1
00:00:03,320 --> 00:00:04,989
{\a3}.مرحبًا -
.تبدو جميلًا -

2
00:00:08,720 --> 00:00:09,919
{\a3}ماذا كان ذلك؟

3
00:00:09,920 --> 00:00:12,358
{\a3}إن كنت تهتم فلمَ إذًا أقمت
علاقة مع صديقتي المقرّبة؟

4
00:00:12,556 --> 00:00:13,365
{\a3}مينس)؟)

5
00:00:13,723 --> 00:00:16,639
{\a3}متى غدا كل شيء غايةً في الصعوبة؟

6
00:00:16,640 --> 00:00:18,159
{\a3}.هذه سنة الحياة

7
00:00:18,160 --> 00:00:19,479
{\a3}.خمّن ما فعلته للتو

8
00:00:19,480 --> 00:00:20,599
{\a3}مع (غرايس)؟

9
00:00:20,600 --> 00:00:22,239
{\a3}!(بالطبع مع (غرايس

10
00:00:22,240 --> 00:00:23,639
{\a3}.أنت بخير بالفعل

11
00:00:23,640 --> 00:00:25,253
{\a3}.نعم

12
00:00:25,775 --> 00:00:27,239
{\a3}.أنا بخير

13
00:00:27,240 --> 00:00:29,138
{\a3}.(أحبك كثيرًا يا (ريتش

14
00:00:34,933 --> 00:00:55,648
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

15
00:00:56,255 --> 00:00:59,695
(غرايس)

16
00:01:32,960 --> 00:01:34,319
.صباح الخير

17
00:01:43,120 --> 00:01:45,879
!يا إلهي! نحن في منزلي

18
00:01:45,880 --> 00:01:47,239
لمَ نحن في منزلي؟

19
00:01:47,240 --> 00:01:49,519
.جئنا لهنا لأنه كان أقرب أو ما إلى ذلك

20
00:01:49,520 --> 00:01:53,079
!ريتش) لا يمكنك التواجد هنا، والدي)

21
00:01:58,440 --> 00:02:00,279
!أسرع يا (ريتش)، هيّا -
.أنا أحاول -

22
00:02:00,280 --> 00:02:04,279
.غرايس) ستتأخرين)

23
00:02:06,360 --> 00:02:07,879
.ابقى ورائي وكن هادئًا

24
00:02:07,880 --> 00:02:10,279
هل سترافقيني؟ -
.كلا، فوالدي يصطحبني للمدرسة يوميًا -

25
00:02:10,280 --> 00:02:11,283
.حسنٌ

26
00:02:16,360 --> 00:02:18,839
.أراك في المدرسة -
.اللعنة! إنه مغلق -

27
00:02:18,840 --> 00:02:21,999
.لا يوجد سوى مخرج آخر غيره
.ستضطر للذهاب للخلف عبر المطبخ

28
00:02:22,000 --> 00:02:25,195
و يا (ريتش)، أنا أثق بك، حسنٌ؟ -
.حسنٌ

29
00:02:40,800 --> 00:02:42,199
!اللعنة

30
00:02:47,470 --> 00:02:48,574
ما هذا بحق الجحيم؟

31
00:02:49,502 --> 00:02:51,479
إنه والدك؟
لمَ لم تخبريني؟

32
00:02:51,480 --> 00:02:53,056
،سأشرح لاحقًا
.لا تدعهم يرونك

33
00:02:55,600 --> 00:02:59,599
.إنه ذلك المخرج الوحيد -
هل جننت؟ -

34
00:02:59,760 --> 00:03:02,359
!الآن اذهب

35
00:03:25,840 --> 00:03:29,839
.صباح الخير يا عزيزتي -
أنت بخير يا أميرتي؟ -

36
00:03:30,080 --> 00:03:32,239
.تبدين شاحبة قليلًا

37
00:03:32,240 --> 00:03:34,839
في الحقيقة، أنا
...أشعر أنني لست بخير

38
00:03:34,840 --> 00:03:37,969
.لربما أكون مرضتُ أو ما إلى ذلك...

39
00:03:40,021 --> 00:03:43,865
أبتاه، لمَ لا تأتي إلى هنا وتتفقّد حرارتي أنت الآخر؟

40
00:03:50,760 --> 00:03:52,711
.تبدين بخير بالنسبة إلي

41
00:03:53,840 --> 00:03:56,519
هل أنت متأكدة من أنك تتناولين
ما يكفي من الحديد في حميتك؟

42
00:03:56,520 --> 00:03:59,679
...ربما لا، أ

43
00:04:03,040 --> 00:04:04,447
.(تفقّد حرارتها مرّة ثانية يا (ديفيد

44
00:04:07,640 --> 00:04:09,280
من يكون هذا الذي في الحديقة؟

45
00:04:11,560 --> 00:04:15,311
!ساعدوني أرجوكم! ابتعد عنّي

46
00:04:15,440 --> 00:04:19,439
!برك)! دعه)

47
00:04:19,520 --> 00:04:21,479
!(برك)

48
00:04:21,480 --> 00:04:23,839
تتذكّر (ريتش) من المدرسة؟

49
00:04:25,480 --> 00:04:27,271
.مرحبًا

50
00:04:28,880 --> 00:04:33,242
.حسنٌ... يفضّل أن أغادر الآن

51
00:04:35,960 --> 00:04:39,959
.البوابة الجانبية مفتوحة؟ عظيم
.أراك لاحقًا إذًا

52
00:04:40,200 --> 00:04:42,242
.يبدو لطيفًا

53
00:04:56,360 --> 00:04:59,199
.موقف نزولك -
.أبتاه -

54
00:04:59,200 --> 00:05:01,079
.يمكنني التوضيح

55
00:05:01,080 --> 00:05:05,079
ما من داع لذلك. أعتقد أن تجربتنا
.الصغيرة قد انتهت

56
00:05:06,080 --> 00:05:09,159
لقد حان الوقت الذي تعودين فيه
.إلى مدرسة "مايبري" للآنسات

57
00:05:09,160 --> 00:05:12,959
!لا! لا يمكنك إعادتي إلى هناك
...إنها في منتصف اللا مكان

58
00:05:12,960 --> 00:05:15,199
!وكل من فيها مُريعون ورائحتهم كالخيول...

59
00:05:15,200 --> 00:05:17,679
.هذا المكان لا يناسبك

60
00:05:17,680 --> 00:05:21,679
،هؤلاء... الأصدقاء الذين ترافقينهم
.إنهم يشتتون انتباهك عن دراستك

61
00:05:22,000 --> 00:05:24,239
.(لكنك لا تعرف (ريتش

62
00:05:24,240 --> 00:05:28,079
!أو أصدقائي
!وأنا أحصل على علامة "ممتاز" في كل المواد

63
00:05:28,080 --> 00:05:29,919
!كل المواد

64
00:05:29,920 --> 00:05:33,719
.غرايس)، هدئي من روعك، رجاءًا)

65
00:05:33,720 --> 00:05:36,159
ماذا عن هذا؟

66
00:05:36,160 --> 00:05:37,959
.يمكنك عيش حياتك كيفما تريدين

67
00:05:37,960 --> 00:05:40,319
...لكن عندما... عندما

68
00:05:40,320 --> 00:05:43,599
،"تحصلين على درجة أقل من "ممتاز

69
00:05:43,600 --> 00:05:47,410
،ابتداءًا من اختبار المسرحية الخاص بك

70
00:05:47,686 --> 00:05:50,315
."ستعودين إلى مدرسة "ميبيري

71
00:05:52,320 --> 00:05:54,279
.حسنٌ

72
00:05:54,280 --> 00:05:56,599
.جيّد

73
00:05:56,600 --> 00:06:00,599
.تمنياتي لك بصباح مثمر

74
00:06:18,800 --> 00:06:22,159
ديفيد بلود) اللعين؟) -
.صه. إنه لا يريد أن يعرف الناس -

75
00:06:22,160 --> 00:06:23,199
ما المانع؟

76
00:06:23,200 --> 00:06:25,999
يعتقد أن ذلك سيعرض منصبه
...للخطر إن عرف الناس

77
00:06:26,000 --> 00:06:28,879
.أن لديه ابنة في المدرسة...
.لقد جعلني أقسم

78
00:06:28,880 --> 00:06:31,119
لذا نفذّت أوامره بدون إخباري بذلك؟

79
00:06:31,120 --> 00:06:35,119
.إنه والدي. لستُ مخيّرة

80
00:06:39,240 --> 00:06:41,479
.لقد تأخرنا عن التدريب

81
00:06:41,480 --> 00:06:43,439
.(يا (آندرو آغورشيك

82
00:06:43,440 --> 00:06:45,003
.هيّا بنا

83
00:06:46,239 --> 00:06:48,440
ملحوظة: لن يتم استخدام هذه الغرفة حتى الخميس
القادم نظرًا لوجود تدريبات المسرحية فيها

84
00:06:50,640 --> 00:06:55,588
.أعطني غطاء وجهي
!هيّا، ارمه على وجهي

85
00:06:56,240 --> 00:06:59,039
.سنسمع رسول (أورسينو) مرةً ثانية

86
00:06:59,040 --> 00:07:02,919
فخامة سيدة المنزل، أين هي؟

87
00:07:02,920 --> 00:07:04,439
.تحدّث إلي

88
00:07:04,440 --> 00:07:07,599
.حسنٌ، لحظة
...سنتخطّى بعض المشاهد

89
00:07:07,600 --> 00:07:09,359
.وسنعود إليك لاحقًا...

90
00:07:09,360 --> 00:07:11,039
.ميني)، اجلسي)

91
00:07:11,040 --> 00:07:15,039
.ماتي) سنقوم بأداء الفصل الرابع المشهد الثاني)

92
00:07:31,520 --> 00:07:35,279
.عينيك بقيت تنظر إلى نعمة تحبها

93
00:07:35,280 --> 00:07:36,877
أليس كذلك يا فتى؟

94
00:07:38,560 --> 00:07:40,399
.قليلًا، إلى نعمتك

95
00:07:40,400 --> 00:07:43,199
،(تذكّري يا (فرانكي
.أنت تتحدّثين عنه

96
00:07:43,200 --> 00:07:45,388
.أنت مغرمة به تمامًا

97
00:07:51,040 --> 00:07:55,039
أي نوع من النساء هي؟

98
00:08:05,960 --> 00:08:08,039
...إنها

99
00:08:10,280 --> 00:08:12,468
.تشبهك...

100
00:08:17,360 --> 00:08:19,559
.في الحقيقة (غرايس)، علينا التحدّث

101
00:08:19,560 --> 00:08:22,199
ألا يمكنك تأجيل الحديث؟ -
...(كلا، فقد قررنا أنا و(ماتي -

102
00:08:22,200 --> 00:08:25,959
.أننا لا نريد التمثيل في المسرحية... -
ماذا؟ -

103
00:08:25,960 --> 00:08:30,858
.لكنكما الممثلان الرئيسيان. نحن بحاجة إليكما -
لا نهتم لذلك، صحيح؟ -

104
00:08:34,360 --> 00:08:36,959
آسفة، حسنٌ؟

105
00:08:36,960 --> 00:08:42,348
ألا أزال أمثّل دور (توبي بيلتش)، صحيح؟
!لأني حفظتُ كل النص

106
00:08:44,600 --> 00:08:46,959
!ليف)، أرجوك)

107
00:08:46,960 --> 00:08:49,519
.لا يمكنك فعل هذا
.يجب أن أُنجح هذه المسرحية

108
00:08:49,520 --> 00:08:53,519
."يجب أن أحصل على علامة "ممتاز
.إن ذلك أمر مهم للغاية بالفعل

109
00:08:53,600 --> 00:08:57,559
.كل ما بالأمر... أنني لا أشعر بالحب

110
00:08:57,560 --> 00:08:59,919
.من (ميني)، (فرانكي) أو منك

111
00:08:59,920 --> 00:09:02,079
أعتقد أنكم لا تزالون غاضبون
.مني بسبب ما فعلتُه

112
00:09:02,080 --> 00:09:03,919
!كلا! لسنا كذلك

113
00:09:03,920 --> 00:09:06,719
.لا بأس بذلك! كلنا تخطينا ذلك
.كلنا على خير وفاق

114
00:09:06,720 --> 00:09:10,079
.اسمعي، تعالي لمنزلي الليلة

115
00:09:10,080 --> 00:09:12,519
.دعيني أثبت ذلك
.سنُقيم ليلة بناتية

116
00:09:12,520 --> 00:09:15,519
.ستكون مثل الأيام الخوالي
.ستشعرين بالحب

117
00:09:15,520 --> 00:09:19,519
.أعدك. ستكون سحرية

118
00:09:38,000 --> 00:09:41,799
.تفضّل

119
00:09:41,800 --> 00:09:43,319
.(غرايس)

120
00:09:43,320 --> 00:09:44,679
ماذا عساي أفعل لك؟

121
00:09:44,680 --> 00:09:47,759
لقد كنتُ أتساءل إن كان مسموحًا لي
بدعوة بعض الأصدقاء لمنزلنا الليلة؟

122
00:09:47,760 --> 00:09:48,879
.مستحيل

123
00:09:48,880 --> 00:09:51,519
لماذا؟ لأن التعليم عبارة عن حرب؟

124
00:09:51,520 --> 00:09:53,759
،التعليم هو عبارة عن حرب
،ضد عدم الكفاءة

125
00:09:53,760 --> 00:09:56,639
.الجهل، الكسل ومضغ العلكة

126
00:09:56,640 --> 00:09:59,839
.ويجب أن تبقى علاقتنا سرًا

127
00:09:59,840 --> 00:10:02,879
.لكنّك والدي
.ويجب أن تقابل أصدقائي

128
00:10:02,880 --> 00:10:05,359
.هذه مهمتك
.لن يبوحوا لكائنًا كان

129
00:10:05,360 --> 00:10:06,959
.و(ريتش) يعرف سلفًا

130
00:10:06,960 --> 00:10:10,959
أبتاه، أريد دعوة أصدقائي
!لشرب الشاب، وليكن ما يكن

131
00:10:11,520 --> 00:10:13,559
.حسنٌ

132
00:10:13,560 --> 00:10:17,119
لكن يجب ألا يبوحوا بأي شيء
.عمّا سيرونه أو يسمعونه

133
00:10:17,120 --> 00:10:18,839
و(ريتش)؟

134
00:10:18,840 --> 00:10:21,559
.أريده أن يأتي لتناول العشاء

135
00:10:21,560 --> 00:10:22,999
.نعم، سوف أقابله هو الآخر

136
00:10:23,000 --> 00:10:25,519
!شكرًا يا أبتي! شكرًا جزيلًا

137
00:10:25,520 --> 00:10:27,239
.سوف تحبّه

138
00:10:27,240 --> 00:10:31,239
،غرايس)، تذكّري)
."لتبقي يجب أن تحصلي على علامات "ممتاز

139
00:10:35,840 --> 00:10:37,719
.مرحبًا جميعًا

140
00:10:37,720 --> 00:10:41,399
تبقّى يومان على الامتحان
.ولا نزال غير مستعدين

141
00:10:41,400 --> 00:10:47,449
(لذا هل يمكن أن يأتيا (ميني) و(فرانكي
إلى هنا لتمثيل المشهد الأول من الفصل الخامس؟

142
00:10:50,200 --> 00:10:53,879
تمثيل أعمال (شكسبير) يعتبر أكثر"
،من مجرد قراءة كلمات من نص

143
00:10:53,880 --> 00:10:54,959
".يعتبر تنفيسًا

144
00:10:54,960 --> 00:10:59,793
تدفق المشاعر الذي تشعرون به"
".عندما تنتهي المسرحية

145
00:11:01,280 --> 00:11:04,559
.المسرحية متوقعٌ منها أن تقدّم هذا"

146
00:11:04,560 --> 00:11:08,559
...ولتتيقنوا من حدوث هذا يجب أن تتذكروا دائمًا"

147
00:11:08,880 --> 00:11:12,319
"أكثر الأمور أهمية حول "شكسبير...

148
00:11:12,320 --> 00:11:15,799
.هو أنه يعرف عنكم أكثر مما تعرفوه أنتم"

149
00:11:15,800 --> 00:11:19,799
.يجب أن تدعوا حكمته تملأ أرواحكم"

150
00:11:20,400 --> 00:11:24,399
".إنه يجعلنا أشخاصًا أفضل"

151
00:11:28,280 --> 00:11:32,279
.هذا سجلك من الإنجاز الأكاديمي

152
00:11:32,640 --> 00:11:34,839
.إلى جانب بعض الأشياء الأخرى

153
00:11:34,840 --> 00:11:36,959
،سجل توظيف والدك

154
00:11:36,960 --> 00:11:40,239
.بما في ذلك نتائج آخر تقييم له

155
00:11:40,240 --> 00:11:42,719
.إنه، كما ترى، ليس باهرًا

156
00:11:42,720 --> 00:11:44,319
أنى لك هذا؟

157
00:11:44,320 --> 00:11:48,319
هذا لا يهم، يمكنني أن أعرف
...من تلك المعلومات أن حياتك

158
00:11:48,360 --> 00:11:53,703
مثل والدك بالضبط، سوف يمضي عمرك
.ولم تنجز سوى القليل

159
00:11:53,915 --> 00:11:57,439
والمطلوب؟ -
.يمكنني تسهيل الأمور عليك -

160
00:11:57,440 --> 00:12:00,519
يمكنني تسهيل الأمور
.على والدك. فأنا أعرف أشخاصًا

161
00:12:00,520 --> 00:12:03,759
.ولن أكون مديرًا للأبد

162
00:12:03,760 --> 00:12:05,959
ما الذي تتحدّث عنه؟

163
00:12:05,960 --> 00:12:11,664
اختبارات المسرحية تلك خاضعة
.للإشراف الخارجي

164
00:12:11,944 --> 00:12:13,999
.لا يمكنني التدخّل في النتيجة

165
00:12:14,000 --> 00:12:19,850
لكن قد تم إعلامي أنه إن
...كان أحدهم بارعًا في التمثيل

166
00:12:20,176 --> 00:12:23,839
...كان... لنقل... يمثّل بشكل مروّع...

167
00:12:23,840 --> 00:12:27,359
.عمدًا...

168
00:12:27,360 --> 00:12:30,519
.تريد أن ترسب (غرايس) باختبارها

169
00:12:30,520 --> 00:12:33,599
لمَ؟

170
00:12:33,600 --> 00:12:37,519
،(لأن، يا (ريتشارد
.إنها أعلى من مستواك

171
00:12:37,520 --> 00:12:40,719
الآن. أعتمد أنك ستنفذ ما طلبته منك؟

172
00:12:40,720 --> 00:12:42,999
.(إنها ليست لك يا (ريتشارد

173
00:12:43,000 --> 00:12:45,559
.إنها فتاتي الصغيرة

174
00:12:45,560 --> 00:12:46,919
.أراك الليلة

175
00:13:21,800 --> 00:13:26,574
،(هذا شهي للغاية يا سيدة (بلود
ما اسمه ثانية؟

176
00:13:26,767 --> 00:13:27,675
.دجاج

177
00:13:30,120 --> 00:13:32,582
.نعم بالطبع، دجاج

178
00:13:38,760 --> 00:13:42,439
إذًا هل تستمتع بالتمثيل
في مسرحية (شيكسبير) يا (ريتشارد)؟

179
00:13:42,440 --> 00:13:44,519
.(إن (ريتش) بارع في الغاية في تمثيل (إيغيتشيك

180
00:13:44,520 --> 00:13:50,521
مضحك للغاية. يذكرني
.بـ(سيدني بويتير) الشاب وليس الأسود

181
00:13:50,857 --> 00:13:51,959
.نعم

182
00:13:51,960 --> 00:13:56,834
.إذًا، (ريتشارد)، أخبرني
ماذا يعمل والدك؟

183
00:13:57,680 --> 00:14:00,719
.يعمل والد (ريتش) في الخدمة المدنية

184
00:14:00,720 --> 00:14:03,039
أحقًا؟

185
00:14:03,040 --> 00:14:05,559
.يا له من عمل ضميري منه

186
00:14:05,560 --> 00:14:08,119
.ليس تمامًا

187
00:14:08,120 --> 00:14:10,799
.أمّاه
هلاّ مررت البازلاء رجاءًا؟

188
00:14:10,800 --> 00:14:14,799
.بالطبع يا عزيزتي

189
00:14:17,520 --> 00:14:21,519
هل تذكرين أغنية البازلاء
من تلك الإجازة في "فرنسا"؟

190
00:14:21,640 --> 00:14:22,879
وذلك النادل السخيف؟

191
00:14:22,880 --> 00:14:25,879
نريد بعض البازلاء، نريد بعض البازلاء*
.*رجاءًا، رجاءًا، رجاءًا

192
00:14:25,880 --> 00:14:28,199
*!أعطنا بعض البازلاء*

193
00:14:28,200 --> 00:14:32,139
نريد بعض البازلاء، نريد بعض البازلاء*
.*رجاءًا، رجاءًا، رجاءًا

194
00:14:32,452 --> 00:14:33,756
*!أعطنا بعض البازلاء*

195
00:14:33,981 --> 00:14:37,403
نريد بعض البازلاء، نريد بعض البازلاء*
.*رجاءًا، رجاءًا، رجاءًا

196
00:14:37,638 --> 00:14:38,797
*!أعطنا بعض البازلاء*

197
00:14:39,057 --> 00:14:42,063
نريد بعض البازلاء، نريد بعض البازلاء*
.*رجاءًا، رجاءًا، رجاءًا

198
00:14:42,283 --> 00:14:43,639
*!أعطنا بعض البازلاء*

199
00:14:43,640 --> 00:14:47,359
!لنغنها من جديد

200
00:14:47,360 --> 00:14:50,759
.أنا بحاجة ماسّة لسيجارة

201
00:14:50,760 --> 00:14:52,159
.لقد أبليت حسنًا

202
00:14:52,160 --> 00:14:53,719
هل رأيت النظرة التي كان والدك يرمقني بها؟

203
00:14:53,720 --> 00:14:56,439
!ذلك أسلوبه فحسب
.إنه يحبك، بكل صراحة

204
00:14:56,440 --> 00:14:57,999
.(أنت مختلفة للغاية يا (غرايس

205
00:14:58,000 --> 00:14:59,479
.حسنٌ، لربما أهلنا مختلفون

206
00:14:59,480 --> 00:15:02,999
.كلا، ما أعنيه هو أنك مختلفة معهم
.لا تتصرفين على طبيعتك

207
00:15:03,000 --> 00:15:06,999
!غرايس)! صديقاتك هنا)

208
00:15:13,467 --> 00:15:14,719
!ليلة بنّاتيّة

209
00:15:14,720 --> 00:15:18,719
غرايس)، أراك لاحقًا، حسنٌ؟)

210
00:15:21,120 --> 00:15:22,399
.عن إذنكن يا آنسات

211
00:15:22,400 --> 00:15:25,599
.إذًا، لقد قابلتن والدتي

212
00:15:25,600 --> 00:15:29,239
.والآن يمكنكن مقابلتي

213
00:15:29,240 --> 00:15:31,079
الأستاذ (بلود)؟

214
00:15:31,080 --> 00:15:34,439
ما الذي تفعله في منزل (غرايس)؟

215
00:15:34,440 --> 00:15:37,279
.لأن منزلها هو منزلي أيضًا

216
00:15:37,280 --> 00:15:38,919
.أنا والدها

217
00:15:38,920 --> 00:15:42,559
،لقد طلبتُ من (غرايس) أن تبقي ذلك سرًا
...والآن أطلب منكن جميعًا

218
00:15:42,560 --> 00:15:46,199
.أن تبقينه سرًا أنتن أيضًا
هلاّ فعلتن ذلك؟

219
00:15:46,200 --> 00:15:48,319
.نعم -
.نعم -

220
00:15:48,320 --> 00:15:52,319
...رجاءًا تذكّرن يا آنسات

221
00:15:57,120 --> 00:15:58,879
.استمتعن

222
00:15:58,880 --> 00:16:02,599
.أعتذر لعدم إخباركن بذلك يا رفيقات
.لقد جعلني أعده بذلك

223
00:16:02,600 --> 00:16:04,799
.بحق المسيح

224
00:16:04,800 --> 00:16:08,399
هل لديك أية أسرار أخرى يا (غرايس)؟
.إن كان ذلك هو اسمك الحقيقي

225
00:16:08,400 --> 00:16:10,039
.يا لها من فتاة مميزة

226
00:16:10,040 --> 00:16:13,519
هل أنت الابنة السرية غير الشرعية
لـ(واين روني) و(سوزان بويل)؟

227
00:16:13,520 --> 00:16:16,599
هل أنت فتاةً أصلًا؟

228
00:16:16,600 --> 00:16:18,519
هل لديك عضو ذكري صغير يا (غرايس)؟

229
00:16:18,520 --> 00:16:19,959
.أرجوكن لا تكرهني

230
00:16:19,960 --> 00:16:22,359
.لا تقلقي حيال ذلك

231
00:16:22,360 --> 00:16:26,359
إن شقيقتي في السجن، ولا أسير
.في الأرجاء وأبوح للجميع بذلك الشأن

232
00:16:26,520 --> 00:16:28,999
.على كل. لنتعاطى المخدّرات

233
00:16:29,000 --> 00:16:31,479
.لقد أحضرت لك هديّة

234
00:16:31,480 --> 00:16:33,039
ما هذا؟

235
00:16:33,040 --> 00:16:34,479
.إنه كوكايين

236
00:16:34,480 --> 00:16:38,119
!أترغبين بتجربته؟ سيكون أمرًا ممتعًا

237
00:16:38,120 --> 00:16:40,039
...هل لديك أدنى فكرة عن أن هذا يبدو

238
00:16:40,040 --> 00:16:42,399
كبداية حلقة من مسلسل "كاجلتي"؟...

239
00:16:42,400 --> 00:16:44,599
.ليف)! يجب أن نتدرّب)

240
00:16:44,600 --> 00:16:47,719
لمَ نتكبّد العناء؟
.هذا سيكون أكثر متعة بكثير

241
00:16:47,720 --> 00:16:49,839
.غرايس) محقة. لا نزال غير مستعدات)

242
00:16:49,840 --> 00:16:52,679
.أو على الأقل، بعض العناصر ليست جاهزة

243
00:16:52,680 --> 00:16:56,319
أحقًا؟ أية "عناصر" تلك يا (ميني)؟

244
00:16:56,320 --> 00:16:59,199
.تعلمين. هذا وذاك

245
00:16:59,200 --> 00:17:01,959
!حسنٌ! لنتعاطى الكوكايين

246
00:17:06,120 --> 00:17:09,279
السبب الذي يجعلني أثق أن المسرحية
...ستكون رائعة يكمن في كونكن

247
00:17:09,280 --> 00:17:11,279
.تشبهن شخصيات المسرحية من نواح عدّة...

248
00:17:11,280 --> 00:17:12,759
.نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم

249
00:17:12,760 --> 00:17:15,599
ليف)، أنت تلعبين دور (أوليفيا)، صحيح؟)

250
00:17:15,600 --> 00:17:19,599
،إنها جميلة، مرغوبة من الجميع
.لكنها ضعيفة للغاية

251
00:17:22,200 --> 00:17:24,399
ما قصة (فرانكي) إذًا؟

252
00:17:24,400 --> 00:17:28,399
.(هلا سمحتّن لي. (فرانكي) هي (فايولا

253
00:17:28,720 --> 00:17:32,719
الفتاة التي تتنكر بزي صبي
.ولا تستطيع نيل ما تريد

254
00:17:32,840 --> 00:17:34,119
.أيًا كان ذلك

255
00:17:34,120 --> 00:17:36,999
.أعرف ما أريده

256
00:17:37,000 --> 00:17:38,279
وما ذلك؟

257
00:17:38,280 --> 00:17:39,919
ماذا ماذا؟

258
00:17:39,920 --> 00:17:41,719
...حسنٌ

259
00:17:41,720 --> 00:17:45,719
...فرانكي)، لم تخبرينا حقًا ما إذا كنت)

260
00:17:46,720 --> 00:17:49,439
...تعلمين... أو...

261
00:17:49,440 --> 00:17:50,999
ماذا أو ماذا؟

262
00:17:51,000 --> 00:17:52,359
.سحاقيّة

263
00:17:52,360 --> 00:17:54,199
...ليف)! هذا غايةً في الـ)

264
00:17:54,200 --> 00:17:56,279
.لا

265
00:17:56,280 --> 00:18:00,279
.لا بأس بذلك. لا أمانع

266
00:18:00,600 --> 00:18:04,599
.والإجابة هي... كلا

267
00:18:04,960 --> 00:18:07,399
.أنا لستُ أي شيء

268
00:18:07,400 --> 00:18:10,359
هل يعني هذا أنك تميلين لكلا الجنسين؟

269
00:18:10,360 --> 00:18:14,359
.كلا. أنا... أحب البشر

270
00:18:14,640 --> 00:18:17,559
من تحبين في هذه اللحظة؟

271
00:18:20,960 --> 00:18:22,319
...حسنٌ

272
00:18:22,320 --> 00:18:26,319
!أحب هذه الأغنية
!ليرقص الجميع! ارقصن معي

273
00:18:54,080 --> 00:18:55,919
!اللعنة -
!(غرايس) -

274
00:18:55,920 --> 00:18:57,319
ماذا تفعلين بالداخل؟

275
00:18:57,320 --> 00:18:58,359
!خبأن المخدّرات

276
00:18:58,360 --> 00:19:00,959
تعلمين أنني لا أحب الأبواب المغلقة
!في منزلي، (غرايس). اخرجي

277
00:19:00,960 --> 00:19:04,479
.قادمة يا أبتي

278
00:19:04,480 --> 00:19:08,119
.(معذرة يا أستاذ (بلود

279
00:19:08,120 --> 00:19:10,519
.سأصطحبهن للمنزل يا أبتي

280
00:19:10,520 --> 00:19:11,805
كلهن؟

281
00:19:17,240 --> 00:19:18,957
.لا تنتظرني

282
00:19:21,362 --> 00:19:23,965
تمّت الترجمة بواسطة زهــراء

283
00:19:39,600 --> 00:19:43,559
!يجب أن نتعاطى الكوكايين يوميًا
!إنه مذهل

284
00:19:43,560 --> 00:19:46,199
أين كل الرجال؟

285
00:19:46,200 --> 00:19:50,199
.أعتقد أنك أخفتهم عندما رقصت بطريقة جنونية

286
00:19:51,560 --> 00:19:53,479
.ثمة بعض الرجال

287
00:19:53,480 --> 00:19:57,479
.(هيّا يا (فرانكي
.لنقم علاقة

288
00:19:58,960 --> 00:20:01,319
.كلا. أنا مستغنية عن ذلك. اذهبي أنت

289
00:20:01,320 --> 00:20:04,959
.(نعم، أنت اذهبي يا (ميني
.نحن سنبقى هنا ونشاهد

290
00:20:04,960 --> 00:20:07,719
.فرانكي) تحب المشاهدة)
أليس كذلك يا (فرانكي)؟

291
00:20:07,720 --> 00:20:09,879
.حسنٌ، لنذهب

292
00:20:09,880 --> 00:20:12,119
فرانكي) تحب المشاهدة؟)

293
00:20:12,120 --> 00:20:16,119
!لا عليك يا عزيزتي
!دعينا نستمتع بالشرب وتعاطي المخدرات

294
00:20:16,720 --> 00:20:21,791
إذًا، (ليف). هل ستعودين إلى المسرحية؟
.أرجوك قولي نعم

295
00:20:22,128 --> 00:20:23,969
.نعم، أعتقد ذلك

296
00:20:24,296 --> 00:20:27,039
!لقد كنت أعلم أنك لن تخذليني
.(شكرًا، (ليف

297
00:20:27,040 --> 00:20:29,999
.لا تقلقي حيال ذلك

298
00:20:30,000 --> 00:20:31,279
.حزّري من

299
00:20:31,280 --> 00:20:32,319
!(ريتش)

300
00:20:32,320 --> 00:20:36,239
من كل نوادي الطلبة الليلية الرائعة
،"في "بريستول

301
00:20:36,240 --> 00:20:39,359
.لم تخترن إلا هذا النادي

302
00:20:39,360 --> 00:20:40,959
.أنت سكران

303
00:20:40,960 --> 00:20:42,799
!كيف تجرؤين على ذلك

304
00:20:42,800 --> 00:20:49,789
لم أحتسي سوى سبعة مشروبات
.وقد كانت مشروبات صغيرة قزمة

305
00:20:53,920 --> 00:20:55,239
ما الذي يجري؟

306
00:20:55,240 --> 00:20:59,239
ميني) و(فرانكي) يحاولان إقامة علاقة؟)

307
00:20:59,280 --> 00:21:00,399
ماذا؟ بواسطتهما؟

308
00:21:00,400 --> 00:21:04,399
.أعتقد أنهما يفكران بذلك بجديّة

309
00:21:04,560 --> 00:21:08,559
،ماتي) لا. إنهما يستمتعان بوقتهما)
.دعهما وشأنهما

310
00:21:25,360 --> 00:21:27,279
.أنت وغد لعين

311
00:21:27,280 --> 00:21:31,279
ريتش)، يا إلهي، ما العمل يا (ريتش)؟)

312
00:21:32,360 --> 00:21:33,639
ريتش)؟)

313
00:21:35,560 --> 00:21:37,119
!(ريتش)

314
00:21:42,400 --> 00:21:46,399
!ريتش)؟ (ريتش)، لا)

315
00:21:53,280 --> 00:21:57,279
.هيّا، سأصطحبك للمنزل

316
00:21:59,280 --> 00:22:03,279
.أنت ثقيل

317
00:22:04,600 --> 00:22:08,279
*الطريق طويل*

318
00:22:08,280 --> 00:22:12,279
*مع الكثير من الانعطافات*

319
00:22:12,640 --> 00:22:16,639
.(صه (ريتش

320
00:22:18,320 --> 00:22:21,479
.(أنا بخير يا (غرايس

321
00:22:21,480 --> 00:22:24,719
.لأن لدي أنت لتعتني بي

322
00:22:24,720 --> 00:22:27,239
!هذا ما تفعلينه

323
00:22:27,240 --> 00:22:30,119
.الجميع سعداء عندما تكون (غرايس) بجوارهم

324
00:22:30,120 --> 00:22:33,879
.أنت قادرة على تغيير هويتك في سبيل السعادة

325
00:22:33,880 --> 00:22:37,879
عمّا تتحدث؟
.لا أفهم شيئًا مما تقوله

326
00:22:38,640 --> 00:22:40,919
!لا أعرف من تكونين

327
00:22:40,920 --> 00:22:42,839
هل أنت (غرايس فايلوت) أم (غرايس بلود)؟

328
00:22:42,840 --> 00:22:44,879
...هل أنت فتاة أباك

329
00:22:44,880 --> 00:22:47,479
أو فتاتي؟...

330
00:22:47,480 --> 00:22:50,439
*فتاتي*

331
00:22:50,440 --> 00:22:54,439
*نتحدّث عن فتاتي*

332
00:22:54,720 --> 00:22:58,719
*...فتاتي*

333
00:22:59,040 --> 00:23:03,039
.(أنا من أحتاج أن أكون عليه يا (ريتش

334
00:23:03,200 --> 00:23:05,919
.جميعنا كذلك

335
00:23:05,920 --> 00:23:09,679
ألم تسمع بمقولة "كل العالم عبارة عن مسرح"؟

336
00:23:09,680 --> 00:23:13,679
نعم. لكنها ليست صحيحة، أليس كذلك؟

337
00:23:17,280 --> 00:23:21,279
.أنا ذاهبٌ للمنزل

338
00:23:22,880 --> 00:23:24,999
.ريتش)، أخبرني سبب تعاستك)

339
00:23:25,000 --> 00:23:28,999
اسمعي. كل العالم عبارة عن مسرح، صحيح؟

340
00:23:29,040 --> 00:23:33,039
.هذا يعني أن لا شيء من هذا يهم
.لا يهم على الإطلاق

341
00:23:53,840 --> 00:23:57,359
!(هذا ليس وجهًا سعيدًا يا (غرايسي

342
00:23:57,360 --> 00:23:59,879
ما الخطب يا عزيزتي؟

343
00:23:59,880 --> 00:24:03,199
أساسًا، كل أصدقائي
،خذلوني في التدريب

344
00:24:03,200 --> 00:24:05,839
...مما يعني أن المسرحية لن تنجح، مما يعني

345
00:24:05,840 --> 00:24:07,119
،أنني لن أحصل على علامة "ممتاز" في المسرحية

346
00:24:07,120 --> 00:24:09,919
مما يعني أن والدي سوف يعيدني
."للدراسة في مدرسة "مايبيري

347
00:24:09,920 --> 00:24:12,639
.لقد وجدتُ هذا عندما كنتُ أرتب غرفتك

348
00:24:12,640 --> 00:24:14,799
.إنه الكتاب الذي كنت أقرأه لك

349
00:24:14,800 --> 00:24:17,679
.لطالما كانت (رابنزيل) مفضلةً لديك

350
00:24:17,680 --> 00:24:19,159
...لكن مالـ

351
00:24:19,160 --> 00:24:21,359
رابنزيل) اضطرت لإسدال شعرها)
.كي يتمكن الأمير من التسلق إليها

352
00:24:21,360 --> 00:24:24,599
إذًا ما دخل هذا بأي شيء؟

353
00:24:24,600 --> 00:24:26,799
.(له دخل بكل شيء يا (غرايس

354
00:24:26,800 --> 00:24:28,319
إذًا ما العمل؟

355
00:24:28,320 --> 00:24:31,559
يجب أن تجعليهم يصعدوا على ذلك المسرح
.مهما كان الثمن. أنت المخرجة

356
00:24:31,560 --> 00:24:34,839
.كوني قيادية ومبدعة
.اصنعي نهاية سعيدة

357
00:24:34,840 --> 00:24:37,119
كيف؟

358
00:24:37,120 --> 00:24:41,119
.أسدلي شعرك أيتها الأميرة

359
00:24:41,880 --> 00:24:44,399
...لا تنتزع أسبابك من هذه الجملة

360
00:24:44,400 --> 00:24:49,223
،من أود الزواج به
.لا جملة لديه

361
00:24:49,656 --> 00:24:52,679
.لكن السبب أفضل من السبب المتقيّد

362
00:24:53,560 --> 00:24:57,519
،البحث عن الحب شيء جيد
.لكن الحب الغير مطلوب أفضل

363
00:24:57,520 --> 00:24:59,719
...أقسم بالطهارة

364
00:24:59,720 --> 00:25:03,719
.لحظة. لديّ فكرة

365
00:25:06,040 --> 00:25:08,519
.قبّليها

366
00:25:08,520 --> 00:25:13,322
لا يوجد أي شيء يتعلق
.بالتقبيل في... النص

367
00:25:13,556 --> 00:25:17,777
!يفترض بك تفسير "شكسبير". جرّبي ذلك

368
00:25:21,440 --> 00:25:27,880
.لكن السبب أفضل من السبب المتقيّد

369
00:25:28,370 --> 00:25:31,999
،البحث عن الحب شيء جيد
.لكن الحب الغير مطلوب أفضل

370
00:25:47,040 --> 00:25:48,679
.حسنٌ

371
00:25:48,680 --> 00:25:50,319
هل أنا أبلي حسنًا؟

372
00:25:50,320 --> 00:25:53,199
.أنت تبلين حسنًا
.(وشكرًا لتغطيتك دور (ليف

373
00:25:53,200 --> 00:25:54,919
.شكرًا لتعزيز الثقة

374
00:25:54,920 --> 00:25:58,919
،أنت تبذلين قصارى جهدك
.(لكننا بحاجة لـ(ماتي) و(ليف

375
00:25:59,280 --> 00:26:01,879
.بعد ليلة البارحة، لا أعرف إن كانا سيعودان

376
00:26:01,880 --> 00:26:04,119
--إنهما الممثلان الرئيسيان وبدونهما

377
00:26:04,120 --> 00:26:05,959
.ستفشل المسرحية...

378
00:26:05,960 --> 00:26:08,719
.لنأخذ ساعة استراحة

379
00:26:08,720 --> 00:26:11,132
.شكرًا جميعًا

380
00:26:20,400 --> 00:26:21,679
.أعتذر بخصوص ليلة البارحة

381
00:26:21,680 --> 00:26:23,599
.لا بأس بذلك

382
00:26:23,600 --> 00:26:25,319
.لقد كنت ثملًا فحسب

383
00:26:25,320 --> 00:26:29,319
.أعرف أنك لم تعني ما قلتَه

384
00:26:30,240 --> 00:26:33,279
،كلا، أنا آسف على كوني ثملًا
...لكني

385
00:26:33,280 --> 00:26:36,239
.لقد عنيتُ ما قلتُه
.ما يمكنني تذكره

386
00:26:36,240 --> 00:26:39,839
ماذا؟ كل تلك الأمور حول كوني زائفة. لقد عنيته؟

387
00:26:39,840 --> 00:26:42,759
لست زائفة. كل ما أقوله
.هو أنك تمثلين على الدوام

388
00:26:42,760 --> 00:26:45,119
.أنت ممثلة، لست مخرجة

389
00:26:45,120 --> 00:26:47,319
...دائمًا تؤدين دور

390
00:26:47,320 --> 00:26:49,799
أيًا كان الشخص الذي يحتاجه...
.من معك لأن تمثلي دوره

391
00:26:49,800 --> 00:26:52,879
.إذًا، زائفة

392
00:26:52,880 --> 00:26:56,879
.لطالما قلت أنك مكوّنة من قصص

393
00:26:56,960 --> 00:26:58,239
.وأنت كذلك

394
00:26:58,240 --> 00:27:00,319
.لا أفهم ما المشكلة في ذلك

395
00:27:00,320 --> 00:27:02,399
ما الذي يجري حقًا يا (ريتش)؟

396
00:27:02,400 --> 00:27:05,039
.لا شيء. لا شيء

397
00:27:05,040 --> 00:27:09,039
.هيّا. قلها
.قل بمَ تفكّر

398
00:27:09,720 --> 00:27:12,159
.لا أعرف ما هية علاقتنا
.لا أعرف إن كنا مناسبان

399
00:27:12,160 --> 00:27:13,439
.أنا أعرف ما الذي يجري

400
00:27:13,440 --> 00:27:16,279
.لقد قابلت والداي والآن أنت مصاب بالذعر

401
00:27:16,280 --> 00:27:18,119
.نعم، أنا كذلك، في الحقيقة. نعم

402
00:27:18,120 --> 00:27:19,639
.لا تتصرف كالفتيات

403
00:27:19,640 --> 00:27:21,879
!ليس وكأننا سنتزوج
!لقد كان عشاءًا واحدًا

404
00:27:21,880 --> 00:27:24,119
.نعم، عشاء مجنون واحد

405
00:27:24,120 --> 00:27:26,279
...إذًا

406
00:27:26,280 --> 00:27:27,919
يفضّل أن نقطع علاقتنا إذًا؟

407
00:27:27,920 --> 00:27:29,599
ننسى كل هذا؟

408
00:27:29,600 --> 00:27:34,720
...(كلا، لست أدري يا (غرايس
.لا أعرف ماذا عساي أفعلنا. بشأننا

409
00:27:36,360 --> 00:27:38,479
.(اغرب عنّي يا (ريتش

410
00:27:38,480 --> 00:27:41,839
.ارحل الآن

411
00:27:41,840 --> 00:27:42,997
.حسنٌ

412
00:27:56,560 --> 00:27:57,599
ليس سيئًا، أليس كذلك؟

413
00:27:57,600 --> 00:28:00,919
.لقد كانت هذه الساحة الرياضية في السابق

414
00:28:00,920 --> 00:28:03,199
.مع ذلك الأصوات تبدو رائعة فيها

415
00:28:08,920 --> 00:28:11,199
أتودين المحاولة؟

416
00:28:11,200 --> 00:28:12,279
.كلا

417
00:28:12,280 --> 00:28:14,599
.إنه جديد
.إنه بحاجة للتعميد

418
00:28:14,600 --> 00:28:18,599
.قولي بعض الأسطر. قوليها بإحساس مرهف

419
00:28:21,680 --> 00:28:23,599
.الوجود أو العدم

420
00:28:23,600 --> 00:28:27,319
!أعلى! تصوّري! املأي الفراغ

421
00:28:27,320 --> 00:28:31,159
.الوجود أو العدم، ذلك هو السؤال

422
00:28:31,160 --> 00:28:37,057
أيهما أسمى للإنسان
...أن يصبر على بلاء الدهر

423
00:28:37,333 --> 00:28:39,199
أم يرفع راية العصيان؟

424
00:28:39,200 --> 00:28:42,079
وهل عندئذ تنتهى الأوجاع؟

425
00:28:42,080 --> 00:28:46,079
.الموت، راحةُ للبال

426
00:28:51,880 --> 00:28:54,679
.لا

427
00:28:54,680 --> 00:28:58,679
!لا. محـــال. محـــال

428
00:28:59,280 --> 00:29:02,759
غرايس)؟ أنت بخير؟)

429
00:29:02,760 --> 00:29:04,607
.بأفضل حال

430
00:29:09,920 --> 00:29:11,780
.ستعود للمسرحية. لا تجادل

431
00:29:12,009 --> 00:29:14,274
.ستأتي وتتدرب الآن

432
00:29:15,880 --> 00:29:18,239
.حسنٌ

433
00:29:18,240 --> 00:29:19,679
هل (ليف) هنا؟

434
00:29:19,680 --> 00:29:21,039
هل يمكنك رؤية (ليف)؟

435
00:29:21,040 --> 00:29:22,199
أين هي؟

436
00:29:22,200 --> 00:29:24,839
.لم أرها منذ ليلة البارحة
،إنها ترفض الرد على اتصالاتي

437
00:29:24,840 --> 00:29:26,759
.المسنجر، البريد الإلكتروني، لا شيء

438
00:29:26,760 --> 00:29:27,999
هل انفصلتما؟

439
00:29:28,000 --> 00:29:30,639
.إنها ترفض التحدّث إلي

440
00:29:30,640 --> 00:29:32,439
.لا أعتقد أنها تثق بي

441
00:29:32,440 --> 00:29:34,079
أي نوع من الأخلاء أنت؟

442
00:29:34,080 --> 00:29:35,599
.السيء

443
00:29:35,600 --> 00:29:38,719
...حسنٌ؟ لكني

444
00:29:38,720 --> 00:29:42,599
.(لكنّي أحبّها يا (غرايس

445
00:29:42,600 --> 00:29:45,039
.أحبّها حبًّا جمًا

446
00:29:45,040 --> 00:29:48,079
.هيّا. علينا التدرّب

447
00:29:48,080 --> 00:29:52,079
،إن سيّدك يستغني عن خدماتك
...ولأن خدمتك قد أفادته

448
00:29:52,320 --> 00:29:54,439
...الكثير رغم همّة جنسك...

449
00:29:54,440 --> 00:29:57,359
...وبما أنك قد خدمتني لوقت طويل...

450
00:29:57,360 --> 00:30:00,079
.ها هي يدي

451
00:30:08,400 --> 00:30:10,079
...يمكنك بدءًا من الآن...

452
00:30:10,080 --> 00:30:12,119
.أن تكوني حبيبة سيّدك...

453
00:30:28,120 --> 00:30:32,039
،(ماتي)، (فرانكي)
.يجب أن تتدرّبا على تلك القبلة

454
00:30:32,040 --> 00:30:36,039
.لكن يكفي تدريبًا لهذا اليوم يا جماعة

455
00:30:37,600 --> 00:30:42,521
.(عليّ تعلّم ما تبقّى من دور (ليف
.سأكون على ما يُرام

456
00:30:54,760 --> 00:30:57,959
!قل لسيّدك
.لا يمكنني أن أحبه

457
00:30:57,960 --> 00:30:59,759
...قل له ألاّ يرسل المزيد

458
00:30:59,760 --> 00:31:03,759
،مالم... بالمصادفة

459
00:31:04,280 --> 00:31:08,279
.تأتي لرؤيتي ثانيةً

460
00:31:23,480 --> 00:31:27,479
ما الذي يجري يا عزيزتي؟
.فضفضي لوالدتك وسوف تشعرك بتحسّن

461
00:31:27,480 --> 00:31:29,439
!لا يمكنني إنجاح المسرحية

462
00:31:29,440 --> 00:31:31,599
.لا يمكنني صنع نهاية سعيدة

463
00:31:31,600 --> 00:31:34,839
لمَ لا تتخيلي النظرة التي ستكون
على وجه والدك عندما تنجح؟

464
00:31:34,840 --> 00:31:36,839
.هذا سبب للمحاولة

465
00:31:36,840 --> 00:31:40,279
.أنا أحاول بكل ما أوتيتُ من قوة

466
00:31:40,280 --> 00:31:42,759
.إذًا ابذلي جهدًا أكبر يا عزيزتي

467
00:31:56,960 --> 00:31:58,949
.علمتُ أنني سأجدك هنا

468
00:31:59,800 --> 00:32:01,439
.يجب أن تعودي

469
00:32:01,440 --> 00:32:02,959
لمَ؟

470
00:32:02,960 --> 00:32:06,559
.(لـ(ماتي). لـ(ميني
.لـ(فرانكي). لأجلي

471
00:32:06,560 --> 00:32:09,759
.لكل شيء

472
00:32:09,760 --> 00:32:12,799
.(ما الفائدة؟ أنا و(ماتي
.(أنا و(ميني). أنا و(فرانكي

473
00:32:12,800 --> 00:32:16,199
.(علاقتنا مدمّرة يا (غرايس
.لم أعد أعرف كيف أتواجد معهم

474
00:32:16,200 --> 00:32:17,239
!بل تعرفين

475
00:32:17,240 --> 00:32:21,239
.أعرف أنك كذلك. فقط... تواجدي معهم

476
00:32:22,360 --> 00:32:25,399
ما رأيك فيني يا (غرايس)؟

477
00:32:25,400 --> 00:32:27,559
،ما فعلته

478
00:32:27,560 --> 00:32:30,279
مع (نيك)، مع (ميني)؟

479
00:32:30,280 --> 00:32:32,239
ما رأيك في ذلك؟

480
00:32:32,240 --> 00:32:34,319
.أعتقد أن كل شيء سيكون على ما يُرام

481
00:32:34,320 --> 00:32:37,199
.سيحصل الجميع على مبتغاهم

482
00:32:37,200 --> 00:32:39,839
.أعدك بذلك. فأنا أعرف ذلك

483
00:32:39,840 --> 00:32:41,919
كيف تعرفين ذلك؟

484
00:32:41,920 --> 00:32:45,119
.لأنه الشيء الوحيد الذي أؤمن به

485
00:32:45,120 --> 00:32:49,119
لأنه الشيء الوحيد الذي
.تبقّى لأعلّق آمالي عليه

486
00:33:08,401 --> 00:33:11,435
*مسرحية *تويلفث نايت
أداء طلاب الدراسات المسرحية
الدعوة عامّة

487
00:33:32,400 --> 00:33:35,319
.حسنٌ يا جماعة

488
00:33:35,320 --> 00:33:37,399
،أعلم أنه كان صباحًا عصيبًا

489
00:33:37,400 --> 00:33:40,039
.مع كل التغييرات التي أجريتها في آخر لحظة

490
00:33:40,040 --> 00:33:44,039
أود شكركم جميعًا لكل
.ما عملتوه لهذه المسرحية

491
00:33:44,640 --> 00:33:47,999
.أعلم أن ذلك كان صعبًا للجميع

492
00:33:48,000 --> 00:33:49,479
.لكننا مستعدون

493
00:33:49,480 --> 00:33:55,598
إذًا... لنري هؤلاء الأوغاد
.كيف تنتهي هذه القصّة

494
00:33:59,160 --> 00:34:01,326
!في مواقعكم جميعًا

495
00:34:08,400 --> 00:34:09,839
.يجب أن نتحدّث

496
00:34:09,840 --> 00:34:12,121
بعد المسرحية، حسنٌ؟

497
00:34:14,000 --> 00:34:16,679
.أنا متوتّر، أنا متوتّر

498
00:34:19,240 --> 00:34:23,239
،ريتش)، يا صاحبي)
.أنا أتغوط على نفسي بكل تأكيد

499
00:34:23,680 --> 00:34:27,679
.لكن السبب أفضل من السبب المتقيّد

500
00:34:27,720 --> 00:34:35,520
،البحث عن الحب شيء جيد
.لكن الحب الغير مطلوب أفضل

501
00:34:40,720 --> 00:34:43,799
،أقسم بالطهارة
...وبشبابي

502
00:34:43,800 --> 00:34:46,919
،أن لديّ قلبًا واحدًا
.صدرًا واحدًا وحقيقةً واحدةً

503
00:34:46,920 --> 00:34:49,479
،والذي لا امرأة لديها
...ولم يسبق لأي امرأة

504
00:34:49,480 --> 00:34:52,999
،امتلاك ذلك...
.دعيني وشأني

505
00:34:53,000 --> 00:34:55,599
.ولهذا، الوداع أيتها السيدة الرائعة

506
00:34:55,600 --> 00:34:58,999
.لن أجعلك ترثين دموع سيدي بعد الآن

507
00:34:59,000 --> 00:35:03,427
عاود زيارتي، فلربما تجعل
.قلبي يرق له

508
00:35:03,707 --> 00:35:06,359
.والذي يكره الآن ذلك الحب

509
00:35:21,800 --> 00:35:24,919
.كلا، صدقني، لن أبقى مدّةً أطول

510
00:35:24,920 --> 00:35:27,399
.السبب، أيها السم العزيز. أعطني سببًا

511
00:35:27,400 --> 00:35:31,399
.(يجب أن تسلّم بأسبابك يا سيّد (آندرو

512
00:35:31,960 --> 00:35:35,959
ماري)، لقد رأيت ابنة أخيك)
...تقوم بفضائل كثيرة

513
00:35:40,800 --> 00:35:42,359
،أنت وغد مريض
هل تعرف ذلك؟

514
00:35:42,360 --> 00:35:43,239
ما قصدك؟

515
00:35:43,240 --> 00:35:45,939
!لقد أثارك ذلك
!أنا وهي. لقد أثارك ذلك

516
00:35:46,229 --> 00:35:47,679
هل لديك أدنى فكرة عن مدى غرابة ذلك؟

517
00:35:47,939 --> 00:35:49,599
.لقد كنت تقبّلين فتاةً أخرى
.بالتأكيد أثارني ذلك

518
00:35:49,600 --> 00:35:53,319
!يا رفاق! صه! المسرحيّة

519
00:35:53,320 --> 00:35:54,912
هل تحبّها؟

520
00:35:56,960 --> 00:35:58,439
ما الذي يجري؟

521
00:35:58,440 --> 00:36:00,079
.أحبّـ... ـك

522
00:36:00,080 --> 00:36:04,079
هل تحبـ... ـهـا؟

523
00:36:11,320 --> 00:36:14,119
أنا واثقةٌ من أنكما ستغدون
.سعداء للغاية سويةً

524
00:36:14,120 --> 00:36:16,319
...أيًا كان ما يجري

525
00:36:16,320 --> 00:36:19,159
.لا يمكنك المغادرة الآن
.لا يمكنك تركي

526
00:36:19,160 --> 00:36:22,839
.لقد أخبرتني أن الأمر سيكون على ما يُرام

527
00:36:22,840 --> 00:36:25,639
.سيكون على ما يُرام! سيكون كذلك

528
00:36:25,640 --> 00:36:27,999
.كل ما علينا هو الإنتهاء

529
00:36:28,000 --> 00:36:31,999
.كل ما علينا هو إنهاء المسرحيّة

530
00:36:37,760 --> 00:36:39,559
.انساها

531
00:36:39,560 --> 00:36:43,559
الآن، مفهوم؟

532
00:36:53,760 --> 00:36:57,759
.دورك بعد دقيقتان
.هيّا

533
00:36:57,960 --> 00:37:00,759
.يجب أن ننتهي

534
00:37:00,760 --> 00:37:02,958
.أنهوا أدواركم

535
00:37:09,160 --> 00:37:11,759
.الآن الجنّة تسير على الأرض

536
00:37:11,760 --> 00:37:15,359
لقد غمرني هذا الحب
...لمدّة ثلاثة أشهر

537
00:37:15,360 --> 00:37:19,359
.لكن حبّي قد زاد الآن...

538
00:37:20,280 --> 00:37:24,279
...خذيه... جانبًا

539
00:37:25,480 --> 00:37:29,479
ما رأيك يا (سيزاريو)؟

540
00:37:31,720 --> 00:37:35,719
جيّد، يا سيّدي؟

541
00:37:41,560 --> 00:37:44,399
إن كان لابد وأن يكون اللحن
،القديم يا سيّدي

542
00:37:44,400 --> 00:37:48,399
إنه بمثل صخب وقوة أذني عندما
.تصرخ عند سماعها للموسيقى

543
00:37:57,217 --> 00:37:59,901
*...منذ زمن طويل، بدأ العالم*

544
00:38:00,151 --> 00:38:02,897
*مع الـ"هاي، هو" الرياح والمطر*

545
00:38:03,152 --> 00:38:05,424
*هذا كل ما لدينا وقد انتهت مسرحيتنا*

546
00:38:05,662 --> 00:38:08,722
*وسنسعى لإسعادكم كل يوم*

547
00:39:02,000 --> 00:39:04,559
.إنهم هناك

548
00:39:04,560 --> 00:39:06,239
.(لقد كان ذلك ممتازًا للغاية يا (غرايس

549
00:39:06,240 --> 00:39:08,359
.جيّد للغاية يا عزيزتي

550
00:39:08,360 --> 00:39:12,359
لكنني قررتُ أنك ستعودين
.إلى "مايبيري" على كل حال

551
00:39:12,360 --> 00:39:14,239
ماذا؟

552
00:39:14,240 --> 00:39:16,639
!ماذا؟! اللعنة

553
00:39:16,640 --> 00:39:20,159
.تحلي ببعض اللباقة أيتها الآنسة
!"فأنت لست في "سكوتلندا

554
00:39:20,160 --> 00:39:24,159
!لقد فعلتُ ما طلبته منّي
!لقد فعلتُ كل شيء! عملتُ بجد واجتهاد

555
00:39:24,160 --> 00:39:25,160
!أمّاه، قولي شيئًا

556
00:39:25,280 --> 00:39:28,959
نريدك أن تنهي سنتك الدراسيّة
.في مدرسة جيّدة

557
00:39:28,960 --> 00:39:30,839
!شكرًا جزيلًا

558
00:39:30,840 --> 00:39:33,799
!هذا يجعل من الأمر رائعًا تمامًا
...الاتفاق

559
00:39:33,800 --> 00:39:37,399
لم يكن اتفاقًا أصلًا، أليس كذلك؟
.لطالما كنت ستعيدني لتلك المدرسة

560
00:39:37,400 --> 00:39:42,433
.أنا أفعل ذلك لأنني أحبّك
.كل ما أريده هو الأفضل لك

561
00:39:42,730 --> 00:39:44,079
.(كلا يا (ديفيد

562
00:39:44,080 --> 00:39:48,079
.كل ما تريده هو ابنة مختلفة

563
00:39:50,240 --> 00:39:54,239
!(غرايس)، (غرايس)

564
00:39:54,280 --> 00:39:56,199
.(سأرحل يا (ريتش

565
00:39:56,200 --> 00:39:57,679
.للأبد

566
00:39:57,680 --> 00:39:58,799
لكن ماذا عنّا؟

567
00:39:58,800 --> 00:40:02,159
.(لقد كنت محقًا يا (ريتش
.لقد كنتَ محقًا تمامًا. أنا لستُ حقيقية

568
00:40:02,160 --> 00:40:04,799
بل أنت كذلك. أنت حقيقية
...بالنسبة لي. لقد كنتُ غبيًا لقولي

569
00:40:04,800 --> 00:40:07,319
.أنا حكاية. شخصيّة

570
00:40:07,320 --> 00:40:10,119
.خيال لعين. لكنك لستَ كذلك

571
00:40:10,120 --> 00:40:12,639
.الآخرين ليسوا كذلك
.والداي ليسا كذلك

572
00:40:12,640 --> 00:40:16,239
.وأنا لا أنتمي لهذا المكان

573
00:40:16,240 --> 00:40:17,599
إلى أين أنت ذاهبة؟

574
00:40:17,600 --> 00:40:21,599
.إلى قلعة لعينة في الغيوم

575
00:40:55,440 --> 00:40:59,439
.لقد أحضرت إليك بعض العشاء

576
00:41:06,520 --> 00:41:10,519
.(لكم تؤلمني رؤيتك على هذا الحال يا (غرايس

577
00:41:10,600 --> 00:41:14,599
.سيكون كل شيء على ما يُرام

578
00:41:17,120 --> 00:41:21,119
أتعملين، لقد قضيت حياتي
،في رواية قصص لي

579
00:41:21,360 --> 00:41:23,919
،أشياء ليست حقيقية
.لم تكن حقيقيةً قط

580
00:41:23,920 --> 00:41:27,919
لقد أخبرتني أن كل شيء سيكون
.على ما يُرام طالما أنني أحاول

581
00:41:28,520 --> 00:41:32,519
،كل تلك القصص
.كل تلك الأكاذيب التي صدّقتها

582
00:41:34,080 --> 00:41:38,079
.رواية "غرايت إكسبكتيشنس". أكاذيب

583
00:41:39,080 --> 00:41:42,119
.رواية "سنس أند سنسبيليتي". أكاذيب

584
00:41:42,120 --> 00:41:46,119
.لقد صدّقتُها كلها والآن أنا تعيسة
.وتلك غلطتك

585
00:41:46,120 --> 00:41:50,119
.ولا يمكنك إصلاح ذلك

586
00:41:51,040 --> 00:41:55,039
...أ

587
00:42:35,400 --> 00:42:37,679
"عيناها في الجنة"

588
00:42:37,680 --> 00:42:41,679
ستتنتشر في السماء"
"...بطريقة بهيجة ونيّرة

589
00:42:43,760 --> 00:42:45,959
"...لدرجة أن الطيور ستغرّد..."

590
00:42:45,960 --> 00:42:49,399
".اعتقادًا منها أنه أن الوقت نهار..."

591
00:42:49,400 --> 00:42:52,159
"!لكن، لطيفًا"

592
00:42:52,160 --> 00:42:55,519
"أي ضوء ذلك الذي يخرج من تلك النافذة؟"

593
00:42:55,520 --> 00:42:59,159
"!إنه الشرق و(جولييت) هي الشمس"

594
00:43:01,680 --> 00:43:05,399
"!انظروا كيف تميل وجنتها على يدها"

595
00:43:05,400 --> 00:43:08,039
"...كم أتمنّى لو كنتُ قفازًا"

596
00:43:08,040 --> 00:43:12,039
على تلك اليد كي يتسنى..."
"!لي لمس تلك الوجنة

597
00:43:12,680 --> 00:43:15,639
ريتش)؟ ماذا تفعل؟)

598
00:43:15,640 --> 00:43:19,759
"!إنها تتحدّث"
."تحدّثي ثانية. أيتها الملاك المشرق"

599
00:43:20,038 --> 00:43:21,519
!حاذر

600
00:43:21,520 --> 00:43:22,719
"...لأنك"

601
00:43:22,720 --> 00:43:26,439
"...مدى جلالتك لهذه الليلة..."

602
00:43:26,440 --> 00:43:28,919
"...كونك..."

603
00:43:28,920 --> 00:43:31,559
!اللعنة

604
00:43:31,560 --> 00:43:36,682
"...كرسول ذو جناحين"

605
00:43:37,001 --> 00:43:40,097
".من الجنّة..."

606
00:43:52,240 --> 00:43:55,959
"،إنها سيّدتي، إنها حبّي"

607
00:43:55,960 --> 00:43:58,839
".إنها تعرف أنها كذلك"

608
00:43:58,840 --> 00:44:02,839
.كن هادئًا. سيسمع والداي

609
00:44:07,000 --> 00:44:10,799
"...وا أسفاه، ثمّة خطر في عينيك"

610
00:44:10,800 --> 00:44:13,759
"!أكثر خطرًا من عشرون سيفًا من سيوفهم..."

611
00:44:13,760 --> 00:44:17,599
يا للطفك، لكن لا يمكن
.(أن يحدث هذا يا (ريتش

612
00:44:17,600 --> 00:44:20,639
.لا يوجد ما يمكننا فعله، لقد انتهى كل شيء

613
00:44:20,640 --> 00:44:24,639
"هل ستتركيني غير راض تمامًا؟"

614
00:44:26,200 --> 00:44:30,199
،أخبرني. أخبرني ماذا عساي أفعل
ما الذي تبقّى لكي أفعله؟

615
00:44:30,760 --> 00:44:34,279
".استبدلي عهد حبّك المخلص بحبّي"

616
00:44:34,280 --> 00:44:38,279
ما الذي يفعلونه شخصيات مسرحيات
شكسبير" عندما يغدو كل شيء في أسوأ حال؟"

617
00:44:38,400 --> 00:44:42,079
عندما تغلق في وجههم كل السبل؟
كيف يتوصلون لحل؟

618
00:44:42,080 --> 00:44:45,319
،لربما القصص هي مجرّد قصص

619
00:44:45,320 --> 00:44:49,319
...أو ربما

620
00:44:50,120 --> 00:44:52,479
.يمكننا جعل حياتنا قصة

621
00:44:52,480 --> 00:44:57,890
.(لذا تزوّجيني يا (غرايس فايلوت بلود

622
00:45:08,240 --> 00:45:10,919
"!يا للعجب"

623
00:45:10,920 --> 00:45:13,359
"!كم من المخلوقات الجميلة هنا"

624
00:45:13,360 --> 00:45:16,559
"!يا لجمال البشر"

625
00:45:16,560 --> 00:45:19,079
"...يا له من عالَمٌ مذهل"

626
00:45:19,080 --> 00:45:23,079
".ذلك الذي به أشخاصٌ مثلك..."

627
00:45:40,429 --> 00:45:51,293
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

628
00:45:52,240 --> 00:45:54,319
{\a3}.موافقة -
.ارتديه إذًا -

629
00:45:54,320 --> 00:45:56,119
{\a3}.موافقة -
.جميلة -

630
00:45:56,120 --> 00:45:57,359
{\a3}!اللعنة

631
00:45:57,360 --> 00:46:01,359
{\a3}!موافقة، موافقة، موافقة

632
00:46:01,880 --> 00:46:04,279
{\a3}ماتي)؟)

633
00:46:04,280 --> 00:46:07,159
{\a3}كل ما يريده هو إقامة علاقة
!معك ومن ثم هجرك

634
00:46:07,160 --> 00:46:09,639
{\a3}.جيّد

635
00:46:09,640 --> 00:46:13,279
{\a3}،أنت وغدٌ قليلًا
،لكن قم بالتخلّص من ذلك الوغد

636
00:46:13,280 --> 00:46:17,279
{\a3}.ثمّة رجلٌ صالحٌ بداخلك

637
00:46:18,200 --> 00:46:22,199
{\a3}!دايفيد بلود) اللعين)

