1
00:00:03,514 --> 00:00:24,856
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

2
00:00:25,269 --> 00:00:28,604
(فرانكي)

3
00:01:38,760 --> 00:01:42,759
إلام تنظر يا هذا؟

4
00:01:48,160 --> 00:01:52,159
.تعال

5
00:01:57,520 --> 00:02:00,559
أمستعذٌ أيها النمر؟

6
00:02:00,560 --> 00:02:03,359
.هذه آخر الصناديق

7
00:02:03,360 --> 00:02:07,359
،"شطيرة "سورانو" و"ريبلوشون
...في حال كانت الكافتريا مغلـ

8
00:02:09,080 --> 00:02:10,439
الآن، أين تلك الابتسامة؟

9
00:02:10,440 --> 00:02:12,999
هل ستغادر يا (فرانكي)؟

10
00:02:13,000 --> 00:02:15,279
فرانكي)؟)

11
00:02:15,280 --> 00:02:18,679
بداية جديدة، أتذكر؟
.حاول أن تندمج بكل بساطة

12
00:02:18,680 --> 00:02:22,679
.لا تسمح لهم بإهانتك هذه المرّة

13
00:02:23,040 --> 00:02:27,039
.مع السلامة يا أبتاي

14
00:03:03,920 --> 00:03:05,999
ما هذا بحق الجحيم؟

15
00:03:06,000 --> 00:03:08,159
هل ذلك شاب أم فتاة؟

16
00:03:08,160 --> 00:03:12,159
!لنتحقق من  ذلك

17
00:03:15,720 --> 00:03:17,359
نحن من مناطق "بي إس فايف"، أتفهم؟

18
00:03:17,360 --> 00:03:20,239
والمطلوب؟

19
00:03:20,240 --> 00:03:22,719
هل أنت أخرس يا هذا؟

20
00:03:22,720 --> 00:03:26,639
.نعم، افهم أيها السافل

21
00:03:26,640 --> 00:03:28,599
!يا للهول

22
00:03:28,600 --> 00:03:30,519
لقد تم إسقاطك للتو من قبل
!فتاة مسترجلة

23
00:03:30,520 --> 00:03:32,239
!اخرس بحق الجحيم
.هيّا يا فتية، لنمسك بها

24
00:03:32,240 --> 00:03:34,639
!أمسكوا به

25
00:03:34,640 --> 00:03:36,719
.لقد ذهبت إلى هنا

26
00:03:36,720 --> 00:03:38,879
.هناك

27
00:03:38,880 --> 00:03:40,679
.أوقفوها

28
00:03:40,680 --> 00:03:41,719
.اللعنة، اللعنة، اللعنة

29
00:03:41,720 --> 00:03:45,719
.أنت في عدّاد الموتى

30
00:03:46,080 --> 00:03:47,999
!عليك اللعنة

31
00:03:48,000 --> 00:03:51,999
!أمسكوا بها

32
00:04:11,200 --> 00:04:13,839
.الشاذ يكاد يبتعد عنّا

33
00:04:13,840 --> 00:04:17,839
!ابتعدوا عن طريقي

34
00:04:19,840 --> 00:04:22,359
.اللعنة، اللعنة، اللعنة

35
00:04:22,360 --> 00:04:23,879
!ابتعدوا عن طريقي

36
00:04:23,880 --> 00:04:27,879
!تنحّوا، تنحّوا، تنحّوا

37
00:04:43,640 --> 00:04:44,719
أنت بخير يا عزيزتي؟

38
00:04:44,720 --> 00:04:45,719
ما الذي حلّ بدرّاجتي؟

39
00:04:45,720 --> 00:04:49,719
.تحطّمت تمامًا يا صاح

40
00:05:00,640 --> 00:05:02,679
.آسفة

41
00:05:02,680 --> 00:05:06,519
.أنا متأسفة للغاية
...الـ

42
00:05:06,520 --> 00:05:10,519
.لقد تعطلت المكابح

43
00:05:22,720 --> 00:05:23,759
.يا للروعة

44
00:05:23,760 --> 00:05:27,759
هل أتى السيرك للبلدة أم ماذا؟

45
00:05:32,680 --> 00:05:36,679
.ادخل

46
00:05:37,480 --> 00:05:41,319
.(أنا... أنا (فرانكي

47
00:05:41,320 --> 00:05:43,599
فيتزجيرلاد)؟)
.إنه أول يوم لي

48
00:05:43,600 --> 00:05:47,319
.(فيـ... فيـ... فيتز)

49
00:05:47,320 --> 00:05:51,319
.المحوّلة في آخر لحظة

50
00:05:51,400 --> 00:05:52,959
فرانشيسكا)؟)

51
00:05:52,960 --> 00:05:56,239
أول حصّة لك في التأسيس
...الرياضي، لذا

52
00:05:56,240 --> 00:05:58,116
.ماذا؟ لكن ليس لديّ الأدوات الرياضيّة

53
00:05:59,284 --> 00:06:00,571
*معدّات زائدة*

54
00:06:01,000 --> 00:06:04,719
!فرانكي) يا عزيزتي، لا أبالي البتة)

55
00:06:04,720 --> 00:06:07,895
،ولديّ الشيء المناسب لك
.مساعدتي الشخصيّة

56
00:06:08,399 --> 00:06:10,241
*فرانكي) تقول استرخ)*

57
00:06:36,079 --> 00:06:39,183
*غرفة تبديل الفتيات*

58
00:07:28,160 --> 00:07:30,079
.معذرةً

59
00:07:30,080 --> 00:07:32,839
...لقد كنتُ أتساءل، هل أنت

60
00:07:32,840 --> 00:07:34,319
،ترتدين زيًا لحفلة تنكّرية

61
00:07:34,320 --> 00:07:38,319
أم أن هذا المنظر هو... خيارك الشخصي؟

62
00:07:45,280 --> 00:07:47,199
ماذا؟

63
00:07:47,200 --> 00:07:50,679
يا إلهي، ما هذه بحق الجحيم؟

64
00:07:50,680 --> 00:07:53,159
ألديك مشكلة؟

65
00:07:53,160 --> 00:07:56,359
،إلى غرابة الأطوار، حّول
إلام تحدّقين؟

66
00:07:56,360 --> 00:08:00,359
.الله يعين

67
00:08:02,040 --> 00:08:06,039
.أراك في الملعب، أيها المسترجلة

68
00:08:06,520 --> 00:08:08,959
.حاولي ألا تدهسيني المرة القادمة

69
00:08:08,960 --> 00:08:10,239
.أراك لاحقًا

70
00:08:10,240 --> 00:08:11,722
.مع السلامة

71
00:08:12,797 --> 00:08:14,410
*فرانكي) تقول استرخ)*

72
00:08:28,840 --> 00:08:29,919
!تنحّي

73
00:08:29,920 --> 00:08:33,919
.أيتها الدمية

74
00:08:40,280 --> 00:08:44,279
.جبانة

75
00:08:51,680 --> 00:08:54,079
!أنا قادمة أيتها السافلة

76
00:09:09,320 --> 00:09:11,159
!خذي هذا

77
00:09:11,160 --> 00:09:13,719
!لا أحد يجرؤ على فعل ذلك بي، أفهمت؟

78
00:09:18,360 --> 00:09:22,359
.تصافحا وتسامحا يا آنسات

79
00:09:22,880 --> 00:09:26,039
.هيّا، تصافحا

80
00:09:27,080 --> 00:09:31,079
.لا شيء يدعو للتفرّج يا فتيات. واصلن اللعب

81
00:09:31,600 --> 00:09:35,599
،يجدر بك أن تنتبه لنفسك
.ولا ستغدو ميتًا

82
00:09:35,920 --> 00:09:39,919
.يا صاح

83
00:09:58,588 --> 00:10:01,747
.فتاة الدراجة! الآن غدونا من نفس المستوى

84
00:10:01,748 --> 00:10:05,347
أهلًا أيتها القصيرة، ما الذي يشغل بالك؟

85
00:10:05,348 --> 00:10:07,867
.لا شيء، مجرد فتاة مزعجة كالكابوس

86
00:10:07,868 --> 00:10:11,867
إذًا من تكون هذه الفتاة التي
تزعجك لهذه الدرجة؟

87
00:10:12,868 --> 00:10:14,067
.(أعتقد أن اسمها (ميني

88
00:10:14,068 --> 00:10:16,347
.إنها في ورطة

89
00:10:16,348 --> 00:10:19,307
لمَ؟

90
00:10:19,308 --> 00:10:20,867
.(قابلي (آنيتا

91
00:10:20,868 --> 00:10:23,187
.(آخر ضحية لـ(ميني

92
00:10:23,188 --> 00:10:26,307
لقد قامت بارتداء نفس الزي في
.أول يوم دراسي. لم تكن النتيجة جيدة

93
00:10:26,308 --> 00:10:28,987
،إن كانت مدرسة "راوندفيو" قرية من القرون الوسطى

94
00:10:28,988 --> 00:10:30,267
لكنتُ ربطتُ هذه السافلة
.بجذع شجرة

95
00:10:30,268 --> 00:10:32,427
أرحنا من حلمك الخيالي المتعلّق
!(بالقرون الوسطى يا (ريتش

96
00:10:32,428 --> 00:10:34,867
.أراهن أن لديها خياشيم أسفل ذراعها

97
00:10:36,420 --> 00:10:37,271
.اللعنة

98
00:10:37,868 --> 00:10:40,227
يا آنسات! كيف حالكن؟

99
00:10:40,228 --> 00:10:43,730
.كبراز الثور والبقرة. والآن اغرب عن وجهي

100
00:10:49,077 --> 00:10:50,734
.خذن المكان كله لكن

101
00:10:52,548 --> 00:10:56,267
.هؤلاء الحمقى كالموت. ابتعدي عنهما

102
00:10:56,268 --> 00:11:00,267
."لم أرك في "بريستول
لماذا بدأت بالدراسة في وقت متأخر؟

103
00:11:01,228 --> 00:11:03,587
.ما في الأمر أنني... انتقلتُ للعيش هنا

104
00:11:03,588 --> 00:11:04,227
من أين؟

105
00:11:04,228 --> 00:11:05,267
."أوكسفورد"

106
00:11:05,268 --> 00:11:07,973
أتفهّم ذلك، لكن لمَ؟

107
00:11:08,388 --> 00:11:11,311
إن كنت تريدين مضايقتي، فهلا
،بدأتن بذلك الآن

108
00:11:11,511 --> 00:11:12,711
.لأني عانيت من الحزن ما يكفي سلفًا

109
00:11:12,948 --> 00:11:13,827
مضايقتك؟

110
00:11:13,828 --> 00:11:14,547
أي حزن؟

111
00:11:14,548 --> 00:11:16,907
،"سلفًا، تقصدين "أوكسفورد
أم الحياة الروحية قبل الولادة؟

112
00:11:16,908 --> 00:11:20,867
لأني حلمتُ قبل أسبوعان أنني كنتُ
"عبدةً في مزرعة في "جامايكا

113
00:11:20,868 --> 00:11:24,347
.(اخرسي (غرايس

114
00:11:24,348 --> 00:11:28,307
.لا ضغائن. ثانيةً
.(أنا (ميني

115
00:11:28,308 --> 00:11:29,107
.(ليف)

116
00:11:29,108 --> 00:11:32,427
!غرايس)، مرحبًا)

117
00:11:32,428 --> 00:11:34,107
.(فرانكي)

118
00:11:34,108 --> 00:11:37,347
...أتعلمين، أنت غايةً في الـ

119
00:11:37,348 --> 00:11:38,747
.القوة

120
00:11:38,748 --> 00:11:40,387
.نعم، أنت كذلك

121
00:11:40,388 --> 00:11:44,387
.إذًا يا (فرانكي) القويّة
أترغبين بالخروج معنا لاحقًا؟

122
00:11:45,348 --> 00:11:47,340
.لا، أعني، لا شكرًا

123
00:11:47,774 --> 00:11:49,871
هل تقولين أن غائطنا رائحته نتنة؟

124
00:11:49,941 --> 00:11:52,547
.كلا، أنا واثقة من أن رائحته جميلة

125
00:11:52,548 --> 00:11:54,507
ألسنا منبوذون بما يكفي لنليق بمستواك؟

126
00:11:54,508 --> 00:12:00,205
...أ... أ... كل ما بالأمر، أن عليّ
.عليّ الذهاب للمنزل بعد المدرسة

127
00:12:00,854 --> 00:12:02,347
!أراك لاحقًا

128
00:12:02,348 --> 00:12:04,467
.(لا تتصرّفي كالشواذ يا (غرايسي

129
00:12:04,468 --> 00:12:06,408
ما سبب ما حدث للتو؟

130
00:12:08,217 --> 00:12:09,391
.حثالة غبية قبيحة لعّاقة النوافذ

131
00:12:10,116 --> 00:12:11,421
*م.ج.ن.و.ن.ة*

132
00:12:11,930 --> 00:12:13,920
غريبة الأطوار السحاقيّة، رائحتها
نتنة كالبول أسفل جدّتك :( هاها

133
00:12:18,268 --> 00:12:20,907
صفحة جديدة، اتفقنا؟
.صفحة جديدة

134
00:12:27,068 --> 00:12:30,587
.الفتاة الجديدة، لقد انتهى الدوام

135
00:12:30,588 --> 00:12:33,347
.كنتُ أعاني من ألم بالمعدة

136
00:12:33,348 --> 00:12:35,307
ألديك إثبات؟

137
00:12:35,308 --> 00:12:38,587
صور للغائط، أو شيئًا كهذا؟

138
00:12:38,588 --> 00:12:39,707
.كلا

139
00:12:39,708 --> 00:12:43,669
.قومي بكتابة الموجود على السبورة
.التقديم غدًا. أنت أول من سيقدّم

140
00:12:52,096 --> 00:12:57,150
{\a3}الأدب الإنجليزي
السرد والشخصية في ما بعد الحداثة
"هل تحدّد الخيارات شخصيّة الفرد؟"

141
00:13:26,468 --> 00:13:27,947
موافقة؟

142
00:13:27,948 --> 00:13:31,947
!عظيم

143
00:13:37,630 --> 00:13:39,884
.إنها بقايا، سيكون تصرفًا فظًا لو لم أشارككن

144
00:13:40,268 --> 00:13:41,636
فرانكي)؟)

145
00:13:46,908 --> 00:13:50,907
.إنه جيّد

146
00:13:54,108 --> 00:13:58,107
!أهلًأ بك في عالمنا

147
00:14:16,028 --> 00:14:20,027
.(هيّا (فرانكي

148
00:14:24,348 --> 00:14:26,027
.آسفة

149
00:15:11,708 --> 00:15:13,467
!(حزّري من أنا يا (ميني مو

150
00:15:13,468 --> 00:15:17,187
.فرانكي) تعاطت المخدّرات بلا مزاح)

151
00:15:17,188 --> 00:15:21,187
حسنٌ، يا (فرنكي) المحششة
...سأقيم حفلة ليلة غد و

152
00:15:21,508 --> 00:15:24,627
وكنتُ أتساءل، إن كنت ترغبين بالمجيء؟

153
00:15:24,628 --> 00:15:28,347
!سيكون ذلك... نعم، سيكون ذلك رائعًا

154
00:15:28,348 --> 00:15:32,347
.ممتاز
لكن ماذا ستلبسين؟

155
00:15:33,228 --> 00:15:37,297
لأن علينا، حسنٌ، يجب
.تحديد الوضع أولًا، لا أقصد الإهانة

156
00:15:39,597 --> 00:15:41,019
.هيّا يا رفاق

157
00:15:52,988 --> 00:15:56,415
يا إلهي، لم تضعي مكياجًا
في حياتك من قبل، أليس كذلك؟

158
00:15:57,224 --> 00:15:58,175
.لا

159
00:15:58,228 --> 00:16:00,587
ولا حتّى مع صديقاتك في "أوكسفورد"؟

160
00:16:00,588 --> 00:16:01,947
.لم يكن لديّ أية صديقات

161
00:16:01,948 --> 00:16:03,067
لا صديقات؟

162
00:16:03,068 --> 00:16:07,067
،(لا، كان لديّ صديق، صديقٌ مقرّب، (دين
.لكنه ذهب إلى مؤسسة "يونغ أوفندرس" التعليمية

163
00:16:07,628 --> 00:16:11,627
!هذا رائعٌ للغاية

164
00:16:25,828 --> 00:16:26,867
.أنا لا أعض

165
00:16:26,868 --> 00:16:30,867
اسمعي، إنها مجرّد محاولة، اتفقنا؟
.القليل من ظل العينين لن يؤذيك

166
00:16:38,748 --> 00:16:42,707
.يا للجمال

167
00:16:42,708 --> 00:16:45,947
.لقد غدت عيناك مغرية للغاية

168
00:16:45,948 --> 00:16:47,227
.بل أكثر من ذلك

169
00:16:47,228 --> 00:16:50,307
.عندما تنتهيان من مغازلتها

170
00:16:50,308 --> 00:16:52,150
!لدينا ثياب لنختارها

171
00:16:54,260 --> 00:16:55,546
.لنرى

172
00:16:57,308 --> 00:17:01,307
!(هذا سيكون رائعًا عليك يا (فرانكس

173
00:17:02,508 --> 00:17:06,507
.أبدو كبلهاء

174
00:17:07,388 --> 00:17:09,307
ماذا، مثلي، تعنين؟

175
00:17:09,308 --> 00:17:11,547
...كلا، كلا، كل ما بالأمر

176
00:17:11,548 --> 00:17:12,667
...تبدين

177
00:17:12,668 --> 00:17:13,815
!تبدين كفراشة مثيرة

178
00:17:17,561 --> 00:17:18,636
.إذًا قد تم الاختيار

179
00:17:18,859 --> 00:17:20,187
ماذا؟

180
00:17:20,188 --> 00:17:23,027
.ما ستلبسينه لحفلتي. أيتها الفراشة

181
00:17:23,028 --> 00:17:27,027
بدون القميص الداخلي
.والسروال القصير، بالتأكيد

182
00:17:29,348 --> 00:17:30,379
.اللعنة -
.لتسرعي -

183
00:17:34,508 --> 00:17:35,907
.افعلي ما تشائين

184
00:17:35,908 --> 00:17:39,907
.لقد سرقتُ مكياج العين لك. استمتعي

185
00:17:50,868 --> 00:17:52,547
!اهربن

186
00:18:33,668 --> 00:18:35,667
!(لقد كان هذا رائعًا للغاية يا (فرانكي

187
00:18:35,668 --> 00:18:38,227
أنت بخير (مينس)؟

188
00:18:38,228 --> 00:18:42,227
بخير، أعني، إذا استثنينا حماية ومراقبة
،مسرح جريمة مع اللصوص

189
00:18:42,588 --> 00:18:44,067
!بأفضل حال على الإطلاق

190
00:18:44,068 --> 00:18:46,987
،إن منزلي قريبٌ من هنا
.لذا أراكن لاحقًا يا رفيقات

191
00:18:46,988 --> 00:18:48,147
فرانكي)؟)

192
00:18:48,148 --> 00:18:49,547
هل هذا والدك؟

193
00:18:49,548 --> 00:18:50,747
فرانكي)؟)

194
00:18:50,748 --> 00:18:52,427
ومن يكون ذاك الذي معه؟

195
00:18:52,428 --> 00:18:56,027
.أبي الثاني
.أنا... أنا متبنّاة

196
00:18:56,028 --> 00:18:58,427
.مثل اليتيمة (آني). أنا أحبها كثيرًا

197
00:18:58,428 --> 00:19:00,227
.لا أطيق تلك السافلة

198
00:19:00,228 --> 00:19:01,427
هل هن... يزعجنك؟

199
00:19:01,428 --> 00:19:03,187
.كلا. أنا بخير

200
00:19:03,188 --> 00:19:04,707
!نحن صديقات (فرانكي) الجدد

201
00:19:04,708 --> 00:19:06,067
صديقات؟

202
00:19:06,068 --> 00:19:06,827
صديقات؟

203
00:19:06,828 --> 00:19:08,547
...صديقـ

204
00:19:08,548 --> 00:19:09,747
ــقات؟...

205
00:19:09,748 --> 00:19:11,747
.نعم

206
00:19:11,748 --> 00:19:14,627
هل كانت (فرانكي) أشبينتكما؟

207
00:19:14,628 --> 00:19:17,587
كلا، لقد أنعم الله علينا بوجودها
.منذ سنتان فقط

208
00:19:19,348 --> 00:19:21,227
.إن رجلي طبّاخ الحفلة

209
00:19:21,228 --> 00:19:25,227
فرانكي)؟ أي أحد؟)

210
00:19:27,508 --> 00:19:30,187
!هذا شهيٌ للغاية
إذًا فقد أعددتها حقًا يا (جيف)؟

211
00:19:30,188 --> 00:19:31,467
.في الرابعة من فجر هذا اليوم

212
00:19:31,468 --> 00:19:33,907
.لم أستطع النوم
.أول يوم لـ(فرانكي) في المدرسة وكل ذلك

213
00:19:33,908 --> 00:19:36,441
.كان عليك الاتصال بعد انتهاء الدوام
.لقد جعلتنا قلقان عليك للغاية

214
00:19:36,783 --> 00:19:37,533
.هوّنا عليكما

215
00:19:37,816 --> 00:19:41,667
آسفة. إنها غلطتي أنا. لقد كانت
.فرانكس) تجرّب فساتينًا لترتديها لحفلتي)

216
00:19:42,548 --> 00:19:45,267
!حفلة؟ هذا رائعٌ للغاية

217
00:19:45,268 --> 00:19:48,547
.(ستذهب (فرانكي) إلى حفلة يا (جيف
ماذا جرّبت, يا عزيزتي؟

218
00:19:48,548 --> 00:19:52,387
،اشترينا لها مكياجًا
.عقدًا وهذا

219
00:19:52,388 --> 00:19:56,107
.لقد بدت فائقة الجمال

220
00:19:56,108 --> 00:20:00,107
.عليك بارتداءه

221
00:20:06,068 --> 00:20:07,987
فرانكي)؟)

222
00:20:07,988 --> 00:20:11,627
.آسف
.لا تزال حسّاسة قليلًا

223
00:20:11,628 --> 00:20:15,627
ذلك، الحزن في "أوكسفورد"، صحيح؟

224
00:20:16,268 --> 00:20:18,787
أنتن... تعلمن بهذا الأمر؟

225
00:20:18,788 --> 00:20:22,667
.نعم، لقد أخبرتنا (فرانكس) بكل شيء
إنه لأمرٌ قاس بالفعل، صحيح؟

226
00:20:22,668 --> 00:20:26,667
.نعم، لقد كان كذلك
.معذرةً، عليّ الذهاب لتفقّد العشاء

227
00:20:27,468 --> 00:20:31,467
.سأعود في الحال

228
00:20:33,628 --> 00:20:37,627
.لقد تزوّجا في زي الجنود
أمر منحرف، أليس كذلك؟

229
00:20:54,468 --> 00:20:58,027
!ميني) هذه وقاحة)

230
00:20:58,028 --> 00:21:00,027
ما هذا بحق الجحيم؟

231
00:21:00,028 --> 00:21:04,027
!"يا إلهي، لقد تم اختراق حسابها على "الفيس بوك

232
00:21:07,508 --> 00:21:10,147
!بربّك، (ميني) هذا تصرّفٌ خاطئ

233
00:21:10,148 --> 00:21:13,307
!نعم، لكن انظري إلى هذه الصورة

234
00:21:14,828 --> 00:21:17,747
.نحن لا نقفل الأبواب في هذه العائلة

235
00:21:17,748 --> 00:21:19,667
.إنه الحمّام

236
00:21:19,668 --> 00:21:21,107
...حسنٌ، لم أسمع

237
00:21:21,108 --> 00:21:25,107
أية أصوات متعلقة بأي شيء
.تفعلينه أيتها الذكيّة

238
00:21:28,068 --> 00:21:32,067
!أحسني التصرّف، فصديقاتك بانتظارك

239
00:21:39,828 --> 00:21:42,187
ما الذي تفعلنه بحق الجحيم
بنظركن إلى هذه الصور؟

240
00:21:42,188 --> 00:21:45,867
لقد ظهرت فجأة عندما
.ضغطت (غرايس) عليها

241
00:21:45,868 --> 00:21:48,587
.نحن آسفات للغاية
.نحن صديقات

242
00:21:48,588 --> 00:21:51,787
هذا فعلٌ مشين. لقد عانت
.من وقت مُريع في مدرستها السابقة

243
00:21:51,788 --> 00:21:52,867
.لقد كنّا ننظر ليس إلا

244
00:21:52,868 --> 00:21:54,747
...لا أهتم، لقد كان هذا

245
00:21:54,748 --> 00:21:56,027
!ما هذا بحق الجحيم؟

246
00:21:56,028 --> 00:22:00,027
!لا أصدّق أنكن نظرتن إليهم
.أرجوكن لا تقلن شيئًا

247
00:22:00,468 --> 00:22:03,227
!أرجوكن، عدنني، عدنني

248
00:22:03,228 --> 00:22:04,147
.نعم، (فرانكي)، نعدك

249
00:22:04,148 --> 00:22:04,907
.نعم (فرانكي)، بالطبع

250
00:22:04,908 --> 00:22:08,907
.نقسم بالرب

251
00:22:09,428 --> 00:22:12,467
.مع السلامة

252
00:22:12,468 --> 00:22:15,267
!أحمق

253
00:22:15,268 --> 00:22:18,947
جيف)، هل سمعت هذا؟ لقد قامت)
."بمناداة والدتها للتو بـ"الأحمق

254
00:22:18,948 --> 00:22:21,507
.فرانكي) لا يحق لأحد سواي بمناداة (جيف) بذلك)

255
00:22:21,508 --> 00:22:23,907
!عظيم، أمنحك نجمة ذهبية لانضباطك

256
00:22:23,908 --> 00:22:25,707
.لقد كنتُ أقصد الطيش

257
00:22:25,708 --> 00:22:28,547
.يجب أن تبدأي بالثقة بالآخرين
.لن تزدهري وأنت منطوية على نفسك

258
00:22:28,548 --> 00:22:31,107
سيتوجب عليك بذل مجهود
.هذه المرّة

259
00:22:31,108 --> 00:22:35,107
.وفرّا نصائحكما

260
00:23:01,381 --> 00:23:05,002
(من: (غرايس
"أنت رائعة!!! أراك غدًا. قبلات"

261
00:24:39,922 --> 00:24:42,844
قفي مكانك. لن أسمح لك
.بالتهرّب من الإفطار ثانيةً

262
00:24:42,879 --> 00:24:46,180
حلوى أم خدعة؟

263
00:24:46,181 --> 00:24:47,860
.يا للهول

264
00:24:47,861 --> 00:24:50,100
.لا تسخر منّي، حسنٌ

265
00:24:50,101 --> 00:24:54,100
،لقد كنت مفرطة في الحماس
.هذا كل ما في الأمر، اسمحي لي

266
00:24:57,181 --> 00:25:01,180
عندما كنتُ بمثل عمرك، قمتُ بشراء
...(بذلة للمصمم الرياضي (سيرجيو تاشيني

267
00:25:01,621 --> 00:25:03,700
.وخاتم ذهبي ضخم لكل إصبع

268
00:25:03,701 --> 00:25:05,180
أنت ارتديتَ خواتمًا ضخمة؟

269
00:25:05,181 --> 00:25:06,900
."وكان لديّ أيضًا خاتم "بلاي بوي

270
00:25:06,901 --> 00:25:09,620
ولم أنل الكثير من خارج المقاطعة
،بعد ذلك

271
00:25:09,621 --> 00:25:11,580
،لذا قمتُ بتطور هرمون الذكورة

272
00:25:11,581 --> 00:25:13,340
.لم أعرف ماذا عساي أن أفعل

273
00:25:13,341 --> 00:25:14,700
.لذا انضممتُ للجيش

274
00:25:14,701 --> 00:25:17,740
وعندما التقت أعيننا
،خلال خطّة الهجوم

275
00:25:17,741 --> 00:25:21,740
.لم يستطع نكران ذلك

276
00:26:01,621 --> 00:26:02,140
.(ما أروعك يا (فرانكي

277
00:26:02,141 --> 00:26:05,540
.أرجوك رجاءًا شديدًا مع سكّر فوق ذلك
.كم أعشق شكلك الجديد

278
00:26:05,541 --> 00:26:07,940
.(نعم، بديعٌ تمامًا يا (فرانكي

279
00:26:07,941 --> 00:26:10,300
ماذا يسمونه "لديل لا روب"؟

280
00:26:10,301 --> 00:26:11,540
.(ميني)

281
00:26:11,541 --> 00:26:15,540
آسفة, لكن لا يمكنك المجيء
.إلى حفلتي بهذا الشكل

282
00:26:15,581 --> 00:26:16,620
لمَ؟

283
00:26:16,621 --> 00:26:21,746
لأن.. لأن أعني، إنها تبدو كما لو أنه
!تم اغتصابها من قبل عصابة مهرجين

284
00:26:28,421 --> 00:26:31,100
ماذا عن ذلك الفستان الرائع
الذي اشتريته لك؟

285
00:26:31,101 --> 00:26:31,900
...لا أعتقد أنه

286
00:26:31,901 --> 00:26:35,020
آسفة، لا أتحدث لغة التمتمة. ماذا؟

287
00:26:35,021 --> 00:26:37,020
.إنه لا يناسبني

288
00:26:37,021 --> 00:26:40,180
لمَ؟

289
00:26:40,181 --> 00:26:41,860
هيّا أجيبي، لمَ؟

290
00:26:41,861 --> 00:26:44,220
هل أبدو كدمية باربي نهامية لعينة؟

291
00:26:46,301 --> 00:26:49,380
.سحقًا

292
00:26:49,381 --> 00:26:52,980
.أنا آسفة

293
00:26:52,981 --> 00:26:56,980
.لا عليك. لا بأس بذلك

294
00:26:57,501 --> 00:27:01,500
.سأراكن في الصف يا فتيات

295
00:27:01,701 --> 00:27:03,220
.(نيك)

296
00:27:08,181 --> 00:27:12,180
،(وقد كان شريكي في الزنزانة (بيتر
.الذي علّمني القراءة

297
00:27:13,061 --> 00:27:16,700
وقد ساعدني ذلك في استعادة
...ذكريات تلك

298
00:27:16,701 --> 00:27:20,700
.الليلة الشنيعة...

299
00:27:22,021 --> 00:27:23,900
من هذه؟

300
00:27:23,901 --> 00:27:24,940
والدتك؟

301
00:27:28,221 --> 00:27:30,020
.كلا

302
00:27:30,021 --> 00:27:34,020
هذه هي والدتي، تتوسط
."ديكينز" و"ناباكوف"

303
00:27:35,021 --> 00:27:39,020
- هذه ما يميّزني
!شارلوت برونتي) الرائعة)

304
00:27:39,221 --> 00:27:43,220
.هذه هي هويتي
هل تفهمون قصدي؟

305
00:27:44,981 --> 00:27:48,580
.نعم؟ جيّد

306
00:27:48,581 --> 00:27:52,020
الآن، لقد طلبتُ منكم الاستعداد
...ومناقشة طلبة الصف

307
00:27:52,021 --> 00:27:54,260
.إن كانت خياراتنا تصقل شخصيتنا

308
00:27:54,261 --> 00:27:57,540
،(شكرًا (ريتشارد
.رجاءًا استمر بتنقيب أنفك

309
00:27:57,541 --> 00:28:00,380
.أيتها الجديدة

310
00:28:00,381 --> 00:28:04,380
.دورك

311
00:28:10,661 --> 00:28:11,980
حسنٌ؟

312
00:28:11,981 --> 00:28:14,860
...نعم، إذًا

313
00:28:14,861 --> 00:28:17,780
.اللعنة... آسفة

314
00:28:17,781 --> 00:28:23,264
لا. "اللعنة" شيء جيد. "اللعنة" هي
.تعبير أدبي للروح الغير قابلة للتعبير

315
00:28:24,981 --> 00:28:26,140
.استمري

316
00:28:26,141 --> 00:28:30,140
...حسنٌ. نعم. إذًا

317
00:28:30,541 --> 00:28:33,460
.بحق الجحـ... نعم

318
00:28:33,461 --> 00:28:37,100
،أساسًا إن... إن كنتَ قادرًا على، مثلًا

319
00:28:37,101 --> 00:28:40,260
...اختيار هويتك، لأن

320
00:28:40,261 --> 00:28:42,300
...لأنني حاولتُ فعل ذلك اليوم...

321
00:28:42,301 --> 00:28:47,003
،والآن أشعر
.نوعًا ما، وكأن هويتي تقلّصت

322
00:28:47,861 --> 00:28:50,300
وأعني أنني لستُ أكاد أطير
...من السعادة

323
00:28:50,301 --> 00:28:53,020
لكوني ذاتي
...من الأساس، لكن الآن

324
00:28:53,021 --> 00:28:55,700
...الآن أعتقد

325
00:28:55,701 --> 00:29:00,571
يروقني ذلك أقل من أن أحاول
.ألا أكون على سجيتي

326
00:29:00,781 --> 00:29:04,580
...لأن كل ما أريده هو

327
00:29:04,581 --> 00:29:06,531
.أن أكون وكفى

328
00:29:09,541 --> 00:29:11,648
!نعم، يمكننا ذلك

329
00:29:13,861 --> 00:29:15,420
،(أحسنت يا (فيتزجيرالد

330
00:29:15,421 --> 00:29:18,700
(لقد أهنت (جون باول سارتر
.إهانة بالغة وهو في قبره

331
00:29:18,701 --> 00:29:22,500
(آسفان يا سيّدي، تدريب السيّد (روجر
.طال عن مدّته المعتادة وما إلى ذلك

332
00:29:22,501 --> 00:29:26,180
،إنه دورك في التقاط الصابون
أليس كذلك؟

333
00:29:26,181 --> 00:29:29,500
نحن نستخدم جل استحمام
.في العالم الحر يا سيّدي

334
00:29:29,501 --> 00:29:33,500
.اجلسا أيها المتعاليان

335
00:29:36,061 --> 00:29:38,940
.التالي

336
00:30:10,711 --> 00:30:11,854
علام يضحكون؟

337
00:30:12,941 --> 00:30:16,940
.(أنت يا (فرانكس

338
00:30:19,741 --> 00:30:22,700
.يا إلهي! أنا متأسفة للغاية

339
00:30:22,701 --> 00:30:26,700
.لقد توقّعتُ حدوث شيء كهذا
.ولهذا حاولتُ المساعدة

340
00:30:28,701 --> 00:30:30,220
.لقد وعدتني

341
00:30:30,221 --> 00:30:31,380
.(فرانكس)

342
00:30:31,381 --> 00:30:32,748
.(فرانكي)

343
00:30:37,221 --> 00:30:41,220
يبدو أن إحداهن لن تأتي إلى
.حفلتي. للأسف

344
00:30:43,461 --> 00:30:45,980
ما بكما؟

345
00:30:45,981 --> 00:30:47,369
!سحقًا لك

346
00:30:48,941 --> 00:30:50,940
!سحقًا لكم جميعًا

347
00:31:08,021 --> 00:31:11,260
!سحقًا لكن، أيتها السافلات

348
00:31:11,261 --> 00:31:15,260
!سحقًا... لكن

349
00:31:35,341 --> 00:31:37,140
!ارحل

350
00:31:37,141 --> 00:31:41,140
!ابتعد عنّي، رجاءًا

351
00:31:48,341 --> 00:31:52,340
!"لقد قلتُ "ابتعد عنّي

352
00:31:58,501 --> 00:31:59,540
هل هو حقيقي؟

353
00:31:59,541 --> 00:32:01,486
هل تريد معرفة ذلك؟

354
00:32:04,941 --> 00:32:07,420
.إنه مُسدس لعبة مُعادٌ تعبئته

355
00:32:07,421 --> 00:32:11,300
إنه يُطلق رصاصًا، فهمت؟

356
00:32:11,301 --> 00:32:13,060
رصاصًا أم سافلات؟

357
00:32:13,061 --> 00:32:16,700
ماذا؟

358
00:32:16,701 --> 00:32:18,020
هل تسلّين نفسك بهذه الطريقة؟

359
00:32:18,021 --> 00:32:20,386
هلاّ تركتني وشأني بكل بساطة؟

360
00:32:29,941 --> 00:32:31,380
.أقدمي على ذلك

361
00:32:31,381 --> 00:32:35,380
لستُ مضطرّةً لتحمل هذه
.السخافات بعد الآن

362
00:32:35,621 --> 00:32:36,951
.كلا، لست كذلك

363
00:32:39,861 --> 00:32:43,860
."طاخ"

364
00:32:47,221 --> 00:32:49,300
.أنت جميلة

365
00:32:49,301 --> 00:32:50,340
.كلا

366
00:32:50,341 --> 00:32:53,980
...كلا، لستُ كذلك. أنا

367
00:32:53,981 --> 00:32:56,180
.أنا مغناطيس جالبٌ للقذارة لا فائدة تُرجى منه

368
00:32:56,181 --> 00:32:59,300
.أنا... أنا نكرة

369
00:32:59,301 --> 00:33:04,715
إذًا فلماذا أرى شيئًا متألقًا
مشوش التفكير؟

370
00:33:21,061 --> 00:33:23,186
من تكون؟

371
00:33:24,061 --> 00:33:24,738
...لا

372
00:33:27,781 --> 00:33:31,780
أراك لاحقًا. لا تنسي أن تصوّبي
.مباشرةً نحو القلب في المرّة القادمة

373
00:33:46,861 --> 00:33:48,820
!هذا رائع

374
00:33:48,821 --> 00:33:51,860
هل هو مثل الكرتون "والاس آند غراميت"؟

375
00:33:51,861 --> 00:33:55,020
.بعد نهاية العالم
كيف دخلت؟

376
00:33:55,021 --> 00:33:58,820
.والدك سمح لي بالدخول. العجوز
.إنه لطيف

377
00:33:58,821 --> 00:34:02,820
إذًا... أتيت لتسخري منّي أكثر مما فعلت سلفًا؟

378
00:34:02,901 --> 00:34:04,540
.كلا يا (فرانكي) لقد جئتُ لأعتذر

379
00:34:04,541 --> 00:34:08,540
تعتذرين؟
على تدمير حياتي؟ مجدّدًا؟

380
00:34:08,941 --> 00:34:11,140
.(لم أكن أنا الفاعلة، بل (نيك

381
00:34:11,141 --> 00:34:12,856
خليل (ميني)؟

382
00:34:14,661 --> 00:34:17,260
.يقوم بأعمالها القذرة

383
00:34:17,261 --> 00:34:20,300
.(إنها متأسفة للغاية يا (فرانكي

384
00:34:20,301 --> 00:34:22,620
.لا أصدّق ذلك

385
00:34:22,621 --> 00:34:24,540
.بل هي كذلك

386
00:34:24,541 --> 00:34:26,180
.أعلم أنها كذلك

387
00:34:26,181 --> 00:34:30,180
في أعماق قلبها، كل ما بالأمر
.أنها لا تعرف ذلك بعد

388
00:34:30,981 --> 00:34:34,980
.(نحن نحبّك حقًا يا (فرانكي
...أنا، (ليف) و

389
00:34:36,701 --> 00:34:40,700
.تمنياتي لكن بحفلة رائعة

390
00:34:43,061 --> 00:34:47,060
.(آسفة لأنك لن تذهبي، (فرانكي

391
00:34:53,981 --> 00:34:57,980
.نعم، وأنا كذلك

392
00:35:11,421 --> 00:35:15,420
ما رأيك؟

393
00:35:23,341 --> 00:35:27,340
.نعم، وأنا كذلك

394
00:35:36,035 --> 00:35:39,450
تمّت الترجمة بواسطة زهـــراء

395
00:36:51,501 --> 00:36:53,660
.لا دعوة لدينا أيها الأحمق

396
00:35:58,190 --> 00:35:59,528
.لنذهب

397
00:36:02,992 --> 00:36:04,086
.الآن

398
00:36:53,661 --> 00:36:56,195
!لا عليك، لا تدعها تشعر بذلك

399
00:37:01,501 --> 00:37:02,660
.مساء الخير أيتها الجميلة

400
00:37:02,661 --> 00:37:06,660
.لا أعتقد ذلك أيها الفتية

401
00:37:08,941 --> 00:37:12,260
.إنها مجرد فتاة صغيرة

402
00:37:12,261 --> 00:37:15,420
.نسرع للداخل عند العد لثلاثة

403
00:37:15,421 --> 00:37:19,420
...واحد، اثنان

404
00:37:23,501 --> 00:37:24,980
.لا تعبثا معي يا رفاق

405
00:37:24,981 --> 00:37:28,980
!فهمنا! فهمنا

406
00:37:32,541 --> 00:37:35,140
!(يا للروعة، تبدو رائعًا يا (فرانكس

407
00:37:35,141 --> 00:37:36,420
.أعتقد أني لا أمانع أن أتحول لشاذ لأجلك

408
00:37:36,421 --> 00:37:37,420
.إنها فتاة، أيها الأبله

409
00:37:37,421 --> 00:37:40,460
.شكرًا

410
00:37:40,461 --> 00:37:43,660
أنت بخير أيتها الصغيرة؟

411
00:37:43,661 --> 00:37:46,020
!(فرانكي)

412
00:37:46,021 --> 00:37:50,020
.هيّا
أترغب بتدخين الحشيش؟

413
00:37:53,101 --> 00:37:54,020
.شكرًا

414
00:37:54,021 --> 00:37:58,020
.تبدين كراهبة في بيت دعارة بالداخل

415
00:38:23,901 --> 00:38:25,268
.(ميني)

416
00:38:27,694 --> 00:38:31,086
فرانكي)، ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟)

417
00:38:31,541 --> 00:38:35,627
،لقد أتيتُ لأنك...آ
.أنت دعوتني

418
00:38:36,730 --> 00:38:40,846
،حسنٌ، الآن، آ، آ، آ، أنا ألغي دعوتي لك
.يا ساندريلا الرجل، لذا... غادري

419
00:38:40,881 --> 00:38:43,980
.لا أريد... ذلك

420
00:38:43,981 --> 00:38:46,340
.لا، سوف أبقى

421
00:38:46,341 --> 00:38:49,820
.لن... لن أبرح مكاني

422
00:38:49,821 --> 00:38:52,420
.(م-س-خ)
تهجئة ماذا هذه؟

423
00:38:52,421 --> 00:38:54,420
.دعني أرى، أجل عرفت، أنت

424
00:38:54,421 --> 00:38:57,020
لا عجب أن الفتيات بمدرستك القديمة
.قمن بالتنمر عليك

425
00:38:57,021 --> 00:39:00,100
،أعني، فقط، ألقي نظرة على نفسك
...تقفين بلا حراك كالـ

426
00:39:00,101 --> 00:39:03,980
المتشبهة بالسحاقيات
.المتلعثمة الجنس الثالث المصابة بالتشنج

427
00:39:03,981 --> 00:39:07,780
السخيفة الغبية الحمقاء المغناطيس
شبيهة "أوليفر تويست" صاحبة الصدر الكشتباني

428
00:39:07,781 --> 00:39:11,780
المنطوية الفاشلة القبيحة الحمقاء؟

429
00:39:16,981 --> 00:39:19,300
.أعتقد أنكن رائعات

430
00:39:19,301 --> 00:39:21,500
،أفضل بمراحل من هذا

431
00:39:21,501 --> 00:39:25,500
.هذا المكان الرديء

432
00:39:25,861 --> 00:39:28,740
،وأنا أشعر... حقًا

433
00:39:28,741 --> 00:39:32,740
...أنه يمكننا أن نكون صديقات
.صديقات رائعات

434
00:39:33,621 --> 00:39:35,980
.إنهن لسن صديقاتك

435
00:39:35,981 --> 00:39:38,460
.إنهن صديقاتي أنا

436
00:39:38,461 --> 00:39:40,940
إننا نسمح لك بالخروج معنا
.لنضحك عليك لا أكثر ولا أقل

437
00:39:40,941 --> 00:39:43,180
.هذا غير صحيح

438
00:39:43,181 --> 00:39:46,380
أليس كذلك يا (غرايس)؟
.هذا غير صحيح

439
00:39:46,381 --> 00:39:47,860
.(تحدّثي يا (غرايسي

440
00:39:47,861 --> 00:39:51,020
.ميني)، رجاءًا)

441
00:39:51,021 --> 00:39:55,020
لقد ضحكنا معًا يا (ليف)، أليس كذلك؟

442
00:39:56,541 --> 00:39:59,020
،لابد وأنك كنت تحت تأثير المخدّرات
.(يا (فرانكيستاين

443
00:39:59,021 --> 00:40:03,020
.والآن اخرجي من حفلتي

444
00:40:14,861 --> 00:40:18,660
تلك السحاقية سليطة اللسان
.قد أهانتني للتو

445
00:40:18,911 --> 00:40:22,910
.بجدّية يا (ميني)، لم تعودي طفلة

446
00:40:27,311 --> 00:40:31,310
أين (غرايس) بحق الجحيم؟

447
00:40:36,871 --> 00:40:40,270
.أفهم من هذا أن السيدة قد قضت أمسية رائعة

448
00:40:40,271 --> 00:40:41,350
.أو مُريعة

449
00:40:41,351 --> 00:40:45,350
!فرانكي)! عودي)

450
00:41:04,191 --> 00:41:06,110
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

451
00:41:09,076 --> 00:41:12,075
!ابتعد عنّي! توقّف
!ما الذي تفعله؟

452
00:41:22,231 --> 00:41:24,570
هلا أنزلتني رجاءًا؟

453
00:41:24,858 --> 00:41:28,053
،هذا غير مضحك، بحق الجحيم
.ريتش)، سوف أتقيأ)

454
00:41:35,471 --> 00:41:39,470
حسنٌ، نحن مستعدّون، حسنٌ؟

455
00:41:50,591 --> 00:41:52,619
ما هذا بحق الجحيم؟

456
00:41:52,951 --> 00:41:55,355
.(أهلًا بك في "بريستول" يا (فرانكي

457
00:41:57,148 --> 00:41:58,822
.هذا هو مكاني المفضّل

458
00:42:05,031 --> 00:42:07,230
.نخبك

459
00:42:07,231 --> 00:42:11,230
!أيها الأوغاد

460
00:42:28,431 --> 00:42:31,430
!هيّا، هيّا

461
00:42:32,935 --> 00:42:34,579
!هيّا يا (فرانكي)، اقفزي الآن

462
00:43:30,351 --> 00:43:32,102
...أنا أتجمّد...

463
00:43:34,129 --> 00:43:44,419
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

464
00:43:45,828 --> 00:43:46,870
{\a3}ما هي هواياتك يا (ريتش)؟

465
00:43:46,871 --> 00:43:50,430
{\a3}.أستمع إلى الموسيقى

466
00:43:50,431 --> 00:43:54,070
{\a3}.أذهب إلى الحفلات

467
00:43:54,071 --> 00:43:56,510
{\a3}.(أخرج بصحبة صديقي (آلو

468
00:43:56,511 --> 00:43:59,510
{\a3}!شاذ! شاذ! شاذ! شاذ! شاذ

469
00:43:59,511 --> 00:44:01,870
{\a3}.مرحبًا

470
00:44:01,871 --> 00:44:04,030
{\a3}...قميصك...

471
00:44:04,031 --> 00:44:08,030
{\a3}.أنت بحاجة لمن يعلمك أساليب النساء

