1
00:00:00,360 --> 00:00:02,700
{\a3}.(أنا, أنت و(جي جي
.أصدقاء مدى الحياة

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,740
{\a3}.أنتِ تعشقينه -
.كلا -

3
00:00:04,840 --> 00:00:05,779
{\a3}.أنتِ تعشقين شفتاه

4
00:00:05,879 --> 00:00:08,059
{\a3}،عندما أكون معكِ

5
00:00:08,159 --> 00:00:10,859
{\a3}.أشعر أنني إنسانة أفضل
.أشعر بسعادةٍ أكثر

6
00:00:10,959 --> 00:00:12,939
{\a3}تناولهم على الإفطار والعشاء, حسنٌ؟

7
00:00:13,039 --> 00:00:14,739
{\a3}.تجعلكِ تقولين الحقيقة, بشكل مزعوم

8
00:00:14,839 --> 00:00:16,459
{\a3}ما العيب بذلك؟

9
00:00:16,559 --> 00:00:17,539
{\a3}.تفضّل

10
00:00:17,639 --> 00:00:20,499
{\a3}.دائما ليس لدى (كوكي) شيء
.ولهذا السبب قمتُ بمعاشرة صديقتها

11
00:00:20,599 --> 00:00:23,379
{\a3}.(ولهذا قمتُ بمعاشرة (باندا

12
00:00:23,479 --> 00:00:25,319
{\a3}.(لقد أقمت علاقة مع (باندا

13
00:00:26,919 --> 00:00:28,779
{\a3}.(إنه سيء للغاية يا (جي جي

14
00:00:28,879 --> 00:00:30,959
{\a3}.لقد فقدتُ السيطرة رسميًا

15
00:00:31,834 --> 00:00:56,141
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

16
00:00:56,602 --> 00:01:00,775
(إيفي)

17
00:01:09,918 --> 00:01:11,378
!اللعنة

18
00:01:11,478 --> 00:01:14,198
!يا للروعة

19
00:01:25,198 --> 00:01:26,138
.رائع

20
00:01:26,238 --> 00:01:27,678
.يا للروعة

21
00:01:42,638 --> 00:01:44,398
أراكِ لاحقًا, حسنٌ؟

22
00:01:57,879 --> 00:01:58,950
(فريدي)

23
00:02:00,214 --> 00:02:02,515
*...جاري الاتصال*

24
00:02:03,717 --> 00:02:06,417
مرحبًا, أنت تتصل بمساعد"
".(عسر القراءة الخاص بـ(فريدي

25
00:02:06,517 --> 00:02:07,957
".رجاءًا اترك رسالة"

26
00:02:20,037 --> 00:02:21,857
.جايمي أوليفر). وغد)

27
00:02:21,957 --> 00:02:23,617
.(ستيفن فراي)

28
00:02:23,717 --> 00:02:25,257
.وغد

29
00:02:25,357 --> 00:02:27,057
.(نيلسون مانديلا)

30
00:02:27,157 --> 00:02:30,257
.وغد. وغد. وغد

31
00:02:30,357 --> 00:02:34,177
!الإيرلندي القبيح الوغد الكبير

32
00:02:34,277 --> 00:02:35,937
ماذا تفعلين؟

33
00:02:36,037 --> 00:02:39,136
.إنني أنظر إلى صور رجال, وأستنتج من منهم وغد

34
00:02:39,236 --> 00:02:41,216
.جميل

35
00:02:41,316 --> 00:02:43,336
.(لقد رحل (كوك

36
00:02:45,116 --> 00:02:46,336
.لقد انفصلنا

37
00:02:46,436 --> 00:02:49,016
.نعم. لا عليكِ يا عزيزتي

38
00:02:49,116 --> 00:02:50,796
أنتِ بخير؟

39
00:02:52,396 --> 00:02:53,576
.نعم

40
00:02:53,676 --> 00:02:56,536
.سيجعل ذلك أمر تربية طفلنا غايةً في الصعوبة

41
00:02:56,636 --> 00:02:58,076
.نعم

42
00:03:19,476 --> 00:03:20,436
.وغد

43
00:03:45,875 --> 00:03:47,615
.كارين)و لقد أخبرتكِ)

44
00:03:47,715 --> 00:03:48,675
.(مرحبًا (إيفي

45
00:03:54,555 --> 00:03:58,815
عزيزتي, لا أقصد الاستظراف, لكنّكِ
تبدين في حالة يُرثى لها. ما الأمر؟

46
00:03:58,915 --> 00:04:00,175
.لا شيء

47
00:04:00,275 --> 00:04:04,375
.ربّاه, إنه لأمر جيد مجيئكِ إلى هنا
في الحقيقة. يمكنكِ القيادة. صحيح؟

48
00:04:04,475 --> 00:04:05,455
نعم. لمَ؟

49
00:04:05,555 --> 00:04:09,735
.لأن... أنا و(فريدي) سنقيم حفلة الليلة, في الغابة

50
00:04:09,835 --> 00:04:12,215
ما اسمها ثانيةً يا عزيزي؟

51
00:04:12,315 --> 00:04:13,495
".جيبلورس إيند"

52
00:04:13,595 --> 00:04:15,295
!هذا صحيح. يجب أن ترافقينا

53
00:04:15,395 --> 00:04:16,685
،كنتُ سأستعير سيّارة والدي

54
00:04:16,785 --> 00:04:17,754
...لكن عليه الآن أن

55
00:04:17,855 --> 00:04:20,114
.يصطحب (كارين) لتجربة أداء...

56
00:04:21,754 --> 00:04:23,894
!دائمًا ما نفعل هذا

57
00:04:23,994 --> 00:04:26,654
ربما. عليّ سؤال والدتي إن كان
.بمقدوري استعارة سيّارتها

58
00:04:26,754 --> 00:04:29,454
جميل. مع ذلك أيمكننا طلب شيءٍ منكِ؟

59
00:04:29,554 --> 00:04:34,374
،أنا و(فريدي) نريد أن يكون هذا, رحلة هادئة

60
00:04:34,474 --> 00:04:38,134
...وليس نوعًا من الـ
ماذا قمتُ بتمسيته؟

61
00:04:38,234 --> 00:04:39,414
.اندفاع الجامحات

62
00:04:39,514 --> 00:04:41,214
.شكرًا, عزيزي

63
00:04:41,314 --> 00:04:42,294
إذًا

64
00:04:42,394 --> 00:04:44,254
.مما يعني أن (كوك) غير مدعو

65
00:04:44,354 --> 00:04:46,334
.لأننا لا نحبه

66
00:04:46,434 --> 00:04:49,574
.كما قلت
.عليّ سؤال والدتي

67
00:04:49,674 --> 00:04:53,454
حسنٌ, فكّري بالأمر قليلًا وأعلمينا بذلك, اتفقنا؟

68
00:04:53,554 --> 00:04:55,054
.سأذهب للاستحمام

69
00:04:55,154 --> 00:04:57,014
أقادمٌ أنت, أيها المثير؟

70
00:04:57,114 --> 00:04:58,754
...نعم. فقط دقيقة, يا عزيزتي. يـ

71
00:05:08,234 --> 00:05:10,553
.يجب أن تأتي

72
00:05:12,073 --> 00:05:13,073
تريد منّي أن آتي؟

73
00:05:18,233 --> 00:05:19,313
ما سبب مجيئكِ إلى هنا؟

74
00:05:22,473 --> 00:05:25,193
.أتيتُ لأخبرك بشيء

75
00:05:27,873 --> 00:05:28,953
نعم؟

76
00:05:32,233 --> 00:05:34,333
.لقد تغيّر كوخك

77
00:05:34,433 --> 00:05:35,493
.(إيفي)

78
00:05:35,593 --> 00:05:36,813
سأراك لاحقًا, حسنٌ؟

79
00:05:36,913 --> 00:05:38,353
.(إيفي)

80
00:07:06,305 --> 00:07:07,965
.مرحبًا
!اصطحبيني إلى مطبخكِ

81
00:07:08,065 --> 00:07:09,645
.فابنتكِ على وشك تناول الحلوى

82
00:07:09,745 --> 00:07:11,765
.أربع أنواع, أشياء رائعة للغاية

83
00:07:11,865 --> 00:07:14,885
.باستا. سالمون. سلطة

84
00:07:14,985 --> 00:07:16,725
.عزيزي, لقد رحلت

85
00:07:16,825 --> 00:07:18,045
حسنٌ. متى ستعود؟

86
00:07:18,145 --> 00:07:22,805
ليس حتّى الغد. فقد ذهبوا إلى حفلةٍ
."ما في "جيبلورس إيند

87
00:07:22,905 --> 00:07:25,165
.لا... لا

88
00:07:25,265 --> 00:07:27,565
.لا, لأنه يُفترض بنا أن نخرج سويّةً الليلة

89
00:07:27,665 --> 00:07:30,625
هل كان ذلك قبل أم بعد انفصالكما؟

90
00:07:36,745 --> 00:07:38,745
.لقد اشتريتُ كعكةً لعينة

91
00:07:40,985 --> 00:07:41,965
"بلاك فوريست"

92
00:07:42,065 --> 00:07:44,624
.إنها كعكتي المفضّلة. شكرًا

93
00:08:35,218 --> 00:08:37,544
.(اتصال قادم من (كوك

94
00:08:39,783 --> 00:08:45,703
.لا أستطيع التحدّث الآن, يا أمّاه
.سأحدّثكِ لاحقًا, اتفقنا؟ مع السلامة

95
00:08:53,103 --> 00:08:55,363
أواثقةٌ من أن هذا الاتجاه الصحيح؟

96
00:08:55,463 --> 00:08:56,943
!هذا ما تقوله الخارطة

97
00:09:00,143 --> 00:09:01,083
!يا إلهي

98
00:09:01,183 --> 00:09:02,163
.لا لم نفعل

99
00:09:02,263 --> 00:09:03,523
!بل فعلنا

100
00:09:03,623 --> 00:09:05,163
!حسنٌ, لا يهم

101
00:09:05,263 --> 00:09:06,503
إلى أين نذهب الآن؟

102
00:09:07,863 --> 00:09:11,083
.حسنٌ. نعم. انعطفي يمينًا

103
00:09:11,183 --> 00:09:12,803
.أنتِ لا تشيرين

104
00:09:12,903 --> 00:09:14,003
!لا, هذا اليسار

105
00:09:14,103 --> 00:09:15,683
.لفي يمينًا  ثم امشي في طريقٍ مستوٍ

106
00:09:15,783 --> 00:09:18,283
أنا واثقةٌ أنه اليسار, صحيح, (فريد)؟

107
00:09:18,383 --> 00:09:20,083
ماذا تفعلين؟

108
00:09:20,183 --> 00:09:22,463
!هذا ليس الاتجاه اليمين, أخبرتك

109
00:09:36,262 --> 00:09:38,242
.قطعة الخردة الغبيّة

110
00:09:38,342 --> 00:09:41,322
.سنضطر لسؤال أحدهم عن الاتجاهات

111
00:09:41,422 --> 00:09:42,422
من؟

112
00:09:45,782 --> 00:09:50,862
مرحبًا؟ مرحبًا؟ أثمّة أحدٌ هنا؟
!بحق الجحيم

113
00:09:55,262 --> 00:09:57,882
،معذرةً يا سادة
...هلا أخبرتموني

114
00:09:57,982 --> 00:09:59,422
كيف نصل إلى "غلوبرس إيند"؟

115
00:09:59,522 --> 00:10:02,501
حسنٌ, لو كنتُ مكانكِ لن أبدأ من هنا يا عزيزتي
.لا, أعتقد أن بمقدوري أن أريكِ

116
00:10:02,602 --> 00:10:03,522
.عظيم

117
00:10:03,622 --> 00:10:04,602
.حسنٌ

118
00:10:04,702 --> 00:10:06,302
.(اسمع للرجل اللطيف يا (فريدي

119
00:10:13,942 --> 00:10:15,542
.هيّا بنا

120
00:10:24,021 --> 00:10:26,981
."صحيح. "غوبلرس نوب

121
00:10:28,781 --> 00:10:31,321
."تدعوها بـ"غوبلرس إيند

122
00:10:31,421 --> 00:10:33,601
أترى الدوار؟

123
00:10:33,701 --> 00:10:34,901
.حسنٌ, عد إليه

124
00:10:38,421 --> 00:10:44,681
.أما من أحدٍ هنا؟ مرحبًا؟ مرحبًا

125
00:10:44,781 --> 00:10:48,361
.الثاني من جهة اليمين
هل فهمت؟

126
00:10:48,461 --> 00:10:49,721
.نعم, شكرًا

127
00:10:49,821 --> 00:10:50,841
.مرحبًا

128
00:10:50,941 --> 00:10:53,861
أترغبون يا فتية برؤية شيء قبل ذهابكم؟

129
00:11:09,324 --> 00:11:11,308
*الصراحة رجاءًا*

130
00:11:13,740 --> 00:11:16,440
تتركين شيئًا لي, أيتها الجميلة؟

131
00:11:16,540 --> 00:11:18,480
.دعني أخرج, أرجوك

132
00:11:18,580 --> 00:11:20,160
.لأن لديّ شيئًا لكِ

133
00:11:20,260 --> 00:11:21,220
!ابتعد عن الطريق

134
00:11:23,740 --> 00:11:25,080
.تقليدٌ بسيط من تقاليدنا

135
00:11:27,740 --> 00:11:29,259
...انتظر لحظة يا صاح, أتعتقد حقًا أن

136
00:11:29,360 --> 00:11:30,740
.اخرس يا فتى

137
00:11:40,140 --> 00:11:41,880
.هيّا يا عزيزتي, تعرفين أنّكِ تريدين ذلك

138
00:11:41,980 --> 00:11:45,140
!ابتعد
!(ابتعد عنّي! (فريدي

139
00:11:46,260 --> 00:11:49,180
!فريدي)! النجدة)

140
00:11:57,619 --> 00:11:59,399
.لقد جعلتِني أخطأ التصويب

141
00:11:59,499 --> 00:12:00,439
...آسفة, لكن

142
00:12:00,539 --> 00:12:04,819
.لم يسبق وأن... أخطأتُ التصويب.. من قبل

143
00:12:06,539 --> 00:12:09,919
!حسنُ! لقد اكتفيتُ, هذا كافٍ, دعها وشأنها

144
00:12:10,019 --> 00:12:11,459
.اذهبا

145
00:12:14,219 --> 00:12:15,179
.احذروا من القمر

146
00:12:20,099 --> 00:12:22,139
!مع نفسك, أيها المسخ

147
00:12:28,379 --> 00:12:29,319
!ما هذا بحق الجحيم

148
00:12:29,419 --> 00:12:31,058
هل رأيت حجم تلك البندقيّة؟

149
00:12:31,159 --> 00:12:32,239
.حسنٌ, لنخرج من هنا

150
00:12:32,339 --> 00:12:34,139
هل رأيتم حجم تلك السكين؟

151
00:12:37,659 --> 00:12:39,279
كايتي), ماذا حدث؟)

152
00:12:39,379 --> 00:12:43,859
.بحق الجحيم. لقد بدأ بالصراخ علي
.لم أفعل شيئًا حتّى

153
00:12:52,378 --> 00:12:54,118
باندا)؟)

154
00:12:54,218 --> 00:12:55,798
باندا)؟)

155
00:12:55,898 --> 00:12:57,098
توماس), أهي بخير؟)

156
00:12:58,498 --> 00:13:01,358
إيف)؟)

157
00:13:01,458 --> 00:13:02,978
.إنهم هم. إنهم هم
.(فريدز). (فريدز)

158
00:13:03,078 --> 00:13:05,978
!يا إلهي. اللعنة
.اهدئوا, اهدئوا

159
00:13:09,698 --> 00:13:12,498
.استرخ. إنه لا شيء على الأرجح
.استرخ فحسب

160
00:13:20,658 --> 00:13:23,158
.أنزلي تلك
.أنزلي تلك النافذة

161
00:13:23,258 --> 00:13:24,778
ما الذي يفعلونه؟
.(إيف)

162
00:13:26,858 --> 00:13:28,998
.أوقفي السيّارة
.أوقفي السيّارة

163
00:13:29,098 --> 00:13:30,298
!أوقفي السيّارة الآن

164
00:13:35,498 --> 00:13:37,477
!إيفي), أوقفي السيّارة)

165
00:13:37,577 --> 00:13:38,677
.أوغاد

166
00:13:38,777 --> 00:13:41,417
!(إيفي)

167
00:14:07,657 --> 00:14:08,937
هل ذهبوا؟
.اللعنة

168
00:14:15,177 --> 00:14:17,577
.أعتقد أن علينا الذهاب للمنزل

169
00:14:18,697 --> 00:14:20,757
.لقد ذهبوا الآن
.نحن بأمان

170
00:14:20,857 --> 00:14:23,517
."طالما أننا, "حذرون من القمر

171
00:14:23,617 --> 00:14:25,057
.على ما يبدو

172
00:14:31,656 --> 00:14:34,016
لمَ تضحكون؟

173
00:14:37,936 --> 00:14:39,156
!الأمر ليس مضحكًا بحق الجحيم

174
00:14:39,256 --> 00:14:40,516
.آسفون يا عزيزتي. هوّني عليك

175
00:14:40,616 --> 00:14:43,856
...آسفة. لقد كنتُ

176
00:14:47,176 --> 00:14:49,976
.هيّا. لم يبقّ إلا القليل حتّى نصل

177
00:15:09,668 --> 00:15:11,631
"غلوبيرس إيند"

178
00:15:13,616 --> 00:15:15,676
.إنها ثقيلة للغاية

179
00:15:15,776 --> 00:15:18,076
حسنٌ. من هنا, صحيح, (فريدز)؟

180
00:15:18,176 --> 00:15:19,155
!نعم

181
00:15:19,255 --> 00:15:21,375
.سيروقك المكان هنا يا صاح
.إنه جميل

182
00:15:38,775 --> 00:15:41,115
إذًا ما خطب (توماس)؟

183
00:15:41,215 --> 00:15:42,515
!لستُ أدري

184
00:15:42,615 --> 00:15:44,835
كوك), تقريبًا, كان)
.(على علاقة جسديّة بـ(باندورا

185
00:15:44,935 --> 00:15:46,675
.لا تقم بتسميتها هذه التسميّة

186
00:15:46,775 --> 00:15:50,595
إن خليلته ساقطة فاسقة
!وهو يتصرّف وكأنه ما من مشكلة

187
00:15:50,695 --> 00:15:52,135
!إن ذلك يشغل تفكيره بشدّة

188
00:15:57,775 --> 00:16:00,595
كيف حالك يا صاح؟

189
00:16:00,695 --> 00:16:03,075
.لم أكن أتوقّع رؤيتك رؤيتك اليوم

190
00:16:03,175 --> 00:16:04,675
.أعني إنه لمن الرائع رؤيتك هنا

191
00:16:04,775 --> 00:16:08,754
.فقد فكّرتُ, أنه بعد ما قاله (كوك) في حفلتك

192
00:16:08,854 --> 00:16:12,274
أود إبقاء هذا بيننا حاليًا, فهمت؟

193
00:16:12,374 --> 00:16:14,814
.نعم. نعم, بالطبع
.أي شيء تقوله

194
00:16:17,254 --> 00:16:20,394
فريدي)! هل هذا هو الطريق الصحيح؟)

195
00:16:20,494 --> 00:16:22,534
.هذا صحيح يا عزيزتي
.هنا بالضبط

196
00:18:40,531 --> 00:18:44,631
باندا), هل أنتِ بخير؟)

197
00:18:44,731 --> 00:18:46,571
!نعم! بخير

198
00:18:49,331 --> 00:18:54,351
أعني, العلاقات لا يمكن أن تبقى كما كانت, صحيح؟

199
00:18:54,451 --> 00:18:58,551
لا يمكن أن تكون جميلةً على الدوام ومليئة
.بالعاطفة وغير مليئة بالصمت الغريب طوال الوقت

200
00:18:58,651 --> 00:19:02,911
لا يمكن أن يكون الناس مثاليّون على الدوام
لأن ذلك غير حقيقي, أليس كذلك؟

201
00:19:03,011 --> 00:19:06,211
.ذلك غير حقيقي لأن الأمور تتغيّر
أليس كذلك؟

202
00:19:08,651 --> 00:19:09,911
.نعم

203
00:19:10,011 --> 00:19:12,551
.إنها تتغيّر

204
00:19:12,651 --> 00:19:14,311
.لكن يمكنكِ إخباري

205
00:19:14,411 --> 00:19:18,171
.إن واجهتكِ مشكلة, فيمكنني مساعدتكِ

206
00:19:20,771 --> 00:19:22,391
.كل شيءٍ في أفضل حال

207
00:19:22,491 --> 00:19:25,031
،أنا أحب (توماس), هو يحبني

208
00:19:25,131 --> 00:19:28,191
!كل شيءٍ رائع للغاية

209
00:19:28,291 --> 00:19:31,410
.حسنٌ, طالما أنّكِ بخير
.انظري ما الذي وجدته

210
00:19:34,010 --> 00:19:34,990
.فطر

211
00:19:35,090 --> 00:19:36,350
هل هي من النوع المسبّب للهلوسة؟

212
00:19:37,490 --> 00:19:40,150
ما الذي تفعلينه؟

213
00:19:40,250 --> 00:19:42,030
وجدتُ بعض الفطر. أتريدين بعضًا منه؟

214
00:19:42,130 --> 00:19:43,990
!كلا

215
00:19:44,090 --> 00:19:46,030
كيف تتيقنين من عدم كونها سامّة؟

216
00:19:46,130 --> 00:19:50,150
!لا أريدكِ أن تفسدي حفلتي بـ, مثل, تقيّء الدم

217
00:19:50,250 --> 00:19:52,870
وهذه الحفلة لا يُفترض بها أن تكون
.(من ذلك النوع يا (إيف

218
00:19:52,970 --> 00:19:55,110
.فقط مسموح بالمشروبات والسجق

219
00:19:55,210 --> 00:19:56,630
.الفطر ممنوع

220
00:19:56,730 --> 00:19:58,210
!الفطر ممنوع

221
00:20:00,010 --> 00:20:01,490
من لديه فطر؟

222
00:20:03,050 --> 00:20:03,990
!أعطِني بعضًا منه

223
00:20:04,090 --> 00:20:05,030
!(فريدي)

224
00:20:05,130 --> 00:20:06,230
.ماذا؟ هوّني عليكِ

225
00:20:06,330 --> 00:20:07,630
هل أسمع فطرًا؟

226
00:20:07,730 --> 00:20:10,570
!إيميلي)! لا تجرؤي حتّى)

227
00:20:12,170 --> 00:20:13,650
.(لا تسمعي كلامها يا (إيمس

228
00:20:15,490 --> 00:20:18,130
.كل ذلك جزءًا من المتعة
.على ما أعتقد

229
00:20:20,730 --> 00:20:23,269
.هيّا, (باندا). عيشي حياتكِ قليلًا

230
00:20:23,369 --> 00:20:26,509
!لا, شكرًا! إن الحب هو مخدّرنا

231
00:20:26,609 --> 00:20:31,029
.مع ذلك تحتاج أحيانًا لبعض السكّر في صحنك

232
00:20:31,129 --> 00:20:33,969
!هذا صحيح, يا جميلتي

233
00:20:41,249 --> 00:20:42,689
.(هيّا, (باندا

234
00:20:49,609 --> 00:20:50,689
.طعمه مُريع

235
00:21:00,449 --> 00:21:02,709
.لا تبكي

236
00:21:02,809 --> 00:21:04,249
.لا تبكي بحق الجحيم

237
00:21:08,329 --> 00:21:10,389
كم من الوقت يستغرق حتّى يبدأ تأثيره, (إيف)؟

238
00:21:10,489 --> 00:21:12,488
.لن يطول

239
00:22:01,927 --> 00:22:06,087
.أنا تحت تأثيره تمامًا
هل هذا ظاهرٌ علي؟

240
00:22:08,807 --> 00:22:10,947
.إيف)؟ اسمعي, سابقًا)
.في الكوخ

241
00:22:11,047 --> 00:22:14,727
...لقد كنتُ... لقد كنتُ أتساءل
ما الذي كنتِ تريدين قوله؟

242
00:22:17,487 --> 00:22:21,887
.سأخبرك لاحقًا. مع السلامة

243
00:22:24,207 --> 00:22:25,287
.كايتي) تشعر بالبرد)

244
00:23:33,606 --> 00:23:36,466
لأن هذا ما يتمحور الأمر حوله, أليس كذلك؟
،نسيان جميع همومنا

245
00:23:36,566 --> 00:23:39,726
،لأن الأمر لا يتمحور حول ذلك
.بل حول كل ما سواه

246
00:23:40,886 --> 00:23:45,045
مثل اللحظة التي تفتحين فيها عيناكِ...
...في الليل لترين ذلك الوجه

247
00:23:46,965 --> 00:23:48,405
...ترين ذلك الوجه...

248
00:23:53,800 --> 00:23:58,020
اسمعي, (إيفي). لم أكن أريدك في حفلتي
.من الأساس وها قد أفسدتِ ليلتي

249
00:23:58,120 --> 00:24:01,900
لقد قمتُ بدعوتكِ إلى هنا لأنه يمكنكِ
.القيادة وأنتِ تحرجين نفسكِ

250
00:24:02,000 --> 00:24:05,320
إن هذا لأمرٌ محزن. أن ترمين بنفسكِ
.على أخلّاء صديقاتكِ, بجدّية

251
00:24:06,400 --> 00:24:08,379
.كايتي), تعالي واجلسي)

252
00:24:08,479 --> 00:24:13,539
!أنا لا أحاول أن أكون لئيمةً وما إلى ذلك
،لكن لا أعتقد أنّكِ مدركةً لذلك حتّى

253
00:24:13,639 --> 00:24:16,839
.كل ذلك يجعلكِ تبدين كساقطة يائسة

254
00:24:46,359 --> 00:24:48,419
من قام بتغيير مكان حقائبنا؟

255
00:24:48,519 --> 00:24:50,259
ماذا؟

256
00:24:50,359 --> 00:24:52,099
من قام بتغيير مكان حقائبنا؟

257
00:24:52,199 --> 00:24:54,519
.لقد اختفت الحقائب

258
00:24:56,079 --> 00:24:57,438
ما الذي تتحدّثين عنه؟

259
00:25:01,718 --> 00:25:03,658
.بحق الرب

260
00:25:03,758 --> 00:25:05,738
.إن هذا ليس مضحكًا يا رفاق

261
00:25:05,838 --> 00:25:07,678
...هونّوا عليكم, شخصٌ ما

262
00:25:13,438 --> 00:25:15,358
!قم بإطفاء الموسيقى

263
00:25:21,598 --> 00:25:24,198
!اللعنة

264
00:25:35,238 --> 00:25:38,138
!إيف), لا يروقني ذلك)

265
00:25:38,238 --> 00:25:40,238
.(هوّني عليكِ, (باندا

266
00:25:42,398 --> 00:25:44,138
.قوموا بإطفاء الأضواء الآن
.أطفأوا كل شيء

267
00:25:44,238 --> 00:25:46,678
!بسرعة. (جي جي), أخمد تلك النار

268
00:25:48,837 --> 00:25:52,437
!صه. يا جماعة, اخمدوا النار
.اجلسوا, اجلسوا

269
00:26:51,316 --> 00:26:56,076
ماذا تظن نفسك فاعل؟
.أيها الغبي اللعين

270
00:26:57,156 --> 00:26:58,916
!ربّاه

271
00:27:01,276 --> 00:27:03,036
!يالك من وغدٍ لعين

272
00:27:08,116 --> 00:27:09,816
!يجب أن أقتلك

273
00:27:09,916 --> 00:27:13,376
.لقد أخفقتنا كثيرًا, أيها الوغد الغبي -
.لم يكن أنا -

274
00:27:13,476 --> 00:27:16,176
!ثمّة مرضى في الغابة يحملون بندقيّات

275
00:27:16,276 --> 00:27:19,936
لقد رأيتهم يسرقون حقائبكم لذا بدأوا
!بإطلاق الرصاص. إنهم مجانين

276
00:27:20,036 --> 00:27:21,296
.اخرس. لقد انتهى المقلب

277
00:27:21,396 --> 00:27:23,936
،لقد أخفتنا بشدّة
.أيها الوغد الغبي اللعين

278
00:27:24,036 --> 00:27:26,216
.حسنٌ, اهدءوا

279
00:27:26,316 --> 00:27:29,575
.لقد أخذت حقائبكم اللعينة أيها الأطفال

280
00:27:29,675 --> 00:27:31,755
.إنهم مجرّد صيّادون, أيها الأغبياء -
صيّادون؟ -

281
00:27:33,595 --> 00:27:37,975
.يلاحقون الأرانب وما إلى ذلك. ليس أنتم
.لقد كنت أحاول إخافتكم ليس إلا

282
00:27:38,075 --> 00:27:39,575
لمَ؟

283
00:27:39,675 --> 00:27:42,855
!لأنني اعتقدتُ أن ذلك سيكون مضحكًا
!وقد كان كذلك تمامًا

284
00:27:42,955 --> 00:27:46,035
!قوموا بإطفاء الأضواء
!سوف نموت

285
00:27:50,875 --> 00:27:52,935
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

286
00:27:53,035 --> 00:27:54,195
.أشتم رائحة حفلة, لذا جئت

287
00:27:54,295 --> 00:27:56,375
حسنٌ, لم تكن مدعوًا مما يعني أنه
!بإمكانك الغروب عن وجهنا

288
00:27:56,475 --> 00:27:59,775
!لكننا نستمتع بوقتنا

289
00:27:59,875 --> 00:28:03,655
بالمناسبة صدركِ يبدو جميلًا
.(من هذه الزواية يا (كيت كات

290
00:28:03,755 --> 00:28:04,975
ما مشكلتك؟

291
00:28:05,075 --> 00:28:07,735
.أقدم على ما تريده يا رامبو

292
00:28:07,835 --> 00:28:09,855
ما الذي تريده؟
دمي اللعين؟

293
00:28:09,955 --> 00:28:12,615
!لأنّك قد أخذت كل ما يخصّني سلفًا

294
00:28:12,715 --> 00:28:15,995
!لقد أخذت (جي جي) والآن سيسرقها منّي أيضًا

295
00:28:24,714 --> 00:28:26,654
لم تخبرك, أليس كذلك؟

296
00:28:26,754 --> 00:28:30,974
.هذا رائع, أنا مسرورٌ لأني لم أفوّت هذه اللحظة

297
00:28:31,074 --> 00:28:32,634
ما الذي يجري؟

298
00:28:34,594 --> 00:28:36,674
.إيفي) لم تعد تريدني)

299
00:28:38,594 --> 00:28:39,834
أليس كذلك أيتها الأميرة؟

300
00:28:43,514 --> 00:28:45,394
.كلا

301
00:28:47,434 --> 00:28:49,534
إذًا؟

302
00:28:49,634 --> 00:28:52,534
ولمَ عسانا نهتم؟
.إن (فريدي) خليلي الآن

303
00:28:52,634 --> 00:28:55,294
صحيح, (فريدي)؟

304
00:28:55,394 --> 00:28:57,334
فريدي)؟)

305
00:28:57,434 --> 00:28:59,134
!(فريدي)

306
00:28:59,234 --> 00:29:00,434
.صحيح

307
00:29:05,954 --> 00:29:07,874
.سأذهب لأتمشّى

308
00:29:10,033 --> 00:29:11,473
.(كايتي)

309
00:29:15,193 --> 00:29:18,493
حسنٌ, أعتقد أنها فهمت رسالتك, صحيح؟

310
00:29:18,593 --> 00:29:20,253
!اذهب فحسب

311
00:29:20,353 --> 00:29:24,513
!فلا أحد يريدك هنا
!لا أحد يحبّك! غادر فحسب

312
00:29:28,313 --> 00:29:30,393
.افعل ما يأمرك به. اغرب عنّا

313
00:29:32,193 --> 00:29:33,633
.لا يهم

314
00:29:36,073 --> 00:29:37,993
.أتمنّى لكم حياة سعيدة, جميعكم

315
00:29:39,593 --> 00:29:41,853
هل ستأتين؟

316
00:29:41,953 --> 00:29:44,673
.لا, نعم, ابقي هنا
.مع أصدقائكِ

317
00:29:46,313 --> 00:29:48,473
.انظري إليهم
.انظري إلى وجوههم الصغيرة

318
00:29:50,273 --> 00:29:52,593
ألستم أصدقاءًا رائعين, صحيح؟

319
00:29:55,153 --> 00:29:57,793
أليس هذا صحيحًا, (إيف)؟
أليس هذا صحيحًا, (باندا)؟

320
00:29:59,393 --> 00:30:01,852
.(لقد كانت (باندا) قلقةً مؤخرًا يا (إيف

321
00:30:01,952 --> 00:30:04,812
.تقول أنكما لا تريان بعضكما كما كنتما من قبل

322
00:30:04,912 --> 00:30:07,572
أصحيح هذا يا (باندا)؟
،فقلتُ لها

323
00:30:07,672 --> 00:30:12,612
عزيزتي, ربما لو لم تكوني تقضين"
".الكثير من الوقت في مضاجعتي

324
00:30:12,712 --> 00:30:14,732
!اخرس! اخرس!
!هيّا بنا, (توماس), لنذهب

325
00:30:14,832 --> 00:30:17,772
.توقّفي! لا بأس

326
00:30:17,872 --> 00:30:20,252
.فأنا أعرف

327
00:30:20,352 --> 00:30:22,812
تعرف ماذا؟

328
00:30:22,912 --> 00:30:24,112
.لحظة

329
00:30:25,752 --> 00:30:28,652
لقد كانت مرّةً واحدة, صحيح؟

330
00:30:28,752 --> 00:30:29,952
.بحفلتكِ

331
00:30:31,552 --> 00:30:33,672
لقد كانت مرّةً واحدة, صحيح؟

332
00:30:36,272 --> 00:30:38,232
.عليّ الجلوس

333
00:30:42,632 --> 00:30:45,432
،معذرةً أيها الأحمق

334
00:30:46,992 --> 00:30:48,612
.لا أعتقد أنّك سمعتني

335
00:30:48,712 --> 00:30:51,731
.أنا. ضاجعتُ

336
00:30:51,831 --> 00:30:53,891
.صديقتك. الحميمة

337
00:30:53,991 --> 00:30:56,971
.تقريبًا. مرّاتٍ عديدة

338
00:30:57,071 --> 00:30:59,531
ماذا تريد منّي أن أقول؟

339
00:30:59,631 --> 00:31:02,031
!لا أريد منك أن تقول شيئًا
.اضربني

340
00:31:03,751 --> 00:31:05,531
!هيّا

341
00:31:05,631 --> 00:31:08,451
!هيّا! اضربني

342
00:31:08,551 --> 00:31:10,911
.أنت ولدٌ صغيرٌ حزين

343
00:31:12,231 --> 00:31:16,091
.توماس), أرجوك. لقد توقّفت)
.أنا أحبك. أعطِني فرصة فقط

344
00:31:16,191 --> 00:31:19,431
!لقد منحتكِ الكثير من الفرص
!ولم تستغليها

345
00:31:19,531 --> 00:31:21,770
!وتكذبين عليّ مرارًا وتكرارًا
.لقد فات الأوان الآن

346
00:31:21,871 --> 00:31:24,811
.لقد وقعتُ في حب هذه الفتاة, كانت رائعة

347
00:31:24,911 --> 00:31:26,731
...لقد كانت صريحة

348
00:31:26,831 --> 00:31:29,291
...وتحب الكعك المحلى و

349
00:31:29,391 --> 00:31:33,771
والآن رحلت وجائت هذه
.الفتاة الجديدة, إنها لا تعجبني

350
00:31:33,871 --> 00:31:35,591
.إنها تجرح قلبي

351
00:31:48,550 --> 00:31:51,230
.أرجوك, أرجوك, (توماس), عد

352
00:32:01,030 --> 00:32:03,010
إيفي), أنتِ بخير؟)

353
00:32:03,110 --> 00:32:05,330
.إنني أهلوس, ثمّة شيئًا ما علي

354
00:32:05,430 --> 00:32:08,290
.إيفي), (إيفي), هدئي من روعكِ)

355
00:32:08,390 --> 00:32:10,410
!ابتعد عنّي! ابتعد عنّي

356
00:32:10,510 --> 00:32:12,910
!هدئي من روعكِ! هذا أنا

357
00:32:17,026 --> 00:32:23,709
تمّت الترجمة بواسطة دهّــــوري

358
00:32:23,710 --> 00:32:26,590
!(إيفي), انتظري, (إيفي)

359
00:32:51,549 --> 00:32:52,989
من ذلك؟

360
00:32:54,949 --> 00:32:56,889
إيفي)؟)

361
00:32:56,989 --> 00:32:58,929
أهذه أنتِ؟

362
00:32:59,029 --> 00:33:03,189
.هوّني عليكِ. هذه أنا
ما سبب بكاؤكِ؟

363
00:33:05,029 --> 00:33:07,849
.لستُ... لستُ أدري

364
00:33:07,949 --> 00:33:09,929
.انظري لحالكِ

365
00:33:10,029 --> 00:33:12,769
تبدين, في حالة يُرثى لها
من تأثير المخدّرات, صحيح؟

366
00:33:14,269 --> 00:33:15,249
ماذا؟

367
00:33:15,349 --> 00:33:17,449
!اللعنة, ثمة الكثير من, الحشرات على شعركِ

368
00:33:17,549 --> 00:33:20,689
!أين؟ أبعديها عنّي! أبعديها عنّي

369
00:33:20,789 --> 00:33:22,728
إيفي), (إيفي). ما الذي تفعلينه؟)

370
00:33:22,828 --> 00:33:24,288
!الحشرات! الحشرات

371
00:33:24,388 --> 00:33:26,108
أية حشرات؟
.ما من شيءٍ هنا

372
00:33:43,788 --> 00:33:46,048
.أرجوكِ لا تسلبيني إيّاه

373
00:33:46,148 --> 00:33:47,408
ماذا؟

374
00:33:47,508 --> 00:33:50,428
.فريدي), أرجوكِ لا تسلبيني إيّاه)

375
00:33:52,028 --> 00:33:54,348
.هوّني عليكِ. هوّني عليكِ

376
00:33:55,428 --> 00:33:57,268
.لا تفعلي ذلك

377
00:34:00,828 --> 00:34:04,168
!أبعدي يداكِ عنّي

378
00:34:04,268 --> 00:34:08,608
!وكأنكِ أصلًا قادرة على سلبي إيّاه
!ربّاه, أنتِ واثقة بنفسكِ للغاية

379
00:34:08,708 --> 00:34:11,648
!حياتكِ مزرية للغاية, وتريدين إفساد حياتي

380
00:34:11,748 --> 00:34:13,807
...لا تقومي بدعوة المجانين إلى حفلتي

381
00:34:13,907 --> 00:34:17,807
ولا تقومي برمي نفسكِ على خليلي, مفهوم؟

382
00:34:17,907 --> 00:34:22,487
قلت, مفهوم؟ لأن أقسم يا عزيزتي
...أنا جديّة, إن حاولتِ

383
00:34:22,587 --> 00:34:27,347
،لمس أي شيء يخصّني مرّةً ثانية
.فسوف أجعل حياتكِ جحيمًا

384
00:34:29,827 --> 00:34:31,487
قلتُ مفهوم؟

385
00:34:31,587 --> 00:34:33,347
قلتُ مفهوم؟

386
00:36:22,465 --> 00:36:23,805
.اضربني

387
00:36:23,905 --> 00:36:25,305
ماذا؟

388
00:36:28,705 --> 00:36:30,565
.لمرّة فحسب

389
00:36:30,665 --> 00:36:32,965
.أريد أن أشعر بشيء

390
00:36:33,065 --> 00:36:34,625
!اضربني

391
00:36:35,705 --> 00:36:37,425
.أتحدّاك

392
00:38:01,543 --> 00:38:06,163
المكان ضيّقٌ هناك. أنا وفتاتان
!نتشارك نفس الخيمة, يا له من كابوس

393
00:38:06,263 --> 00:38:08,543
أنتما تحبّان التحرّك كثيرًا
أثناء النوم, أليس كذلك؟

394
00:38:10,183 --> 00:38:12,903
.على كلٍ. عليّ قضاء حاجتي

395
00:38:15,223 --> 00:38:16,523
.صباح الخير

396
00:38:16,623 --> 00:38:18,063
.صباح الخير

397
00:38:22,863 --> 00:38:25,682
أرأى أحدكم (باندورا) و(توماس)؟

398
00:38:25,782 --> 00:38:29,362
وأين (كايتي)؟
.(خلتها ستكون معك يا (فريد

399
00:38:29,462 --> 00:38:31,062
.لعلها لا تزال نائمة

400
00:38:33,422 --> 00:38:35,762
كايتي)؟)

401
00:38:35,862 --> 00:38:37,822
كايتي)؟)

402
00:38:47,382 --> 00:38:50,282
.لقد ذهب (توماس) للمنزل
.لقد رحل

403
00:38:50,382 --> 00:38:53,022
.عليّ الذهاب الآن, رجاءًا

404
00:38:54,662 --> 00:38:56,442
!(كايتي)

405
00:38:56,542 --> 00:38:57,982
!(كايتي)

406
00:39:00,302 --> 00:39:02,722
!(كايتي)

407
00:39:02,822 --> 00:39:05,522
!(كايتي)

408
00:39:05,622 --> 00:39:07,442
!(كايتي)

409
00:39:07,542 --> 00:39:09,162
!(كايتي)

410
00:39:09,262 --> 00:39:11,322
!(فريدي)

411
00:39:11,422 --> 00:39:14,242
نعم؟

412
00:39:14,342 --> 00:39:15,741
!(كايتي)

413
00:39:18,101 --> 00:39:20,041
.لا شيء

414
00:39:20,141 --> 00:39:23,321
علينا إيجادها, حسنٌ؟

415
00:39:23,421 --> 00:39:24,761
!(كايتي)

416
00:39:24,861 --> 00:39:26,001
!(كايتي)

417
00:39:26,101 --> 00:39:28,541
!(كايتي)

418
00:40:19,695 --> 00:40:21,955
"أتقولين أنّكِ لا تعرفين أين أنتِ؟"

419
00:40:22,055 --> 00:40:23,275
.لا, أعني أنه لا يمكنني إيجادها

420
00:40:23,375 --> 00:40:24,335
"ما السبب؟"

421
00:40:25,375 --> 00:40:27,275
!لأنه لا يمكنني ذلك, فهمت؟

422
00:40:27,375 --> 00:40:28,705
أرسل سيّارة إسعاف ببساطة, هلاّ فعلت؟

423
00:40:28,805 --> 00:40:30,133
.هدّئي من روعكِ. هدّئي من روعكِ

424
00:40:30,234 --> 00:40:33,434
.أعتقد أنني ضربتها
.لا, أعني لا يمكنني إيجادها

425
00:40:33,534 --> 00:40:36,054
...بحجرٍ, والآن هي

426
00:40:40,774 --> 00:40:42,083
.لقد كنتُ تحت تأثير المخدّرات
.لم أتعمّد فعل ذلك

427
00:40:42,183 --> 00:40:42,883
.أرجوك

428
00:40:42,984 --> 00:40:44,602
كم من الوقت تحتاجين
لقضاء حاجتكِ يا (إيف)؟

429
00:40:44,703 --> 00:40:45,673
".أخبريني عن مكانكِ"

430
00:40:45,774 --> 00:40:47,854
!في "غلوبرس إيند". أنا قادمة

431
00:40:57,614 --> 00:41:00,794
*ضربتها السعادة*

432
00:41:00,894 --> 00:41:07,374
*كالقطار على السكّة الحديديّة*

433
00:41:10,414 --> 00:41:13,314
*تأتي باتجاهها*

434
00:41:13,414 --> 00:41:20,413
*عالقة وما من مجالٍ للعودة*

435
00:41:21,973 --> 00:41:28,273
*اختبأت في الزوايا وتحت السرير*

436
00:41:28,373 --> 00:41:34,633
*قتلت ذلك بالقبلات وهربت منه*

437
00:41:34,733 --> 00:41:40,673
*بكل فقاعة غرقت في مشروبها*

438
00:41:40,773 --> 00:41:47,133
*وغسلته في مغسلة المطبخ*

439
00:41:48,213 --> 00:41:50,673
*لقد انتهت أيام السعادة*

440
00:41:50,773 --> 00:41:53,833
*لقد انتهت أيام السعادة*

441
00:41:53,933 --> 00:41:56,953
*إن الخيول في الطريق*

442
00:41:57,053 --> 00:41:58,613
*...لذا عليك بالهرب*

443
00:42:02,133 --> 00:42:03,213
.(مرحبًا, معك (باندورا"

444
00:42:03,313 --> 00:42:06,372
.لا يمكنني الإجابة على الهاتف الآن"
".رجاءًا قم بترك رسالة. مع السلامة

445
00:42:06,473 --> 00:42:08,452
مرحبًا, أنت تتصل بمساعد"
".(عسر القراءة الخاص بـ(فريدي

446
00:42:08,552 --> 00:42:11,211
مرحبًا. معكم (إيميلي), آسفة لا يمكنني"
...الإجابة على اتصالك الآن, لكن

447
00:42:11,312 --> 00:42:13,432
نايومي). أنا لستُ موجودة)"
".انتظر سماع الصافرة

448
00:42:13,532 --> 00:42:17,512
هاتف (جي جي). لا يمكنني استلام"
".مكالمتك لذا اكتف بترك رسالة

449
00:42:17,612 --> 00:42:19,532
".رجاءًا اتصل لاحقًا"

450
00:42:23,532 --> 00:42:24,952
...مرحبًا (فريدي), أهلًا, هل أنت

451
00:42:25,052 --> 00:42:27,032
".(كان عليّ مرافقتها يا (إيف

452
00:42:27,132 --> 00:42:29,132
".في منتصف الليل, تركتها لوحدها ببساطة"

453
00:42:30,252 --> 00:42:32,432
".لديها تسع غرز في رأسها

454
00:42:32,532 --> 00:42:34,992
لقد كانت مستلقية في الغابة"
".طوال الليل. لوحدها

455
00:42:35,092 --> 00:42:36,792
".لا أحد يعلم ما الذي حدث لها

456
00:42:36,892 --> 00:42:38,752
".إنها لم تستيقظ بعد حتّى"

457
00:42:38,852 --> 00:42:41,352
لكنّها بخير, صحيح؟ إنها بخير؟

458
00:42:41,452 --> 00:42:42,812
".نعم, على ما أعتقد"

459
00:42:44,972 --> 00:42:46,112
إيف)؟)

460
00:42:46,212 --> 00:42:47,132
إيف), أتسمعيني؟)

461
00:42:47,232 --> 00:42:49,691
.عليّ الذهاب, سأقابل (إيم) في المشفى"
".سأتصل بكِ لاحقًا

462
00:42:49,792 --> 00:42:51,132
.فريدي), انتظر)

463
00:43:13,051 --> 00:43:13,991
!هذا يعني أنها استيقظت

464
00:43:14,091 --> 00:43:16,231
.نعم, لقد استيقظت

465
00:43:16,331 --> 00:43:19,231
.فريد), اسمع, لقد قامت بشد شعري)

466
00:43:19,331 --> 00:43:22,571
وماذا في ذلك؟! قامت بشد شعركِ فقمتِ بشق رأسها؟

467
00:43:23,731 --> 00:43:26,111
!لقد كان حادثًا
!لقد كنتُ تحت تأثير المخدّرات

468
00:43:26,211 --> 00:43:27,951
!لقد قامت بخنقي, لم أستطع التنفس

469
00:43:28,051 --> 00:43:31,891
!لا يمكنني رؤية أي كدمات
!لا يمكنني رؤية تسع غرزات

470
00:43:33,171 --> 00:43:34,811
لكن متى حدث ذلك؟

471
00:43:48,611 --> 00:43:51,870
.إيم), لقد كان حادثًا)
.أقسم لكِ

472
00:43:51,970 --> 00:43:53,630
.قمتِ بضربها بحجر

473
00:43:53,730 --> 00:43:55,910
.تركتها هناك بكل بساطة

474
00:43:56,010 --> 00:43:58,290
.كان من الممكن أن تموت

475
00:44:00,330 --> 00:44:01,850
.باندا), اسمعيني)

476
00:44:15,490 --> 00:44:18,970
*عندما ترحل*

477
00:44:29,250 --> 00:44:32,690
*لن أرافقك*

478
00:44:42,529 --> 00:44:46,209
*ما لديك*

479
00:44:56,289 --> 00:44:57,709
*...لن يؤدّي إلى شيء*

480
00:44:57,809 --> 00:44:59,309
سيارة من هذه؟

481
00:44:59,409 --> 00:45:03,569
لستُ أدري. لكن لديهم مجموعة
.إسترلينيّة من الأغاني الشعبيّة الرائعة

482
00:45:05,929 --> 00:45:07,329
إلى أين نحن ذاهبان؟

483
00:45:11,889 --> 00:45:14,609
حسنٌ, أين نحن؟

484
00:45:18,489 --> 00:45:22,129
*لن أرافقك*

485
00:45:32,248 --> 00:45:35,928
*..ما لديك*

486
00:45:41,968 --> 00:45:44,748
.أنا وأنتِ فقط يا عزيزتي

487
00:45:44,848 --> 00:45:46,848
.سنكون أنا وأنتِ دائمًا

488
00:45:49,488 --> 00:45:51,408
.سنكون أنا وأنتِ دائمًا

489
00:45:59,208 --> 00:46:03,088
*عندما ترحل*

490
00:46:13,088 --> 00:46:17,168
*لن أرافقك*

491
00:46:20,907 --> 00:46:32,617
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

492
00:46:32,948 --> 00:46:36,267
{\a3}أتمنّى أن يقومون بحبس ابنة
.ستونم) تلك عندما يجدونها)

493
00:46:36,367 --> 00:46:39,147
{\a3}.سنذهب للتسوق
.لشراء فساتين للحفلة الراقصة

494
00:46:39,247 --> 00:46:42,827
{\a3}.رافقيني للحفلة الراقصة
كـ... حبيبتان

495
00:46:42,927 --> 00:46:45,107
{\a3}.لقد أهنتني

496
00:46:45,207 --> 00:46:47,027
{\a3}.إيفي) لا تريدك حتّى)

497
00:46:47,127 --> 00:46:48,867
{\a3}.(لكنك مدينٌ لي بالكثير يا (فريدي

498
00:46:48,967 --> 00:46:49,967
{\a3}!حسنٌ

499
00:46:51,327 --> 00:46:52,527
{\a3}!اغربي عن وجهي

500
00:46:58,007 --> 00:46:58,967
{\a3}.(لا, (جي جي

