1
00:01:36,000 --> 00:01:40,880
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

2
00:01:44,260 --> 00:01:47,548
{\a3}...الربيع

3
00:02:04,021 --> 00:02:05,352
.شكرًا

4
00:02:15,826 --> 00:02:18,830
هل خرجت بعد؟ -
.كلا، ليس بعد -

5
00:02:18,830 --> 00:02:21,270
هلّا غطيت علي؟
.أحتاج للذهاب للحمام ومشروب كولا

6
00:02:21,270 --> 00:02:23,028
.أحضري لي واحدًا

7
00:02:28,350 --> 00:02:32,350
أين... ما هو وجهها؟ -
.لقد ذهبت (جاين) للحمام للتو -

8
00:02:32,350 --> 00:02:35,030
مجلس الادارة بحاجة لتجهيز
.لاجتماع هذا المساء

9
00:02:35,030 --> 00:02:37,550
.بالطبع. لا مشكلة

10
00:02:37,550 --> 00:02:39,070
فيكتوريا)؟) -
.نعم -

11
00:02:39,070 --> 00:02:41,830
هل لي بكلمة على انفراد، من فضلك؟ -
.بالطبع -

12
00:02:41,830 --> 00:02:45,550
.أريد منك إلقاء نظرة على الاستراتيجية الآسيوية

13
00:02:45,550 --> 00:02:48,188
.بالطبع. لا مشكلة

14
00:02:49,270 --> 00:02:50,990
!كنت لأفعل ذلك

15
00:02:55,950 --> 00:02:59,025
،صباح الخير
."إدارة أصول "هيويت موريس

16
00:03:20,030 --> 00:03:22,870
...آسفة، حسبتُ أن
...الاجتماع كان

17
00:03:22,870 --> 00:03:26,009
.سأكتفي بوضعها هنا

18
00:03:26,029 --> 00:03:27,161
.هوّني عليك

19
00:03:32,990 --> 00:03:34,715
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

20
00:03:37,214 --> 00:03:38,327
إيمي) صحيح؟)

21
00:03:38,790 --> 00:03:40,830
.(إيفي) -
.(إيفي) -

22
00:03:41,876 --> 00:03:45,893
.لستُ بحاجة شيء. شكرًا

23
00:03:49,453 --> 00:03:51,313
.أحمق

24
00:03:58,190 --> 00:04:01,590
تلمسه أين بالضبط؟ من الخلف؟
.من الأمام؟ بربّك، أريد تفاصيل

25
00:04:01,590 --> 00:04:03,070
!مقرف

26
00:04:03,070 --> 00:04:06,590
أتعتقدين أنه لا يحب سوى المحللات الأعلى
مقامًا أم أن ذوات الصدر المسطّح يحسبن؟

27
00:04:06,590 --> 00:04:08,190
!اخرسي

28
00:04:10,230 --> 00:04:13,190
...يبدو أن (دومينك) قد جلب معه شطيرة إضافيّة

29
00:04:13,190 --> 00:04:16,409
.وقد مرّ بالمصادفة. مجدّدًا

30
00:04:17,790 --> 00:04:19,790
،لقد أحضرتُ شطيرة احتياطية
.من باب الاحتياط

31
00:04:19,798 --> 00:04:22,044
مررتَ بالمصادفة، صحيح؟

32
00:04:22,754 --> 00:04:24,139
.(شكرًا (دوم

33
00:04:25,990 --> 00:04:29,990
إذًا... هل لديك أية خطط بعد الدوام؟

34
00:04:30,350 --> 00:04:33,070
.سأذهب للمنزل وأنجز بعض المهام هناك

35
00:04:33,070 --> 00:04:36,270
.فهمت، نعم، بالطبع
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

36
00:04:38,190 --> 00:04:40,430
.هذا لطفٌ بالغٌ منك. لا أريد شيء

37
00:04:41,343 --> 00:04:44,840
.حسنٌ، أنا موجود، كما تعلمين
...في حال تريدين علاقة سريعة

38
00:04:45,150 --> 00:04:48,950
...مناسبة سريعة
.مناسبة متعلّقة بعالم المال

39
00:04:48,950 --> 00:04:51,190
!(وفقًا لـ(دومينيك

40
00:04:51,190 --> 00:04:55,190
.(شكرًا (دوم

41
00:05:01,150 --> 00:05:03,639
!انتبه يا صاح

42
00:05:03,790 --> 00:05:07,790
!ربّاه، إن حالته مأساويّة

43
00:05:08,950 --> 00:05:11,776
.تبدين كالحصان عندما تضحكين هكذا

44
00:05:33,150 --> 00:05:36,550
.دعي الأمر لي

45
00:05:36,550 --> 00:05:39,270
...إيفي)، أعلم أن هذه وقاحة منّي)

46
00:05:39,270 --> 00:05:41,950
لكنني أريد أن يتم توثيق...
.التقرير الشهري الليلة

47
00:05:41,950 --> 00:05:44,590
هل يمكنك إنهاءه الآن؟

48
00:05:44,590 --> 00:05:46,990
.بالطبع، سوف... أرسله عبر البريد الإلكتروني

49
00:05:46,990 --> 00:05:50,990
سوف أكون في تلك الحانة
.لذا يمكنك المرور بها عند انتهائك

50
00:05:52,282 --> 00:05:53,478
هل يمكنك فعل ذلك؟

51
00:05:54,282 --> 00:05:55,423
.لا بأس

52
00:06:25,070 --> 00:06:28,310
.أنت رائعة. شكرًا جزيلًا

53
00:06:28,310 --> 00:06:30,670
.عظيم

54
00:06:31,070 --> 00:06:33,910
هل تريدين الدخول لاحتساء شراب؟ -
.لا، أنا في غنى عنه -

55
00:06:33,910 --> 00:06:36,957
.أراك غدًا

56
00:07:47,561 --> 00:07:51,282
أنت بخير يا (إيفي)؟

57
00:07:53,231 --> 00:07:55,428
مرحبًا، أين كنت؟

58
00:07:57,190 --> 00:07:58,230
.أعمل

59
00:07:58,230 --> 00:08:01,070
إيفي)! هل ستشربين العصير معنا؟)

60
00:08:01,070 --> 00:08:02,830
.يبدو أنكم في خير حال بدوني

61
00:08:02,830 --> 00:08:06,830
.بدأنا الساعة الثانية
.أنا منتشي يا فتاة. أنا منتشي للغاية

62
00:08:06,910 --> 00:08:08,390
.مبروك

63
00:08:08,390 --> 00:08:09,358
أنت بخير؟

64
00:08:10,230 --> 00:08:13,010
كيف كان العمل؟ -
.لا بأس -

65
00:08:13,274 --> 00:08:15,350
.بما أن الحانة غالية قررنا أن نحتفل هنا

66
00:08:15,350 --> 00:08:18,270
هل ادّخرت ما يكفي من المال لسداد الإيجار؟

67
00:08:18,270 --> 00:08:21,030
.من المحتمل. اجلسي واحتسي بيرة

68
00:08:21,080 --> 00:08:23,218
تريدين واحدة؟

69
00:08:33,047 --> 00:08:36,270
.لحظة، لحظة، لحظة، لحظة، لحظة
.اسمعي، خذي هذه

70
00:08:36,390 --> 00:08:41,830
نايومي)، هل لديك أي طعام؟) -
نعم، الكثير منه، ماذا تريد؟ -

71
00:08:42,230 --> 00:08:44,950
.لدينا... شريحة لحم

72
00:08:44,950 --> 00:08:47,772
من أين أتت بحق الجحيم؟

73
00:09:41,059 --> 00:09:42,430
"أين كنت بحق الجحيم؟"

74
00:09:42,430 --> 00:09:44,870
".آسفة. لقد جائني ضيوف. لم أسمع حاسوبي المحمول"

75
00:09:44,870 --> 00:09:47,510
هل تحاولين إثبات أنك على صواب؟"
".الأمور صعبة للغاية هنا

76
00:09:47,510 --> 00:09:50,030
!آسفة -
"!لا أريد سوى التحدث إلى خليلتي" -

77
00:09:50,030 --> 00:09:52,150
.ها أنا ذا أتحدّث إليك. أنا متعبة

78
00:09:52,150 --> 00:09:54,190
"،أنت لست متعبة
"!أنت منتشية. مرةً أخرى

79
00:09:54,190 --> 00:09:55,870
".اتصلي بي عندما ترغبين بإزعاج نفسك"

80
00:09:55,896 --> 00:09:58,270
إيمس)؟ (إيمس)؟)

81
00:09:58,270 --> 00:09:59,510
!تبًا

82
00:09:59,532 --> 00:10:02,590
.لا تفكّري حتى

83
00:10:06,830 --> 00:10:08,990
إيف)؟) -
.أنا نائمة -

84
00:10:08,990 --> 00:10:11,413
.حسنٌ، اذهبي للجحيم إذًا

85
00:10:22,830 --> 00:10:24,910
.سوف تهجرني -
.كلا، لن تفعل -

86
00:10:24,910 --> 00:10:27,950
.إن "نيويورك" مليئة بالسحاقيات الجميلات -
.إيميلي) لا تحب السحاقيات الجميلات) -

87
00:10:27,950 --> 00:10:31,270
.إنها تحب المنتشيات الفاشلات مثلك

88
00:10:32,316 --> 00:10:36,830
.نعم، نعم، إنها تحبني

89
00:10:36,830 --> 00:10:39,562
.نعم مما يدعو للغرابة

90
00:10:40,336 --> 00:10:41,856
.سوف أذهب لرؤيتها

91
00:10:41,950 --> 00:10:44,590
يجب أن أقضي وقتًا حميمًا
.معها وإلا فسوف أنفجر

92
00:10:44,590 --> 00:10:48,590
.يا للرومانسيّة
.لعلك بحاجة لإيجاد وظيفة أولًا

93
00:10:49,430 --> 00:10:52,759
.أعتقد أنني سأصبح كوميديّة ارتجاليّة

94
00:10:53,270 --> 00:10:57,270
.عظيم. هيا اخلدي للنوم

95
00:12:04,890 --> 00:12:06,730
!(جاين)، (جاين)، (جاين)، (جاين)، (جاين)

96
00:12:06,730 --> 00:12:10,090
جاين)، المطلوب هو أن تكوني واعية بما فيه)
الكفاية لتجيبي على المكالمات، أتذكرين؟

97
00:12:10,090 --> 00:12:13,090
...آسفة، لقد -
اجتماع المساعدات عند الخامسة. أنت مستعدة؟ -

98
00:12:13,090 --> 00:12:16,090
فيكتوريا)؟ (فيكتوريا)؟)

99
00:12:16,090 --> 00:12:18,210
.لقد كنت أدققّ في التقارير الشهرية

100
00:12:18,210 --> 00:12:19,850
...تقرير الليلة الماضي -
لمَ؟ -

101
00:12:19,850 --> 00:12:23,370
.فعلتُ وكفى. لكن، انظري، انظري. ثمّة خطأ

102
00:12:23,370 --> 00:12:27,370
.لم يتم تحديث الأرقام الشهريّة للقطاعات حديثة العهد

103
00:12:27,570 --> 00:12:31,787
أترين؟ ألن يحسب بعض المستثمرين
أننا نحاول إخفاء شيء؟

104
00:12:31,822 --> 00:12:35,370
.أنا واثقة من أنه ما من مشكلة بذلك
.لكن شكرًا لمحاولتك

105
00:12:35,756 --> 00:12:37,584
مارك)؟)

106
00:12:38,210 --> 00:12:39,777
.يا شباب

107
00:12:50,690 --> 00:12:52,410
...نعم، إذًا فالأرقام

108
00:12:52,410 --> 00:12:54,850
...التي وصلتنا من الأعلى هي...

109
00:12:54,850 --> 00:12:56,730
.انتظر لحظة. دعني أجدهم

110
00:13:00,610 --> 00:13:02,570
.نعم، الملحق السادس عشر

111
00:13:02,570 --> 00:13:05,490
،كما ترون فالتطور سلبي، وهذا يروق لنا

112
00:13:05,490 --> 00:13:09,090
...ويمكننا اختصاره، مما يعني

113
00:13:09,090 --> 00:13:10,650
.نعم، إنه إيجابي

114
00:13:10,650 --> 00:13:12,610
مارك)، ما خطبك بحق الجحيم؟)

115
00:13:12,610 --> 00:13:17,146
.لقد جاء (جون ماكاندرو) من "ميامي" ليلة البارحة

116
00:13:17,172 --> 00:13:20,210
.إنه وغد -
.حسنٌ، وانتهى بي المطاف بالخروج معه -

117
00:13:20,210 --> 00:13:22,130
...وقضيت الليلة معه و

118
00:13:22,130 --> 00:13:25,570
.وفّر هذا لزوجتك
من الآخر، ماذا لديك؟

119
00:13:25,570 --> 00:13:28,650
.نعم... خلاصة الموضوع
.يجب أن نفعلها

120
00:13:28,650 --> 00:13:31,290
عظيم. هل من مشكلة مع ما هو قانوني؟

121
00:13:31,290 --> 00:13:33,130
.كلا. ما من مشكلة نحن بخير

122
00:13:33,130 --> 00:13:37,102
.عظيم. أعتقد أن هذا كل شيء
.شكرًا (مارك). لقد كان ذلك مريعًا

123
00:13:37,378 --> 00:13:39,010
.لكن صحيح -
.مبروك -

124
00:13:39,010 --> 00:13:41,490
.بشّر أمك
.حسنٌ. هذا كل شيء

125
00:13:41,490 --> 00:13:44,850
.علّوا الهمة يا شباب
.فقد اقتربت نهاية الربع

126
00:13:44,850 --> 00:13:47,753
.معذرةً يا (جايك)، ثمّة معضلة -
ما هو؟ -

127
00:13:48,168 --> 00:13:50,250
.ثمّة معضلة بأرقام القطاعات حديثة العهد

128
00:13:50,250 --> 00:13:51,610
ما قصدك؟

129
00:13:51,610 --> 00:13:55,610
.لم يتم تحديثهم
.إنها لا تعكس العائدات مطلقًا

130
00:13:59,507 --> 00:14:01,878
هل خرج للعلن هذا بعد؟ -
.كلا -

131
00:14:02,518 --> 00:14:04,930
حسنٌ. (مارك)؟

132
00:14:04,930 --> 00:14:08,130
أعد إرسال هذه للأعلى وجد
.كاتبها اللعين وقم بفصله

133
00:14:08,130 --> 00:14:09,370
.ومن ثم عدّلها

134
00:14:09,370 --> 00:14:12,050
.فأنت لا تدير سلسلة "بونزي" هنا -
.نعم، لك هذا -

135
00:14:12,050 --> 00:14:13,970
.جيّد

136
00:14:13,970 --> 00:14:15,993
.شكرًا لك

137
00:14:17,250 --> 00:14:18,930
...هاتف (كريس) وأخبره

138
00:14:20,370 --> 00:14:24,370
ماذا عساي أفعل من دونك؟
.أحسنت

139
00:14:24,450 --> 00:14:28,450
،(هلّا جلبت لنا القهوة في مكتب (جايك
.من فضلك؟ قهوتي خالية من الكافيين

140
00:14:32,650 --> 00:14:36,371
.يريدون قهوة -
مَن يريد؟ -

141
00:15:11,570 --> 00:15:12,810
.مرحبًا

142
00:15:12,810 --> 00:15:16,490
.إيفي)! لا)

143
00:15:16,490 --> 00:15:19,450
.لا بأس. لا يُفترض بك المجيء إلى هنا

144
00:15:19,450 --> 00:15:21,610
،أعلم، لكنك قلت أنك ستكون موجودًا

145
00:15:21,610 --> 00:15:25,770
.وأنا بحاجة لمشروب الآن -
.فهمت. فهمت، نعم، بالطبع -

146
00:15:25,770 --> 00:15:29,330
لكن... موظفي صناديق التحوط
.غير مرحب بهم هنا

147
00:15:29,330 --> 00:15:31,330
هي تعمل في صندوق تحوط؟

148
00:15:31,330 --> 00:15:34,210
!(ما خطبك يا (دوم

149
00:15:34,210 --> 00:15:36,450
...إنها تنظر، إنها -
!إنها لا تنظر -

150
00:15:36,450 --> 00:15:38,690
إنها لا تنظر، صحيح؟ -
...اسمع -

151
00:15:38,690 --> 00:15:42,690
هل ترغب باحتساء شراب أم لا؟
.فأنا بحاجة لمساعدتك

152
00:15:44,490 --> 00:15:46,650
.لم ترها
مفهوم (كيفن)؟

153
00:15:46,650 --> 00:15:48,530
.بل رأيتها بوضوح

154
00:15:48,530 --> 00:15:52,871
"وقد رأيتُ ما فعلتَه في لعبة "ذا سيمس
.الأسبوع المنصرم... بذلك الشيء

155
00:15:54,490 --> 00:15:58,090
.نعم. أبقي فمك مغلقًا

156
00:15:58,090 --> 00:15:59,690
.لنذهب

157
00:16:00,678 --> 00:16:02,488
إلى أين نحن ذاهبان؟

158
00:16:18,690 --> 00:16:21,890
.إن هذا مكانٌ جميلٌ للغاية
.غايةً في... الدفء

159
00:16:21,890 --> 00:16:24,303
.إنه غاية في الغلاء

160
00:16:25,436 --> 00:16:29,003
هل عدت؟ -
.(نايومي)، هذا (دومينيك) -

161
00:16:29,355 --> 00:16:31,012
!(دومينيك)

162
00:16:31,054 --> 00:16:33,970
...(دومينك)
من تكون يا (دومينيك)؟

163
00:16:33,970 --> 00:16:37,690
.أنا باحث إستراتيجي

164
00:16:37,690 --> 00:16:41,050
حسنٌ، يا للروعة. ما هذا؟

165
00:16:41,050 --> 00:16:43,530
...أقوم... بالبحث في أشياء

166
00:16:43,530 --> 00:16:45,210
.بطريقة استراتيجيّة...

167
00:16:45,210 --> 00:16:48,490
.لقد خلتك قلت أن كلهم حمقى

168
00:16:48,490 --> 00:16:52,490
لا، فأنا أعمل في مبنى مختلف
...تمامًا مما يعني

169
00:16:54,290 --> 00:16:55,930
أنت بخير؟

170
00:16:55,930 --> 00:17:00,607
.نعم، كل ما في الأمر أنني مصابة بهستيريا سحاقيّة

171
00:17:00,865 --> 00:17:02,290
هل هذا مرض؟

172
00:17:02,290 --> 00:17:05,490
.يقول الطبيب أن لديّ هرمون وسواس المرض

173
00:17:05,490 --> 00:17:06,890
.تتعطشين للاهتمام

174
00:17:06,890 --> 00:17:10,293
هذا صحيح. يتطلب ذلك 
بصيرة إبداعيّة. أتريدين دخّان؟

175
00:17:10,577 --> 00:17:11,810
.لا، ثمّة مهام علينا إنجازها

176
00:17:11,810 --> 00:17:14,410
ماذا، الآن؟ -
(نعم، هلّم يا (دوم -

177
00:17:14,410 --> 00:17:17,051
!لقد كنتُ لوحدي طوال اليوم

178
00:17:22,290 --> 00:17:24,569
ما الذي نفعله؟ -
أريد أن أعرف؟ -

179
00:17:24,826 --> 00:17:26,124
تعرفين ماذا؟

180
00:17:26,499 --> 00:17:27,610
.كل شيء

181
00:17:27,610 --> 00:17:29,770
.علّمني كل ما تعرفه -
.حسنٌ -

182
00:17:29,770 --> 00:17:32,250
.إنه كثير -
.لا بأس -

183
00:17:32,250 --> 00:17:35,250
.ابدأ من نقطة الصفر

184
00:17:35,250 --> 00:17:39,170
.المال. أرني

185
00:17:39,170 --> 00:17:40,650
.حسنٌ. نعم

186
00:17:40,650 --> 00:17:43,250
.يمكننا أن... حسنٌ، لنرى
.يمكننا البدأ من نقطة الصفر

187
00:17:43,250 --> 00:17:45,690
.أنظمة مقايضة العصر الحجري الحديث

188
00:17:45,690 --> 00:17:48,010
،لا، لا، لا، لا
.هذا أقدم من أن يُشرح

189
00:17:48,010 --> 00:17:50,530
حسنٌ، الصناديق المشتركة في القرن
.الثامن عشر وأطفالها الأوغاد

190
00:17:50,530 --> 00:17:52,610
.المشتقات والمستقبل -
.حسنٌ -

191
00:17:52,610 --> 00:17:56,610
.نفقدي الخوارزمية التالية

192
00:17:58,650 --> 00:18:00,410
.انتظر، تريّث

193
00:18:14,393 --> 00:18:16,970
...إن أمكنك البيع... بيع -
...نعم، إذًا ذلك يعني -

194
00:18:19,930 --> 00:18:21,970
...قلها ثانية

195
00:18:26,490 --> 00:18:29,330
هل فهمت الآن؟

196
00:18:29,330 --> 00:18:31,135
.(شكرًا يا (دوم

197
00:18:31,932 --> 00:18:37,250
.بجدّية. أشكرك جزيل الشكر

198
00:18:37,690 --> 00:18:38,850
دوم)؟)

199
00:18:38,850 --> 00:18:41,330
.أنا... أنا آسف

200
00:18:41,330 --> 00:18:44,794
.لست متأسفًا... لستُ متأسفًا
...لستُ متأسفًا. كل ما بالأمر

201
00:18:44,833 --> 00:18:45,496
.(دومينيك)

202
00:18:45,519 --> 00:18:48,683
لا، لا، ما من داع للقلق
...كل ما بالأمر أنني في حيرة. أ

203
00:18:48,980 --> 00:18:50,601
...كل ما بالأمر

204
00:18:52,049 --> 00:18:53,687
!اصرخا إن كنتما عاريان
!اصرخا إن كنتما عاريان

205
00:18:53,894 --> 00:18:55,012
!اصرخا إن كنتما عاريان

206
00:18:57,625 --> 00:18:59,290
.هذا مخيبٌ للأمل

207
00:18:59,290 --> 00:19:00,850
.لقد انتهينا

208
00:19:00,850 --> 00:19:03,730
...عظيم. لأن

209
00:19:03,730 --> 00:19:06,570
.لقد كنتُ آمل أن تصغوا لبعض نكاتي

210
00:19:06,570 --> 00:19:08,330
رجاءًا، رجاءًا، رجاءًا؟

211
00:19:08,330 --> 00:19:10,670
.تريد (نايومي) أن تصبح كوميديّة ارتجاليّة

212
00:19:10,709 --> 00:19:12,410
.أحقًا؟ يا للروعة، هذا جميل
.هذا جميلٌ بحق

213
00:19:12,410 --> 00:19:15,567
.حسنٌ أشكرك! نحن نحبه

214
00:19:16,528 --> 00:19:18,428
."لقد كنتُ أفكّر بالعيش في "لندن

215
00:19:18,553 --> 00:19:19,186
ماذا؟

216
00:19:19,636 --> 00:19:21,703
...لا، لقد... لقد بدأت. إن هذه

217
00:19:21,844 --> 00:19:22,570
.آسفة

218
00:19:22,570 --> 00:19:27,270
على كل، إذًا، يُفترض بـ"لندن" أن
تكون مدينة الفرص، صحيح؟

219
00:19:27,582 --> 00:19:29,943
...لكن الحقيقة أنها لا تمنحك سوى

220
00:19:29,967 --> 00:19:31,170
.الفرصة لتفشل فشلًا ذريعًا

221
00:19:31,170 --> 00:19:32,850
.ربّاه

222
00:19:32,850 --> 00:19:35,770
أعني، درّاجات بوريس
إنها جميلة، أليس كلك؟

223
00:19:35,770 --> 00:19:38,450
.(أشكرك يا سيّد (بوريس
.(شكرًا لك يا مصرف (بانكلاي

224
00:19:38,450 --> 00:19:42,179
لكن مقاعد الدراجات هذه ليست
مصممة للفتيات، أليس كذلك؟

225
00:19:42,382 --> 00:19:45,050
أعني، أعتقد أن كل مرة تجلسين
،فيها على أحد هذه المقاعد

226
00:19:45,050 --> 00:19:47,570
.ذلك أشبه بجعل (بوريس) يداعبك بإصبعه

227
00:19:50,684 --> 00:19:52,570
.هذا مضحك -
أحقًا؟ -

228
00:19:52,570 --> 00:19:55,559
.نعم. أنت بارعة للغاية

229
00:19:57,270 --> 00:19:58,130
.إنها جيّدة

230
00:19:58,599 --> 00:20:00,927
!عظيــــم

231
00:20:28,705 --> 00:20:32,585
!(إيفي)! (إيفي)! (إيفي) -
.نعم يا (جاين). هذا اسمي -

232
00:20:32,585 --> 00:20:34,573
(لقد نسيت إلغاء موعد (فيكتوريا
،مع موظفي صندوق الصناديق

233
00:20:34,581 --> 00:20:38,345
.والذي سيبدأ بعد خمس دقائق -
ولماذا تخبريني بهذا؟ -

234
00:20:38,345 --> 00:20:40,742
!تبًا. نعم، انت محقّة

235
00:20:40,765 --> 00:20:42,785
.اهربي يا (جاين)، اهربي

236
00:20:45,785 --> 00:20:49,345
."صباح الخير، إدارة أصول "هيويت موريس

237
00:20:49,345 --> 00:20:53,345
.نعم. نعم، سأنزل حالًا

238
00:20:53,788 --> 00:20:56,652
سوف تفصلني، أليس كذلك؟ -
على الأرجح؟ -

239
00:20:57,338 --> 00:20:58,542
.سأقوم بفعلها

240
00:20:59,598 --> 00:21:02,660
!شكرًا! شكرًا

241
00:21:02,698 --> 00:21:04,860
!شكرًا

242
00:21:04,860 --> 00:21:07,108
."صباح الخير، إدارة أصول "هيويت موريس

243
00:21:18,860 --> 00:21:21,740
(سيّد (ستيبارد)؟ (إيفي ستونم
.سعدتُ بلقائك

244
00:21:21,740 --> 00:21:25,020
.أنا متأسفة للغاية، لكن (فكتوريا) مريضة

245
00:21:25,020 --> 00:21:29,020
فهمت. ولم يفكّر أحد بإخباري؟

246
00:21:30,220 --> 00:21:34,220
.لقد طلبت منّي أن أغطّي عنها في هذا اللقاء
هل يمكنني اصطحابك للغداء؟

247
00:21:34,980 --> 00:21:38,100
(نعم، لا أنفك أخبر (فيكتوريا
.أن لا رغبة لنا بالاستثمار لديكم

248
00:21:38,100 --> 00:21:40,740
.فأنتم صندوق مستقل

249
00:21:40,740 --> 00:21:43,130
.إنها لا تفهم

250
00:21:44,100 --> 00:21:47,424
(ما سبب اهتمام (هويت موريس
المفاجئ بصندوق الصناديق؟

251
00:21:50,740 --> 00:21:52,491
...حسنٌ

252
00:21:53,620 --> 00:21:55,180
...لعلّها لبقة لدرجة أنها

253
00:21:55,180 --> 00:21:58,414
غير قادرة على إخبارك...
.أن لديكم مشكلة سيولة

254
00:22:00,820 --> 00:22:03,460
أحقًا؟ -
.حقًا -

255
00:22:03,460 --> 00:22:06,020
،في الوضع الراهن
،نحن بحاجة لتوظيف الأموال

256
00:22:06,020 --> 00:22:09,100
،وسوف تحتاج لمبلغ محترم

257
00:22:09,100 --> 00:22:13,100
في غضون الشهرين المقبلين
.إن كان بحثي صحيح

258
00:22:16,420 --> 00:22:17,740
.حسنٌ، استمري

259
00:22:18,110 --> 00:22:21,020
...حسنٌ، لقد دققنا في استثمارك

260
00:22:38,500 --> 00:22:40,156
.حسنٌ

261
00:22:44,140 --> 00:22:45,900
.لقد طلبت من (جاين) إلغاء الموعد

262
00:22:45,900 --> 00:22:48,580
.وما أعرفه أنه كان على وشك تغيير موعده

263
00:22:48,580 --> 00:22:50,620
ما الذي كنت تفكرين فيه بحق الجحيم؟

264
00:22:51,103 --> 00:22:52,314
.لا أعرف ما الذي حل بي

265
00:22:52,339 --> 00:22:54,536
.لا تتغابي علي
.أنت مساعدة بحق الجحيم

266
00:22:54,580 --> 00:22:56,300
(...فيك) -
!بحق المسيح -

267
00:22:56,300 --> 00:22:57,077
(...فيك) -
!ماذا؟ -

268
00:23:00,786 --> 00:23:01,593
.حسنٌ

269
00:23:02,129 --> 00:23:03,788
.تعامل معها أنت إذًا

270
00:23:12,491 --> 00:23:14,958
هل يعني هذا أنني مطرودة؟ -
.على ما يبدو -

271
00:23:15,578 --> 00:23:16,641
.هذه مهزلة

272
00:23:17,237 --> 00:23:19,433
.كان يمكن أن تخسرينا استثمارًا ثمينًا للغاية

273
00:23:19,456 --> 00:23:20,495
وهل فعلتُ ذلك؟

274
00:23:23,820 --> 00:23:28,060
.هذا ليس قصدي -
.لقد كنت رائعة. رائعة للغاية -

275
00:23:28,461 --> 00:23:28,991
أحقًا؟

276
00:23:30,354 --> 00:23:32,160
.هذا ما قاله (ستيبارد) أيضًا

277
00:23:33,923 --> 00:23:36,989
.حسنٌ، يفضّل أن تذهبي وتحزمي أغراضك

278
00:23:39,833 --> 00:23:41,044
.أنا آسف

279
00:23:47,619 --> 00:23:48,609
.جبان

280
00:23:54,580 --> 00:23:57,060
لا. هل يمكنك ترك رسالة؟

281
00:23:57,060 --> 00:24:01,060
.نعم... حسنٌ

282
00:24:01,700 --> 00:24:03,060
.لقد تم طردي للتو

283
00:24:03,060 --> 00:24:06,140
ماذا؟ أنت الوحيدة التي
."تجيد استخدام برنامج "إيكسيل

284
00:24:06,140 --> 00:24:08,590
.لم تعد تلك مشكلتي

285
00:24:08,926 --> 00:24:11,260
.إن هذه إقالة ظالمة كما تعلمين

286
00:24:11,260 --> 00:24:14,220
.إنها ليست كذلك -
.هو حقير وهي حقيرة -

287
00:24:14,220 --> 00:24:16,420
.وسوف أذهب لهناك وأقول شيئًا

288
00:24:21,120 --> 00:24:24,096
سيّد (عباسي). هل يمكنني أن أحضر لك بعض الـ...؟

289
00:24:29,727 --> 00:24:33,220
يمكنك التوقف عن العبوس في
.وجهي كبداية. عليّ التحدّث إليك

290
00:24:33,997 --> 00:24:35,092
هل يمكنك النجاح هناك؟

291
00:24:37,660 --> 00:24:38,700
ما قصدك؟

292
00:24:38,700 --> 00:24:41,202
هل يمكنك إمساك حساب (ستيبارد)؟

293
00:24:42,180 --> 00:24:43,820
تريدني أن أغدو تاجرة؟

294
00:24:43,820 --> 00:24:46,940
.إنني أمنحك فرصة للمتاجرة لعميل واحد

295
00:24:46,940 --> 00:24:48,660
نعم أو لا؟

296
00:24:49,611 --> 00:24:53,300
.نعم -
.جيّد -

297
00:24:53,300 --> 00:24:56,140
.مسرورةٌ لأنه لم ينته بنا المطاف في المحكمة

298
00:24:56,140 --> 00:24:58,820
.لا تغريني -
هل سأحصل على علاوة؟ -

299
00:24:58,820 --> 00:25:00,440
.كلا

300
00:25:10,643 --> 00:25:22,454
تمّت الترجمة بواسطة زهـــــــراء

301
00:25:30,390 --> 00:25:34,108
{\a3}...الصيف

302
00:25:57,580 --> 00:25:59,694
.(تمزحين يا (نايومس

303
00:26:01,100 --> 00:26:02,540
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

304
00:26:02,540 --> 00:26:06,214
أعرف أن لديك ما تود إخباري 
.به يا (ستيف)، هيّا

305
00:26:06,425 --> 00:26:09,580
.أعرف أنه وصل لمائة وخمسة بالأمس
.لا تستخف بعقلي

306
00:26:09,580 --> 00:26:12,620
.لم أرد تعبئة جزئيّة

307
00:26:12,620 --> 00:26:14,140
هل جميعكم ترون ما أراه؟

308
00:26:14,140 --> 00:26:17,380
هلاّ راقبنا هذه كلنا؟

309
00:26:17,380 --> 00:26:20,380
ما الذي يجري؟ -
.300.202 الآن. وحالًا -

310
00:26:33,180 --> 00:26:35,340
.تشعرين بالغيرة
،هذا واضح من نظراتك لها

311
00:26:35,340 --> 00:26:36,620
.من نظرتك لي

312
00:26:36,620 --> 00:26:39,020
!من فتاة بالعشرين من عمرها؟ انظري إلي

313
00:26:39,020 --> 00:26:43,020
أتحسب أنه من الممكن أن أغار 
من فتاة بالعشرين من عمرها؟

314
00:26:43,060 --> 00:26:44,872
!مع السلامة

315
00:27:00,580 --> 00:27:04,020
مارك)؟ (مارك)؟ أتعرف السبب)
وراء سقوط أسهم (غاري ليفيرسون)؟

316
00:27:04,020 --> 00:27:06,900
نعم، نعم، أرى ذلك
إما أن نتحرك الآن أو...؟

317
00:27:06,900 --> 00:27:11,318
لقد سقط بنسبة 15% منذ أن فتحنا
هل أفعل شيء؟ هل... هل ذهبت؟

318
00:27:11,340 --> 00:27:13,140
.إنها سنداتك يا عزيزتي

319
00:27:13,140 --> 00:27:14,980
سوف يتحسن وضعها، صحيح؟

320
00:27:14,980 --> 00:27:16,820
المدير التنفيذي على وشك 
.(المغادرة أيتها الفتاة (إيلف

321
00:27:16,820 --> 00:27:19,540
هل تحتاجين لتوضيح أكثر بأننا في ورطة؟

322
00:27:19,540 --> 00:27:21,900
فما أنت فاعلة إذًا؟ -
هل قمت بشيء؟ -

323
00:27:21,900 --> 00:27:23,620
.خرجتُ منذ ساعات

324
00:27:39,540 --> 00:27:42,345
ما الخطب؟ -
.إنني أفسد كل شيء -

325
00:27:43,620 --> 00:27:46,940
خلتُ أنني قادرة على النجاح، لكني 
.لا أستطيع. لا أعرف ما أنا فاعلة

326
00:27:46,940 --> 00:27:50,460
،لقد خسرتُ كل شيء هذا الشهر
.يا (دوم). كل شيء

327
00:27:50,460 --> 00:27:54,460
.نعم. هذه هي التجارة
.لابد وأن تأتي أشهر تفشلين فيها

328
00:27:55,100 --> 00:27:59,100
(أعرف، أعرف، لكن أسهم (غاري ليفرسون 
.على وشك السقوط شر سقطة

329
00:27:59,260 --> 00:28:01,060
.يُفترض بي أن أكون بالأعلى وأبيع

330
00:28:01,060 --> 00:28:02,580
.يُفترض بي أن أقوم بفعل شيء الآن

331
00:28:02,580 --> 00:28:04,500
لماذا لا تفعلين إذًا؟

332
00:28:04,500 --> 00:28:08,500
.لس أدري. لديّ إحساس أن ثمة خطأ

333
00:28:09,140 --> 00:28:12,641
.أو لعل كل ما بالأمر أنني مريعة -
.كلا، لست بمريعة -

334
00:28:17,979 --> 00:28:20,409
تعرف شيئًا، أليس كذلك؟ -
.كلا، لست بعارف -

335
00:28:20,440 --> 00:28:21,580
.بل تعرف

336
00:28:21,590 --> 00:28:23,060
!كلا -
ما هو؟ -

337
00:28:23,060 --> 00:28:26,260
.لا، كفّي. إنه غير قانوني. لذا لا -
.حسبتُ أننا صديقين -

338
00:28:26,260 --> 00:28:28,540
.نعم، وأخبرتك أنني لستُ راغبًا بصداقتك

339
00:28:28,540 --> 00:28:30,780
.دوم)، لا يمكنني النقاش في هذا حاليًا)

340
00:28:30,780 --> 00:28:33,957
،آسف
...لكن لا يمكنني أن تطلبين منّي التظاهر

341
00:28:34,157 --> 00:28:37,740
،بأني لستُ راغبًا بك
...لأني كذلك و

342
00:28:38,796 --> 00:28:42,380
.عليّ استقبال هذه المكالمة
.آلو؟ مرحبًا

343
00:28:42,860 --> 00:28:45,150
.نعم، نعم

344
00:28:50,060 --> 00:28:52,220
.(و(جون)، (غراي ليفرسون

345
00:28:52,220 --> 00:28:54,900
حسنٌ، سأجلب التحليل الشامل 
...لك عصر هذا اليوم

346
00:28:54,900 --> 00:28:56,500
.استعدادًا للإعلان...

347
00:28:56,500 --> 00:29:01,379
.و... نعم، إنه محظور تمامًا
.نعم. عظيم. مع السلامة

348
00:29:02,620 --> 00:29:06,020
أنت لست هنا، اتفقنا؟
...أنت لست هنا، أنت لست

349
00:29:06,020 --> 00:29:08,740
.(شكرًا يا (دوم

350
00:29:09,185 --> 00:29:10,624
!سراع

351
00:29:14,140 --> 00:29:15,623
.تبًا

352
00:29:29,900 --> 00:29:32,580
تواجهين يومًا عصيبًا يا (إيلف) الصغيرة؟ -
.هذا حال الدنيا -

353
00:29:32,580 --> 00:29:34,827
،عليك بذل جهد أكبر
صحيح؟

354
00:29:47,780 --> 00:29:49,220
آلو؟

355
00:29:49,220 --> 00:29:52,900
،(مرحبًا، معك (إيلف
.(من (هيويت موريس

356
00:29:52,900 --> 00:29:56,220
مرحبًا، أرغب بشراء 300،000 سهم
.باسم (غراي ليفرسون)، من فضلك

357
00:29:56,220 --> 00:29:58,580
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

358
00:29:59,780 --> 00:30:02,020
.شكرًا، شكرًا جزيلًا

359
00:30:02,020 --> 00:30:03,420
هل ترون هذه المهزلة يا شباب؟

360
00:30:04,185 --> 00:30:08,185
.لم يسبق وأن رأيت شخصًا يقوم بانتحار مهني

361
00:30:11,740 --> 00:30:14,860
.استمر بالمشاهدة 


362
00:30:21,420 --> 00:30:25,300
(أريد توضيحًا رجاءًا. أسهم (غراي ليفرسون
.ترتفع. لا أفهم

363
00:30:25,300 --> 00:30:28,060
مهلًأ يا (سميث)، هل ترى ما أراه؟

364
00:30:28,060 --> 00:30:30,540
.علّي الصوت

365
00:30:30,540 --> 00:30:34,540
قام (غراي ليفرسون) بشراء عدد كبير من
 ..."أسهم مجموعة "ميجا-كاب ريبرتون


366
00:30:35,180 --> 00:30:38,223
يقال أن أسعار أسهمهم قد ارتفعت 
...بنسبة خمسة عشر بالمائة

367
00:30:38,309 --> 00:30:41,020
.ومن المتوقع أن ترتفع أكثر قبل الإقفال اليوم

368
00:30:41,020 --> 00:30:44,860
يقول المدير التنفيذي أن 
."الصفقة ستلتحم مع "إي بي أس

369
00:30:44,860 --> 00:30:45,900
.انظروا للسعر

370
00:30:45,900 --> 00:30:49,076
.لا أفهم. كان الجميع واثقون للغاية

371
00:30:49,101 --> 00:30:51,980
!(إيلفي)، (إيلفي) -
نعم يا (مارك)؟ -

372
00:30:51,991 --> 00:30:56,820
ماذا تفعلين؟ -
.حسنٌ، سأبيع الآن -

373
00:31:01,020 --> 00:31:02,140
كريس)؟)

374
00:31:02,140 --> 00:31:04,300
هلاّ وضحت ما الذي حدث هناك بحق الجحيم؟

375
00:31:04,300 --> 00:31:06,660
.بالطبع سمعتُ الأخبار

376
00:31:06,660 --> 00:31:09,660
!لا، لم يكن هذا ما قلته

377
00:31:59,780 --> 00:32:03,730
.مرحبًا، لقد انتهيت -
.أراك غدًا -

378
00:32:05,316 --> 00:32:07,142
كم ربحتينا اليوم؟

379
00:32:08,980 --> 00:32:10,294
1.2 مليون

380
00:32:13,780 --> 00:32:15,231
هل لديك سيجارة؟

381
00:32:40,100 --> 00:32:42,463
.سيأتي (ماكس ستيبارد) يوم الجمعة

382
00:32:43,420 --> 00:32:46,260
.لقد... طلب رؤية أفضل متاجرة لدينا

383
00:32:46,854 --> 00:32:50,338
فيكتوريا)؟) -
.كلا. أنت -

384
00:32:54,014 --> 00:32:57,100
.إنه سعيدٌ للغاية بعلاقته معنا

385
00:32:57,100 --> 00:32:58,275
.ونحن كذلك

386
00:33:00,100 --> 00:33:03,140
.هذا جيّد
.لعلّه سيستثمر مرة أخرى

387
00:33:03,140 --> 00:33:04,252
.ربما

388
00:33:08,223 --> 00:33:10,023
.يجب أن تواعديه

389
00:33:10,302 --> 00:33:12,341
.وتريه أننا... مرحون

390
00:33:13,580 --> 00:33:16,013
.بالإضافة إلى أن (ماكس) يذعن للحسناوات

391
00:33:19,399 --> 00:33:20,601
هل لديك اعتراض على ذلك؟

392
00:33:24,041 --> 00:33:25,165
.كلا

393
00:33:25,999 --> 00:33:28,233
.بعقلانية -
.بالطبع -

394
00:33:31,109 --> 00:33:33,115
يجب ألا يستخف الناس بك، أليس كذلك؟

395
00:33:33,900 --> 00:33:37,611
يا آنسة (ستونم)؟ -
.كلا -

396
00:33:47,580 --> 00:33:49,176
.عليّ الذهاب

397
00:33:52,947 --> 00:33:54,363
إيفي)؟)

398
00:33:55,351 --> 00:33:56,574
.سجائرك

399
00:34:01,469 --> 00:34:05,170
.يوم الجمعة -
.حسنٌ -

400
00:34:26,904 --> 00:34:32,220
ماذا كنت تفعلين هناك؟ -
.أفكر فحسب. فالمكان هادئ -

401
00:34:33,180 --> 00:34:34,780
.لقد كان يومك جميلًا في الساحة

402
00:34:34,780 --> 00:34:37,824
.هو كذلك -
.يا لك من فتاة ذكيّة -

403
00:34:40,467 --> 00:34:42,547
كيف عرفت أن أسهمهم سترتفع؟

404
00:34:44,100 --> 00:34:46,023
.مجرد حدس على ما أعتقد

405
00:34:47,056 --> 00:34:47,705
.فهمت

406
00:34:49,114 --> 00:34:49,829
.حدس

407
00:34:51,820 --> 00:34:53,046
.أراك غدًا

408
00:34:53,811 --> 00:34:55,766
.كلا لن تريني

409
00:34:56,700 --> 00:34:58,879
.فقد قررت الاستقالة

410
00:35:00,497 --> 00:35:01,347
لمَ؟

411
00:35:02,668 --> 00:35:04,307
.لقد سأمتُ من لبس الأحذية العالية

412
00:35:06,511 --> 00:35:07,901
.بالتوفيق في ذلك

413
00:35:09,740 --> 00:35:12,180
.نعم، ولك بالمثل

414
00:35:12,180 --> 00:35:13,833
.أراك في الأرجاء

415
00:35:20,343 --> 00:35:22,169
.لطالما أعجبني ذاك المكان أنا أيضًا

416
00:35:25,220 --> 00:35:26,773
!(فيكتوريا)

417
00:35:29,724 --> 00:35:30,969
!(فيك)

418
00:35:49,780 --> 00:35:52,500
.(عمت مساءًا يا (دبتفورد
ألا تزال هذه "لندن"؟

419
00:35:52,500 --> 00:35:54,100
.كم هذا مُريع

420
00:35:54,100 --> 00:35:56,380
هذا أم هذا؟

421
00:35:56,380 --> 00:35:58,980
ماذا؟ -
أي فستان؟ -

422
00:35:58,980 --> 00:36:01,180
.إنني أحاول العمل هنا -
العمل؟ -

423
00:36:01,180 --> 00:36:04,180
.نعم، فاليوم أول عرض لي ويُفترض بك القدوم

424
00:36:04,492 --> 00:36:07,020
وكان يُفترض بك مرافقتي 
...للطبيب أيضًا ولكن مهلًا

425
00:36:09,547 --> 00:36:13,343
.آسفة، فأنا منهكة بالعمل -
.إن قلت ذلك -

426
00:36:16,197 --> 00:36:17,613
.عليّ الذهاب

427
00:36:25,086 --> 00:36:26,772
.حسنٌ

428
00:36:56,140 --> 00:36:57,900
.مائة ألف

429
00:37:38,060 --> 00:37:39,700
!يا للروعة

430
00:37:39,700 --> 00:37:41,381
.كم يروقني هذا

431
00:37:41,592 --> 00:37:43,953
.يجعلك تبدين أكبر -
.حسنٌ، شكرًا -

432
00:37:44,007 --> 00:37:47,391
.لا، أعني أنك تبدين رائعة

433
00:37:47,640 --> 00:37:51,000
هل أنت هنا لتجالسني وكأني طفلة؟
أليس لديك مكان لتذهب إليه؟

434
00:37:51,304 --> 00:37:54,363
،بلى، يجب أن يراني

435
00:37:54,449 --> 00:37:56,060
.وإلا سيحسب أنني أستغلك لمصالحي

436
00:37:56,060 --> 00:37:59,006
.تجعل الأمر يبدو وكأنني مقدمة على معركة

437
00:37:59,224 --> 00:38:00,521
.المال حرب

438
00:38:01,278 --> 00:38:04,433
.فهمت -
.جيّد -

439
00:38:07,869 --> 00:38:10,629
.يجب أن يحسب أنه يفوز

440
00:38:10,700 --> 00:38:14,404
.بينما الحقيقة هي أنك أنت الفائز

441
00:38:15,320 --> 00:38:16,955
هل أنا كذلك؟

442
00:38:25,445 --> 00:38:27,234
.على رسلك يا سيّدي

443
00:38:53,340 --> 00:38:56,300
سيّد (ستيبارد). تعرف (جايك عباسي)؟

444
00:38:56,300 --> 00:38:58,620
.ناديني (ماكس)، بحق الجحيم

445
00:38:58,620 --> 00:39:00,660
جايك)، كيف حالك؟)

446
00:39:00,660 --> 00:39:02,500
.(ماكس)

447
00:39:02,500 --> 00:39:05,660
تعرف مساعدي (فريدي)؟ -
.نعم، لقد سمعتُ بك -

448
00:39:05,660 --> 00:39:08,180
!أكيد أنك سمعت بي
لمَ كل متاجرات (جايك) حسناوات؟

449
00:39:08,180 --> 00:39:11,140
.بينما كل متاجرينا يشبهون الحيوانات الموبوءة

450
00:39:11,140 --> 00:39:14,940
،حسنٌ، بذكر هذه المحادثة الشهيّة
.لدّي موعد عشاء

451
00:39:14,940 --> 00:39:17,700
.سأترككم لوحدكم

452
00:39:17,700 --> 00:39:20,972
.(كن لبقًا يا (ماكس -
.يمكنك الاعتماد على ذلك -

453
00:39:23,375 --> 00:39:26,780
حسنٌ، ما مدى حبكما للكوميديا؟

454
00:39:27,660 --> 00:39:29,980
!(باثنال غرين)

455
00:39:29,980 --> 00:39:31,860
!(كان معكم (بين تارينجتون


456
00:39:31,860 --> 00:39:34,100
!شكرًا جزيلًا واغربوا عن وجهي

457
00:39:38,380 --> 00:39:40,740
!(شكرًا جزيلًا يا (بين تارينون

458
00:39:40,740 --> 00:39:43,220
.تفضلا -
!كوميديا رائعة -

459
00:39:43,220 --> 00:39:46,180
.شكرًا جزيلًا -
.(كان معكم (بين). عظيم يا (بين  -

460
00:39:46,180 --> 00:39:47,860
،زوجتي لا تحب الجماع الخلفي

461
00:39:47,860 --> 00:39:49,740
.لكني لا أنفك أطلب منها فعله بي 

462
00:39:49,740 --> 00:39:52,580
.حان وقت العرض التالي سيداتي سادتي

463
00:39:52,580 --> 00:39:55,700
!(الآن دور (نايومي كامبل

464
00:39:55,700 --> 00:39:57,740
إذًا... أين هي؟
أين (نايومي)؟

465
00:39:57,740 --> 00:40:00,700
.ها هي ذا. حيّوا (نايومي) بالتصفيق

466
00:40:03,077 --> 00:40:05,700
هذه صديقتك؟ -
!نعم -

467
00:40:11,700 --> 00:40:14,242
إذًا... هل هنا أحد من "لندن"؟

468
00:40:18,060 --> 00:40:19,140
لا أحد؟

469
00:40:19,950 --> 00:40:21,860
.أحسن

470
00:40:21,860 --> 00:40:25,540
.كي لا أتظاهر بحب هذه المدينة

471
00:40:25,540 --> 00:40:29,140
."أنا... أنا جديدة على "لندن

472
00:40:29,145 --> 00:40:32,100
--انتقلتُ للعيش هنا مع خليلتي...

473
00:40:32,100 --> 00:40:33,380
.سحاقيّة لعينة

474
00:40:37,380 --> 00:40:40,620
.نعم، أنا كذلك بالفعل

475
00:40:40,620 --> 00:40:43,940
..."إذًا، "لندن

476
00:40:43,940 --> 00:40:46,550
لا أحد يخبرك بحقيقة المعيشة هنا، صحيح؟

477
00:40:46,575 --> 00:40:47,939
أعني، دراجات (بوريس)؟

478
00:40:47,940 --> 00:40:49,900
...هل أنا الوحيدة التي تعتقد

479
00:40:49,900 --> 00:40:53,700
أنه مثير للريبة أن رجل واحد يمتلك كل الدراجات؟

480
00:40:53,700 --> 00:40:55,380
...أعني... أنا... أنا أركبها لوحدي

481
00:40:55,380 --> 00:40:56,740
،وكل ما أفكر به هو

482
00:40:56,740 --> 00:41:00,180
ألا يبدو لكم وكأنكم تسمحون 
لـ(بوريس) بمداعبتكم بإصبعه؟

483
00:41:01,966 --> 00:41:03,024
!أنت مُريعة

484
00:41:05,860 --> 00:41:08,060
.أتعلم أمرًا؟ اذهب للجحيم

485
00:41:08,060 --> 00:41:10,540
.اذهب للجحيم أنت وعضوك الصغير

486
00:41:15,500 --> 00:41:16,820
هلاّ ذهبنا الآن؟

487
00:41:16,820 --> 00:41:19,860
.كلا، فقد بدأت المتعة للتو 

488
00:41:19,860 --> 00:41:22,060
!فاشلة

489
00:41:24,460 --> 00:41:28,460
.اذهبوا للجحيم كلكم

490
00:41:32,180 --> 00:41:36,180
.لم يكن العرض بذلك السوء -
.اخرسي، اخرسي، اخرسي -

491
00:41:36,860 --> 00:41:39,020
.اسمعي، عليّ الذهاب

492
00:41:39,020 --> 00:41:42,220
.سوف أقتل نفسي

493
00:41:42,220 --> 00:41:46,220
.هلّمي يا خفيفة الظل. تعالي واشربي معنا

494
00:41:49,940 --> 00:41:50,980
.السيّدات أولًا

495
00:41:52,540 --> 00:41:55,860
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.(رجاءًا، رجاءًا يا (نايومي -

496
00:41:55,860 --> 00:41:58,700
أبقي فمك مغلقًا وتصرفي 
.وكأنك تستمتعين بوقتك

497
00:41:58,700 --> 00:42:02,620
من هم على أية حال؟ -
.إنهم مستثمرون مهمون -

498
00:42:02,620 --> 00:42:04,017
.لا مزيد من المراهنات

499
00:42:06,540 --> 00:42:07,620
.أعتقد أن ذلك غريب

500
00:42:07,620 --> 00:42:10,289
.بالنسبة لوظيفة تتضمن جني المال ولا شيء سواه

501
00:42:10,313 --> 00:42:11,860
.أنا... أنا أسعد الناس

502
00:42:11,884 --> 00:42:14,612
،أنت تجعل الناس أثرياء
.هذا كل شيء. وليذهب الجميع للجحيم

503
00:42:14,620 --> 00:42:15,820
.(نايومي)

504
00:42:16,327 --> 00:42:18,421
.قبّليه لأجل الحظ يا فتاة

505
00:42:22,540 --> 00:42:26,170
هل من رهانات أخرى، رجاءًا؟

506
00:42:27,540 --> 00:42:30,260
كم هذا؟

507
00:42:30,260 --> 00:42:33,189
.ألف -
.لا مزيد من الرهانات -

508
00:42:34,460 --> 00:42:37,020
،هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

509
00:42:37,020 --> 00:42:39,479
.هيّا، هيّا

510
00:42:39,900 --> 00:42:42,300
.تسعة وعشرون أسود

511
00:42:42,300 --> 00:42:45,964
.(كل هذا بسببك يا (نايومي
.كان عليك تقبيله

512
00:42:51,740 --> 00:42:53,460
.رقائق يا سيدي -
.حسنٌ يا حسناء -

513
00:42:53,615 --> 00:42:55,541
.الآن أرني كيف تفوزين

514
00:42:56,140 --> 00:42:59,220
.أعتقد أننا سنصل للعظمة، أنا وأنت

515
00:42:59,220 --> 00:43:03,422
بالمال؟ -
.بالطبع -

516
00:43:04,260 --> 00:43:06,606
.لا مزيد من الرهانات، رجاءًا

517
00:43:08,186 --> 00:43:09,300
.عليّ التحدّث إليك

518
00:43:09,300 --> 00:43:12,820
!أنتما
!نحن بحاجة للموهبة على الطاولة

519
00:43:13,805 --> 00:43:15,260
ما هذه المهزلة يا (إيف)؟

520
00:43:15,260 --> 00:43:18,260
ما خطبك الآن؟ -
لمَ يقوم بلمسك؟ -

521
00:43:18,260 --> 00:43:19,940
.(هؤلاء مستثمرون مهمون يا (نايومي

522
00:43:19,940 --> 00:43:22,740
.هذا مرض. أرجوك أخبريني أنك تدركين هذا

523
00:43:22,740 --> 00:43:26,180
!مرحى -
.(اذهبي للمنزل يا (نايومي -

524
00:43:26,180 --> 00:43:28,460
.عليّ التحدّث إليك 
.عليّ الذهاب لمكان 

525
00:43:28,460 --> 00:43:30,900
.ليس الآن. فأنا مشغولة

526
00:43:30,900 --> 00:43:34,140
إنهما مثيران للاشمئزاز. لمَ لا يمكنك
رؤية مدى قرفهما؟

527
00:43:34,140 --> 00:43:36,498
!(اذهبي للمنزل يا (نايومي

528
00:43:38,900 --> 00:43:42,900
.اذهبي -
!(هلّمي يا (إيفي -

529
00:43:56,500 --> 00:43:57,844
!هلّمي

530
00:43:58,860 --> 00:44:01,888
.لنراك تعيدي الكرّة أيتها الفائزة

531
00:45:04,180 --> 00:45:08,260
نايومي)! (نايومي)؟)

532
00:45:09,620 --> 00:45:11,716
!(نايومي)

533
00:45:13,540 --> 00:45:17,060
!(نايومي)

534
00:45:17,060 --> 00:45:21,180
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟
!أطفئيه

535
00:45:21,180 --> 00:45:24,140
!(نايومي)

536
00:45:24,140 --> 00:45:28,780
!كفّي عن التصرفات الجنونيّة
!أطفئيه الآن

537
00:45:30,220 --> 00:45:34,220
.نايومي)، لقد طفح الكيل)
ما خطبك؟

538
00:45:41,100 --> 00:45:44,740
.أنا مصابة بالسرطان -
ماذا قلت؟ -

539
00:45:44,740 --> 00:45:50,780
!السرطان! فهمت؟ أنا مصابة بالسرطان
!ها قد فزت! ها قد فزت من جديد 

540
00:47:01,773 --> 00:47:07,030
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

541
00:47:07,549 --> 00:47:11,038
{\a3}.(ربّاه! (إيميلي -
.مرحبًا -

542
00:47:11,069 --> 00:47:12,696
{\a3}.من حقها أن تعرف بما يجري

543
00:47:12,738 --> 00:47:14,778
{\a3}لا أذكر قط أن الأرقام قد 
.سقطت شر سقوط

544
00:47:15,060 --> 00:47:18,220
{\a3}.(أحتاج لمهارة (إيفي
هل يمكنك أن تنجحي هذا؟

545
00:47:18,227 --> 00:47:21,307
{\a3}أريدك أن تخبرني أن هذا 
.ليس بالسوء الذي أعتقده

546
00:47:21,315 --> 00:47:24,595
{\a3}،قبل معرفتك كنت بخير
!والآن أنا مثيرٌ للشفقة

