1
00:00:00,200 --> 00:00:02,000
{\a3}!اليوم غدوتُ في السابعة عشر

2
00:00:03,301 --> 00:00:05,701
{\a3}.(لقد بدأت اللعبة يا (فريدي
هل تريد أن تلعب؟

3
00:00:06,102 --> 00:00:07,602
{\a3}.لقد قابلتُ فتاةً أعجبتُ بها اليوم

4
00:00:07,799 --> 00:00:09,359
{\a3}.لا تتغابى -
.الفتيات يحببن الغبي -

5
00:00:09,460 --> 00:00:10,959
{\a3}ألم تعرف ذلك؟

6
00:00:11,060 --> 00:00:14,099
{\a3}ماذا عنكِ إذًا, أيتها الفاتنة؟
.يبدو أنه لم يبقى سوانا

7
00:00:14,199 --> 00:00:16,579
{\a3}عظيم. ها قد جائت السحاقيّة
.لتجعل منّا شواذًا

8
00:00:16,679 --> 00:00:18,859
{\a3}.أنا (باندورا). أنا عديمة الفائدة

9
00:00:18,959 --> 00:00:21,379
{\a3}.لقد حاولت إفساد حفلتي الجميلة

10
00:00:21,477 --> 00:00:24,830
{\a3}والآن ثمّة أشياءٌ سيئة للغاية
.على وشك أن تحدث

11
00:00:25,874 --> 00:00:28,016
{\a3}لمَ تعتقد شقيقتكِ أنني شاذّة؟

12
00:00:28,114 --> 00:00:29,134
{\a3}.أريد التحدّث إليك

13
00:00:29,238 --> 00:00:32,810
{\a3}.لا تتحدّث عن عائلتي
!أنت لا تعرفني, لذا اخرس

14
00:00:32,919 --> 00:00:34,530
{\a3}.لن تصطحبني معك

15
00:00:34,637 --> 00:00:38,472
{\a3}،عندما أراك مرّةً أخرى
.سوف أقتلك

16
00:00:39,286 --> 00:01:03,291
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

17
00:01:04,087 --> 00:01:08,424
(توماس)

18
00:01:27,318 --> 00:01:28,391
.مرحبًا

19
00:01:29,475 --> 00:01:32,312
.(أنا (توماس
.سررتُ للغاية بالتعرف عليك

20
00:02:59,395 --> 00:03:01,331
.مرحبًا

21
00:03:01,436 --> 00:03:03,850
.(أنا (توماس

22
00:03:03,958 --> 00:03:05,090
.سررتُ للغاية بالتعرف عليك

23
00:03:05,196 --> 00:03:07,210
.مرحبًا

24
00:03:07,317 --> 00:03:10,333
!واين), تعال هنا. تعال هنا)

25
00:03:10,438 --> 00:03:12,792
.لا تتحدّث إليه. بحق الجحيم

26
00:03:32,393 --> 00:03:33,346
!...مرحبًا أمّاه

27
00:03:34,374 --> 00:03:34,928
.نعم, نعم

28
00:03:36,191 --> 00:03:37,677
!كل شيءٍ في أفضل حال

29
00:03:38,314 --> 00:03:39,787
!كل شيءٍ في أفضل حال

30
00:03:40,716 --> 00:03:42,259
.أجل لقد وجدتُ شقّة

31
00:03:42,906 --> 00:03:44,598
.إنها رائعة, رائعة للغاية

32
00:03:45,189 --> 00:03:46,816
.انتظري حتى ترينها

33
00:03:47,494 --> 00:03:48,730
!فخمة للغاية

34
00:03:49,054 --> 00:03:50,405
!رائعة

35
00:03:51,686 --> 00:03:52,932
وظيفة...؟

36
00:03:54,237 --> 00:03:54,906
.نعم

37
00:03:57,771 --> 00:03:59,149
.أنا عامل نظافة

38
00:03:59,479 --> 00:04:01,321
.نعم, عامل نظافة.  إنه عملٌ سهل

39
00:04:01,767 --> 00:04:02,767
...لديهم آلات تقوم بـ

40
00:04:04,917 --> 00:04:05,872
آلو؟

41
00:04:07,637 --> 00:04:08,590
أمّاه؟

42
00:04:12,518 --> 00:04:14,053
!اللعنة

43
00:04:14,157 --> 00:04:17,133
.لقد اشتريتُ هذه البطاقة
.لمائة وعشرون دقيقة

44
00:04:17,238 --> 00:04:20,570
.تحدّثتُ لمدة دقيقتان
.ولم يتبقّى شيء

45
00:04:20,675 --> 00:04:22,091
تريد شراء بطاقة أخرى؟

46
00:04:22,195 --> 00:04:23,130
.لا, لا, لا, لا

47
00:04:23,236 --> 00:04:25,133
.والدتي ستساء كثيرًا

48
00:04:25,238 --> 00:04:27,551
.سعرها خمس جنيهات

49
00:04:31,555 --> 00:04:33,552
.خمس جنيهات

50
00:04:36,756 --> 00:04:39,431
.ماذا تفعلان؟ تعاليا هنا

51
00:04:40,678 --> 00:04:42,573
لقد أخبرتكم يا أولاد
!ماذا سأفعل المرّة الماضية

52
00:04:42,678 --> 00:04:44,752
!(قم بركله يا (آرون

53
00:04:46,755 --> 00:04:47,972
!أركله أقوى

54
00:04:48,077 --> 00:04:49,032
!الباكستاني الحقير

55
00:04:52,916 --> 00:04:58,233
.إن "حقير" كلمة سيئة للغاية
حتّى في "إنجلترا", على ما أعتقد. فهمت؟

56
00:05:00,956 --> 00:05:03,970
ما معنى "باكستاني" الذي ينادونك بها؟
هل هي كلمة سيّئة؟

57
00:05:04,077 --> 00:05:06,533
."أنا من "دلهي

58
00:05:06,638 --> 00:05:08,453
.وأكره الباكستانيّون

59
00:05:08,556 --> 00:05:10,213
إذًا, أترى؟

60
00:05:10,316 --> 00:05:12,091
.قلة احترام

61
00:05:12,197 --> 00:05:13,631
!الآن اذهبا والعبا, اذهبا

62
00:06:14,035 --> 00:06:17,393
يا للروعة! لديك كميّة كبيرة
.من الكعك المحلّى

63
00:06:18,878 --> 00:06:20,032
.نعم

64
00:06:21,075 --> 00:06:22,011
،بالطبع

65
00:06:22,116 --> 00:06:23,052
.لديّ الكثير

66
00:06:23,155 --> 00:06:24,750
.يا للروعة

67
00:06:26,358 --> 00:06:27,350
.لا, شكرًا

68
00:06:28,398 --> 00:06:30,370
.إيفي) لا تحب الكعك المحلّى)

69
00:06:30,478 --> 00:06:32,933
فهمت. إذًا, ماذا تحب؟

70
00:06:33,038 --> 00:06:36,193
،المخدّرات. فنحن هنا لشراء الحشيش
أليس كذلك يا (إيف)؟

71
00:06:46,558 --> 00:06:49,172
،يمكنني تناول ستّة قطع بدون مشكلة

72
00:06:49,275 --> 00:06:51,871
عدا أن والدتي تخبأهم عنّي
.خلف مجمّد الثلاجة

73
00:06:53,517 --> 00:06:55,970
!يا للروعة! إن هذه رائعة للغاية

74
00:06:56,077 --> 00:06:57,691
.لكنني أحتاج للعصير

75
00:06:57,797 --> 00:06:58,891
تحتاجين عصيرًا؟

76
00:06:58,997 --> 00:07:01,453
،"نعم. أعطِنا عصير "أرن-برو
هلاّ فعلتِ, (إيف)؟

77
00:07:01,558 --> 00:07:03,370
!"باري"

78
00:07:03,476 --> 00:07:05,372
ما الذي تتحدّثين عنه؟

79
00:07:05,478 --> 00:07:08,212
"إن عمّي (جو) دائمًا ما يقول "باري
."عندما يشرب مشروب "أرن-برو

80
00:07:08,315 --> 00:07:11,590
لا أعرف ما السبب, تقول والدتي
.أن ذلك لأنه أسكتلندي ومجنون

81
00:07:14,636 --> 00:07:18,770
.(مرحبًا. اسمي (توماس
.سررتُ للغاية بمقابلتكِ

82
00:07:18,876 --> 00:07:20,811
.إيفي), سررتُ بمقابلتك)

83
00:07:20,916 --> 00:07:22,891
."جئتُ بالأمس, من "أفريقيا

84
00:07:22,996 --> 00:07:24,871
.إن هذا المكان قارس البرودة

85
00:07:26,555 --> 00:07:27,753
.هذا مؤسف

86
00:07:33,836 --> 00:07:34,793
.اللعنة

87
00:08:02,476 --> 00:08:03,423
.من هنا

88
00:08:04,386 --> 00:08:05,543
".يا للروعة"

89
00:08:06,626 --> 00:08:07,761
معذرةً؟

90
00:08:07,868 --> 00:08:10,221
.منزلكِ. إنه رائع

91
00:08:13,185 --> 00:08:14,922
.شكرًا

92
00:08:15,028 --> 00:08:16,860
.هيّا. أحضر البقرة الدائخة للأعلى

93
00:08:25,266 --> 00:08:27,821
.أعتقد أن ذلك الكعك المحلّى ضارٌ لصحّتكِ

94
00:08:29,387 --> 00:08:30,621
.نعم, لابد وأنها كذلك

95
00:08:34,907 --> 00:08:36,180
أمّاه؟

96
00:08:43,425 --> 00:08:44,363
أمّاه؟

97
00:08:44,465 --> 00:08:45,401
!اللعنة

98
00:08:45,508 --> 00:08:48,522
...أين

99
00:08:48,626 --> 00:08:49,682
.بحق الجحيم

100
00:08:49,785 --> 00:08:51,320
!يا إلهي

101
00:08:51,427 --> 00:08:52,581
.قم بلبس بنطالك

102
00:08:55,305 --> 00:08:57,661
إيفي), ما الذي... تفعلينه هنا؟)

103
00:09:00,188 --> 00:09:02,121
.(لقد تقيّأت (باندورا

104
00:09:02,228 --> 00:09:03,601
تعرفين (ستيف), أليس كذلك؟

105
00:09:03,707 --> 00:09:04,760
.مرحبًا

106
00:09:04,867 --> 00:09:09,602
.لقد كان يساعدني في... مشروعي

107
00:09:09,705 --> 00:09:12,403
صحيح. نعم
إنه مثيرٌ للاهتمام, أليس كذلك؟

108
00:09:12,506 --> 00:09:13,463
.نعم

109
00:09:14,868 --> 00:09:17,082
.(مرحبًا. اسمي (توماس

110
00:09:17,185 --> 00:09:19,503
.مسرورٌ للغاية بمقابلتك -
.مرحبًا -

111
00:09:49,505 --> 00:09:50,622
.مساء الخير

112
00:10:29,826 --> 00:10:32,443
يجب ألا يتسلل علي, أليس كذلك؟

113
00:10:32,548 --> 00:10:34,242
لا؟ نعم؟

114
00:10:34,348 --> 00:10:35,443
.نعم, نعم, لا

115
00:10:35,545 --> 00:10:36,160
نعم؟

116
00:10:36,268 --> 00:10:36,960
.(لا, (جون

117
00:10:37,068 --> 00:10:38,001
أليس كذلك؟

118
00:10:38,107 --> 00:10:39,863
.أحضرا الوغد

119
00:10:41,588 --> 00:10:42,983
.حسنٌ, تعال يا عزيزي

120
00:10:49,586 --> 00:10:50,921
!هنا

121
00:10:51,026 --> 00:10:53,641
.أحضراه في الشقّة, أيها الأحمقان

122
00:10:53,748 --> 00:10:56,903
.(صحيح. آسف يا صاح, (جوني
.ذهبنا للاتجاه الخطأ

123
00:10:57,005 --> 00:10:59,253
نعم, إنه يريد تعذيبه بالداخل, أليس كذلك؟

124
00:10:59,368 --> 00:11:00,883
.بالداخل, مثل

125
00:11:00,985 --> 00:11:02,123
.نعم, بالداخل

126
00:11:02,226 --> 00:11:03,942
.قوما بوضع الغلاية على النار رجاءًا يا شباب

127
00:11:34,015 --> 00:11:36,912
.إنها تستغرق وقتًا طويلًا أيها الرئيس

128
00:11:37,018 --> 00:11:38,450
.نعم

129
00:11:40,175 --> 00:11:42,630
.أستمر في قول, مثل

130
00:11:42,738 --> 00:11:44,292
.لربما لا يجب ألا أشاهدها

131
00:11:45,895 --> 00:11:47,333
تعلم؟

132
00:11:49,097 --> 00:11:50,750
.صحيح

133
00:11:50,857 --> 00:11:52,810
لنبدأ, هلاّ فعلنا؟

134
00:11:54,497 --> 00:11:56,551
.مرحبًا

135
00:11:56,655 --> 00:11:58,431
من أنت؟

136
00:11:58,537 --> 00:11:59,353
.(تـ- تـ- توماس)

137
00:11:59,455 --> 00:12:02,971
تـ- تـ- توماس)؟)
.أنت في شقّتي

138
00:12:04,615 --> 00:12:06,870
.لقد اعتقدتُ أنها كانت خالية

139
00:12:06,975 --> 00:12:08,471
.لا أحد يريد العيش هنا

140
00:12:08,577 --> 00:12:10,990
.هذا صحيح
.لن أرغب بالعيش هنا

141
00:12:11,098 --> 00:12:14,073
.يجب أن أكون وغدًا لعينًا

142
00:12:14,176 --> 00:12:15,153
صحيح؟

143
00:12:15,257 --> 00:12:17,572
.نعم. ستكون وغدًأ قذرًا تمامًا

144
00:12:18,657 --> 00:12:20,290
.لن تكون وغدًا قذرًا

145
00:12:21,177 --> 00:12:22,413
.جواز السفر

146
00:12:23,977 --> 00:12:26,110
!(ليس أنت (بيني

147
00:12:26,216 --> 00:12:28,093
.أنت

148
00:12:36,415 --> 00:12:37,950
.منصف بما فيه الكفاية

149
00:12:38,054 --> 00:12:40,956
عمل أم استجمام؟

150
00:12:41,054 --> 00:12:43,114
عفوًا؟

151
00:12:43,218 --> 00:12:46,070
...هل أنت هنا

152
00:12:46,179 --> 00:12:49,130
للعمل أم للاستجمام؟...

153
00:12:54,417 --> 00:12:56,191
.العمل

154
00:12:56,306 --> 00:12:58,053
!إجابة صحيحة

155
00:13:01,058 --> 00:13:02,692
!(لقد غلت الغلاية, (جوني

156
00:13:05,737 --> 00:13:07,610
.(الآن أصبحنا مستعدّين (توماس

157
00:13:09,378 --> 00:13:11,591
.لوكاس), قم بملأ وعاء)

158
00:13:11,697 --> 00:13:13,852
.(في الحال يا (جوني

159
00:13:22,936 --> 00:13:25,052
.إن هذا العقار بأكمله ملكي

160
00:13:26,697 --> 00:13:28,831
،(الناس مثلك, (توماس

161
00:13:28,936 --> 00:13:31,433
عليك أن تدفع كي تستعملها, فهمت؟

162
00:13:31,536 --> 00:13:33,073
.(يجب أن تنتبه يا (جوني

163
00:13:33,178 --> 00:13:35,271
.إنه حار للغاية يا صاح

164
00:13:35,376 --> 00:13:36,552
هل وضعت به الصلصة؟

165
00:13:36,657 --> 00:13:39,391
.سحقًا, أجل. إنه معبأ تمامًا

166
00:13:39,496 --> 00:13:42,453
أريدك أن ترى أي نوعٍ من
.(الرجال تتعامل معه يا (توماس

167
00:14:02,058 --> 00:14:03,153
...ذلك

168
00:14:03,255 --> 00:14:04,210
!شرٌ تام

169
00:14:10,938 --> 00:14:15,473
أريد إيداعًا 300 جنيهًا بحلول موعد عرض
.ديسبريت هاوس وايفز" يوم الخميس"

170
00:14:15,577 --> 00:14:19,672
،ولا تحاول أن تنتقل لشقّة أخرى
.لأن جميعها ملكي

171
00:14:19,777 --> 00:14:24,153
وسيكون ذلك 400 بموعد عرض
إكس فاكتور". نحن لا نريد ذلك, أليس كذلك؟"

172
00:14:24,257 --> 00:14:25,150
.كلا

173
00:14:25,258 --> 00:14:28,193
.كلا

174
00:14:28,295 --> 00:14:29,791
.ودّعا (توماس) يا فتية

175
00:14:29,898 --> 00:14:30,830
.أراك لاحقًا أيها الوغد

176
00:14:30,935 --> 00:14:32,871
.مع السلامة (تومو) حظًا طيبًا

177
00:14:32,977 --> 00:14:35,151
.كن محظوظًا

178
00:14:35,257 --> 00:14:36,541
.يبدو أنه شابٌ لطيفٌ بالنسبة لي

179
00:14:36,646 --> 00:14:38,213
.نعم, لكن (جون) سيؤذيه

180
00:14:38,318 --> 00:14:40,573
.نعم, سيفعل ذلك

181
00:14:45,736 --> 00:14:49,192
.أمي العزيزة, أخي وأختي الصغيران

182
00:14:49,298 --> 00:14:53,352
،قد أكون بعيدًا عن المنزل
.لكنكم قريبون للغاية لأفكاري

183
00:14:53,457 --> 00:14:55,590
...أرسل لكم هذه الرسالة

184
00:14:55,698 --> 00:14:58,432
لأنه يجب أن تتدرّبوا على
.اللغة الإنجليزية قبل أن تأتون

185
00:14:58,536 --> 00:15:01,151
،هنا, تشرق الشمس كما في الوطن تمامًا

186
00:15:01,255 --> 00:15:03,490
.وثمّة الكثير من الأشخاص الرائعين

187
00:15:04,978 --> 00:15:07,166
.ناما جيّدًا يا أخي وأختي

188
00:15:08,387 --> 00:15:10,040
.هذه الأغنية لكما

189
00:15:11,548 --> 00:15:14,781
.أريدكما أن تتعلماها قبل المجيء لإنكلترا

190
00:15:57,557 --> 00:15:58,532
إلى أنت ذاهب؟

191
00:15:58,638 --> 00:15:59,610
.أحتاج للعمل

192
00:15:59,716 --> 00:16:02,073
.اغرب عنّا يا سيّد
.إن هذه ليست وظيفتك

193
00:16:05,996 --> 00:16:09,452
.يا ولد, سوف يضربونك
هل تريد منهم أن يضربوك؟

194
00:16:09,556 --> 00:16:12,232
.لا, لكن يجب أن أحصل على المال

195
00:16:17,236 --> 00:16:17,972
.إنهم يقبلون أي أحد

196
00:16:20,578 --> 00:16:22,071
.لا وثائق
لقد نسيتهم, حسنٌ؟

197
00:16:22,175 --> 00:16:23,331
.حسنٌ

198
00:16:23,435 --> 00:16:25,530
.الآن اذهب
قبل أن نضربك, حسنٌ؟

199
00:16:25,637 --> 00:16:27,071
.شكرًا سيّدي

200
00:16:46,755 --> 00:16:48,953
.إن هذه بلد قارسة البرودة

201
00:16:52,276 --> 00:16:54,450
هل قمت بجلب الفيزا ورخصة العمل؟

202
00:16:54,557 --> 00:16:56,691
.أنا آسف للغاية. لقد نسيتهم

203
00:16:56,796 --> 00:16:58,131
مهارات خاصة؟

204
00:16:58,237 --> 00:17:00,453
.أعزف كل أنواع الموسيقى

205
00:17:00,558 --> 00:17:02,451
.أعدو بسرعة قصوى
.كالكلب

206
00:17:02,558 --> 00:17:05,131
.أيضًا, أنا ممتاز في الرياضيّات
.سوف أحل أية معادلة

207
00:17:05,235 --> 00:17:07,052
لا شيء, الكفاءات؟

208
00:17:07,156 --> 00:17:08,770
.الأعلى تقديرًا على صفّي في المدرسة

209
00:17:08,876 --> 00:17:10,692
.كل علاماتي كاملة
.لقد كانت القرية فخورة للغاية

210
00:17:10,796 --> 00:17:12,372
أين؟

211
00:17:12,477 --> 00:17:13,650
.(في (كونغو

212
00:17:13,756 --> 00:17:15,111
لا شيء. تجارب العمل؟

213
00:17:15,216 --> 00:17:17,511
.كل يوم أقوم بجلب الماعزات
...أحلبها و

214
00:17:17,616 --> 00:17:18,733
الماعزات؟

215
00:17:18,836 --> 00:17:20,651
.في قريتي, قبل شروق الشمس

216
00:17:20,757 --> 00:17:24,811
أحلب الماعزات, أقوم بجمع الروث
.منذ أن كنت في الرابعة

217
00:17:24,916 --> 00:17:27,191
.لا شيء

218
00:17:28,598 --> 00:17:31,653
هذه الوظيفة ستكسبني 300 جنيهًا, صحيح؟

219
00:17:31,757 --> 00:17:34,373
فكما ترين والدتي ستأتي
.وهي امرأة سريعة الغضب

220
00:17:34,475 --> 00:17:36,672
.نعم

221
00:17:41,715 --> 00:17:43,830
.ويمكنك البدأ غدًا

222
00:17:45,035 --> 00:17:46,631
ماذا عليّ أن أفعل؟

223
00:17:57,718 --> 00:17:59,711
.آلة ممتازة

224
00:18:19,477 --> 00:18:21,930
!(إيفي)! (إيفي)

225
00:18:22,036 --> 00:18:23,553
!إيفي)! معذرةً)

226
00:18:25,155 --> 00:18:26,533
.إيفي), مرحبًا, انظري)

227
00:18:26,635 --> 00:18:28,390
.لقد اشتريتُ قميصًا جديدًا
إنه رائع, أليس كذلك؟

228
00:18:28,498 --> 00:18:31,232
عندما يكون لديكِ قوامٌ مثلي فعلي
أن تقومي بعرضه, أليس كذلك؟

229
00:18:31,336 --> 00:18:32,210
معذرةً؟

230
00:18:32,316 --> 00:18:35,610
.صدر يا فتاة
.يجب أن تجربيها

231
00:18:35,715 --> 00:18:37,851
.أنا لا أجرب قط

232
00:18:39,875 --> 00:18:42,333
توقّفي عن اللحاق بي, هلاّ فعلتِ؟

233
00:18:42,435 --> 00:18:43,870
...لم أكن ألحقك, لقد كنتُ

234
00:18:45,797 --> 00:18:47,291
.يا لها من مكانٍ غريب هذه المدرسة

235
00:18:47,398 --> 00:18:48,093
عفوًا؟

236
00:18:48,197 --> 00:18:51,290
.الجميع صاخبون ولا يهتمون بشيء

237
00:18:51,396 --> 00:18:53,091
.نعم, أنت محق

238
00:18:53,196 --> 00:18:55,893
.أنت تشبهين شقيقتكِ

239
00:18:55,996 --> 00:18:57,173
.أنا لا أشبهها

240
00:18:57,275 --> 00:18:59,491
لا؟

241
00:18:59,598 --> 00:19:01,310
.لربما أنتِ أجمل قليلًا

242
00:19:02,916 --> 00:19:04,391
.مشاكس

243
00:19:07,115 --> 00:19:08,790
.أكثر إقناعًا

244
00:19:18,635 --> 00:19:22,451
.هيّا. كلٌ في موقعه

245
00:19:22,558 --> 00:19:23,750
.الآن, اشعروا بالإيقاع

246
00:19:25,877 --> 00:19:28,532
!باندورا)! خذي هذا على محمل الجد)

247
00:19:28,706 --> 00:19:31,573
.هذا صحيح. والآن اهتزوا

248
00:19:31,675 --> 00:19:33,372
.قوموا بالهدير, أنتم أفارقى

249
00:19:33,476 --> 00:19:35,451
!هيّا

250
00:19:35,557 --> 00:19:39,642
.حسنٌ, أنتم تطاردون, النمور

251
00:19:39,745 --> 00:19:42,900
.هيّا (كولين). أنت مغطّى
!أحضر بعض شجيرات الأدغال

252
00:19:44,908 --> 00:19:47,202
.وقوموا بالمطاردة
!مطاردة فريستكم

253
00:19:47,307 --> 00:19:51,742
!وهي تبني, تبني. ماريمبا

254
00:19:53,868 --> 00:19:59,322
عظيم! عظيم, أيها الغزلان
.اشعروا بالشمس تضرب أوراككم

255
00:19:59,428 --> 00:20:02,040
.انبسطوا. انبسطوا

256
00:20:02,148 --> 00:20:03,503
!وليصطف العقبان

257
00:20:03,826 --> 00:20:06,703
...قوموا بالطواف

258
00:20:08,908 --> 00:20:11,101
!وهجوم

259
00:20:27,788 --> 00:20:28,742
!وانتهينا

260
00:20:30,547 --> 00:20:31,563
!(انتهينا يا (باندورا

261
00:20:43,027 --> 00:20:45,560
ما رأيك؟

262
00:20:45,665 --> 00:20:48,122
.(حسنٌ, هذا رائع يا (سامانثا

263
00:20:48,225 --> 00:20:52,481
!أحسنتم صنعًا جميعًا
.يمكنني شمّ رائحة السافانا

264
00:20:52,588 --> 00:20:55,381
."هذا سيبهر مفتشيّ "أوفستد

265
00:20:57,266 --> 00:20:59,642
.صحيح, حسنٌ جميعًا

266
00:20:59,748 --> 00:21:01,982
.شكرًا. شكرًا لكم جميعًا
!يا له من انتصار

267
00:21:05,667 --> 00:21:09,802
،لديهم إحساس حقيقي بالإيقاع
.أليس كذلك؟ حماسي

268
00:21:09,907 --> 00:21:13,483
.في الحقيقة, لقد كنتُ أتساءل, حسنٌ

269
00:21:13,588 --> 00:21:15,841
هل رأيتِ خارج "أفريقيا"؟

270
00:21:15,945 --> 00:21:16,881
.كلا

271
00:21:16,985 --> 00:21:19,800
."لدي إيّاها على أقراص "دي في دي
.أفكار شبيهة

272
00:21:19,907 --> 00:21:23,883
لربما يمكنني المجيء في وقتٍ ما
ووضع قرصي في صندوقكِ؟

273
00:21:23,988 --> 00:21:26,700
.نعم! ممكن

274
00:21:49,706 --> 00:21:51,142
.مرحبًا يا صديقي

275
00:22:45,065 --> 00:22:47,803
.مرحبًا. لقد نسيت ذيلي

276
00:22:51,305 --> 00:22:53,882
.يا للروعة, لديك أصابع سريعة

277
00:22:53,985 --> 00:22:56,542
.يمكنك النقر على الأوتار بسرعة هائلة
.لابد وأنك بارع في استخدام اليدين

278
00:23:00,385 --> 00:23:02,500
توماس)؟)

279
00:23:03,386 --> 00:23:04,943
لمَ تبكي؟

280
00:23:10,007 --> 00:23:13,021
.يا للروعة! "إنجلترا" جميلة للغاية
.كل شيء مخضر

281
00:23:13,126 --> 00:23:15,540
.مخضر للغاية, لأنها تمطر أغلب الأيّام

282
00:23:15,648 --> 00:23:18,442
على أية حال, لقد أخبرتني (إيفي) أنك
...قمت بحملي, متعرية وعارية

283
00:23:18,546 --> 00:23:19,880
.ووضعتني بحنان في سريرك...

284
00:23:19,988 --> 00:23:22,141
معذرةً؟ لم أفعـ... ماذا؟

285
00:23:22,248 --> 00:23:24,500
.لابد وأنك غاية في القوة لتحملني

286
00:23:24,607 --> 00:23:26,423
.لقد حملت معزات أثقل

287
00:23:26,526 --> 00:23:27,421
!أنت خفيف الظل

288
00:23:27,525 --> 00:23:28,502
هل أنا كذلك؟

289
00:23:28,607 --> 00:23:33,643
نعم. وأنت تحب نفس الأشياء
...التي أحبها, الرقص, الكعك المحلّى

290
00:23:38,205 --> 00:23:40,621
.أعذريني. فأنا جائعٌ قليلًا

291
00:23:40,725 --> 00:23:43,340
.(ولهذا نحن ذاهبون لرؤية العمّة (إليزابيث

292
00:23:43,447 --> 00:23:44,863
.إنها تصنع كعكات شهيّة

293
00:23:44,968 --> 00:23:45,981
كعكات؟

294
00:23:46,086 --> 00:23:47,880
.نعم, وأفضل شاي على الإطلاق

295
00:23:52,205 --> 00:23:54,582
!ربّاه
كم من الأشخاص يعيشون هنا؟

296
00:23:54,687 --> 00:23:57,620
(واحدة. لكن العمّة (ليزي
.لديها الكثير من الاشياء

297
00:23:57,726 --> 00:24:01,743
.الآن, نحن مستعدّون لسماع كل شيء عنك

298
00:24:01,846 --> 00:24:04,063
.(شكرًا, (ليزيبو

299
00:24:04,165 --> 00:24:09,060
،"حسنٌ, إن عائلتي من مقاطعة "أوسيو
."سانغا" في "كونغو"

300
00:24:09,166 --> 00:24:11,103
.إن قريتنا فقيرة للغاية

301
00:24:11,206 --> 00:24:12,621
.أفتقدهم بشدّة

302
00:24:12,726 --> 00:24:15,420
ستأتي والدتي الاسبوع القادم
،مع أخي وأختي

303
00:24:15,526 --> 00:24:16,800
.وسنعيش هناك, سويّة

304
00:24:16,905 --> 00:24:19,943
!يا له من أمرٍ حماسي

305
00:24:20,046 --> 00:24:22,460
.يجب أن تحضرهم إلى هنا

306
00:24:22,565 --> 00:24:24,023
.تناول كعكة

307
00:24:24,126 --> 00:24:25,622
.شكرًا لكِ

308
00:24:25,728 --> 00:24:29,621
.لا! الشاي أولًا
.فالكعك دائمًا يغدو ألذ بعد الشاي

309
00:24:29,727 --> 00:24:31,542
.إن عمّتي تزرعه بنفسها

310
00:24:36,525 --> 00:24:39,462
.يجعل شفتاي تتخدّر وكل شيء

311
00:24:39,565 --> 00:24:41,762
!هذا رائع

312
00:24:44,207 --> 00:24:45,643
.مذهل

313
00:24:49,087 --> 00:24:51,100
.إنه مثيرٌ للاهتمام

314
00:24:51,205 --> 00:24:54,221
.سيسرني للغاية رؤية كيفية زرعه

315
00:24:54,325 --> 00:24:56,900
.بالطبع يا فتاي العزيز. نعم

316
00:24:57,005 --> 00:25:01,161
.طالما أننا تحت تأثير الكعك بشكلٍ تام

317
00:25:05,486 --> 00:25:08,580
.(إذًأ لديّ هذا المستأجر, (دارنيل

318
00:25:08,687 --> 00:25:13,101
"إنه شابٌ وسيم من "كينغستون
.جامايكا". الأكثر إمتاعًا"

319
00:25:13,208 --> 00:25:16,702
على كلٍ, احتاج لمكان ليبقي
.فيه نبات الشاي خاصته

320
00:25:16,806 --> 00:25:18,503
.انتبهي يا عزيزتي

321
00:25:18,608 --> 00:25:21,741
إذًا, (دارنيل), لقد كان
.عملًا مُريعًا, الشاب المسكين

322
00:25:21,845 --> 00:25:25,022
...لقد وقع مع أخوته

323
00:25:25,126 --> 00:25:29,703
وقد كانوا غاضبين للغاية لذا
.اضطر للعودة إلى "جامايكا" بسرعة

324
00:25:29,805 --> 00:25:32,683
.عجبًا, إنهم لا يزرعون

325
00:25:34,488 --> 00:25:37,101
.إذًا, هنا نقوم بتجفيفه

326
00:25:37,205 --> 00:25:42,622
إنه سهلٌ للغاية. لكن, يا للروعة
.إنه يخرج من أذناي

327
00:25:42,726 --> 00:25:46,860
!لحسن الحظ أنه شهي الطعم مع الكعك

328
00:25:46,967 --> 00:25:49,423
.لربما يمكنني بيع بعضًا منه

329
00:25:49,525 --> 00:25:52,141
.أعتقد أنه سيروق الناس كثيرًا

330
00:25:52,248 --> 00:25:54,461
!يا له من شابٍ مقدام

331
00:25:54,565 --> 00:25:57,103
.(تعلمين, يمكنكِ مواعدة من هو أسوأ يا (باندا

332
00:25:57,205 --> 00:25:59,860
!يمكنكِ مواعدة من هو أسوأ بكثير

333
00:25:59,966 --> 00:26:02,403
.(بع ما تشاء يا (بلود

334
00:26:10,487 --> 00:26:14,223
لا يوجد لديك الكثير من الأثاث
هنا, أليس كذلك يا (توماس)؟

335
00:26:14,328 --> 00:26:17,021
.عليّ شراء بعض الأثاث قبل أن تأتي والدتي

336
00:26:17,125 --> 00:26:22,743
إنها امرأة قويّة للغاية, الأكثر قوّة
.خصوصا عندما تضرب بقفا اليد

337
00:26:22,846 --> 00:26:26,020
،عليك بيع الكثير من الشاي لشراء أريكة

338
00:26:26,126 --> 00:26:30,223
،حتّى ولو كانت مرّة واحدة بالعمر
.مستوى الحياة المتدني يعرض نهاية العمر

339
00:26:30,325 --> 00:26:33,903
بالكاد يكفي ما في هذه الأكياس
.لأربعة كؤوس

340
00:26:34,008 --> 00:26:36,980
.باندورا), هذا ليس ما تعتقدينه)

341
00:26:37,087 --> 00:26:40,640
حسنٌ, إذًا ما هو بحق الجحيم؟

342
00:26:54,047 --> 00:26:57,502
!هذا مذاقه أشهى بكثير من شاي والدتي

343
00:26:57,607 --> 00:27:00,402
.نعم, وسعره أغلى بكثير

344
00:27:05,367 --> 00:27:06,803
.أنت رائع

345
00:27:20,048 --> 00:27:21,782
.يا للروعة

346
00:27:21,886 --> 00:27:23,822
.الآن فهمت

347
00:27:23,927 --> 00:27:25,582
.يا للهول

348
00:27:25,688 --> 00:27:26,981
.لقد كان ذلك تقبيلًا

349
00:27:27,086 --> 00:27:31,041
.لا, (باندورا). هذا هو التقبيل

350
00:27:31,448 --> 00:27:35,741
.إذًا قام (دايف) بإخبار (ستيف) بحقيقة الأمر
.ذلك الانتقاد للاستعراض لا يفيد

351
00:27:35,846 --> 00:27:41,621
"!قال (ستيف): "لنكمل جدالنا بالخارج أيها الوغد
!بتلك البساطة

352
00:27:41,726 --> 00:27:45,820
.(بحق الجحيم, (ستيف
!إنه المدير العام بحق الجحيم

353
00:27:45,926 --> 00:27:49,942
.شابٌ رائع. غبي, لكن رائع
أنتِ تحبينه, أليس كذلك يا عزيزتي؟

354
00:27:50,047 --> 00:27:52,580
.نعم, تعلم
،لا بأس به. على كلٍ, اسمع

355
00:27:52,685 --> 00:27:54,961
لقد حدث لي موقفٌ طريف
...بالمركز التجاري اليوم

356
00:27:55,067 --> 00:27:58,301
.أنا و(ستيف) لدينا الكثير من القواسم المشتركة
.نحن نتشارك الذوق ذاته

357
00:27:58,406 --> 00:28:01,503
.لقد كان يجاملكِ بشكلٍ مفاجئ يا عزيزتي

358
00:28:01,606 --> 00:28:02,300
.صحيح

359
00:28:03,506 --> 00:28:04,521
.لا بد وأن هذا هو

360
00:28:04,628 --> 00:28:05,501
ماذا؟

361
00:28:05,606 --> 00:28:09,301
.لقد قمتُ بدعوة (ستيف) للشرب

362
00:28:09,407 --> 00:28:11,082
!لقد كوّنتُ صداقة

363
00:28:15,645 --> 00:28:17,103
!أنا قادم

364
00:28:17,206 --> 00:28:19,942
.الأمر أكثر تعقيدًا مما تعتقدين

365
00:28:20,048 --> 00:28:23,460
.لا يبدو معقدّا بالنسبة لي
.أنتِ تقيمين علاقة مع مدير خط والدي

366
00:28:23,567 --> 00:28:24,263
.لا تنكري

367
00:28:24,368 --> 00:28:27,380
.(أعطِني فرصة لأحل الموضوع, أرجوكِ, (إيفي

368
00:28:27,486 --> 00:28:28,522
.(حسنٌ, لم يكن (ستيف

369
00:28:28,626 --> 00:28:30,682
!لكن انظرا من جاء
ما اسمكِ ثانيةً؟

370
00:28:30,788 --> 00:28:31,621
.(باندورا)

371
00:28:31,728 --> 00:28:32,740
!مضحك

372
00:28:32,847 --> 00:28:34,903
.(مرحبًا, (إيفي). مرحبًا (آنثيا
.(مرحبًا (جيم

373
00:28:35,007 --> 00:28:37,301
هذا (توماس), حزّري أمرًا؟

374
00:28:37,406 --> 00:28:38,941
!لقد كنّا نتغازل

375
00:28:39,048 --> 00:28:40,262
.مستحيل

376
00:28:40,367 --> 00:28:42,241
.نعم! ونحن بحاجة لبعض النصح

377
00:28:47,206 --> 00:28:49,781
!نعم. لدينا الكثير من الحشيش

378
00:28:49,887 --> 00:28:52,881
حسنٌ. لنكمل حديثنا بالأعلى, هلاّ فعلنا؟

379
00:28:54,566 --> 00:28:58,462
.إيف). لقد كنتُ أفعلها باللسان)
.(هيّا, (توماس

380
00:28:58,566 --> 00:29:00,462
.مسرورٌ للغاية لمقابلتكِ ثانيةً

381
00:29:00,567 --> 00:29:03,223
.تبدين مختلفةً بالملابس

382
00:29:03,327 --> 00:29:04,422
ماذا؟

383
00:29:04,526 --> 00:29:08,881
.لقد أعددتُ للتو كعكة فواكه شهيّة

384
00:29:13,007 --> 00:29:15,302
لقد أتيتم إذًا أيها الجبناء؟

385
00:29:15,405 --> 00:29:16,783
مرحبًا, كيف الحال؟

386
00:29:16,886 --> 00:29:19,620
عضوي, آمل ذلك. إن كنت تفهم قصدي؟

387
00:29:19,725 --> 00:29:20,860
.لا أزال مستاء

388
00:29:20,965 --> 00:29:23,503
.لن أذهب لبيت الدعارة معك مرة ثانية

389
00:29:23,605 --> 00:29:25,183
.لقد أعجبك ذلك

390
00:29:25,288 --> 00:29:26,983
.انظروا, لدينا إثارة

391
00:29:27,086 --> 00:29:28,261
.(نعم, إنهم جميعهن يكرهونك, (كوك

392
00:29:28,368 --> 00:29:29,062
لمَ؟

393
00:29:29,168 --> 00:29:30,660
.لأنك حقير

394
00:29:30,767 --> 00:29:33,742
كم مرّة عليّ أن أخبركم أيها المتخلفون؟
.الحقارة تنفع

395
00:29:33,848 --> 00:29:37,342
يا فتيات! لقد كنّا نتحدّث
.عن مفاتنكن وها قد جئتن

396
00:29:37,445 --> 00:29:38,542
!وغد

397
00:29:38,646 --> 00:29:41,741
.هذا هو الشاب الذي ستساعدونه الليلة

398
00:29:41,847 --> 00:29:42,940
.مسرورٌ للغاية

399
00:29:43,047 --> 00:29:45,383
يجب أن يحصل (توماس) على ثلاثمائة جنيه
،"بحلول موعد عرض "ديسبريت هاوس وايفز

400
00:29:45,488 --> 00:29:47,360
وذلك غدًا, وإلا فسيرغمه
...جوني وايت) على أكل)

401
00:29:47,465 --> 00:29:49,181
!جوني وايت)؟)

402
00:29:49,288 --> 00:29:51,063
.لديه 13 أوقية من الحشيش في الكيس

403
00:29:51,168 --> 00:29:52,420
!حسنٌ

404
00:29:52,525 --> 00:29:54,701
.إن ساعدتموني, يمكنني إعطاؤكم الكثير

405
00:29:54,807 --> 00:29:55,660
.وهو حشيشٌ ممتاز

406
00:29:55,767 --> 00:29:57,501
.مرحبًا

407
00:29:57,607 --> 00:29:59,022
.ربّاه

408
00:29:59,127 --> 00:30:01,303
ليس ثانيةً, من اتصل بها؟

409
00:30:01,408 --> 00:30:02,821
.أرجوكِ, (كايتي), لا تزعجيها

410
00:30:02,926 --> 00:30:07,061
.مرحبًا, آسفة. لم أتمكّن من إيجاد حافلة
قلتم أن ثمّة شخصٌ بحاجةٍ للمساعدة؟

411
00:30:07,165 --> 00:30:09,302
أنتِ تحبين المساعدة. أليس كذلك, يا (نايومي)؟

412
00:30:09,407 --> 00:30:10,860
.مع السلامة

413
00:30:10,965 --> 00:30:13,500
!بحق الجحيم
.لم تقم بتقبيلي, فهمتِ

414
00:30:13,605 --> 00:30:15,183
.بل فعلت. لقد قفزت عليكِ تمامًا

415
00:30:15,286 --> 00:30:16,382
!أنا قبلتها

416
00:30:16,487 --> 00:30:20,263
...كنتُ ثملة, وقام شخص بإعطائي الميثيلين و

417
00:30:20,366 --> 00:30:22,861
!شعرتُ برغبةٍ في تقبيل أحدهم

418
00:30:22,968 --> 00:30:24,542
راضية الآن؟

419
00:30:24,645 --> 00:30:27,302
!أنا راضٍ
!يفضّل لو تقومون بإعادة العرض

420
00:30:27,405 --> 00:30:28,863
.(اخرس (كوك

421
00:30:28,967 --> 00:30:31,261
لقد وعدتني بحفلة. أين هي؟

422
00:30:31,366 --> 00:30:33,202
ألا يمكنكم الاحساس بها يا رفاق؟

423
00:30:37,805 --> 00:30:40,360
.إنه صوت أسفل الأرض

424
00:30:41,149 --> 00:30:44,850
تمّت الترجمة بواسطة دهـــوري

425
00:30:44,606 --> 00:30:46,600
.هيّا أيها الحمقى. لنذهب

426
00:30:50,845 --> 00:30:52,080
.جميل

427
00:31:13,235 --> 00:31:14,230
!هيّا

428
00:31:30,956 --> 00:31:32,611
.لا إيقاع يناسب هذه النغمة

429
00:31:32,715 --> 00:31:35,930
.كلا, إنها موجودة أيها الرئيس
.كل ما عليك فعله هو تناول حبّة مخدّرات

430
00:31:36,037 --> 00:31:39,451
.(يُفترض بك أن تبيع لا أن ترقص يا (بيني

431
00:31:39,555 --> 00:31:42,313
.تبدو كمغتصبي الأطفال أيها الغبي

432
00:31:44,038 --> 00:31:45,892
!لحظة

433
00:31:45,998 --> 00:31:48,872
!إنه يبيع المخدّرات في حفلتي

434
00:31:50,916 --> 00:31:53,153
!اذهبا! اذهبا, أيها الأوغاد

435
00:31:55,158 --> 00:31:57,251
!لا! هو

436
00:31:57,356 --> 00:31:58,791
!ربّاه

437
00:32:00,876 --> 00:32:04,771
.انتظر حتى أمسك بذلك الوغد الصغير
!ابتعدوا عن طريقي

438
00:32:04,876 --> 00:32:07,091
!اللعنة

439
00:32:07,196 --> 00:32:09,111
!الأوغاد

440
00:32:29,358 --> 00:32:30,911
كم بعتِ؟

441
00:32:32,918 --> 00:32:35,770
.بعت ثلاث أكياس. كل واحدة بعشر جنيهات

442
00:32:35,877 --> 00:32:38,591
.لا أعرف أصلًا لم أفعل هذا

443
00:32:39,636 --> 00:32:41,471
.شكرًأ لبقاءكِ صامتة

444
00:32:43,478 --> 00:32:46,013
.لا يهمني رأي شقيقتكِ

445
00:32:46,116 --> 00:32:47,613
.حسنٌ, أنا يهمني

446
00:32:47,715 --> 00:32:49,511
.لذا شكرًا على كل حال

447
00:32:53,398 --> 00:32:56,170
.لم أتعاطى الميثيلين تلك الليلة

448
00:32:56,275 --> 00:32:58,911
.كل ما في الأمر أنني أردتُ تقبيلكِ

449
00:33:01,518 --> 00:33:03,112
.أريد تقبيلكِ الآن

450
00:33:04,756 --> 00:33:05,853
أنتِ شاذّة؟

451
00:33:05,955 --> 00:33:08,373
...كلا, كلا, كل ما في الأمر أن

452
00:33:08,477 --> 00:33:10,690
.آسفة

453
00:33:10,798 --> 00:33:13,631
.نعم, أنا أيضًا

454
00:33:14,676 --> 00:33:17,710
!تبًا, تبًا

455
00:33:19,157 --> 00:33:19,851
أي واحدةٍ أنتِ؟

456
00:33:19,956 --> 00:33:21,931
.(الشاذة, أعني, (إيميلي

457
00:33:22,036 --> 00:33:26,693
.إيميلي), لديّ مائة وخمسٌ وسبعون جنيه)
!إن حشيشي رخيص, ربّاه, لقد أعجبهم

458
00:33:26,795 --> 00:33:27,572
.لديّ ثمانون

459
00:33:27,676 --> 00:33:29,751
!إن هذا البلد غايةً في الروعة

460
00:33:30,796 --> 00:33:35,571
!(تـ... تـ... توماس)
!أنت في حـ... حـ... حـفلتي

461
00:33:35,676 --> 00:33:38,331
.إننا نجني فوائدٌ منها, مما يعني أن عليك الدفع

462
00:33:38,435 --> 00:33:41,912
.ونحن لا نحن نقبل سوى المال نقدًا والألم

463
00:33:45,437 --> 00:33:47,171
!أحضرا الوغد الصغير

464
00:33:47,275 --> 00:33:48,950
!حطّماه

465
00:34:06,116 --> 00:34:09,052
!يا أخي
!ثمّة أناس بيض يريدون ضربي

466
00:34:09,156 --> 00:34:11,653
ما خطبك يا (بلود)؟
.بسرعة, أعطني قميصك

467
00:34:11,757 --> 00:34:13,571
!أصدروا بعض الضجيج يا قوم

468
00:34:13,678 --> 00:34:15,412
!أعطِني قميصك

469
00:34:15,517 --> 00:34:20,253
،بسرعة! اصعد على المنصّة
!يمكنك الانسجام مع الفرقة هناك

470
00:34:20,356 --> 00:34:25,710
،لنبدأ هذه الحفلة, مرحى
!(دعوني أسمعكم تصدرون ضجيجًا لـ(تي

471
00:35:49,795 --> 00:35:53,391
دعوني اسمعكم تصدرون
!ضجيجًا لأخي الأفريقي

472
00:36:03,917 --> 00:36:09,590
85, 95. هذا كل المبلغ.295.

473
00:36:11,237 --> 00:36:13,690
.تفضّل يا صاح
.لابد وأنه مالٌ كثير

474
00:36:13,795 --> 00:36:15,132
انتبه عليه, حسنٌ؟

475
00:36:15,238 --> 00:36:16,650
.(أحسنت يا (توماس

476
00:36:16,758 --> 00:36:18,592
...هذا

477
00:36:20,276 --> 00:36:21,772
.أنتم أناسٌ طيّبون

478
00:36:21,875 --> 00:36:24,570
...هذا كل ما حلمتُ به و

479
00:36:24,678 --> 00:36:27,191
.والآن قد غدوتم أصدقائي

480
00:36:30,117 --> 00:36:31,990
.تبًا

481
00:36:33,678 --> 00:36:34,792
!ربّاه

482
00:36:36,398 --> 00:36:38,491
.صباح الخير يا صاح

483
00:36:38,596 --> 00:36:41,191
.والآن سنؤدبك جيّدًا

484
00:36:50,876 --> 00:36:53,372
.يا سادة

485
00:36:53,477 --> 00:36:56,911
ألم أقل أنني سأقتلك لو رأيتك ثانيةً؟

486
00:37:01,197 --> 00:37:02,930
.أعتقد أن هذه ملكي

487
00:37:03,038 --> 00:37:06,691
.أحب عملي. أحبّه

488
00:37:06,797 --> 00:37:09,310
لابد وأنّك وغدٌ إنجليزيٌ جبان؟

489
00:37:14,916 --> 00:37:16,471
.لقد سمعتني

490
00:37:17,517 --> 00:37:18,852
.أعتقد أنّك خائف

491
00:37:18,956 --> 00:37:21,551
.من المحتمل أن والدك كان حمارًا شاذًا

492
00:37:24,316 --> 00:37:26,373
.سأقاتلك بنفسي

493
00:37:26,478 --> 00:37:28,270
.بدون أي أسلحة

494
00:37:32,277 --> 00:37:33,991
.لقد أبهجت يومي للتو

495
00:38:01,437 --> 00:38:03,891
،إذًا, باختصار

496
00:38:03,995 --> 00:38:05,531
.أنا أفوز

497
00:38:05,638 --> 00:38:08,131
،فتغدو عبدي للأبد

498
00:38:08,236 --> 00:38:10,291
،آخذ كل أموالك
،أضربك

499
00:38:10,397 --> 00:38:12,892
،وأصدقائك لمجلات الإثارة

500
00:38:12,995 --> 00:38:15,313
.ويقوم أتباعي باغتصاب كل النساء

501
00:38:19,635 --> 00:38:21,331
...يا رئيس, إن الرفاق

502
00:38:21,436 --> 00:38:23,811
.الرفاق لا يحبون, تعلم, الاغتصاب

503
00:38:23,915 --> 00:38:26,530
!بحق الجحيم
!أنني أتحدّث بكلامٍ خطير

504
00:38:26,637 --> 00:38:28,691
ألا يمكن لأحد التحدّث بكلامٍ خطير بعد الآن؟

505
00:38:28,797 --> 00:38:29,793
!ربّاه

506
00:38:30,836 --> 00:38:33,251
.بريستول" اللعين"

507
00:38:33,356 --> 00:38:35,892
.لا طموح, لا حدّة, لا أسلوب

508
00:38:35,995 --> 00:38:38,253
تعلم؟

509
00:38:38,358 --> 00:38:41,253
.قروي

510
00:38:41,358 --> 00:38:43,231
.آسف يا سيّدي

511
00:38:44,918 --> 00:38:46,930
.أنا جاهز

512
00:38:47,035 --> 00:38:48,232
كيف تريد أن تقاتل؟

513
00:38:50,395 --> 00:38:51,852
.أعدك

514
00:38:51,957 --> 00:38:53,651
.سوف تتغوّط على نفسك

515
00:38:53,756 --> 00:38:55,993
.نعم

516
00:39:02,478 --> 00:39:05,652
هل سبق ورأيت "ناجا جولويكا" يا (توماس)؟

517
00:39:05,758 --> 00:39:07,733
.أكثر الفلفل حرارة على سطح الكرة الأرضيّة

518
00:39:07,835 --> 00:39:11,530
.(تناوله كتلقي لكمة من (جو كاليزاغي

519
00:39:11,637 --> 00:39:13,431
.ولا يزال (جو) مرتديًا قفازات الملاكمة

520
00:39:19,358 --> 00:39:22,250
...من يجفل

521
00:39:22,357 --> 00:39:24,153
.يجني على نفسه...

522
00:39:37,315 --> 00:39:38,310
.دورك

523
00:40:01,635 --> 00:40:03,473
.بحق الرب. لا

524
00:40:08,835 --> 00:40:10,233
!ربّاه

525
00:40:25,496 --> 00:40:26,193
.شهي

526
00:40:26,295 --> 00:40:27,130
.أحسنت صنعًا يا صاح

527
00:40:27,235 --> 00:40:28,251
.(أحسنت صنعًا يا (توماس

528
00:40:28,358 --> 00:40:29,373
ماذا؟

529
00:40:29,475 --> 00:40:30,411
.والدتي

530
00:40:30,515 --> 00:40:32,173
.إنها تقوم بزرع هذا في مزرعتنا

531
00:40:32,275 --> 00:40:35,431
.إننا ممنوعون من أكله, ستضربنا لو عصيناها

532
00:40:37,035 --> 00:40:39,552
.لكن الفتية سيتصرفون كالفتية
.وأنا فتىً مشاكس للغاية

533
00:40:40,798 --> 00:40:44,132
،إن فزت, لن أدفع لك أي مال

534
00:40:44,236 --> 00:40:47,312
.وستتركني وأصدقائي للأبد

535
00:40:50,035 --> 00:40:51,312
.دورك

536
00:41:36,918 --> 00:41:38,073
.ربّاه

537
00:41:40,716 --> 00:41:42,190
ما هذا؟

538
00:41:43,435 --> 00:41:44,451
.لقد تغوّط على نفسه

539
00:41:44,555 --> 00:41:46,993
.يا إلهي. لقد كان ذلك غايةً في الإذلال

540
00:41:48,238 --> 00:41:49,210
.لا

541
00:41:49,316 --> 00:41:50,610
.حسنٌ, هيا يا رفاق

542
00:41:50,717 --> 00:41:52,653
.لنخرج من هنا

543
00:41:52,756 --> 00:41:53,890
.لقد كان ذلك سقطةً كبيرة

544
00:41:53,997 --> 00:41:56,673
لا يمكنك احترام الرجل الذي
يتغوّط على نفسه, أليس كذلك؟

545
00:41:58,838 --> 00:41:59,992
.لا

546
00:42:26,551 --> 00:42:28,333
(من: (باندورا 
*تعال للسرير*

547
00:42:31,157 --> 00:42:33,491
باندورا), عزيزتي, ماذا تفعلين؟)

548
00:42:33,596 --> 00:42:35,893
.لقد فكّرت, وقرّرت

549
00:42:35,995 --> 00:42:38,011
.(سوف تكون مرّتي الأولى يا (توماس

550
00:42:38,116 --> 00:42:39,731
مرّتكِ الأولى؟

551
00:42:39,835 --> 00:42:40,970
.نعم

552
00:42:41,075 --> 00:42:42,890
ما الذي أريده؟
.إقامة علاقة

553
00:42:42,996 --> 00:42:44,530
متى أريدها؟

554
00:42:44,638 --> 00:42:45,551
!الآن

555
00:43:00,147 --> 00:43:01,580
!أمّاه

556
00:43:03,407 --> 00:43:04,463
!إنني أنتظر قبلتي أيها الفتى

557
00:43:04,265 --> 00:43:05,700
!(توماس)

558
00:43:06,326 --> 00:43:07,780
.الآن لنرى هذه الشقة التي وجدتها

559
00:43:08,781 --> 00:43:10,403
...لكنّك لن تأتين حتّى الأسبوع المقبل

560
00:43:11,466 --> 00:43:12,861
.(هيّا (جي جي

561
00:43:14,047 --> 00:43:15,365
.يجب أن لا نترك الفتى يعيش وحيدًا كل هذه المدّة

562
00:43:16,291 --> 00:43:17,590
.بدون معرفة ما الذي يفعله...

563
00:43:19,666 --> 00:43:20,702
.مرحبًا

564
00:43:28,827 --> 00:43:31,083
ألن تأتي وتقفز علي الآن؟

565
00:43:31,187 --> 00:43:32,901
!فقد قمتُ بخلع صدريتي وكل شيء, انظر

566
00:43:34,505 --> 00:43:36,183
أليس رائعًا؟

567
00:43:40,060 --> 00:43:42,261
!أمّاه, أرجوكِ يمكنني توضيح الأمر

568
00:43:42,920 --> 00:43:43,673
!قم بحزم حقائبك

569
00:43:44,045 --> 00:43:44,487
...أمّاه

570
00:43:45,148 --> 00:43:46,189
!قم بحزم حقائبك

571
00:43:46,881 --> 00:43:49,493
!ستعود للديار يا فتى

572
00:43:59,663 --> 00:44:01,805
!كلكم مقرفون

573
00:45:01,867 --> 00:45:14,237
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

574
00:45:14,507 --> 00:45:16,188
{\a3}.حفلة بيجاما, تعني شيئًا واحدًا فقط

575
00:45:16,824 --> 00:45:17,542
{\a3}.الفتيات يتصرّفن بودّية

576
00:45:18,033 --> 00:45:18,879
{\a3}إنها للفتيات فقط, صحيح؟ -
.نعم -

577
00:45:19,423 --> 00:45:20,409
{\a3}.سوف نبوح لبعضنا البعض بأسرارنا ونتصرّف بحميميّة

578
00:45:20,912 --> 00:45:22,028
{\a3}.يتعرّفن على بعضهن, يجربّن أشياءًا

579
00:45:22,677 --> 00:45:24,721
{\a3}.يتصرّفن بجموح ويسعين للفاكهة المحرّمة

580
00:45:25,190 --> 00:45:26,155
{\a3}.وسوف نقوم بمنحهن إياها

581
00:45:26,655 --> 00:45:29,857
{\a3}.هذه حفلتي وأنا مستاءة لأنه تم ترحيل خليلي

582
00:45:30,514 --> 00:45:31,004
{\a3}!(كايتي)

583
00:45:31,492 --> 00:45:33,147
{\a3}أي منزل بالضبط يا فتاة؟ -
.اللعنة -

584
00:45:33,635 --> 00:45:38,525
{\a3}.الشباب -
.يفترض بكم أكل حلوى الهلام ولعب "تويستر" بحفلتي -

585
00:45:41,822 --> 00:45:45,641
{\a3}.وتخبرنني كيف أفقد عذريتي مع خليلي

