1
00:00:00,680 --> 00:00:01,737
{\a3}صفحة جديدة، أتذكرين؟

2
00:00:02,079 --> 00:00:04,335
{\a3}.حاولي الاندماج -
.ولا تسمحي لهم بإهانتك هذه المرة -

3
00:00:05,042 --> 00:00:07,759
{\a3}.(أنا (فرانكي فيتزاجيرالد
.إنه يومي الأول

4
00:00:07,760 --> 00:00:09,677
{\a3}.أنا متأسفة للغاية
.لقد تعطّلت المكابح

5
00:00:09,989 --> 00:00:11,619
{\a3}هل جاء السيرك للبلدة أم ماذا؟

6
00:00:12,086 --> 00:00:13,081
{\a3}من تكون تلك الفتاة التي تزعجك؟

7
00:00:13,497 --> 00:00:14,083
{\a3}.جبانة

8
00:00:14,435 --> 00:00:15,301
{\a3}.(أعتقد أن اسمها (ميني

9
00:00:15,563 --> 00:00:16,319
{\a3}.إنها في ورطة

10
00:00:16,320 --> 00:00:18,919
{\a3}.نحن صديقات (فرانكي) الجدد -
صديقات...؟ -

11
00:00:18,920 --> 00:00:20,439
{\a3}!لم يسبق وأن وضعت مكياجًا في حياتك

12
00:00:20,440 --> 00:00:24,439
{\a3}!هل أبدو كدمية باربي نهامية لعينة؟

13
00:00:24,560 --> 00:00:28,559
{\a3}يا إلهي. لقد توقّعتُ حدوث
.شيء كهذا

14
00:00:29,200 --> 00:00:31,379
{\a3}!سحقًا لكن جميعًا

15
00:00:32,840 --> 00:00:34,425
{\a3}.(أهلًا بك في "بريستول" يا (فرانكي

16
00:00:38,280 --> 00:00:58,665
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

17
00:00:59,763 --> 00:01:03,326
(ريتش)

18
00:01:45,560 --> 00:01:47,839
.(ريتش)

19
00:01:47,840 --> 00:01:50,159
.ريتش)، يا صاح)

20
00:01:50,160 --> 00:01:52,119
!(ريتش)

21
00:01:52,120 --> 00:01:54,559
.آسف

22
00:01:57,080 --> 00:02:00,919
.أريدكما أن تقابلا شخصًا
.(هذا (ريتش

23
00:02:00,920 --> 00:02:02,359
.مرحبًا

24
00:02:02,360 --> 00:02:05,999
.(أنا (آربيلا) وهذه (سالي

25
00:02:06,000 --> 00:02:08,079
إذًا، إلامَ كنت تستمع؟

26
00:02:08,080 --> 00:02:09,074
.لن يعجبك

27
00:02:09,454 --> 00:02:11,145
.عادي، فنحن نحب كل أنواع الموسيقى

28
00:02:12,509 --> 00:02:13,162
أحقًا؟

29
00:02:15,320 --> 00:02:16,919
...لا، لا، لا، لا، (ريتش) أرجوك

30
00:02:16,920 --> 00:02:18,599
...في الحقيقة، لقد أعددنا قائمة تشغيل لذا

31
00:02:18,600 --> 00:02:20,319
.أنا لا أعرفه

32
00:02:24,200 --> 00:02:26,319
...الآن، هذه

33
00:02:26,320 --> 00:02:28,319
.هي الموسيقى...

34
00:02:30,320 --> 00:02:32,719
!أطفئه بحق الجحيم! أطفئه

35
00:02:32,720 --> 00:02:36,719
.انتظروا، الآن يأتي المقطع الرائع

36
00:02:46,080 --> 00:02:50,079
!أيها الأحمق

37
00:02:52,080 --> 00:02:55,919
لن أقيم علاقة قط إن استمريتَ
...بالتعامل بحماقة

38
00:02:55,920 --> 00:02:57,639
.مع كل الفتيات اللواتي نقابلهن

39
00:02:57,640 --> 00:03:00,359
هذا لأن كل الفتيات اللواتي
.نقابلهن حمقاوات

40
00:03:00,360 --> 00:03:04,159
لا أهتم إن كن ذوات ساق واحدة
،يملن لمعاشرة الموتى

41
00:03:04,160 --> 00:03:06,839
.إني بحاجة لإقامة علاقة، قريبًا

42
00:03:06,840 --> 00:03:09,559
ولن يحدث ذلك إن استمريتَ بالتصرف
.كالوغد طوال الوقت

43
00:03:09,560 --> 00:03:11,639
...لن أضيّع وقتي

44
00:03:11,640 --> 00:03:15,639
(على الحمقاوات شبيهات (مايلي سايرس
...معاقرات البروكسيد

45
00:03:15,680 --> 00:03:17,559
.أنت تافه للغاية

46
00:03:17,560 --> 00:03:21,439
إذًا، إن دخلت حياتك فتاة جميلة ومدمنة
،على موسيقى الميتال وتبدو رائعة

47
00:03:21,440 --> 00:03:23,959
فستطلب منها الخروج معك على الفور؟

48
00:03:23,960 --> 00:03:27,959
.نعم. و... سوف توافق

49
00:03:30,920 --> 00:03:32,999
.حسنٌ

50
00:03:33,000 --> 00:03:34,799
.حسنٌ إذًا، سوف أجد لك واحدة

51
00:03:34,800 --> 00:03:37,799
!سوف أبحث لك عن رفيقة

52
00:03:37,800 --> 00:03:40,316
...(ستكون مثل المغنيّة (سيليا بلاك
.ولكن النسخة الرجل

53
00:03:42,015 --> 00:03:42,740
ستفعل هذا؟

54
00:03:43,206 --> 00:03:47,039
سيكون هذا سهلًا. فمنطقة "كولج
.غرين" تعج بالحمقى

55
00:03:56,720 --> 00:04:00,599
.مع ذلك يجب ألا تكون سمينة

56
00:04:00,600 --> 00:04:02,039
.اللعنة

57
00:04:18,607 --> 00:04:20,779
*لقد ذهبتُ للصيد*

58
00:04:39,760 --> 00:04:43,759
مرحبًا -
!ريتش)، تعال للمدرسة، الآن) -

59
00:04:47,000 --> 00:04:50,039
صباح الخير. أنت ذاهب للمدرسة، أليس كذلك؟

60
00:04:50,040 --> 00:04:52,759
،(نعم يا (كيفين
.أنا أذهب لهناك يوميًا

61
00:04:52,760 --> 00:04:55,239
،(أتمنّى بشدّة ألا تنادني بـ(كيفن
.فأنا والدك

62
00:04:55,240 --> 00:04:58,359
.نعم، حسنٌ، أنا ذاهبٌ الآن

63
00:04:58,360 --> 00:05:00,599
.تمنياتي لك بيوم جميل

64
00:05:00,600 --> 00:05:04,599
!أحبّك -
.لا أهتم -

65
00:05:13,960 --> 00:05:16,479
حسنٌ، ما الذي يجري؟

66
00:05:16,480 --> 00:05:20,479
ماذا؟

67
00:05:20,640 --> 00:05:22,239
لمَ نمسك بأيادي بعضنا البعض؟

68
00:05:22,240 --> 00:05:26,239
...أبـ

69
00:05:33,760 --> 00:05:35,199
حسنٌ، ماذا؟

70
00:05:35,200 --> 00:05:37,759
...أقدّم لك

71
00:05:37,760 --> 00:05:41,759
"ملاك الموت"

72
00:06:08,880 --> 00:06:12,759
.إذًا... اذهب وتحدّث إليها

73
00:06:12,760 --> 00:06:16,199
...كلا، لكن
!انظر إليها يا صاح

74
00:06:16,200 --> 00:06:20,199
.تذكّر كلامك

75
00:06:23,200 --> 00:06:26,599
.حسنٌ

76
00:06:26,600 --> 00:06:30,599
.اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة

77
00:06:50,240 --> 00:06:51,679
.مرحبًا

78
00:06:54,120 --> 00:06:57,959
...أ

79
00:07:04,480 --> 00:07:06,279
...قميصك... إنه

80
00:07:10,920 --> 00:07:13,559
...لقد... لقد كنتُ

81
00:07:13,560 --> 00:07:15,239
.أبحث عن كتاب...

82
00:07:15,240 --> 00:07:17,119
.ها قد وجدته

83
00:07:17,120 --> 00:07:20,839
.لقد كنتُ أبحثُ عن هذا منذ مدّة طويلة

84
00:07:24,480 --> 00:07:28,479
.على كل... مع السلامة

85
00:07:31,960 --> 00:07:35,959
...إذًا -
.(اخرس يا (آلو

86
00:07:43,720 --> 00:07:46,799
.(أنت بحاجة للمساعدة يا (ريتشارد

87
00:07:46,800 --> 00:07:48,399
.كلا، لستُ كذلك

88
00:07:48,400 --> 00:07:51,239
.(حسنٌ، أنت لم تعطني أي مهلة للاستعداد يا (آلو

89
00:07:51,240 --> 00:07:55,239
.حتى أنني لم أتناول فطوري بعد -
.هراء. أنت مريع -

90
00:07:55,600 --> 00:07:59,079
.أنت بحاجة لمن يعلمك أساليب النساء

91
00:07:59,080 --> 00:08:00,959
.منهج النساء

92
00:08:00,960 --> 00:08:03,279
...نهج الـ

93
00:08:03,280 --> 00:08:05,359
.علاقات النسائية...

94
00:08:05,360 --> 00:08:08,919
وهذا أنت، أليس كذلك يا (آلو)؟

95
00:08:08,920 --> 00:08:12,919
الشاب الذي يشبع نفسه بكثرة لدرجة
.أن يده غدت واهنة وتحكّه بشدة

96
00:08:13,160 --> 00:08:15,679
أنا أحاول مساعدتك وأنت تسخر مني، صحيح؟

97
00:08:15,680 --> 00:08:17,839
.مع ذلك لعلّك محق

98
00:08:17,840 --> 00:08:21,119
أعني، نحن بحاجة لمن
،يعرف الفتيات جيّدًا

99
00:08:21,120 --> 00:08:23,399
.لكن لن يعتقد أننا غريبا أطوار

100
00:08:23,400 --> 00:08:25,999
.تبدو كفتاة

101
00:08:26,000 --> 00:08:28,919
...لكن ليست كـ

102
00:08:28,920 --> 00:08:32,919
.حسنٌ، ليست كباقي الفتيات

103
00:08:33,800 --> 00:08:37,159
،اسمع، (ريتش)، أتفهّم مشكلتك
.لكنك جئت للمكان الخطأ

104
00:08:37,160 --> 00:08:39,599
.لا يمكنني مساعدتك

105
00:08:39,600 --> 00:08:43,399
.أعني، أنا أيضًا لا أعرف شيئًا عن الفتيات

106
00:08:43,400 --> 00:08:46,039
.لا أم لي ولا أخت

107
00:08:46,040 --> 00:08:48,879
إن تجربتي مع الفتيات
.تقتصر على ضربهن لي

108
00:08:48,880 --> 00:08:51,719
.فهمت، إذًا قُضي أمرنا -
.لا -

109
00:08:51,720 --> 00:08:54,799
.لحظة، أعرف من يمكنها المساعدة

110
00:09:25,360 --> 00:09:28,199
.إن هذا الرداء يُظهر مفاتنها بوضوح

111
00:09:28,200 --> 00:09:32,199
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

112
00:09:32,200 --> 00:09:36,199
.إن (ريتش) بحاجة للمساعدة -
.(مرحبًا (ريتش -

113
00:09:36,240 --> 00:09:39,639
.مرحبًا -
كيف يمكنني مساعدتك؟ -

114
00:09:39,640 --> 00:09:43,639
.إنه بحاجة لمن يعلّمه كيف يتحدّث إلى الفتيات -
أحدهم واقعٌ في الغرام؟ -

115
00:09:45,360 --> 00:09:49,359
...ثمة فتاة تعمل في المكتبة أعجبتني، و

116
00:09:50,480 --> 00:09:52,559
!(غرايسي)

117
00:09:55,840 --> 00:09:57,112
كيف الحال؟

118
00:10:01,280 --> 00:10:05,279
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.(أتحدّث إلى (غرايس -

119
00:10:05,880 --> 00:10:08,999
لمَ تسألين؟ أيمثّل هذا مشكلةً أو ما شابه؟

120
00:10:09,000 --> 00:10:10,839
.أبدًا

121
00:10:10,840 --> 00:10:12,959
لا يحق لي أن آمرك بالتواجد
،في أماكن وترك أماكن

122
00:10:12,960 --> 00:10:15,279
،(أو أن أمنعك من التحدّث إلى (غرايسي
أليس كذلك؟

123
00:10:15,280 --> 00:10:16,839
.كلا، لا يمكنك ذلك

124
00:10:16,840 --> 00:10:20,839
(أعني، لقد كنّا نتساءل إن كانت (غرايسي
.تنوي مرافقتنا لاحتساء الموكا كما اتفقنا

125
00:10:21,440 --> 00:10:25,439
أليس كذلك يا (ليف)؟ -
.(أجل، هيّا يا (غرايسي -

126
00:10:25,440 --> 00:10:29,439
...بالمناسبة، يمكنني رؤية
.مفاتنك من هذا الرداء

127
00:10:30,480 --> 00:10:34,479
يمكنني أن أقر بكل صراحة، وأكرر، أنه
.لا مشكلة لديّ بتاتًا

128
00:10:34,480 --> 00:10:38,479
أعني، إن كانت ترغب بالبقاء والتحدّث مع
.مع المنعزلون والسحاقيات ومهووسي الدراسة

129
00:10:38,720 --> 00:10:42,719
.أنت، لا، انتظري لحظة -
.عد إلى جنة الشهداء يا غريب الأطوار -

130
00:10:43,240 --> 00:10:46,119
.جنة الشهداء؟ دعيني أخمّن

131
00:10:46,120 --> 00:10:49,359
تقصدين بذلك ذوقي في الموسيقى، صحيح؟

132
00:10:51,960 --> 00:10:55,319
أقادمة يا (غرايسي)؟ -
.أجل -

133
00:10:55,320 --> 00:10:58,719
.سـ... أقابلكم لاحقًا يا رفاق

134
00:11:02,600 --> 00:11:04,599
!عظيم

135
00:11:36,120 --> 00:11:38,519
.مرحبًا

136
00:11:40,080 --> 00:11:44,079
كيف يمكنني مساعدتك؟

137
00:11:44,280 --> 00:11:46,159
غرايس)؟)

138
00:11:46,160 --> 00:11:47,639
.نعم، هذه أنا

139
00:11:47,640 --> 00:11:50,319
.بحق الجحيم
ما سبب التنكر؟

140
00:11:50,320 --> 00:11:53,199
.أعتقد أنه من الأفضل أن أبقى متخفيّة

141
00:11:53,200 --> 00:11:56,079
ستكون (ميني) أكثر سعادة
.إن لم تعرف بهذا الأمر

142
00:11:56,080 --> 00:11:58,879
.فآخر ما أريد فعله هو التسبب بأسى الآخرين

143
00:11:58,880 --> 00:12:02,319
!يا لها من شهامة منك -
أعرف، أليس كذلك؟ -

144
00:12:02,320 --> 00:12:04,759
.إذًا، لقد قررتُ مساعدتك

145
00:12:04,760 --> 00:12:08,399
.لا أعتقد أن تلك فكرة سديدة -
لمَ لا؟ -

146
00:12:08,400 --> 00:12:13,648
لا أقصد الإهانة، لكنّك تمثّلين كل
.ما أحتقره في هذا العالم

147
00:12:14,047 --> 00:12:15,719
.(لا تتصرف بسخافة يا (ريتشارد

148
00:12:15,720 --> 00:12:19,319
.لطالما قالت والدتي أن المتضادان يتجاذبان

149
00:12:19,320 --> 00:12:22,959
.ذلك ينطبق على المغناطيس
.نحن بشر

150
00:12:22,960 --> 00:12:24,559
.هيّا بنا

151
00:12:24,560 --> 00:12:27,039
ماذا؟ -
.خذني إليها -

152
00:12:27,040 --> 00:12:29,759
من؟ -
.الفتاة التي تعجبك. هيّا بنا -

153
00:12:35,920 --> 00:12:38,559
.هيّا بنا إذًا

154
00:12:45,160 --> 00:12:50,089
.يا للروعة. إنها جميلة
ما سبب ارتداؤها لطوق كلب؟

155
00:12:51,280 --> 00:12:55,039
."لأنها "ميتال هيد -
ما معنى "ميتال هيد"؟ -

156
00:12:55,040 --> 00:12:56,759
ماذا؟

157
00:12:56,760 --> 00:13:00,479
."هذا. أنا. أنا "ميتال هيد
.أحب موسيقى الميتال

158
00:13:00,480 --> 00:13:02,799
لمَ برأيك أرتدي هذه الملابس؟

159
00:13:02,800 --> 00:13:04,919
.لقد حسبتُ أنها أضحوكة أو ما شابه -
.كلا، ليست بأضحوكة -

160
00:13:04,920 --> 00:13:08,679
فكما تعلمين، أنا لستُ مهرجًا لعينًا
.يرتدي ملابسًا سخيفة لإضحاكك

161
00:13:08,680 --> 00:13:11,359
.هذا أنا. هذه هويتي

162
00:13:11,360 --> 00:13:14,359
.انسي الأمر. هذا لن يجدي قط -
.بل سيجدي -

163
00:13:14,360 --> 00:13:16,959
،(قد لا تكون تعرف هذا عنّي يا (ريتش

164
00:13:16,960 --> 00:13:19,199
،لكنّي لستُ راقصةً فحسب
.بل ممثلةً كذلك

165
00:13:19,200 --> 00:13:21,319
حسنٌ، وكيف سيفيدنا هذا في شيء؟

166
00:13:21,320 --> 00:13:25,319
بواسطة التمثيل، يمكنني تقمّص
."دور "الميتال هيد

167
00:13:25,680 --> 00:13:29,559
،وأثناء تقمّصي للشخصية
.يمكنك التدرّب على محادثتها

168
00:13:29,560 --> 00:13:33,319
.هذه أسوأ فكرة منذ الإبادة الجماعية
.وربما أسوأ بكثير

169
00:13:33,320 --> 00:13:36,959
ما السبب الذي يمكن أن يدفعك لفعل شيء كهذا؟

170
00:13:36,960 --> 00:13:39,079
.للمتعة -
.مسـ... ـتحيل  -

171
00:13:39,080 --> 00:13:43,079
هل لديك خيار آخر يا (ريتشارد)؟

172
00:13:48,280 --> 00:13:50,479
.حسنٌ، موافق -
.عظيم -

173
00:13:50,480 --> 00:13:53,479
الآن كل ما عليك فعله هو مساعدتي
.على تقمّص الشخصيّة

174
00:13:54,591 --> 00:13:55,830
!موافق

175
00:13:58,080 --> 00:14:00,205
.حسنٌ، رافقيني

176
00:14:10,920 --> 00:14:14,919
أهلًا أهلًا يا (ريتش). كيف حالك يا صاح؟
.لديّ تذاكرك

177
00:14:15,840 --> 00:14:16,959
بكم السعر؟
.تفضّل

178
00:14:16,960 --> 00:14:17,897
.عظيم

179
00:14:20,680 --> 00:14:23,119
.ستكون رائعة للغاية -
.نعم -

180
00:14:23,120 --> 00:14:25,199
ما ذلك؟

181
00:14:25,200 --> 00:14:28,159
."فرقة "نيبالم ديث
.أكبر حفلة غنائية لهذه السنة

182
00:14:28,160 --> 00:14:31,119
لم يقيموا حفلة في المدينة منذ
.منذ... أن كانت فرقة "آتوميك كيتين" محبوبة

183
00:14:31,120 --> 00:14:33,279
.أو ربما يمكننا الذهاب سوية

184
00:14:33,280 --> 00:14:37,279
،كلا، إن ذهبتُ معك
.فلا أريد الذهاب

185
00:14:37,440 --> 00:14:41,439
من تكون هذه الشابّة اللطيفة
التي لن تصطحبها للحفلة يا (ريتش)؟

186
00:14:41,720 --> 00:14:45,039
.غرايس) إنها مجرّد صديقة) -
كيف حالك يا (غرايس)؟ -

187
00:14:45,040 --> 00:14:47,719
.ولا حتّى صديقة
.إنها على الأغلب مجرّد شخص أعرفه

188
00:14:47,720 --> 00:14:50,079
(مرحبًا، (توكسيك بوب -
كيف حالك؟ -

189
00:14:50,080 --> 00:14:52,119
ما ذلك؟

190
00:14:52,120 --> 00:14:56,039
هذه التي ورائي هي ثالث أسطوانة
."لـ"ميسبليسد أبورشن

191
00:14:56,040 --> 00:14:59,359
،من الواضح أن (ديرك سترانجل)، المغنّي
.أُصيب بالجنون بعد أن قاموا بتسجيلها

192
00:14:59,360 --> 00:15:03,239
يُقال أنها أثقل وأصخب أسطوانة
.صُنعت في التاريخ

193
00:15:03,240 --> 00:15:05,839
.لا يوجد منها إلا ثلاث نسخ -
هل استمعت إليها؟ -

194
00:15:05,840 --> 00:15:08,279
.لا، لا، لا، لا يمكنك الاستماع إليها
.إنها صاخبة بدرجة مضّرة

195
00:15:08,280 --> 00:15:11,359
وبالنسبة لعقل الإنسان العادي
.تبدو وكأنها بلا معنى

196
00:15:11,360 --> 00:15:14,039
،وبالنسبة لمعظمنا
.تبدو وكأنها صمت

197
00:15:14,040 --> 00:15:17,479
.ما من معنى لهذا -
.أعرف ذلك

198
00:15:17,480 --> 00:15:19,519
.يا لها من مفاجأة
.إنها لا تفهم

199
00:15:19,520 --> 00:15:22,759
لم يسبق وأن سمعت بأحد هؤلاء؟ -
أعلم. إنها متخلفة للغاية، صحيح؟ -

200
00:15:22,760 --> 00:15:24,599
أتمانع لو شغّلتُ لها بعضًا منها؟

201
00:15:24,600 --> 00:15:25,759
.خذ راحتك

202
00:15:25,760 --> 00:15:28,079
سأشغل لك شيئًا خفيفًا
.ليسهل عليك تقبّله

203
00:15:32,920 --> 00:15:35,359
أمستعدّة؟

204
00:15:38,285 --> 00:15:39,317
!يا للهول

205
00:15:39,780 --> 00:15:41,609
.انتظري! ثمّة مقطع جيّد سيأتي بعد قليل

206
00:15:42,015 --> 00:15:43,268
!أبعدها عنّي

207
00:15:43,668 --> 00:15:44,881
!أشعر أن أذناي تنصهران

208
00:15:50,720 --> 00:15:53,159
.أعتقد أن هذا قد يعجبك

209
00:15:53,160 --> 00:15:57,159
.ضعي السمّاعات. لن يكون كالمرة السابقة
حسنٌ، هل أنت مستعدّة؟

210
00:16:01,880 --> 00:16:04,359
أفضل، أليس كذلك؟ -
كم سعره؟ -

211
00:16:04,360 --> 00:16:06,839
حسنٌ، سأخبرك أمرًا، يمكنك
...أخذه كهديّة

212
00:16:06,840 --> 00:16:08,919
،لأني أشعر بتأنيب الضمير لفقدانك الوعي
.وما إلى ذلك

213
00:16:08,920 --> 00:16:12,119
.إن لم يعجبك يمكنك إعادته -
ماذا، موسيقى ميتال مجانية؟ -

214
00:16:12,120 --> 00:16:15,119
أين موسيقاي المجانية؟
.أنت لا تعطني موسيقى مجانية قط

215
00:16:15,120 --> 00:16:18,359
.فقط لأن لديها هاذين وهذا

216
00:16:18,360 --> 00:16:22,359
!اغرب عنّي أيها... القذر

217
00:16:24,600 --> 00:16:27,279
.ريتش)، دعني أحكي لك حكاية)

218
00:16:27,280 --> 00:16:30,879
لقد قلتُ هذا لـ(ديف موستاين) عام 1983
.وأعتقد أنه يمكنني تكرار ما قلتُه ثانيةً

219
00:16:30,880 --> 00:16:32,639
ماذا؟

220
00:16:32,640 --> 00:16:35,919
لا تكن حقيرًا
.وسيحبّك الناس أكثر

221
00:16:55,360 --> 00:16:57,679
.(يجب أن تحسّن معاملتك لي يا (ريتش

222
00:16:57,680 --> 00:17:01,559
.بربّك، لم تكن لتعجبك هذه الإسطوانة قط

223
00:17:01,560 --> 00:17:06,418
أتعلم، لقد نعتّني بالغبيّة حوالي ثلاث
.مرّات اليوم، وأريدك أن تكّف عن ذلك

224
00:17:07,280 --> 00:17:10,719
أراهن أنك لن تتمكّن من الإجابة
.على سؤال واحد عن الباليه

225
00:17:10,720 --> 00:17:14,719
نعم، ذلك لأن الباليه سخيف
.ويستحيل أن أهتم بذلك

226
00:17:16,120 --> 00:17:18,479
.الباليه يمثّل كل شيء بالنسبة لي

227
00:17:18,480 --> 00:17:21,439
.تمامًا كموسيقى الميتال بالنسبة لك

228
00:17:21,440 --> 00:17:25,439
،إنني أحاول فهم أسلوب حياتك
.لكنّك لم تعطني فرصة لذلك

229
00:17:25,720 --> 00:17:28,799
لم تعجبك تلك الموسيقى التي أسمعك
إياها (توكسيك بوب)، أليس كذلك؟

230
00:17:28,800 --> 00:17:30,919
.بل أعجبتني

231
00:17:30,920 --> 00:17:34,919
.بها طباق ولحن وكل شيء يعجبني في الموسيقى

232
00:17:35,200 --> 00:17:38,039
ليس كتلك الضوضاء المريعة التي أسمعتني
.إياها. لقد كان ذلك شرًا خالصًا

233
00:17:38,040 --> 00:17:41,039
.فهمت، حسنٌ، إن الباليه للشواذ والجدّات ليس إلا

234
00:17:41,040 --> 00:17:43,839
توقّف عن معاملتي كالغبيّة
.وساعدني

235
00:17:43,840 --> 00:17:46,239
لأنني أحاول مساعدتك، أليس كذلك؟

236
00:17:46,240 --> 00:17:48,279
أليس كذلك؟

237
00:17:50,076 --> 00:17:51,226
.لقد سئمتُ منك

238
00:18:29,680 --> 00:18:33,639
ماذا؟ -
إذًا، هل ستفعلها أخيرًا؟ -

239
00:18:33,640 --> 00:18:37,319
أفعل ماذا؟ -
."الشيء، هي، "ملاك الموت -

240
00:18:37,320 --> 00:18:41,319
لقد كان لديك الكثير من الوقت للتدرّب
...مع (غرايس). إن لم تفعلها

241
00:18:41,600 --> 00:18:45,279
ماذا؟ أي فعل مشين تنوي فعله بروحي؟

242
00:18:45,280 --> 00:18:48,039
.شاذ -
!هذا تصرف ينم عن كبر عقلك -

243
00:18:48,040 --> 00:18:49,199
.شاذ

244
00:18:49,200 --> 00:18:50,599
...إذًا، هل سوف -
.شاذ -

245
00:18:50,600 --> 00:18:54,599
...لستُ كذلك -
.شاذ، شاذ، شاذ، شاذ -

246
00:18:55,360 --> 00:18:58,999
.شاذ

247
00:18:59,000 --> 00:19:01,879
...شاذ، شاذ، شاذ، شاذ -
...حسنٌ، أنت غاية في الـ

248
00:19:01,880 --> 00:19:04,319
.اللطف، كلّمها حالما تصحى غدًا

249
00:19:04,320 --> 00:19:08,319
.أوصلني هنا

250
00:19:17,920 --> 00:19:20,559
.تنحّى -
.آسف، هذا الكرسي محجوز لشخص -

251
00:19:20,560 --> 00:19:23,879
أحقًا؟ من؟

252
00:19:23,880 --> 00:19:26,999
.أنت

253
00:19:27,000 --> 00:19:29,839
ماذا؟ -
.(أنا (ساب)، اختصار لـ(ساب روزا

254
00:19:29,840 --> 00:19:33,839
.سررتُ بمقابلتك -
.(مرحبًا (ساب)، أنا (ريتش -

255
00:19:59,880 --> 00:20:03,879
إذًا، ما هي هواياتك يا (ريتش)؟

256
00:20:05,000 --> 00:20:08,159
.أستمع إلى الموسيقى

257
00:20:08,160 --> 00:20:10,279
.أذهب لحفلات

258
00:20:10,280 --> 00:20:13,159
.(أخرج برفقة صديقي (آلو

259
00:20:13,160 --> 00:20:15,119
.تقريبًا هذا كل شيء

260
00:20:15,120 --> 00:20:18,839
أليس لديك أصدقاء غير هذا الشاب (آلو)؟

261
00:20:18,840 --> 00:20:20,679
.نعم، بصراحة، هو فحسب

262
00:20:20,680 --> 00:20:22,599
لا أحد سواه؟

263
00:20:22,600 --> 00:20:25,679
.حسنٌ، لقد تعرّفتُ مؤخرًا على أشخاص آخرين

264
00:20:25,680 --> 00:20:28,719
...تلك الفتاة (فرانكي) و

265
00:20:28,720 --> 00:20:30,399
.آخرون

266
00:20:30,400 --> 00:20:32,999
آخرون؟

267
00:20:33,000 --> 00:20:36,639
...نعم، ثمة تلك الفتاة

268
00:20:36,640 --> 00:20:40,639
.التي تساعدني، على ما أعتقد

269
00:20:41,480 --> 00:20:45,119
حسنٌ، أي نوع من الموسيقى تحبّين يا (ساب)؟

270
00:20:45,120 --> 00:20:48,159
-تعلم، الموسيقى الصاخبة، على الأغلب

271
00:20:48,160 --> 00:20:50,919
."غولد فليش"، "إيرلي سكورن" "تي كي كي"

272
00:20:50,920 --> 00:20:53,959
ناين إينش نايلز"؟" -
.مستحيل -

273
00:20:53,960 --> 00:20:57,959
.ليذهب (ترينت ريزور) للجحيم

274
00:21:00,040 --> 00:21:04,039
...إذًا تلك الفتاة التي تساعدك

275
00:21:04,160 --> 00:21:06,919
ما رأيك فيها؟... -
بصراحة؟ -

276
00:21:06,920 --> 00:21:10,919
.بصراحة

277
00:21:12,840 --> 00:21:17,802
.لا بأس بها. لكن... هي تسمح للناس بإهانتها

278
00:21:18,040 --> 00:21:22,039
،وصديقاتها يعاملنها بازدراء
.وهي لا تعترض على ذلك

279
00:21:23,200 --> 00:21:25,319
.لعلّها تعلم بمحبّة صديقاتها لها

280
00:21:25,320 --> 00:21:27,239
.أو لعلها لا تملك أي احترام للذات

281
00:21:27,240 --> 00:21:28,879
.(تعتقد أنك تعرفني يا (ريتش

282
00:21:28,880 --> 00:21:32,799
.لا أحد يعرفني
.(لا أنت، ولا (ميني) ولا (ليف

283
00:21:32,800 --> 00:21:36,239
لا أحد لديه أدنى فكرة عمّن
.أكون أو ما يمكنني فعله

284
00:21:36,240 --> 00:21:39,239
إذًا... إذًا أنت (غرايس) الآن؟ -
،(نعم أنا (غرايس -

285
00:21:39,240 --> 00:21:42,959
.ولن أسمح لك بالتحدّث معي بهذه اللهجة

286
00:21:42,960 --> 00:21:45,279
.(وهذا المطلوب يا (غرايس
.يجب ألا تسمحي لي باسحتقارك

287
00:21:45,280 --> 00:21:48,079
يجب أن لا تسمحي لأيًا كان بأن يستحقرك
.لا سيما صديقاتك

288
00:21:48,080 --> 00:21:51,279
.إن ذلك يجعلني غايةً في... الغضب

289
00:21:51,280 --> 00:21:53,199
.اغضبي -
!أنا غاضبة -

290
00:21:53,200 --> 00:21:56,239
.لا تتفاهمي أبدًا -
.لن أتفاهم أبدًا -

291
00:21:56,240 --> 00:21:58,519
،نعم، تمامًا كتلك الأغنية. "اذهب للجحيم
".لن أفعل ما تامرني به

292
00:21:58,520 --> 00:22:00,839
،نعم، اذهب للجحيم
.لن أفعل ما تامرني به

293
00:22:00,840 --> 00:22:04,479
.اذهب للجحيم، لن أفعل ما تامرني به

294
00:22:04,480 --> 00:22:06,599
!اذهب للجحيم، لن أفعل ما تامرني به

295
00:22:06,600 --> 00:22:10,599
!اذهب للجحيم، لن أفعل ما تامرني به

296
00:22:19,200 --> 00:22:21,559
!أيها الحقير

297
00:22:48,920 --> 00:22:51,879
...إذًا

298
00:22:51,880 --> 00:22:55,879
.أعتقد أنني سأطلب من "ملاك الموت" الخروج معي

299
00:22:56,760 --> 00:22:58,639
.عندما أذهب للمدرسة غدًا

300
00:22:58,640 --> 00:23:01,039
.فهمت

301
00:23:01,040 --> 00:23:03,919
...نعم، حسنٌ

302
00:23:03,920 --> 00:23:05,830
.عليّ... الذهاب

303
00:23:07,840 --> 00:23:10,773
.إذًا... أراك لاحقًا

304
00:23:11,000 --> 00:23:12,458
.نعم

305
00:23:17,560 --> 00:23:18,610
.أراك لاحقًا

306
00:23:39,880 --> 00:23:41,617
ماذا كنت لتفعل يا (بارني)؟

307
00:23:43,360 --> 00:23:46,399
.أعتقد أنني سأطلب منها الخروج معي بكل بساطة

308
00:23:47,640 --> 00:23:49,839
هل قلت شيئًا يا (ريتشارد)؟

309
00:23:49,840 --> 00:23:51,839
.(لا يا (كيفن

310
00:23:57,600 --> 00:24:00,639
.اسمع، تعلم أن يوم ميلاد والدتك غدًا

311
00:24:00,640 --> 00:24:01,999
.نعم

312
00:24:02,000 --> 00:24:04,999
...ومع ذلك

313
00:24:05,000 --> 00:24:06,079
.قم بشراء هديّة لها

314
00:24:06,080 --> 00:24:09,719
ماذا، بالمال الذي تعطيني إيّاه؟
يبدو وكأن لا داع لفعل ذلك، صحيح؟

315
00:24:09,720 --> 00:24:11,639
.اسمع، أعرف معنى ذلك

316
00:24:11,640 --> 00:24:13,599
،عندما كنتُ بمثل عمرك
...كل ما يهمني كان

317
00:24:13,600 --> 00:24:15,422
،يتعلق بالابتعاد عن عائلتي

318
00:24:15,768 --> 00:24:17,911
.والاستماع للموسيقى والشرب في الحانات

319
00:24:18,649 --> 00:24:20,439
أحقًا؟ وما الذي تغيّر؟

320
00:24:20,440 --> 00:24:23,999
...مع السلامة (ريتشارد). أحبـ

321
00:24:24,000 --> 00:24:27,999
لا تقلها بحق الجحيم، مفهوم؟

322
00:24:39,560 --> 00:24:42,863
.(مرحبًا. أنا (ريتشارد هاردبيك

323
00:24:43,203 --> 00:24:44,466
كيف حالك؟

324
00:24:50,840 --> 00:24:54,839
حسنٌ، أي نوع من الموسيقى تفضّلين؟

325
00:24:56,600 --> 00:24:58,707
ما هي هواياتك؟

326
00:25:02,320 --> 00:25:04,399
.اسمعي

327
00:25:04,400 --> 00:25:08,399
هل... هل ترغبين بالخروج معي لاحتساء شراب؟

328
00:25:08,640 --> 00:25:09,879
.كلا

329
00:25:16,120 --> 00:25:17,079
كلا، في الحقيقة، ما المانع؟

330
00:25:17,080 --> 00:25:18,159
"ما المانع؟"

331
00:25:18,160 --> 00:25:18,759
.نعم

332
00:25:18,760 --> 00:25:20,399
.نعم
.لأنني أجمل من أن أخرج معك

333
00:25:20,400 --> 00:25:22,359
.لأن من شكلك تبدو غريب أطوار

334
00:25:22,360 --> 00:25:25,279
.لأن يمكنني شم رائحة ملابسك الداخليّة من هنا

335
00:25:25,280 --> 00:25:28,679
لكن السبب الحقيقي يكمن في أنني
...أفضل تناول غائط

336
00:25:28,680 --> 00:25:31,919
حصان ميت بالإيدز
...على أن أفكّر حتى باحتمال

337
00:25:31,920 --> 00:25:35,199
،على أن ألمس عضوك الثائر
،الدنيء، الغير مؤهل، المميت

338
00:25:35,200 --> 00:25:37,519
،نصف المختون، نتن الرائحة

339
00:25:37,520 --> 00:25:41,519
المحتلم، فهمت؟

340
00:25:55,920 --> 00:25:56,639
.ريتش). مرحبًا)

341
00:25:56,640 --> 00:25:59,079
.مرحبًا

342
00:25:59,080 --> 00:26:01,199
.إذًا، لقد كانت ليلة البارحة ممتعة

343
00:26:01,200 --> 00:26:04,399
.ماذا؟ نعم، نعم. ممتعة

344
00:26:04,400 --> 00:26:07,199
...لقد كنتُ أتساءل إن

345
00:26:07,200 --> 00:26:10,119
.كنت تريد أن تفعل شيئًا مرّة ثانيةً في وقت ما

346
00:26:10,120 --> 00:26:11,879
...لأن لديّ عرض الباليه ذلك

347
00:26:11,880 --> 00:26:15,359
.لا، لا يمكنني الحضور الليلة
فلدّي حفلتي الموسيقيّة، أنسيتي؟

348
00:26:15,360 --> 00:26:16,839
...حسنٌ، لا بأس، إذًا ربما

349
00:26:16,840 --> 00:26:18,839
.لا، فهمت؟ قلتُ لا

350
00:26:18,840 --> 00:26:19,948
مفهوم؟

351
00:26:27,800 --> 00:26:29,640
.ماذا؟ -
.إلى الشاحنة. الآن -

352
00:26:31,680 --> 00:26:32,959
ماذا؟

353
00:26:32,960 --> 00:26:36,025
.برّر موقفك -
أبرّر ماذا؟ -

354
00:26:37,034 --> 00:26:39,621
لقد طلبت من "ملاك الموت" الخروج
!معي ورفَضَت. مرّة ثانيةً

355
00:26:40,194 --> 00:26:41,847
.والآن أنت انتصرت، وأنا أبدو كالأبله

356
00:26:42,092 --> 00:26:43,727
والآن لديك شيء لتتذكّره وأنت تشبع نفسك
.عندما يتعطل الإنترنت لديك

357
00:26:43,982 --> 00:26:44,555
ما مشكلتك؟

358
00:26:45,679 --> 00:26:48,275
الـ... المشكلة هي أنني
...رأيتك للتو ترفض موعدًا

359
00:26:48,526 --> 00:26:50,336
.مع إحدى أكثر الفتيات إثارة في المدرسة

360
00:26:50,584 --> 00:26:51,621
إنها ليست بمثيرة، فهمت؟

361
00:26:51,923 --> 00:26:54,639
.أي شاب غيرك كان ليطير من الفرحة

362
00:26:54,640 --> 00:26:55,279
.أنا لست أي شاب

363
00:26:55,280 --> 00:26:57,359
ما الشي المميز لهذه الدرجة فيك؟

364
00:26:57,360 --> 00:26:59,599
لمَ تبدو مختلفًا عن الجميع؟

365
00:26:59,600 --> 00:27:02,615
.لأنني لا أتفاهم أبدًا
!فأنا ميتال

366
00:27:03,453 --> 00:27:04,341
.هذه هويتي

367
00:27:04,702 --> 00:27:05,989
...إن قررتُ الذهاب معها

368
00:27:06,577 --> 00:27:07,479
...ستراني بعد ذلك

369
00:27:07,480 --> 00:27:10,279
أرقص مع "ليل واين" على
."ألبوم "أوشيانا

370
00:27:10,280 --> 00:27:11,319
.أنصت إلي يا صاح

371
00:27:11,320 --> 00:27:14,959
...لا يمكنك عيش الحياة بهذه اللـ

372
00:27:14,960 --> 00:27:17,626
لا، ما رأيك أن تنصت لي أنت ولو لمرّة واحدة؟

373
00:27:20,202 --> 00:27:21,850
أترى هذا؟

374
00:27:22,640 --> 00:27:25,693
."هذا (بارني). "نيبالم ديث
...إنه لا يسمح لأي أحد

375
00:27:25,956 --> 00:27:27,406
...بأن يأمره بما يفعله. إنه لا يتفاهم أبدًا...

376
00:27:27,659 --> 00:27:29,165
.وموسيقاه جميلة...

377
00:27:29,672 --> 00:27:30,298
...لو كان هنا لكان...

378
00:27:30,576 --> 00:27:32,639
ما الذي يعرفه بحق الجحيم؟
...لقد قضي حياته

379
00:27:32,640 --> 00:27:35,919
،بين الجلوس في الحافلة بلا عمل مفيد

380
00:27:35,920 --> 00:27:39,039
!"أو عزف موسيقى غير قابلة للاستماع في "سوانسي

381
00:27:39,040 --> 00:27:41,839
!إنه جاهل تمامًا
إلى أين أنت ذاهب؟

382
00:27:41,840 --> 00:27:43,789
.لأثبت أنك على خطأ

383
00:27:45,040 --> 00:27:47,279
!(أنت تافه تمامًا يا (ريتش

384
00:27:47,280 --> 00:27:50,599
!كل ما بالأمر أنك خائف
!كن رجلًا بحق الجحيم

385
00:27:58,320 --> 00:28:01,519
آرباتز)، أيها القذر)
...المنحرف، صفقة رائعة

386
00:28:01,520 --> 00:28:03,719
أهلًا، كيف الحال يا (ريتش)؟

387
00:28:03,720 --> 00:28:05,599
تترقّب حفلة "نيبالم ديث" الليلة؟

388
00:28:05,600 --> 00:28:06,719
.(أريدها يا (بوب

389
00:28:06,720 --> 00:28:07,799
تريد "ماذا" من (بوب)؟

390
00:28:07,800 --> 00:28:08,999
.تعرف ماذا

391
00:28:09,000 --> 00:28:10,839
تريدها؟

392
00:28:10,840 --> 00:28:11,359
.نعم

393
00:28:11,360 --> 00:28:16,079
.إنها بخمسمائة جنيه أيها الفتى

394
00:28:16,080 --> 00:28:20,079
المبلغ كامل، صحيح؟

395
00:28:25,995 --> 00:28:28,920
تنفق الكثير من المال، إنها مجرّد إسطوانة، أليس كذلك؟

396
00:28:28,921 --> 00:28:29,921
أهي كذلك؟

397
00:28:34,920 --> 00:28:36,079
...هل هي

398
00:28:36,080 --> 00:28:40,079
مجرّد أسطوانة؟...

399
00:28:44,960 --> 00:28:48,959
،"ولقد رأيت نسختك من مجلة "هيت
!أيها المنافق

400
00:28:49,800 --> 00:28:52,239
.بعض الناس لا ينضجون

401
00:29:31,360 --> 00:29:34,279
.أسمعنا الضوضاء أيها السافل

402
00:29:49,628 --> 00:29:51,881
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة

403
00:30:53,530 --> 00:30:55,770
"لقد ذهب سمعك"

404
00:30:56,240 --> 00:30:58,565
ماذا... ماذا عليّ أن أفعل الآن؟

405
00:31:01,420 --> 00:31:02,706
"انتظر"

406
00:31:03,352 --> 00:31:04,399
أنتظر ماذا؟

407
00:31:12,701 --> 00:31:14,226
"لترى إن كان سيعود"

408
00:31:16,400 --> 00:31:18,319
ماذا أفعل الآن؟

409
00:31:31,176 --> 00:31:32,327
*نابالم ديث*

410
00:35:20,280 --> 00:35:24,279
.لا يمكنني سماعك
.فقد فقدتُ حاسة السمع

411
00:35:25,320 --> 00:35:27,599
.مع ذلك لقد ذهبت للطبيب

412
00:35:27,600 --> 00:35:29,639
.يبدو أنه سيعود قريبًا

413
00:35:33,800 --> 00:35:37,799
...(اسمعي، (غرايس

414
00:35:38,200 --> 00:35:40,479
...أعتقد...

415
00:35:52,680 --> 00:35:56,679
.أعتقد أن رقصك جميل للغاية

416
00:36:06,946 --> 00:36:08,855
"ألم تكن حفلة "نيبالم ديث" الليلة؟"

417
00:36:09,564 --> 00:36:11,128
.لقد مزّقتُ التذكرة

418
00:36:59,720 --> 00:37:01,959
.كوني حذرة

419
00:37:01,960 --> 00:37:03,679
!ليذهب الحذر للجحيم

420
00:37:03,680 --> 00:37:07,679
.(غرايس)

421
00:39:11,480 --> 00:39:13,359
.حمدًا للرب

422
00:39:21,544 --> 00:39:22,365
(من: (غرايس

423
00:39:22,810 --> 00:39:24,594
*أفضل ليلة على الإطلاق!!!! شكرًا جزيلًا *قبلات

424
00:39:30,320 --> 00:39:34,319
.(شكرًا، (بارني

425
00:39:40,049 --> 00:39:40,728
(إلى: (غرايس

426
00:39:41,301 --> 00:39:44,059
هل تريدين أن

427
00:40:04,400 --> 00:40:05,372
.اللعنة

428
00:40:08,400 --> 00:40:12,399
!(كيفن)

429
00:40:12,520 --> 00:40:13,564
!(كيفن)

430
00:40:21,560 --> 00:40:23,439
!(كيفن)

431
00:40:23,440 --> 00:40:24,856
.أنا في المنزل الخشبي

432
00:40:28,120 --> 00:40:32,119
،لقد نفذ المرطّب
...لذا إن كان لديك أنت و(آنيتا) أي

433
00:40:32,520 --> 00:40:36,519
.شكرًا

434
00:40:39,560 --> 00:40:40,765
كيفن)؟)

435
00:40:42,880 --> 00:40:44,885
أيمكنني طرح سؤال؟

436
00:40:45,040 --> 00:40:46,203
.بالطبع

437
00:40:50,160 --> 00:40:51,296
...كيف قمتَ بـ

438
00:40:54,720 --> 00:40:57,991
...كيف
كيف طلبت من والدتي الخروج معك؟

439
00:40:58,680 --> 00:41:01,919
.سؤال عن العلاقة السوية
.جميل

440
00:41:01,920 --> 00:41:03,959
...انسى الأمر، إن كنت ستسخر من سؤالي

441
00:41:03,960 --> 00:41:05,759
.لا، لا، لا، لا، لا

442
00:41:05,760 --> 00:41:09,399
...اسمع

443
00:41:09,400 --> 00:41:14,387
،إن كانت هناك فتاة تعجبك
.فكل ما عليك فعله هو سؤالها

444
00:41:15,520 --> 00:41:17,759
.فهذا ما فعلته مع والدتك

445
00:41:17,760 --> 00:41:21,759
.وقد كان أكثر أمر مرعب فعلتُه في حياتي

446
00:41:22,040 --> 00:41:23,999
.كل ما عليك فعله هو أن تتحلى بالشجاعة

447
00:41:24,000 --> 00:41:27,679
أسوأ ما يمكن حدوثه هو
.أن ترفضك

448
00:41:27,680 --> 00:41:28,959
وماذا بعد ذلك؟

449
00:41:28,960 --> 00:41:31,799
...حسنٌ، تحاول مجدّدًا

450
00:41:31,800 --> 00:41:35,799
.أو تنسى أمرها

451
00:41:41,800 --> 00:41:44,397
.على الرحب والسعة يا بني

452
00:41:44,908 --> 00:41:46,664
.أراك لاحقًا يا أبتي

453
00:42:01,840 --> 00:42:05,216
هل حان وقت اجتماع الشواذ أو ما الخطب؟

454
00:42:05,636 --> 00:42:07,239
أين كنت طوال اليوم بحق الجحيم؟

455
00:42:07,240 --> 00:42:09,439
...اسمع، (آلو)، أنا

456
00:42:09,440 --> 00:42:11,479
.لا يا صاح، انسى

457
00:42:11,480 --> 00:42:13,239
...كل... كل ما أريد، تعرف، أ

458
00:42:13,240 --> 00:42:15,759
.لا عليك يا صاح

459
00:42:15,760 --> 00:42:17,264
ما من داع للقلق، اتفقنا؟

460
00:42:20,920 --> 00:42:22,119
.حسنٌ

461
00:42:22,120 --> 00:42:23,279
.حسنٌ

462
00:42:23,280 --> 00:42:26,479
معذرةً، هل كانت هده محادثة ما جرى بينكما للتو؟

463
00:42:26,480 --> 00:42:28,799
."بدا ذلك وكأنه مقطع محذوف من فيلم "راين مان

464
00:42:28,800 --> 00:42:31,319
.(أحقًا؟ أنا (توم كروز

465
00:42:33,600 --> 00:42:35,279
هل رأيت (غرايس)؟

466
00:42:35,280 --> 00:42:36,999
لمَ؟

467
00:42:37,000 --> 00:42:39,079
...لأن

468
00:42:39,080 --> 00:42:41,159
."إنها في "كولج غرين

469
00:42:41,160 --> 00:42:43,959
أراكما بعد قليل، اتفقنا؟

470
00:42:43,960 --> 00:42:47,719
.نعم، بعد قليل

471
00:43:02,000 --> 00:43:03,239
.(غرايس)

472
00:43:03,240 --> 00:43:06,679
.(ريتش)

473
00:43:06,680 --> 00:43:08,599
هل يمكنني... التحدّث إليك؟

474
00:43:08,600 --> 00:43:12,599
.حسنٌ

475
00:43:14,760 --> 00:43:15,999
إذًا، لقد عاد إليك سمعك؟

476
00:43:16,000 --> 00:43:17,399
.نعم

477
00:43:17,400 --> 00:43:20,079
.لابد وأن شيئًا قد استعاد وظيفته ليلة البارحة

478
00:43:20,080 --> 00:43:21,799
.عظيم

479
00:43:21,800 --> 00:43:25,799
،اسمع، سأقابل (ميني) بعد قليل
.لذا يجب أن تسرع

480
00:43:28,760 --> 00:43:32,759
...حسنٌ

481
00:43:32,760 --> 00:43:34,719
.لقد استمتعتُ بوقتي ليلة البارحة

482
00:43:34,720 --> 00:43:37,839
.وأنا أيضًا. لقد كانت رائعة. أحببتها

483
00:43:37,840 --> 00:43:42,653
،كنتُ لأقول لك هذا بعد الحفل
.لكنك كنتَ أصمًّا

484
00:43:42,920 --> 00:43:45,319
لكنك مع ذلك استلمت رسالتي النصيّة؟

485
00:43:45,320 --> 00:43:46,519
.نعم

486
00:43:46,520 --> 00:43:48,777
.فهمت

487
00:43:52,440 --> 00:43:55,179
،لقد توطّدت علاقتنا ببعضنا ليلة البارحة
أليس كذلك؟

488
00:43:55,919 --> 00:43:56,626
.نعم

489
00:44:03,257 --> 00:44:05,695
...غرايس)، أنا)

490
00:44:11,560 --> 00:44:13,679
،على الأغلب ذلك شيء جيد

491
00:44:13,680 --> 00:44:17,439
.لم يحدث شيء بيننا

492
00:44:17,440 --> 00:44:21,279
صحيح؟

493
00:44:21,280 --> 00:44:24,559
...نعم، أ

494
00:44:24,560 --> 00:44:26,195
.أعتقد ذلك...

495
00:44:35,960 --> 00:44:38,999
لمن الأزهار؟

496
00:44:39,000 --> 00:44:40,159
.لوالدتي

497
00:44:40,160 --> 00:44:41,479
بجدّية؟

498
00:44:41,480 --> 00:44:42,960
.لا، بجدّية

499
00:44:43,933 --> 00:44:45,021
*عيد ميلاد سعيد يا أمّاه*

500
00:44:45,786 --> 00:44:46,319
.فهمت

501
00:44:48,160 --> 00:44:49,999
!(غرايسي)

502
00:44:50,000 --> 00:44:51,559
.عليّ الذهاب

503
00:44:51,560 --> 00:44:55,559
سوف... أراك لاحقًا؟

504
00:44:58,520 --> 00:44:59,719
.(مرحبًا (مين

505
00:44:59,720 --> 00:45:01,119
.مرحبًا عزيزتي

506
00:45:01,120 --> 00:45:05,119
.(مرحبًا (غرايسي

507
00:45:37,483 --> 00:45:47,813
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

508
00:45:49,046 --> 00:45:51,608
{\a3}...في الحلقة القادمة

509
00:45:52,169 --> 00:45:54,199
{\a3}لم يتبقَ سوى يومان على عرض الأزياء
،الذي سنقيمه لغرض خيري

510
00:45:54,200 --> 00:45:58,199
{\a3}إن (غرايسي) وأخيرًا باتت 
.مستعدةً لإظهار تصاميمها

511
00:45:58,280 --> 00:46:02,279
{\a3}أحتاج لعارضان وسيمان
.ليرافقاني و(ليف) على المنصة

512
00:46:04,880 --> 00:46:07,319
{\a3}،أنا أستعرض في عرض الأزياء
.وأنت تمكثين بمنزلي الليلة

513
00:46:07,320 --> 00:46:10,639
{\a3}.أنت أفضل خليل على الإطلاق

