00:38:03,659
!لذا قمت بضرب ذلك القتى ضربًا مبرحًا

482
00:38:03,694 --> 00:38:07,937
!لقد ضربته ضربًا مبرحًا وقد استمتعتُ بذلك

483
00:38:09,544 --> 00:38:11,239
لقد استمتعت بذلك, فهمت؟

484
00:38:11,274 --> 00:38:12,794
.حسنٌ

485
00:38:14,479 --> 00:38:16,333
.هذا جيد للغاية

486
00:38:34,701 --> 00:38:36,974
دانكن)؟) -
نعم, يا فتى؟ -

487
00:38:37,009 --> 00:38:40,289
.ثمّة أمرٌ آخر

488
00:38:40,324 --> 00:38:43,384
.لقد كانت تلك الفتاة تضايقني يا رجل

489
00:38:45,007 --> 00:38:47,908
.لم تتوقف عن طلب الميثيلين منّي

490
00:38:47,943 --> 00:38:49,455
صوفيا)؟) -
.نعم -

491
00:38:51,586 --> 00:38:54,340
...نعم. لذا, في النهاية, تعلمين

492
00:38:56,375 --> 00:39:00,245
أعطيتها بعضًا منه لإخراسها 
.أكثر من أي شيء


493
00:39:00,280 --> 00:39:04,165
.وبعدها لم أرها حتى سقطت من الشرفة

494
00:39:09,892 --> 00:39:14,625
هل تريد محاميًا يا (جايمس)؟ -
.لا, لا بأس -

495
00:39:14,660 --> 00:39:18,232
.إنه يعلم بما أخبرك به -
ولا أحد غيرك متورط في ذلك؟ -

496
00:39:21,440 --> 00:39:23,874
.لا, لا أحد سواي

497
00:40:07,607 --> 00:40:11,566
هل كنت مستيقظًا لوقت طويل؟ -
.تعلمين -

498
00:40:11,601 --> 00:40:13,626
.أراهن أن الوضع مثير

499
00:40:13,661 --> 00:40:15,264
،مرقص في النهار

500
00:40:15,299 --> 00:40:18,132
.متبوعًا ببطولة لعبة الورق وتحرّش أثناء الاستحمام


501
00:40:18,167 --> 00:40:20,588
.نعم, بالكاد أستطيع الجلوس

502
00:40:22,198 --> 00:40:24,132
.سنأتي لمحاكمتك يوم غد

503
00:40:24,167 --> 00:40:26,568
سنأتي"؟" -
.نعم, سنأتي -

504
00:40:28,160 --> 00:40:30,515
.إن (فريدي) قلقٌ للغاية

505
00:40:30,550 --> 00:40:31,975
.أراهن أنه كذلك

506
00:40:33,731 --> 00:40:36,734
لابد وأنه خائفٌ من أن أخرج 
.وأسرق امرأته ثانيةً


507
00:40:40,760 --> 00:40:44,764
.أنا مغرمة به يا (كوك), هذا ماجئتُ لأخبرك به

508
00:40:51,923 --> 00:40:53,456
كيف هو الحب؟

509
00:40:53,491 --> 00:40:57,222
.إنه يسيطر على أفكارك, لأكون صريحة

510
00:40:57,257 --> 00:40:59,266
.ليس بسيطًا

511
00:40:59,301 --> 00:41:01,656
.أعلم أنك ستفهم ذلك

512
00:41:01,691 --> 00:41:03,843
.لكنني سأجازف

513
00:41:06,459 --> 00:41:09,019
.(هذا ما أحببته فيك دائمًا يا (كوك

514
00:41:09,054 --> 00:41:11,304
.شجاع

515
00:41:21,600 --> 00:41:24,210
إيف)؟)

516
00:41:24,245 --> 00:41:27,089
.هلاّ أخبرت (جي جي), تعلمين

517
00:41:47,478 --> 00:41:50,584
.أنت تهتم -
.لا أهتم -

518
00:41:50,619 --> 00:41:52,865
.نعم

519
00:41:54,999 --> 00:41:57,854
من حسن حظك أن هذه الوظيفة لا تتطلب فوزك 
.كي يتم الدفع لك وإلا لقضي أمرك


520
00:42:12,793 --> 00:42:14,863
.(جايمس كوك)

521
00:42:17,131 --> 00:42:21,888
!كوك), (كوك), لا! اتركني)

522
00:42:21,923 --> 00:42:23,680
!(كوك) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

523
00:42:23,715 --> 00:42:27,515
 - !لقد تغيّبت عن المدرسة. لا أبالي. أريد أن أشاهد
.اسمع -

524
00:42:27,550 --> 00:42:29,453
كن قويًا من أجلي, اتفقنا؟

525
00:42:29,488 --> 00:42:32,796
أريدك أن تجلس هناك لأجلنا 
!وتنتظر, لا يمكنك الدخول

526
00:42:32,831 --> 00:42:36,105
.تعال واجلس هنا -
!قل لهم أن يذهبوا -

527
00:42:36,140 --> 00:42:39,485
!قل لهم أنك لم تفعل شيئًا

528
00:42:45,333 --> 00:42:48,222
وكيف تدافع عن نفسك؟

529
00:42:48,257 --> 00:42:49,735
.مذنب

530
00:42:52,028 --> 00:42:56,374
،سيد (كوك), لقد ضيّعت الكثير من وقتنا

531
00:42:56,409 --> 00:43:00,318
.والكفالة كانت كارثة

532
00:43:00,353 --> 00:43:02,926
والدتك تقول أنها غير قادرة 
...على التحكم بسلوكك

533
00:43:02,961 --> 00:43:06,533
.وهي لا تنوي القبول بك ثانيةً في منزل العائلة

534
00:43:06,568 --> 00:43:08,372
هل تفهم؟ -
.نعم -

535
00:43:08,407 --> 00:43:11,695
.لذا أخشى أنه ما من مفر من عقوبة الحبس

536
00:43:11,730 --> 00:43:14,983
على أية حال, لقد تم إخباري 
.أنه قد تكون هناك تهم أخرى


537
00:43:15,018 --> 00:43:19,196
،على كل, بما أنك قد غيّرت حجّتك بحكمة


538
00:43:19,231 --> 00:43:22,006
سوف نقوم بتمديد حبسك
.في رعاية المحضر

539
00:43:22,041 --> 00:43:24,782
.يجب أن تقبل بأن تكون هناك لعدّة أشهر

540
00:43:24,817 --> 00:43:27,821
،و(جايمس), في فترة تواجدك هناك

541
00:43:27,856 --> 00:43:31,990
.أنضحك بشدّة بأن تتصرّف على سجيّك

542
00:43:32,025 --> 00:43:35,927
سيتم تقرير عقوبته بعد أسبوعان 
.من اليوم. قوموا بحبسه


543
00:43:38,941 --> 00:43:41,297
كوك), ما الذي يجري؟)

544
00:43:41,332 --> 00:43:46,019
!ما الذي يجري, (كوك)؟
!!(أخبرهم بأن يغربوا عنّا, (كوك

545
00:43:46,859 --> 00:43:59,138
تمّت الترجمة بواسطة dhoRe
twitter: @dh0Re

546
00:43:59,574 --> 00:44:07,675
{\a3}...في الحلقة القادمة

547
00:44:08,290 --> 00:44:11,733
{\a3}.يبدو أن والدكم قد خذلنا ثانيةً

548
00:44:11,768 --> 00:44:17,172
{\a3}.بسبب غبائه. سيتم أخذ هذا المنزل منّا


549
00:44:17,207 --> 00:44:18,935
{\a3}من تحسبين نفسك بحق الجحيم؟

550
00:44:20,978 --> 00:44:24,129
{\a3}.(أنا (كايتي-فاكن-فيتش
من أنت بحق الجحيم؟

551
00:44:29,736 --> 00:44:31,500
{\a3}هل تحبّني؟

552
00:44:31,600 --> 00:44:33,700
{\a3}.أتأكّد ليس إلا -
.بالطبع -

