1
00:00:00,869 --> 00:00:02,495
<font color="red">سابقاً في ـ " الزوجة الصالحة " ـ</font>
<font color="orange">ترجمة : ـ ((ماجد العامري)) ـ و ـ ((عمر 2008)) ـ</font>

2
00:00:02,823 --> 00:00:05,015
لقد وجدت إيصالاً
لكنه ليس مدوناً تحت اسم ـ (فلوريك) ـ

3
00:00:05,031 --> 00:00:06,295
هل بالإمكان أن يكون الإيصال مدوناً تحت اسم ـ (كازكو) ـ ؟

4
00:00:07,263 --> 00:00:08,959
إذا عبرت هذا الخط حتى لو دون قصد

5
00:00:09,760 --> 00:00:12,075
سيصلك مباشرةً اتصالٌ من مركز المراقبة لدينا

6
00:00:12,080 --> 00:00:14,284
لا بد أن تقوم بالرد على هذا الاتصال خلال 5 رنات

7
00:00:14,290 --> 00:00:16,187
وإلا سيتم توقيفك وإلغاء البرنامج بالنسبة لك
هل تفهم ما أقول ؟

8
00:00:16,207 --> 00:00:17,177
أفهم ذلك

9
00:00:19,869 --> 00:00:22,434
ـ لقد انتهى الأمر
ـ ما الذي انتهى ؟

10
00:00:22,641 --> 00:00:24,167
علاقتنا ـ اهتمامي بك وخوفي عليك

11
00:00:24,308 --> 00:00:26,370
اعتقادي بأنك تُغيّرُ من نفسك

12
00:00:27,217 --> 00:00:28,363
إنني أغير من نفسي فعلاً

13
00:00:28,386 --> 00:00:29,810
لا إنك لا تفعل ذلك

14
00:00:29,847 --> 00:00:30,525
هل يتشاجران ؟

15
00:00:30,555 --> 00:00:33,304
تريد أن تعتقد ذلك حتى تعود لما كنت تفعله سابقاً

16
00:00:33,632 --> 00:00:34,585
إذاً : قومي بمساعدتي

17
00:00:35,344 --> 00:00:36,377
أمي ستهجر والدي

18
00:00:37,474 --> 00:00:38,339
لا أدري

19
00:00:38,557 --> 00:00:39,661
قومي بمساعدتي

20
00:00:40,156 --> 00:00:41,885
إذا كنت على صواب ... فقومي بمساعدتي

21
00:00:42,357 --> 00:00:43,858
يبدو أنهما سيحصلان على الطلاق

22
00:00:43,859 --> 00:00:45,960
ـ لا
ـ لا ... لا نعرف ذلك بعد

23
00:00:47,829 --> 00:00:49,397
أمي غادرت لتوها

24
00:00:49,398 --> 00:00:51,208
لقد خرجت عبر باب المنزل

25
00:00:52,467 --> 00:00:53,734
سنكون بخير

26
00:00:54,625 --> 00:00:57,605
كنت أحب شعور خروج أبي من السجن وتجمعنا سويةً أيضاً

27
00:00:57,606 --> 00:00:59,864
مثل السابق تماماً

28
00:01:08,049 --> 00:01:09,172
أبي ؟

29
00:01:32,374 --> 00:01:34,542
ـ مرحباًَ
ـ مرحباً ... لقد غيرت حجز المطعم إلى

30
00:01:34,543 --> 00:01:38,079
إلى المقهى الوطني في غضون 40 دقيقةً

31
00:01:38,080 --> 00:01:39,380
هل توافقين على ذلك ؟

32
00:01:39,381 --> 00:01:41,382
واثقة من ذلك ؟

33
00:01:41,383 --> 00:01:44,018
نعم ... أحاول أن أكون عفوية هذه الأيام
<font color="Yellow">عفوية بمعني : تلقائية</font>

34
00:01:44,019 --> 00:01:45,953
حسناً ... سأراك في المطعم

35
00:01:46,867 --> 00:01:48,089
حسناً ؟

36
00:01:48,090 --> 00:01:49,651
حسناً

37
00:02:03,226 --> 00:02:04,805
ـ (بيتر) ـ لا تفعل ذلك !!!ـ

38
00:02:04,806 --> 00:02:05,899
أنت ..ـ

39
00:02:06,808 --> 00:02:08,342
أحبك

40
00:02:08,580 --> 00:02:10,911
لا يسمح لك بأن تكون هنا

41
00:02:10,912 --> 00:02:11,684
من فضلك

42
00:02:12,357 --> 00:02:13,821
لا تتخلي عني

43
00:02:15,941 --> 00:02:17,518
عليك أن تصعد إلى الأعلى فوراً ـ (بيتر) ـ

44
00:02:17,519 --> 00:02:18,686
لا أستطيع أن أخسرك

45
00:02:18,687 --> 00:02:19,787
لا أستطيع أن أخسر ـ (زاك) ـ
لا أستطيع أن أخسر ـ (جريس) ـ

46
00:02:19,788 --> 00:02:21,489
ـ (دانيال .... دانيال جولدن) ـ

47
00:02:21,490 --> 00:02:23,124
أخبره بأنها حالة طارئة

48
00:02:23,125 --> 00:02:24,625
ـ (بيتر) ـ سيعتقل خلال 20 دقيقة

49
00:02:24,626 --> 00:02:25,793
أبي ؟

50
00:02:29,496 --> 00:02:30,746
أبي ؟

51
00:02:31,833 --> 00:02:34,935
مرحباً يا ـ (زاك) ـ (جريس) ـ ؟

52
00:02:34,936 --> 00:02:36,704
هل كل شئٍ على ما يرام ؟

53
00:02:36,705 --> 00:02:38,406
والدتي تتلقى شكاوى من المستأجرين

54
00:02:40,842 --> 00:02:42,743
إنها الشرطة ... لا .. يا ـ (زاك) ـ .... لا تفعل ذلك

55
00:02:42,744 --> 00:02:44,745
يجب أن نرد على الهاتف خلال 5 رنات
وإلا فإن أبي سيذهب للسجن

56
00:02:44,746 --> 00:02:46,447
أبي هو من عليه أن يجيب

57
00:02:46,448 --> 00:02:48,349
أخبريهم بأنه سيتحدث لهم بعد لحظات

58
00:02:48,350 --> 00:02:50,518
هذه 4 رنات

59
00:02:53,488 --> 00:02:55,022
مرحباً ؟

60
00:02:55,023 --> 00:02:56,891
هذا هو الرقيب ـ (تاكر) ـ من مركز المراقبة الرئيسي

61
00:02:56,892 --> 00:02:58,259
من فضلك قم بالتعريف عن نفسك

62
00:02:58,260 --> 00:02:59,427
هذه ـ (جريس) ـ

63
00:02:59,428 --> 00:03:00,828
ـ (جريس فلوريك) ـ

64
00:03:00,829 --> 00:03:04,031
وصلنا إنذار بأن هناك محاولة اقتحام غير
مصرح لها للمحيط القانوني للمنزل

65
00:03:04,032 --> 00:03:06,133
من فضلك ضعي السيد ـ (فلوريك) ـ على سماعة الهاتف

66
00:03:06,134 --> 00:03:08,035
ذلك هو أبي ... مممممم

67
00:03:08,036 --> 00:03:09,136
من فضلك ضعي والدك على سماعة الهاتف

68
00:03:09,137 --> 00:03:10,171
أريد أن أتحدث إليه فوراً

69
00:03:10,172 --> 00:03:11,839
حسناً ... فقط دقيقة واحدة

70
00:03:11,840 --> 00:03:13,336
سأحضره

71
00:03:13,842 --> 00:03:15,843
أخبريهم بأنه في الحمام
سأذهب إلى الأسفل

72
00:03:15,844 --> 00:03:16,811
لا

73
00:03:28,123 --> 00:03:31,325
أبي ... هناك من يريد أن يتحدث إليك عبر الهاتف

74
00:03:35,430 --> 00:03:37,465
إنه في الحمام

75
00:03:37,466 --> 00:03:39,934
مممم..... سيخرج من الحمام خلال دقيقة

76
00:03:39,935 --> 00:03:41,669
ـ إنه ليس بالمنزل ... أليس كذلك ؟
ـ لا ،،، لا إنه بالمنزل

77
00:03:41,670 --> 00:03:43,270
لكنه ... لكنه في الحمام فقط

78
00:03:43,271 --> 00:03:44,572
إنه يُسرِعُ في الخروج من الحمام

79
00:03:44,573 --> 00:03:46,874
هذا هو التحذير الأخير  لكِ كي تضعي
السيد ـ (فلوريك) ـ عبر الهاتف

80
00:03:46,875 --> 00:03:50,378
أبي ... إنهم يريدون التحدث إليك فوراً

81
00:03:54,477 --> 00:03:55,916
إنهم سيعتقلون أبي

82
00:04:12,501 --> 00:04:13,667
توخى الحذر

83
00:04:31,620 --> 00:04:33,796
ما الذي سنفعله يا ـ (بيتر) ـ ؟

84
00:04:35,624 --> 00:04:37,980
ستذهب إلى السجن

85
00:04:41,844 --> 00:04:43,297
أعرف

86
00:04:45,233 --> 00:04:46,267
مرحباً ؟

87
00:04:49,738 --> 00:04:51,806
ـ (زاك) ـ !!!!!!ـ

88
00:04:51,807 --> 00:04:53,073
ـ (زاك) ـ !!!!!!ـ

89
00:04:53,742 --> 00:04:55,576
ماذا حدث ؟

90
00:04:55,577 --> 00:04:57,111
إنها ذراعي
ـ أين ؟

91
00:04:57,112 --> 00:04:58,712
ـ كنت أتزحلق على الزلاجة ؟
ـ لا ... إنه هنا

92
00:04:58,713 --> 00:05:00,080
والدي موجود

93
00:05:00,081 --> 00:05:01,482
لا . إنها كانت زلاجة للترحلق

94
00:05:01,483 --> 00:05:02,817
الأمر على يرام ... أمسكتك جيداً

95
00:05:02,818 --> 00:05:04,819
لا ... لم يغادر مطلقاً

96
00:05:04,820 --> 00:05:06,720
والدي مع أخي

97
00:05:06,721 --> 00:05:07,988
إنه ينزف

98
00:05:07,989 --> 00:05:09,623
ـ (جريس) ـ ما الذي تفعلينه ؟

99
00:05:11,393 --> 00:05:13,594
أحول دون ذهاب والدي للسجن

100
00:05:13,595 --> 00:05:20,595
<font color="red"> ـ " الزوجة الصالحة " ـ ،،،، الحلقة 20</font>
<font color="orange">ترجمة : ـ ((ماجد العامري)) ـ و ـ ((عمر 2008)) ـ</font>

101
00:05:37,776 --> 00:05:39,069
الآن ... سأتحدثُ إليك

102
00:05:39,073 --> 00:05:40,512
اسمك ـ (أمال) ـ .. أليس كذلك ؟

103
00:05:40,531 --> 00:05:42,204
ـ (أمال) ـ
ـ نعم

104
00:05:42,241 --> 00:05:44,209
والآن ... عندما وصلت إلى الشقة لأول مرة

105
00:05:44,210 --> 00:05:46,709
هل ... اهه ... رأيت السيد ـ (فلوريك) ـ ؟

106
00:05:48,581 --> 00:05:49,814
نعم

107
00:05:49,815 --> 00:05:50,882
هل أنت واثق ؟

108
00:05:50,883 --> 00:05:53,151
نعم ... لقد كان .... هه ... في الحمام ...

109
00:05:55,087 --> 00:05:57,522
والآن ... والدتك هي مديرة المبنى ؟

110
00:05:57,523 --> 00:06:00,725
نعم ... اه .. في الطابق الرابع ... لقد صعدت إلى هنا لأننا ... ـ

111
00:06:01,483 --> 00:06:03,261
تلقينا عدة شكاوى من جراء إزعاج صفارة الإنذار

112
00:06:03,262 --> 00:06:04,662
هل لديك أي هوية ؟

113
00:06:05,217 --> 00:06:06,831
نعم ... أظن أن معي شيئاً هنا

114
00:06:06,832 --> 00:06:08,032
ما الذي تحتاج إليه ؟

115
00:06:08,033 --> 00:06:09,801
رخصة قيادة حالية ...ـ

116
00:06:09,802 --> 00:06:11,503
ماذا كنت تظن نفسك فاعلاً ؟

117
00:06:11,504 --> 00:06:13,071
لقد كانوا سيلقون القبض على والدي

118
00:06:15,174 --> 00:06:17,464
مممم ... مرحباً

119
00:06:17,977 --> 00:06:20,311
تلك مكتبات رائعة

120
00:06:20,312 --> 00:06:21,446
هل أنت ضمن فريق الشرطة ؟

121
00:06:21,447 --> 00:06:22,447
سيدة ـ (فلوريك) ـ .. ابنتك

122
00:06:22,448 --> 00:06:24,482
أشارت إلى أن جهاز المراقبة
الالكتروني ارسل إشارة كاذبة

123
00:06:24,483 --> 00:06:28,419
لأن ابنك قام بـ ... تغيير مساره من أمام كيس الطحين

124
00:06:28,420 --> 00:06:30,421
فاصطدم في الجهاز

125
00:06:30,422 --> 00:06:32,123
أيها الشريف ... إنها طفلة صغيرة

126
00:06:32,124 --> 00:06:33,591
والمعنى ؟

127
00:06:33,592 --> 00:06:35,627
ـ هل تكذب ؟
ـ هه .. أيها الشريف

128
00:06:35,628 --> 00:06:36,761
لو سمحت لي بالمقاطعة

129
00:06:36,762 --> 00:06:38,796
مساء الخير ... بادئ ذي بدء

130
00:06:38,797 --> 00:06:40,665
سأطلب من السيد والسيدة ـ (فلوريك) ـ

131
00:06:40,666 --> 00:06:42,901
أن لا يجيبا عن أي سؤالٍ آخر

132
00:06:42,902 --> 00:06:45,803
اهه ... سيدة ـ (فلوريك) ـ إنني شريكة ـ (دانيال جولدن) ـ

133
00:06:45,804 --> 00:06:48,806
وأطلب أن يتم طرح جميع أن الأسئلة من خلالي

134
00:06:48,807 --> 00:06:51,175
حسناً ... باستطاعتي أن ألقي القبض
على السيد ـ (فلوريك) ـ في هذه اللحظة

135
00:06:51,176 --> 00:06:53,645
نعم ... وأين كان السيد ـ (فلوريك) ـ
عندما وصلت إلى هنا ؟

136
00:06:53,646 --> 00:06:57,081
مممم ... لكنه لم يرد على الاتصال من مركز المراقبة

137
00:06:57,082 --> 00:07:00,718
طبقاً لوقائع تعرض ابنه الوحيد إلى اصابة حادث
نتيجة التزحلق باستخدام الزلاجات

138
00:07:00,719 --> 00:07:02,720
مجدداً ... أين وجدت السيد ـ (فلوريك) ـ ؟

139
00:07:02,721 --> 00:07:04,088
معذرةً .. لكننا تلقينا تحذيراً

140
00:07:04,089 --> 00:07:05,823
بأن محيط الشقة القانوني للحركة تم اقتحامه

141
00:07:05,824 --> 00:07:07,258
طبقا لوحدة المراقبة الرئيسية

142
00:07:07,259 --> 00:07:09,694
لقد وجدت السيد ـ (فلوريك) ـ في شقته

143
00:07:09,695 --> 00:07:10,828
لأنه عاد إلى شقته

144
00:07:10,829 --> 00:07:12,997
أو أنه لم يغادرها مطلقاً

145
00:07:12,998 --> 00:07:16,101
بالمناسبة ... من الذي قام بتركيب جهاز وحدة المراقبة الرئيسية ؟

146
00:07:16,329 --> 00:07:17,201
من قم بتركيبها ؟

147
00:07:17,202 --> 00:07:18,937
ـ لقد فعلت ذلك
ـ لماذا ؟

148
00:07:18,938 --> 00:07:21,205
هل تعرف ما هي اتفاقية السلامة والصحة المهنية
الخاصة بتركيب الدبابيس حول الأسلاك ؟

149
00:07:21,206 --> 00:07:24,642
أن الأسلاك كبيرة الحجم

150
00:07:24,643 --> 00:07:26,285
لابد من تركبيها من قبل دائرة الشريف

151
00:07:26,304 --> 00:07:28,479
عندما يتم تركيب جهاز المراقبة الالكترونية في المنازل

152
00:07:28,480 --> 00:07:31,182
دبوس واحد عن كل شبر واحد من الأسلاك

153
00:07:31,183 --> 00:07:33,284
هل تعرف كم سلكاً قمت بتركيبه ؟

154
00:07:33,285 --> 00:07:35,420
من أنتِ ؟

155
00:07:35,857 --> 00:07:37,889
ـ (إليزابيث تاسيوني) ـ

156
00:07:37,890 --> 00:07:39,090
مرحباً

157
00:07:39,091 --> 00:07:41,759
لقد قمت بتركيب ـ حسب ما أرى ـ 3 أنواع من الأسلاك

158
00:07:41,760 --> 00:07:44,162
وهل تعرف كم دبوساً خاصاً بالصحة
والسلامة المهنية قمت بتركيبه ؟

159
00:07:44,163 --> 00:07:45,563
ولا واحدة

160
00:07:45,564 --> 00:07:48,199
الناس لا يحبون تركيب الأثاث بشكل دائم في منازلهم

161
00:07:49,113 --> 00:07:52,604
حسناً ... ذلك يَنُمّ عن أخلاقك الرفيعة أيها الشريف

162
00:07:52,605 --> 00:07:54,005
لكن الأمر لازال ينطوي على مخالفة

163
00:07:54,006 --> 00:07:55,239
وللأسف في هذه الحالة

164
00:07:55,240 --> 00:07:57,942
عدم تركيبك للجهاز باستخدام الأسلاك كاملةً أفضى إلى

165
00:07:57,943 --> 00:08:00,912
اصابة ابن السيد ـ (فلوريك) ـ الشاب بتلك الاصابة

166
00:08:09,713 --> 00:08:11,089
ـ شكرا لكِ
ـ أتعرفين ؟

167
00:08:11,682 --> 00:08:14,058
كنت أتمنى أن أرى الألوان على حقيقتها

168
00:08:15,160 --> 00:08:17,662
دائما ما كنت أخلط بين اللون البرتقالي والأحمر

169
00:08:17,663 --> 00:08:19,030
هل هذا هاتفك ؟

170
00:08:19,031 --> 00:08:20,291
هل ماذا ... ؟

171
00:08:25,924 --> 00:08:27,071
ـ (ويل) ـ

172
00:08:27,072 --> 00:08:28,840
مرحباً ... هل كل شئ على ما يرام ؟

173
00:08:29,811 --> 00:08:30,808
آسفةٌ للغاية

174
00:08:30,809 --> 00:08:32,777
إنها فوضى حولي هنا

175
00:08:33,860 --> 00:08:34,946
لا تقلقي

176
00:08:34,947 --> 00:08:36,414
سنتحدث غداً

177
00:09:00,973 --> 00:09:02,607
مربحاً ـ (سيدي) ـ

178
00:09:02,608 --> 00:09:05,306
متأسف لإزعاجك هذه الليلة

179
00:09:05,644 --> 00:09:08,646
لا .. جهاز الطوارئ الخاص بي سقط مني سهواً

180
00:09:08,647 --> 00:09:10,001
هل تريدين أن ؟

181
00:09:10,649 --> 00:09:12,550
أية خدمة ؟

182
00:09:53,529 --> 00:09:54,992
ما المشكلة ؟

183
00:09:56,795 --> 00:09:58,996
لسنا متجهين صوب طابقكم

184
00:10:35,534 --> 00:10:37,702
ما لدينا هنا هو مجموعة كبيرة

185
00:10:37,703 --> 00:10:40,404
كبيرة من المصنفات واسمك على جميعها

186
00:10:40,405 --> 00:10:42,473
لست بحاجة إلى تكون متوتراً

187
00:10:42,474 --> 00:10:44,475
إنني صديقك هنا

188
00:10:44,476 --> 00:10:45,977
ليست لي

189
00:10:45,978 --> 00:10:47,178
هل هذا صحيح ؟

190
00:10:47,179 --> 00:10:50,515
انظر ... الشريف قام ببحث روتيني
عن هويتك مساء الأمس يا ـ (أمال) ـ

191
00:10:50,516 --> 00:10:53,985
أدى ذلك إلى توجيه تحذير مُسَبّب لي

192
00:10:53,986 --> 00:10:57,288
ترى معي ... هنالك مجموعات عديدة من البطاقات الائتمانية

193
00:10:57,289 --> 00:11:00,258
رخص القيادة ... جوازات السفر
وجميعها اسمك عليها

194
00:11:00,974 --> 00:11:02,393
هل تعرف كيف حدث ذلك ؟

195
00:11:03,173 --> 00:11:05,429
لا ... لا أعرف

196
00:11:06,276 --> 00:11:09,066
هل تم الدفع لك كي يستخدم شخصٌ ما هويتك ؟

197
00:11:09,067 --> 00:11:10,535
ـ (سيمران) ـ ؟
ـ هل أنت واثق ؟

198
00:11:10,536 --> 00:11:11,869
أوه

199
00:11:11,870 --> 00:11:13,104
هل شئٍ على ما يرام ؟

200
00:11:13,105 --> 00:11:15,673
نعم يا .. ـ(إليشا) ـ .... مممم ـ إنهم فقط

201
00:11:15,674 --> 00:11:18,843
لديهم بعض الأسئلة ،،، ممم ،،،لــ ـ (أمال) ـ

202
00:11:18,844 --> 00:11:20,578
إنها بشأن العمل

203
00:11:20,579 --> 00:11:23,047
هل تودين ... هل تريدين أن أفعل شيئاً ؟

204
00:11:23,048 --> 00:11:24,315
أوه ... لا

205
00:11:24,316 --> 00:11:25,483
لا أعرف

206
00:11:25,484 --> 00:11:28,786
إنهم يقولون أن الأمر سيستقرق دقيقةً فقط ,,, ولذلك....ـ

207
00:11:28,787 --> 00:11:30,922
ـ (أمال) ـ ليس واقعاً في مشكلة

208
00:11:33,358 --> 00:11:35,760
لا تريد أن تفحم نفسك في المشكلات يا ـ (أمال) ـ

209
00:11:35,761 --> 00:11:38,095
ـ لا
ـ إذاً لماذا لا تكون صادقاً في إجاباتك ؟

210
00:11:38,096 --> 00:11:39,564
إنني أجيب عليك بصدق

211
00:11:39,565 --> 00:11:41,432
لا أعرف أي شئٍ عن ذلك

212
00:11:41,433 --> 00:11:42,600
أقسم لك

213
00:11:42,601 --> 00:11:44,268
معذرةً أيها السادة

214
00:11:48,028 --> 00:11:49,841
هل ـ (امال) ـ مشتبهٌ فيه هنا ؟

215
00:11:49,842 --> 00:11:52,743
لأنه إن كان الأمر كذلك ... فلربما تودون أن تقرأو عليه حقوقه

216
00:11:52,744 --> 00:11:54,612
ليس مشتبهاً فيه .... في هذه اللحظة

217
00:11:54,613 --> 00:11:56,514
نحن نطرح بضعة أسئلة ... ذلك كل ما في الأمر

218
00:11:57,197 --> 00:11:58,716
السيدة ـ (فلوريك) ـ ... أليس كذلك ؟

219
00:11:58,717 --> 00:12:00,418
نــ ... نعم

220
00:12:00,419 --> 00:12:02,053
لقد قمت لتوكَ باتهامه بأن غير صادق في اجاباته

221
00:12:02,054 --> 00:12:04,055
وقمت بتحذيره بأنه قد يقع في مشكلة

222
00:12:04,056 --> 00:12:05,990
نحاول فقط معرفة علاقته

223
00:12:05,991 --> 00:12:07,325
بتلك الهويات

224
00:12:10,173 --> 00:12:10,828
ـ (سيمران) ـ

225
00:12:10,829 --> 00:12:13,064
أظن أن عليك أن تطلبي من هؤلاء السادة أن يغادروا

226
00:12:13,065 --> 00:12:16,167
نحن بحاجة إلى بضع دقائق أخرى فقط يا سيدة ـ (فيرما) ـ

227
00:12:16,168 --> 00:12:17,668
إذا كنت لا تريدنهم هنا .. بإمكانك أن تطلبي منهم أن يغادروا

228
00:12:17,669 --> 00:12:18,864
ـ (سيرمان) ـ

229
00:12:22,274 --> 00:12:24,675
يا سادة

230
00:12:24,676 --> 00:12:26,844
غادروا من فضلكم

231
00:12:33,763 --> 00:12:35,820
تخميني أنهم فقط يحاولون تصيد الأخطاء

232
00:12:37,890 --> 00:12:40,224
انظري .. إنني ... إنني لا أفعل أي شئ خاطئ .. يا أمي

233
00:12:40,225 --> 00:12:42,693
أقسم لكِ

234
00:12:42,694 --> 00:12:44,528
عليّ أن أٌسرع إلى العمل

235
00:12:44,529 --> 00:12:47,665
لكن إذا احتجتم أي شئ .. فقط اتصلوا بي ... حسناً ؟

236
00:12:47,666 --> 00:12:49,800
شكرا لكِ يا ـ (إليشا) ـ

237
00:12:49,801 --> 00:12:51,469
بالطبع

238
00:12:53,363 --> 00:12:54,472
هل لديه لحظة واحدة فقط ؟

239
00:12:54,473 --> 00:12:56,007
في حقيقة الأمر ـ (ويل) ـ في الخارج اليوم

240
00:12:56,008 --> 00:12:57,108
إنه .... أوه ... في المحكمة ؟

241
00:12:57,109 --> 00:12:58,376
لا ... عمل تطوعي

242
00:12:58,377 --> 00:12:59,477
كل شئ حدث في اللحظة الأخيرة

243
00:12:59,478 --> 00:13:00,645
سيكون منخرطاً بذلك العمل التطوعي حتى يوم الخميس

244
00:13:00,646 --> 00:13:02,013
الخميس ؟

245
00:13:02,531 --> 00:13:04,415
إذاً هذه هي الخدمة ؟

246
00:13:04,416 --> 00:13:06,017
من أجل زميل دراسة قديم

247
00:13:06,018 --> 00:13:07,184
تبدو رائعاً للغاية

248
00:13:07,185 --> 00:13:08,286
ذلك صحيح

249
00:13:08,287 --> 00:13:09,921
لديك أمر ما يتعلق بالقضاة

250
00:13:09,922 --> 00:13:11,122
زوجي الأول

251
00:13:11,123 --> 00:13:12,590
إنها ليست سيئة لهذه الدرجة

252
00:13:12,591 --> 00:13:14,759
أتساءل عما إذا كنت أستطيع تعديلها على مقاسي

253
00:13:17,195 --> 00:13:18,496
اعتراض ... حضرة القاضي

254
00:13:18,497 --> 00:13:19,730
أهه .... محاولة دفع الشاهد نحو التخمين

255
00:13:19,731 --> 00:13:22,466
السؤال يفرض على السيد ـ (هنتر) ـ تخمين الإجابة

256
00:13:22,467 --> 00:13:24,144
بدلاً من الرد على السؤال بناءً على الحقائق

257
00:13:24,162 --> 00:13:25,836
نعم ... ذلك هو التعريف الخاص بالتخمين

258
00:13:25,837 --> 00:13:27,104
مبارك يا سيد ـ (بيجلو) ـ

259
00:13:27,105 --> 00:13:28,873
لكني لم أفعل ذلك للأسف الشديد

260
00:13:28,874 --> 00:13:29,941
الاعتراض مقبول

261
00:13:29,942 --> 00:13:31,342
استثناء

262
00:13:31,343 --> 00:13:34,345
تمت ملاحظة الاستثناء .... وعندما
تذهبين إلى محكمة استئناف وهمية

263
00:13:34,346 --> 00:13:36,614
سيدة ـ (كابريني) ـ بإمكانك مجادلة القاضي هناك

264
00:13:38,717 --> 00:13:40,217
الآن يا سيد ـ (هنتر) ـ

265
00:13:40,218 --> 00:13:42,486
أريد أن أفهم فقط منك تسلسل الأحداث

266
00:13:42,487 --> 00:13:44,588
لقد قلت بأنك شاهدت موكلي وهو يدخل إلى الكوخ

267
00:13:44,589 --> 00:13:47,224
نعم .. لقد كنت اقوم بالصيد في
الغابة عندما سمعت الصراخ

268
00:13:47,225 --> 00:13:49,026
في الواقع لقد قلت ـ صرخات ـ ؟

269
00:13:49,027 --> 00:13:50,761
نعم ... صرخات

270
00:13:50,762 --> 00:13:54,165
ولقد قلت بأنك قمت بتمييز تلك
الصرخات وكأنها صرخات ساحرة ؟

271
00:13:54,166 --> 00:13:55,800
ذلك صحيح ،، إنها تعيش في ذلك
المنزل الذي يشبه كعكة الزنجبيل

272
00:13:55,801 --> 00:13:57,568
أوه ... إذاً إنك تفترض فقط

273
00:13:57,569 --> 00:14:00,838
إن صرخة الساحرة تلك
قادمة من داخل الفرن ؟

274
00:14:00,839 --> 00:14:02,907
لا ... لقد تعرفت على صوتها

275
00:14:02,908 --> 00:14:07,812
أوه ... إذاً لديك القدرة على
التمييز بين تلك الصرخات ؟

276
00:14:07,813 --> 00:14:09,146
حسناً .... ماذا عن هذه ؟

277
00:14:10,115 --> 00:14:11,182
اعتراض ... حضرة القاضي

278
00:14:11,183 --> 00:14:12,783
سيدة ـ (كابريني) ـ !!!!!ـ

279
00:14:12,784 --> 00:14:14,485
ـ الاعتراض مقبول
ـ ما هو الذي تم الموافقة عليه ؟

280
00:14:14,486 --> 00:14:15,812
ما هو الاعتراض أساساً ؟

281
00:14:17,789 --> 00:14:19,323
مضايقة الشاهد

282
00:14:19,324 --> 00:14:21,492
أنت بهذا الشكل تجادل عن الإدعاء
في هذه القضية ...... حضرة القاضي

283
00:14:21,493 --> 00:14:23,094
معذرةً يا سيدة ـ (كابريني) ـ

284
00:14:23,095 --> 00:14:25,096
أنا لم أفعل أي شيء من هذا القبيل

285
00:14:25,097 --> 00:14:26,931
حسناً ... سنترك الأمر عند ذلك الحد
وسنواصل الأمر غداً من هذه النقطة

286
00:14:27,435 --> 00:14:30,101
والآن ... تذكروا من أنه على الرغم
من أن هذه مجرد محاكمة وهمية

287
00:14:30,102 --> 00:14:32,403
لذا لا أريد من هيئة المحلفين مناقشة هذه القضية

288
00:14:32,404 --> 00:14:33,537
هذه ليست مزحة

289
00:14:33,538 --> 00:14:35,373
تعتمد الدرجة على نتائجه

290
00:14:35,985 --> 00:14:40,077
(و دعونا نشكر قاضينا السيد (ويل جارنر
لتطوعه من وقته الخاص

291
00:14:42,381 --> 00:14:47,318
ايّ شخص لديه مشكلة مع الحجّة
في صفحة 18 ، منتصف الصفحة؟

292
00:14:47,319 --> 00:14:48,586
تعني التي لي ؟

293
00:14:48,587 --> 00:14:51,255
حسنٌ ، لم اكن اعلم انها لكِ

294
00:14:51,256 --> 00:14:54,392
لقد وجدت فقط الاستشهاد اقل موضوعية

295
00:14:54,393 --> 00:14:57,561
عملائنا يقاضون بسبب ان لعبة الفيديو سرقت

296
00:14:57,562 --> 00:14:58,863
هذا كل ما في الامر

297
00:14:58,864 --> 00:15:00,331
(حسنٌ ، انا هنا للأستماع (كاري

298
00:15:00,332 --> 00:15:01,699
...لذا لماذا لا تخبرني

299
00:15:01,700 --> 00:15:03,868
كيف استشاهدي يمكن ان يكون اكثر موضوعية ؟

300
00:15:05,437 --> 00:15:07,271
حسنٌ -
دقيقة واحدة -

301
00:15:15,025 --> 00:15:15,690
ما الأمر ؟

302
00:15:15,732 --> 00:15:17,515
لا شيئ ، اطفال الحي بحاجة الى مساعدة

303
00:15:17,516 --> 00:15:19,283
تريدين مني ان اتخلص منهم ؟

304
00:15:19,284 --> 00:15:20,618
لا ، شكراً لك

305
00:15:20,619 --> 00:15:22,787
(الساعات محسوبة (اليشا

306
00:15:22,788 --> 00:15:24,588
كاري) يضع عيّنه على الجائزة)

307
00:15:24,589 --> 00:15:26,824
الساعات محسوبة -
(شكراً (كليندا -

308
00:15:26,825 --> 00:15:29,427
آسفة ، لكن لم نعلم احد آخر لنتواصُل معه

309
00:15:29,428 --> 00:15:30,661
هذا لا بأس ، ما الذي حدث ؟

310
00:15:30,662 --> 00:15:32,797
لقد عادو بعد ساعة من مغادرتك

311
00:15:32,798 --> 00:15:34,298
لا يستطيعون فقط اخذها بعيداً

312
00:15:34,299 --> 00:15:35,433
هل يستطيعون ؟

313
00:15:35,434 --> 00:15:36,767
هذا كان بشأني

314
00:15:36,768 --> 00:15:38,035
لقد ارادوني

315
00:15:38,036 --> 00:15:39,003
انتظر ، من اتى ؟

316
00:15:39,004 --> 00:15:41,105
امي كانت ذاهبة الى محل البقالة

317
00:15:41,106 --> 00:15:43,007
...عندما قدمت تلك الشاحنة

318
00:15:43,008 --> 00:15:45,810
هؤلاء الرجال خرجوا منها و اخذوها

319
00:15:45,811 --> 00:15:48,345
كل ما لدينا هو رقم هذا الهاتف للاتصال

320
00:15:49,281 --> 00:15:51,615
الخط كان مشغولاً طوال اليوم

321
00:15:56,021 --> 00:15:57,388
...اعتقدت انك

322
00:15:57,389 --> 00:15:58,856
امك مواطنة شرعية ، صحيح ؟

323
00:16:00,392 --> 00:16:04,595
لقد انفقت 8 آلاف دولارعلى محامي الهجرة
الذي قام بسرقتها

324
00:16:04,596 --> 00:16:08,132
و لم تحصل ابداً على البطاقة الخضراء
لذا هي فقط استسلمت

325
00:16:08,133 --> 00:16:11,769
هيَ تعيش هنا منذ 27 سنة

326
00:16:11,770 --> 00:16:14,705
...انظر ، لديّ بعض أسماء محامي الهجرة

327
00:16:14,706 --> 00:16:16,540
سأُحضرهم من اجلك

328
00:16:18,768 --> 00:16:20,411
شكراً لكِ -
شكراً -

329
00:16:22,114 --> 00:16:24,315
من هذا الطريق

330
00:16:25,083 --> 00:16:26,450
انكِ سهلة الانقياد

331
00:16:26,451 --> 00:16:27,785
لست كذلك

332
00:16:27,786 --> 00:16:29,553
انا مسؤولة

333
00:16:29,554 --> 00:16:32,089
لا ، اعني انا مسؤولة عن قيام الفدراليين باستجوابه

334
00:16:32,671 --> 00:16:35,392
انتِ لستِ مسؤولة عن كل شئٍِ سئٍ في هذا العالم ـ (إليشا) ـ

335
00:16:36,983 --> 00:16:38,762
أين سيتم احتجازها...الأم ؟

336
00:16:38,763 --> 00:16:40,831
"برودفيو" ، حجز "مكهينري"

337
00:16:40,832 --> 00:16:42,266
مع عامة السكان في سجن المقاطعة

338
00:16:42,267 --> 00:16:43,834
يجعلونها كـ لعبة الصدف

339
00:16:43,835 --> 00:16:45,002
لكنك قادرة على ايجادها ؟

340
00:16:45,003 --> 00:16:46,103
إذاً انتِ سهلة الانقياد

341
00:16:46,104 --> 00:16:47,972
وانا من تقوم بإنجاز العمل ؟

342
00:16:47,973 --> 00:16:49,840
لا ، لا ، انه لا بأس ، استطيع فعلها

343
00:16:49,841 --> 00:16:51,542
شكراً لكِ

344
00:16:58,083 --> 00:16:59,984
أمي ؟

345
00:17:03,084 --> 00:17:03,632
شكراً

346
00:17:03,673 --> 00:17:06,390
فعّلتيِ الحسنة لهذه السنة

347
00:17:08,193 --> 00:17:09,426
شكراً لكِ ، سيدة ـ (فلوريك) ـ

348
00:17:09,427 --> 00:17:10,928
رجاءً قفوا على الخط

349
00:17:13,798 --> 00:17:15,032
الجميع يقف رجاءً

350
00:17:15,033 --> 00:17:18,402
القاضي المحترم ـ (جوردن توملن) ـ يَترأّسُ الجلسة

351
00:17:19,604 --> 00:17:24,141
انا القاضي (توملن) رئيس الهجرة
القاضي عبر الدائرة المغلقة في ميامي

352
00:17:24,142 --> 00:17:27,319
"يَترأّسُ حالياً سجن المقاطعة "آي . سي . إي

353
00:17:27,946 --> 00:17:29,046
هل نحن جاهزون سيدة...؟

354
00:17:29,047 --> 00:17:30,514
بو) نعم ايها القاضي)

355
00:17:30,515 --> 00:17:32,883
آي. سي. إي) تلتمسُ من المحكمة)

356
00:17:32,884 --> 00:17:35,085
لحكم فوري على (سيمران فيرماس) في الحال

357
00:17:35,086 --> 00:17:37,755
"للإبعاد و الترحيل ، الى موطنها الأصلي "الهند

358
00:17:37,756 --> 00:17:39,223
ايها القاضي ، انا آسفة

359
00:17:39,224 --> 00:17:41,759
لكن (سيمران) عاشت في امريكا لـ 27 سنة

360
00:17:41,760 --> 00:17:44,128
صوتك عالي جداً في الميكروفون ، سيدتي

361
00:17:45,008 --> 00:17:48,699
سيدة (فيرما) اثبتت حسن اخلاقها

362
00:17:48,700 --> 00:17:51,335
انها تدعم نفسها كـ مديرة مبنى

363
00:17:51,336 --> 00:17:52,636
...و هيَ ستخضع

364
00:17:52,637 --> 00:17:54,705
...الى مشقّة إذا فُصلت

365
00:17:54,706 --> 00:17:56,173
عن ابنائها الأمريكان المولد

366
00:17:56,174 --> 00:18:00,010
هي اكثر من مؤهلة للحصول على وضع الإقامة المعتدلة

367
00:18:00,011 --> 00:18:02,413
(ايها القاضي ، لديّ نسخة لأستبيان (سيمران

368
00:18:02,414 --> 00:18:04,648
(للحصول على رخصة قيادة من (دي . إم .في

369
00:18:04,649 --> 00:18:07,785
على استبيانها ، وضعت علامة
على مربع تسجيل الناخبين

370
00:18:07,786 --> 00:18:11,155
و هذا يجعله إدعاء كاذب لشرعيتها ، و جريمة فدرالية

371
00:18:11,156 --> 00:18:14,091
ايها القاضي ، هذه النماذج مربكة
و غالباً تسبب لك الحياد عن الطريق

372
00:18:14,092 --> 00:18:18,596
الاستبيان ينص بوضوح ، مما يجعل منه
إدعاء كاذب و جريمة فدرالية خطيرة

373
00:18:18,597 --> 00:18:20,931
السيدة (فيرما) يجب ان تكون محظورة بشكل دائم

374
00:18:20,932 --> 00:18:22,900
كـ مواطن للولايات المتحدة

375
00:18:22,901 --> 00:18:25,536
ايها القاضي ، روابطها في امريكا قوية جداً

376
00:18:25,537 --> 00:18:27,671
انتِ قريبة من الميكرفون مرة اخرى ، سيدتي

377
00:18:27,672 --> 00:18:30,207
الحُكم العاجل صُدّق

378
00:18:30,208 --> 00:18:32,710
إبعاد السيدة (فيرما) صُدّق

379
00:18:32,711 --> 00:18:33,877
القضية التالية

380
00:18:33,878 --> 00:18:35,879
...حضرتك...لكن ، حضرتـ

381
00:18:36,517 --> 00:18:37,183
ماذا ؟

382
00:18:37,816 --> 00:18:38,882
ما الذي يحدث ؟ -
هل هذا كل شيئ ؟ -

383
00:18:38,883 --> 00:18:40,651
هل هم يُعيدونها ؟ -
سيدة (فلوريك) ؟ -

384
00:18:40,652 --> 00:18:41,852
ما الذي يحدث ؟ -
ماذا ، ماذا ، امي -

385
00:18:41,853 --> 00:18:42,987
ما الذي حدث ؟ -
! لا تستطيع اخذها -

386
00:18:42,988 --> 00:18:44,555
! امي ، امي

387
00:18:44,556 --> 00:18:46,056
هذا سخيف ، انا لست مجرمة

388
00:18:51,096 --> 00:18:52,396
! (سيد (بيلكن

389
00:18:52,397 --> 00:18:53,831
إذاً هذا ما كنت تحوم حوله

390
00:18:53,832 --> 00:18:55,499
أنا لَن أُؤكّد أَو أُنكر

391
00:18:56,428 --> 00:18:57,554
...لكن كان سيكون افضل

392
00:18:57,579 --> 00:18:58,669
إذا تركتنا نستجوبهم

393
00:18:58,670 --> 00:19:00,170
ما الذي تريده ؟

394
00:19:00,171 --> 00:19:03,674
سرقات الهوية بمليارات الدولارات
تشكّل عائقاً في طريق امريكا

395
00:19:03,675 --> 00:19:07,244
كل ما اطلبه ان يقوم (آمال) بواجبه الوطني

396
00:19:07,245 --> 00:19:10,014
يساعدنا على اسقاط اللاعب الرئيسي

397
00:19:10,015 --> 00:19:13,517
حينما يقوم بذلك ، هل ستوقف ترحيل والدته ؟

398
00:19:13,518 --> 00:19:15,786
سأتحدث عنها بكلمات طيبة

399
00:19:18,056 --> 00:19:20,291
...هذه المشكلة بأعمال الخير

400
00:19:21,075 --> 00:19:22,354
انها تتضاعف...

401
00:19:29,657 --> 00:19:32,085
ماذا ، قُمت بتنظيفها

402
00:19:32,112 --> 00:19:34,380
لذا ، هذا السبب الذي جعلك تُلغي كل مواعيدك

403
00:19:34,381 --> 00:19:35,648
لليومان القادمان ؟

404
00:19:35,649 --> 00:19:37,116
انا افعل خيراً للمجتمع

405
00:19:37,117 --> 00:19:39,351
و ابقي عين ، على فُرص كلية الحقوق

406
00:19:39,352 --> 00:19:42,321
و بالطبع ، هناك دئماً صديقك الجيد
(البروفسورة (سادي هارت

407
00:19:42,322 --> 00:19:43,860
هل تعلمين ؟

408
00:19:44,858 --> 00:19:47,359
انا لست بقاضي سيئ

409
00:19:47,360 --> 00:19:48,694
ما القضيّة ؟

410
00:19:48,695 --> 00:19:49,962
المحاكمة الوهمية ؟

411
00:19:49,963 --> 00:19:52,555
انها...جريمة قتل

412
00:19:52,591 --> 00:19:54,266
المُتهمون مضاعفون

413
00:19:54,267 --> 00:19:56,068
اخ و اخته -
و الضحية ؟ -

414
00:19:57,564 --> 00:19:58,504
صاحب المنزل

415
00:19:59,493 --> 00:20:00,773
انها قصة خيالية للأطفال ، اليس كذلك ؟

416
00:20:01,153 --> 00:20:01,874
(هانزل) و (جريتيل)

417
00:20:02,897 --> 00:20:04,343
لكنها تجلب بعض المسائل القانونية المثيرة

418
00:20:04,344 --> 00:20:06,478
التعدي على ممتلكات الغير ، قانون حمل الأسحة

419
00:20:06,479 --> 00:20:08,080
أكل بيوت الناس الأخرين ؟

420
00:20:08,081 --> 00:20:10,549
اليشا) اتت هنا امس و انتظرت لعدة دقائق)

421
00:20:10,550 --> 00:20:11,917
حسنٌ ، حصلت عليها ، شكراً

422
00:20:15,527 --> 00:20:17,590
نحن سوف نتعامل مع ذلك، ايضاً

423
00:20:17,591 --> 00:20:19,458
ذلك ؟

424
00:20:19,459 --> 00:20:21,293
منصب الشريك الأصغر

425
00:20:21,294 --> 00:20:22,695
(كاري) و (اليشا)

426
00:20:22,696 --> 00:20:25,040
لقد قلنا ستة شهور ، لقد اصبحت سبعة

427
00:20:25,041 --> 00:20:26,599
انه اقتصاد سيئ لإبعاد احدهم

428
00:20:26,600 --> 00:20:27,733
هل تشعر براحة البال ؟

429
00:20:29,730 --> 00:20:30,469
الأسبوع القادم

430
00:20:30,470 --> 00:20:32,571
الأسبوع القادم ؟

431
00:20:34,441 --> 00:20:37,076
انهم يعتقدون انك تعمل كواجهه لبيع الهويات المسروقة

432
00:20:37,077 --> 00:20:39,211
وكالة السفر ؟

433
00:20:39,212 --> 00:20:41,146
لقد تتبعوا الهويات المزورة الى هذا العنوان

434
00:20:41,739 --> 00:20:43,249
هل رأيت ايّ شيئ هناك ؟

435
00:20:43,250 --> 00:20:44,547
كلا

436
00:20:45,542 --> 00:20:48,420
لكن...لم أكن ارغب بالرؤية

437
00:20:49,307 --> 00:20:51,190
...هو سيجلب لأمنا التأشيرة

438
00:20:51,191 --> 00:20:52,916
ـ (بلكين) ـ ذلك إذا ما تعاون معه ـ (أمال) ـ ؟

439
00:20:52,943 --> 00:20:53,459
نعم

440
00:20:53,946 --> 00:20:55,661
الفدرالييون يُريدونك ان تُحمّل ثلاثة ملفات

441
00:20:55,662 --> 00:20:57,263
من كمبيوتر رئيسك

442
00:20:57,264 --> 00:20:59,732
بال واحد ، اثنان ، ثلاثة

443
00:20:59,733 --> 00:21:01,166
إنها اُمنا

444
00:21:02,002 --> 00:21:03,669
(عليك ذلك (آمال

445
00:21:03,670 --> 00:21:04,803
اعلم

446
00:21:04,804 --> 00:21:07,906
انتِ لا تعلمين ماذا هؤلاء الأشخاص قادرون على فعله

447
00:21:07,907 --> 00:21:09,908
!...لا اعلم لماذا تعتقد انك الوحيد

448
00:21:09,909 --> 00:21:11,610
انت تبدين اقل تعاطفاً

449
00:21:12,274 --> 00:21:13,379
امهم تقيم بشكلٍ غير شرعي

450
00:21:13,380 --> 00:21:15,014
مع 27 سنة في هذه الدولة

451
00:21:15,015 --> 00:21:16,915
سبعة و عشرين سنة من كونكِ تقيمين بشكلٍ غير شرعي

452
00:21:16,916 --> 00:21:19,151
لقد توقعت انكِ ستكونين اكثر تعاطفاً

453
00:21:19,152 --> 00:21:20,252
لماذا ؟

454
00:21:20,253 --> 00:21:22,454
بسبب ان ابوي هاجروا قانونياً

455
00:21:22,455 --> 00:21:23,922
إعتقدتِ بأنّني سَأكُونُ أكثرَ تعاطفاً

456
00:21:23,923 --> 00:21:26,158
لشخص هاجر هنا بطريقة غير شرعية ؟

457
00:21:27,018 --> 00:21:27,860
خطئي

458
00:21:27,861 --> 00:21:29,528
لذا ، من هؤلاء ؟

459
00:21:30,271 --> 00:21:31,764
قضيّة كبيرة

460
00:21:31,765 --> 00:21:33,599
لا نستطيع التحدث بشأنها

461
00:21:36,325 --> 00:21:37,214
حقاً ؟

462
00:21:40,305 --> 00:21:42,540
انهم عملاء لعبة الفيديو ، صحيح ؟

463
00:21:42,541 --> 00:21:44,408
لا استطيع التحدث بشأنها

464
00:21:45,024 --> 00:21:47,011
هل تحتاجون الى بعض المساعدة هناك ؟

465
00:21:47,365 --> 00:21:49,365
بسبب اني اعرف اللاعبون حول العالم

466
00:21:50,797 --> 00:21:52,483
من حسن حظك

467
00:21:55,681 --> 00:21:57,521
انا آسف لعدم اتصالي بك مباشرةً

468
00:21:57,522 --> 00:22:00,291
"انا في هذه المحاكمة الوهمية في "ديبول

469
00:22:00,292 --> 00:22:01,626
هذا لا بأس

470
00:22:01,627 --> 00:22:05,630
انا فقط اتأكد من ان كل شيئ بخير
بعد ما حصل الليلة الفائته

471
00:22:05,631 --> 00:22:07,164
امهلونا لحظة

472
00:22:10,702 --> 00:22:12,403
كل شيئ بخير

473
00:22:12,404 --> 00:22:13,552
انت متأكد ؟

474
00:22:14,506 --> 00:22:17,541
بسبب...انا آسفة

475
00:22:17,542 --> 00:22:21,812
إليشا) ليس لديك ايّ سبب لتكوني آسفة)

476
00:22:22,505 --> 00:22:25,049
لقد كنت ادفع في موّضع
من الخاطئ دفعه

477
00:22:25,050 --> 00:22:26,150
لم تكن

478
00:22:26,151 --> 00:22:27,785
لقد كنت

479
00:22:27,786 --> 00:22:30,287
لا تقلقي

480
00:22:30,288 --> 00:22:31,622
نحن بخير

481
00:22:31,623 --> 00:22:32,957
سوف نكون بخير

482
00:22:42,161 --> 00:22:44,802
بال واحد ، اثنان ، ثلاثة ؟

483
00:22:44,803 --> 00:22:45,870
فقط ثلاثة ملفات

484
00:22:45,871 --> 00:22:47,204
هذا كل ما يريدونه

485
00:22:47,205 --> 00:22:48,572
لن تكون وحيداً

486
00:22:48,573 --> 00:22:49,774
انظر

487
00:22:50,742 --> 00:22:52,610
انهم لا يريدون اعتقالهم

488
00:22:52,611 --> 00:22:54,979
انهم يريدون فعلها بهدء ، ادخل و اخرج

489
00:23:00,018 --> 00:23:03,788
هل اخبرتهم بشأن الأخوة (بيجايري) ؟

490
00:23:03,789 --> 00:23:05,990
بيلكن) يعلم ان رئيسك خطيرٌ فعلاً)

491
00:23:05,991 --> 00:23:07,792
هو ايضاً يعلم انك لم تفعل شيئاً خاطئاً

492
00:23:07,793 --> 00:23:10,261
هل سيُبقي على وعده لأطلاق سراح امي ؟

493
00:23:10,262 --> 00:23:12,063
لدينا اتفاق مكتوب

494
00:23:13,799 --> 00:23:14,932
(آمال)

495
00:23:14,933 --> 00:23:17,968
خذ نفس عميق ، و فكر بشأن امك

496
00:24:15,494 --> 00:24:18,885
هل لديك ايّ رحلت طيران مباشرة الى "اجرا" ؟
*مدينة في الهند*

497
00:24:22,300 --> 00:24:23,901
اهدئ

498
00:24:23,902 --> 00:24:26,103
...منذ متى تعرفين احدهم يهدئ

499
00:24:26,104 --> 00:24:28,139
حينما تطلبين منه الهدوء ؟

500
00:24:31,910 --> 00:24:33,944
...هل يمكنك ان تُدير هذه الشاشة ناحيتي

501
00:24:33,945 --> 00:24:38,082
كي استطيع ان اتجاهات هذه الرحلة المباشرة
الى "اجرا" ، رجاءً ؟

502
00:25:10,415 --> 00:25:12,149
وجدّتها

503
00:25:12,150 --> 00:25:13,584
حمّلها

504
00:25:30,502 --> 00:25:31,702
انهم يغادرون المبنى

505
00:25:32,971 --> 00:25:35,272
توقف ، توقف

506
00:25:35,273 --> 00:25:36,574
! عملاء فدراليون

507
00:25:36,575 --> 00:25:38,442
توقف مكانك ، ارفعوا ايديكم حيث استطيع رؤيتها

508
00:25:38,443 --> 00:25:41,212
احضر العملاء الى هنا و فتّش المكان

509
00:25:47,886 --> 00:25:50,321
سأقوم بالإبلاغ عن ذلك ، حسناً ؟

510
00:25:51,523 --> 00:25:53,357
سيد (جاردنر) هل لديك لحظة ؟

511
00:25:53,358 --> 00:25:55,092
بالتأكيد ، ما الذي تحتاجينه ؟

512
00:25:55,093 --> 00:25:56,293
ما الذي فعلته خطأً ؟ -
...حسنً ، في اللحظة -

513
00:25:56,294 --> 00:25:57,661
...ما الذي فعلـ

514
00:25:57,662 --> 00:25:59,196
لم اكن اعلم انكِ فعلتِ ايّ شئِ خاطئ

515
00:25:59,197 --> 00:26:01,031
كان هناك 38 اعتراض و انا خسرت منها 34

516
00:26:01,032 --> 00:26:02,867
لذا ما الذي فعلته ؟ -
...منذ لحظة -

517
00:26:02,868 --> 00:26:05,102
ما فعلتيه ، الا و هو لعب دور الحكم

518
00:26:05,103 --> 00:26:06,971
اخبرني ، علمني -
...تريدين مني -

519
00:26:06,972 --> 00:26:09,373
ان اخُبركِ لماذا انا حكمتُ ضدكِ ؟

520
00:26:09,374 --> 00:26:12,276
نعم ، نصف هذه الأعتراضات كان قادراً
على تغيير مجرى الامور

521
00:26:12,277 --> 00:26:13,177
هذا ليس صحيحاً

522
00:26:13,178 --> 00:26:14,578
من اين انتِ ، "شيكاغوا" ؟

523
00:26:14,579 --> 00:26:16,146
هل هذا مهم للدرس ؟

524
00:26:16,147 --> 00:26:17,248
انه مهم لدرس في الحياة

525
00:26:17,249 --> 00:26:18,849
القاضي يسئلكِ سؤالاً ، تُجيبين

526
00:26:18,850 --> 00:26:20,384
لا تعودين بسؤال آخر

527
00:26:20,385 --> 00:26:21,986
لماذا ؟ -
...بسبب ان المحكمة درس -

528
00:26:21,987 --> 00:26:24,655
في التواضع ، بينما انتِ عدتي بسؤال آخر

529
00:26:24,656 --> 00:26:26,824
إذاً ، انت تحكم ضدي بسبب اني لستُ متواضعة ؟

530
00:26:26,825 --> 00:26:31,695
لا ، انا حكمةُ ضدكِ بسبب كونك خاطئة في القانون

531
00:26:31,696 --> 00:26:33,030
لكن الحياة ليست قاعة دروس

532
00:26:33,031 --> 00:26:35,666
و القضاة يقررون اشياء طوال الوقت
..استناداً على حدس

533
00:26:35,667 --> 00:26:37,401
اي محامي يُعجبه ، يثق به

534
00:26:37,402 --> 00:26:38,836
إذاً انت لست معجباً بي ؟

535
00:26:38,837 --> 00:26:40,938
يا إلهي ، انت مثل طفل عمره ثلاث سنوات مع اسئلة

536
00:26:41,997 --> 00:26:44,608
قلت الكتب الدراسية تخرج من النافذةَ
متى أنت في المحكمة

537
00:26:44,609 --> 00:26:47,111
السحر و الأبهار انه مهم كـ المنطق

538
00:26:47,797 --> 00:26:50,347
حسنٌ ، إذاً احتاج العمل على سحري ؟

539
00:26:51,981 --> 00:26:53,851
لنجاح في قاعة المحكمة

540
00:26:53,852 --> 00:26:55,486
انتِ تحتاجين العمل على كل شئ

541
00:26:56,166 --> 00:26:57,121
حسنٌ

542
00:26:58,556 --> 00:26:59,957
بعدها ماذا ؟

543
00:27:02,561 --> 00:27:03,794
لنرى

544
00:27:04,384 --> 00:27:05,391
الاستجواب

545
00:27:12,270 --> 00:27:13,637
ماذا ؟

546
00:27:17,242 --> 00:27:19,276
انت ، انا لاعب كبير

547
00:27:19,807 --> 00:27:22,479
"في الجامعة كانوا يدعونني بـ "سيد الإبهام

548
00:27:22,480 --> 00:27:25,115
لعبة حرامي السيارات ، كما تعلم

549
00:27:27,285 --> 00:27:28,403
شكراً يا رجل

550
00:27:31,800 --> 00:27:33,924
ما الذي تعنيه انك لن تطلق سراح (سيمران) ؟

551
00:27:33,925 --> 00:27:34,892
بيننا اتفاق

552
00:27:34,893 --> 00:27:35,993
صحيح ، لدينا اتفاق

553
00:27:35,994 --> 00:27:37,061
فتاكِ قام بإفساده

554
00:27:37,062 --> 00:27:38,062
ماذا ؟

555
00:27:38,063 --> 00:27:39,496
آمال) اتاكم بالبيانات)

556
00:27:39,497 --> 00:27:41,498
هو ايضاً حذّر الإخوة (بيجاري) للخروج

557
00:27:41,499 --> 00:27:42,933
كلا هو لم يفعل -
احدهم ارسل اليهم رسالة -

558
00:27:42,934 --> 00:27:45,035
انت ما زلت حصلت على ما اردته

559
00:27:45,036 --> 00:27:46,136
قمت بإعتقالك

560
00:27:46,137 --> 00:27:47,237
انا لم ارغب بإعتقال الأخوة

561
00:27:47,238 --> 00:27:48,672
اردت مُشتريهم

562
00:27:48,673 --> 00:27:50,808
نحن فقط اعتقلناهم لكي لا يهربوا منا

563
00:27:50,809 --> 00:27:52,476
الأن كامل العملية فشلت

564
00:27:52,477 --> 00:27:55,512
بسبب ان عميلك ، ثمانية شهور من العمل
ارسلهم الى الجحيم

565
00:27:55,513 --> 00:27:57,247
و (سيمران) ، ماذا بشأن (سيمران) ؟

566
00:27:57,248 --> 00:27:58,449
الترحيل

567
00:27:58,450 --> 00:27:59,817
...هيا ، هذا -
سيدتي -

568
00:27:59,818 --> 00:28:01,318
هل تعلمين ما هذا ، انه القانون

569
00:28:01,319 --> 00:28:03,954
لقد خرقت القانون و الأن تواجه العواقب

570
00:28:14,632 --> 00:28:16,633
(سيدة (فلوريك

571
00:28:16,634 --> 00:28:18,268
جيرالد كاسكو) ؟)

572
00:28:18,269 --> 00:28:19,837
نعم ، اعلم من تكون

573
00:28:19,838 --> 00:28:21,005
احتاج فقط لدقيقة

574
00:28:21,006 --> 00:28:22,072
انا مغادرة الأن

575
00:28:22,073 --> 00:28:24,775
...ارجوك ، إنني

576
00:28:24,776 --> 00:28:27,311
اريد منكِ ان تُعطي زوجكِ رسالة

577
00:28:27,312 --> 00:28:30,914
اريد منك ان تُخبريه ان ابني ليس له ايّ علاقة بهذا

578
00:28:32,095 --> 00:28:35,519
انا من أبرم الأتفاق...مع ـ (تشايلدز) ـ

579
00:28:35,520 --> 00:28:37,354
انا انظّف فوضاي

580
00:28:37,905 --> 00:28:39,490
...ابني بالكامل -
لا -

581
00:28:40,542 --> 00:28:41,325
(سيدة (فلوريك

582
00:28:41,326 --> 00:28:44,328
لا هذا كل شئ ، سيد (كاسكو) ان لست وسيطتك

583
00:28:44,329 --> 00:28:46,697
تريد ان تعطي (بيتر) رسالة ، ارفع الهاتف

584
00:28:46,698 --> 00:28:48,932
...سيدة (فلوريك) انتِ لا تستوعبين

585
00:28:48,933 --> 00:28:50,801
نعم ، و لا اريد ان استوعب

585
00:28:50,802 --> 00:28:52,636
لقد نلت كفايتي من كل شئ 

586
00:28:52,637 --> 00:28:54,872
انك لا تدركين الأمر، ليس لديّ أي شخصٍ آخر

587
00:28:55,879 --> 00:28:56,840
أوتعلم ؟

588
00:28:56,841 --> 00:28:58,208
انا لا اهتم 

589
00:29:00,279 --> 00:29:01,825
انا لا اعرفك

590
00:29:02,614 --> 00:29:04,281
انت لا تعرفني 

591
00:29:04,282 --> 00:29:05,582
ساعديني 

592
00:29:07,263 --> 00:29:08,094
حسنٌ

593
00:29:08,753 --> 00:29:09,887
اجتماع عائلي 

594
00:29:09,888 --> 00:29:10,954
سوف نسوّي بعض الأشياء

595
00:29:11,680 --> 00:29:12,911
...من الأن و صاعداً

596
00:29:14,459 --> 00:29:16,727
نخبر بعضنا الحقيقة 

597
00:29:16,728 --> 00:29:21,421
لا مزيد من الكذب على الشريف بشأن لوح التزلج 
أو عليّ بشأن الأغراض السريّة 

598
00:29:21,451 --> 00:29:22,694
حسن ؟

599
00:29:23,635 --> 00:29:26,370
اين أبي ؟ -
هذا ليس بشأنه ، هذا بشأننا  -

600
00:29:27,932 --> 00:29:29,316
إذاً سأبدء اولاً 

601
00:29:31,810 --> 00:29:34,178
كنت غاضبة جداً من ابيكم 

602
00:29:34,179 --> 00:29:36,013
كدت تقريباً ان اتركه منذ بضع ليالي مضت

603
00:29:36,014 --> 00:29:38,348
لكن قررنا ان نحاول الكرّه

604
00:29:38,941 --> 00:29:40,250
في غرف منفصلة ؟

605
00:29:40,251 --> 00:29:42,686
نعم ، وانتم الأثنان عليكم التعامل مع هذا 

606
00:29:42,687 --> 00:29:44,455
انتم تقريباً بالغين 

607
00:29:44,456 --> 00:29:47,324
انتم تُدركون ان البالغين ، لديهم عواطف معقّدة 

608
00:29:48,756 --> 00:29:50,527
زاك) حان دورك)

609
00:29:50,528 --> 00:29:51,795
دوري ؟

610
00:29:51,796 --> 00:29:53,597
ماذا في بالك ؟

611
00:29:53,598 --> 00:29:55,199
أمي ، انه حقاً متأخر 

612
00:29:55,200 --> 00:29:56,967
(انا اقابل (بيكا

613
00:29:58,837 --> 00:30:01,205
حسنٌ ، هذا تقدّم 

614
00:30:02,407 --> 00:30:06,276
(و انا سأكون صادقة و اقول لك هذا اني لا احب (بيكا

615
00:30:06,837 --> 00:30:09,113
لكن اعتقد ان عليك جلبها للعشاء

616
00:30:09,114 --> 00:30:11,515
لكي يكون لدينا تعارف رسمي

617
00:30:11,516 --> 00:30:12,683
حسن

618
00:30:12,684 --> 00:30:14,151
(جريس)

619
00:30:16,031 --> 00:30:17,421
من هو (ويل) ؟

620
00:30:19,290 --> 00:30:21,825
ويل جاردنر) رئيسي)

621
00:30:22,660 --> 00:30:27,264
سمعتك تتحدثين معه على الهاتف..قبل اسبوع مضى 

622
00:30:27,265 --> 00:30:31,368
لقد كنت تهمسين...في الليل 

623
00:30:32,270 --> 00:30:34,938
...هو رئيسي

624
00:30:34,939 --> 00:30:37,808
و اعتدنا معرفة بعضنا من الجامعة 

625
00:30:37,809 --> 00:30:41,345
و اعتقدنا اننا منجذبين لبعضنا 

626
00:30:41,346 --> 00:30:42,546
لكنه انتهى 

627
00:30:43,094 --> 00:30:45,048
ما الذي انتهى ؟

628
00:30:45,559 --> 00:30:47,417
اعتقادنا اننا منجذبين لبعضنا 

629
00:30:47,418 --> 00:30:49,219
لكنه ما زال رئيسك

630
00:30:49,220 --> 00:30:51,355
نعم -
إذاً ، ما الذي حدث ؟ -

631
00:30:53,191 --> 00:30:56,160
في الحقيقة ، هذا كل ما ارغب بمشاركته الأن

632
00:30:56,926 --> 00:30:59,163
ابيك و انا اتفقنا 

633
00:30:59,164 --> 00:31:03,400
لجعل هذا الأمر ينجح 
و انا اتفقت على ان اثق بكم مرة اخرى

634
00:31:03,401 --> 00:31:04,801
لذا تُصبحون على خير 

635
00:31:08,873 --> 00:31:10,941
احلاماً سعيدة 

636
00:31:12,270 --> 00:31:13,677
لقد أثّر عليها 

637
00:31:13,678 --> 00:31:15,128
بالتأكيد

638
00:31:20,610 --> 00:31:21,885
مرحباً 

639
00:31:21,886 --> 00:31:23,287
نعم ، انها انا 

640
00:31:23,288 --> 00:31:24,388
انتِ تعملين لوقت متأخر

641
00:31:24,389 --> 00:31:27,865
نعم ، لهذا العمل الصالح احدهم قيّدني به

642
00:31:27,869 --> 00:31:29,293
بيلكن) لن يتزحزح ، لقد ذهبت اليه)

643
00:31:29,294 --> 00:31:31,295
(انهم لا يسعون خلف الأخوى (بيجاري

644
00:31:31,296 --> 00:31:32,796
انهم يسعون خلف مُشتريهم

645
00:31:32,797 --> 00:31:34,765
ولذا فهم الآن يسعون خلف الوسيط

646
00:31:34,766 --> 00:31:36,405
حقاً ؟

647
00:31:37,835 --> 00:31:40,671
إذاً ربما لدينا شئ لنتفاوض به

648
00:31:49,125 --> 00:31:52,227
حسن ، ابدئي

649
00:31:53,005 --> 00:31:54,574
هل هددت (كاسكو) ؟

650
00:31:54,604 --> 00:31:55,638
نعم 

651
00:31:55,639 --> 00:31:57,406
في الطابق السفلي للكنيسة ؟

652
00:31:57,407 --> 00:31:59,224
نعم

653
00:32:00,377 --> 00:32:01,877
هل ترغبين بمعرفة السبب ؟

654
00:32:02,946 --> 00:32:05,281
لقد كان يرتدي جهاز تنصّت

655
00:32:05,282 --> 00:32:07,917
لقد أبرمَ اتفاقاً مع ـ (تشايلدز) ـ حول الحصانة 

656
00:32:08,633 --> 00:32:10,085
و لماذا فعل ذلك ؟

657
00:32:10,086 --> 00:32:11,153
لا أعرف لماذا 

658
00:32:11,154 --> 00:32:14,423
لأنك قدت التحقيقات بعيداً عنه ؟

659
00:32:15,725 --> 00:32:17,259
(كل شئ (بيتر 

660
00:32:18,995 --> 00:32:21,330
أريد أن أعرف كل شئ 

661
00:32:26,770 --> 00:32:31,740
الجميع لديهم اصدقاء 
الجميع لديهم اعداء

662
00:32:31,741 --> 00:32:34,944
لقد قدمت صنائعاً لـ (كوسكو) ـ كصديق

663
00:32:36,897 --> 00:32:38,581
و هذا غير قانوني ؟

664
00:32:38,582 --> 00:32:41,650
... لا ، لكن

665
00:32:41,651 --> 00:32:43,852
الخيط بيننا اصبح ضبابياً

666
00:32:51,858 --> 00:32:53,896
من دفع لأجل هذه ؟

667
00:32:53,897 --> 00:32:55,230
انا فعلت 

668
00:32:55,696 --> 00:32:58,000
إذاً لماذا لا يوجد ايصال باسمك ؟

669
00:32:58,001 --> 00:33:00,269
(اريد معرفة هذه القصة (بيتر 

670
00:33:03,373 --> 00:33:06,075
أردت ان أجلب لكِ شيئاً لطيفاً

671
00:33:06,076 --> 00:33:08,043
لم أكن أملك المال وقتها

672
00:33:08,044 --> 00:33:09,912
كوسكو) أعارني المال)

673
00:33:09,913 --> 00:33:11,580
و هذا كان غير قانوني 

674
00:33:12,116 --> 00:33:14,950
ذلك كان ... ضبابياً

675
00:33:16,820 --> 00:33:18,454
(انظري (اليشا

676
00:33:18,988 --> 00:33:20,556
اريد الترشح مرة أخرى

677
00:33:20,557 --> 00:33:23,692
لكن اريد ان افعلها بشكل صحيح 
هذه المرة ، لا شيئ ضبابي

678
00:33:24,246 --> 00:33:26,689
و اريد ان افعلها فقط ان كنتِ معي

679
00:33:27,097 --> 00:33:29,298
إن كنا في ذلك سويةً

680
00:33:33,069 --> 00:33:36,251
هذه ، لا ، لا أعلم من صنع هذه 

681
00:33:36,289 --> 00:33:39,074
انها تبدو كأنها سُحبت من قلادة او شئٍ ما

682
00:33:39,075 --> 00:33:41,877
حسن ، افضل طريقة للمجوهرات ليس هنا

683
00:33:41,878 --> 00:33:43,479
شكراً لوقتك على ايّ حال

684
00:33:43,480 --> 00:33:45,147
الصندوق مسألة اخرى 

685
00:33:45,148 --> 00:33:46,682
هل ميزت الصندوق ؟

686
00:33:46,683 --> 00:33:47,916
"انه صندوق "كافور

687
00:33:47,917 --> 00:33:51,687
"إنه يباع أسفل الطريق في محل "ماندي

688
00:33:51,688 --> 00:33:52,821
شكراً 

689
00:33:53,343 --> 00:33:57,545
الجميع يقف ، القاضي ـ (ويل جاردنر) ـ يترأس الجلسة

690
00:34:01,096 --> 00:34:03,165
هل الدفاع جاهز من اجل الشاهد الأول ؟

691
00:34:03,166 --> 00:34:05,567
نعم ايها القاضي ، فقط لديّ تقديم سريع اولاً

692
00:34:05,568 --> 00:34:06,568
تقدمي

693
00:34:09,239 --> 00:34:12,474
عنوان 28, يو إس سي -455 ينصح 

694
00:34:12,475 --> 00:34:16,812
القاضي يجب ان يُعلن عدم اهلية نفسه 
... في اي حالة يجد ان نزاهته

695
00:34:16,813 --> 00:34:18,147
ربما محل تساؤل 

696
00:34:18,148 --> 00:34:20,616
الدفاع يطالب بنائاً على ما تفعله الأن 

697
00:34:20,617 --> 00:34:21,750
ان تعلن عدم اهلية نفسك

698
00:34:22,305 --> 00:34:24,553
سيدة (كابريني) لقد مررنا بهذا 

699
00:34:24,554 --> 00:34:26,121
انا لا اتحيّز ضدكِ

700
00:34:26,122 --> 00:34:28,057
اوافقك ، انت تتحيّز معي

701
00:34:28,840 --> 00:34:29,758
حقاً ؟

702
00:34:29,759 --> 00:34:31,560
عليك تفسير هذه المرة

703
00:34:31,561 --> 00:34:33,729
حسن ، ليلة امس بعد المحاكمة ، انت نصحتني

704
00:34:33,730 --> 00:34:35,964
على كيفية الإستجواب و سؤال 

705
00:34:35,965 --> 00:34:39,968
الشاهد لهذه المحاكمة 
بوضوح يُثبت التحيّز

706
00:34:39,969 --> 00:34:41,203
لقد طلبتِ النصيحة

707
00:34:41,204 --> 00:34:42,438
"الولايات المتحدة" ضد "بيرغر"

708
00:34:42,439 --> 00:34:44,339
إذا شخص واعي ، عرف الحقائق الواقعية 

709
00:34:44,340 --> 00:34:47,109
التي تُثير الشكوك حول نزاهة القاضي 

710
00:34:47,110 --> 00:34:49,545
عليه ان يعلن عدم أهليته

712
00:34:49,546 --> 00:34:51,580
تم رفض القضية يا سيدة ـ (كابريني) ـ

713
00:34:51,581 --> 00:34:54,049
لماذا لا نحصل على راحة
لمدة دقيقة يا سيد ـ (جاردنر) ـ

714
00:34:54,484 --> 00:34:56,585
يا ـ (سايدي) ـ .. لقد نصبت لي فخاً

715
00:34:56,586 --> 00:34:59,188
حسناً ... أظن أننا في منطقة محرجة
بعض الشئ ... حضرة القاضي

716
00:34:59,189 --> 00:35:00,589
ماذا ؟ ... أنا لم أرتكب أي شئٍ خاطئ

717
00:35:00,590 --> 00:35:02,725
شكراً جزيلاً لمساهمتك في هذه القضية

718
00:35:02,726 --> 00:35:03,826
إنك تصدقينها ؟

719
00:35:03,827 --> 00:35:05,428
أعتقد أني سأخذ منك معطف القاضي

720
00:35:06,096 --> 00:35:08,731
نعم ... الرجال و فتاة في الخامسة والعشرين من عمرها

721
00:35:08,732 --> 00:35:10,566
نفس الشئ حدث لزوجي السابق

722
00:35:11,126 --> 00:35:13,202
ما الذي تتحدثين عنه ؟

723
00:35:15,004 --> 00:35:17,973
نعتقد أن تلك الأحجار الكريمة مكونة
من الكاشمير ذي الياقوت الأزرق

724
00:35:17,974 --> 00:35:20,743
استخدمت في دفعِ ثمن تلك الهويات

725
00:35:20,744 --> 00:35:24,079
إذا استطعنا العثور على المهرب
فسنستطيع العثور على الشاري

726
00:35:24,080 --> 00:35:26,081
وعندما تعثر على ذلك المشتري ؟

727
00:35:26,601 --> 00:35:28,383
وقتها سيستطيع ـ (بلكين) ـ من
الحصول لك على تأشيرة الدخول

728
00:35:28,384 --> 00:35:30,886
لكنهم سيبعدونني خلال الرحلة القادمة
ـ أعرف ذلك

729
00:35:30,887 --> 00:35:33,255
زملائي مازالوا يحاولون التحري عن تلك الياقوتات

730
00:35:33,256 --> 00:35:35,991
إنني .... أنا لا أعرف أي شخص
في الهند يا سيدة ـ (فلوريك) ـ

731
00:35:35,992 --> 00:35:38,093
حياتي ... حياتي بأكملها هنا

732
00:35:38,094 --> 00:35:39,595
أعرف ذلك

733
00:35:41,096 --> 00:35:44,433
هل بإمكاني أن أرى ـ (أمال) ـ 
و ـ (فريدا) ـ قبل أن أذهب ؟

734
00:35:45,502 --> 00:35:48,103
إنني ... إنني أعمل على ذلك

735
00:35:51,841 --> 00:35:53,375
من فضلك ... ممم

736
00:35:53,376 --> 00:35:55,978
سيدة ـ (فلوريك) ـ لديك مفتاح شقتي

737
00:35:55,979 --> 00:35:57,946
أليس كذلك ؟

738
00:36:00,583 --> 00:36:02,851
أريد بضعة اشياء .. ومن ثمّ

739
00:36:02,852 --> 00:36:04,753
وبعض الأمور العاطفية

740
00:36:10,426 --> 00:36:12,427
نعم ... بالطبع .. سأفعل ذلك

741
00:36:14,130 --> 00:36:17,297
وهلا تكرمت بإخبار ـ (آمال) ـ
بأن ذلك ليس خطأه ... ممم ؟

742
00:36:19,169 --> 00:36:20,298
شكراً لكِ

743
00:36:47,648 --> 00:36:48,730
ـ (كاري) ـ ؟

744
00:36:48,731 --> 00:36:50,032
مرحباً .. هل بإمكانك سماعي ؟

745
00:36:50,033 --> 00:36:51,834
حسناً ... أريد منك أن تُحضرَ ذلك لي

746
00:36:51,835 --> 00:36:54,903
ـ ماذا ؟ .... الأحجار الكريمة ؟
ـ لا ... الصندوق ... أريد منك أن تحضر لي الصندق

747
00:36:54,904 --> 00:36:56,438
حسناً ... حسناً ... لكني
أدور هنا في حلقات حول

748
00:36:56,439 --> 00:36:58,574
كابوس هندي صغير

749
00:36:58,575 --> 00:37:00,909
لقد أرسلتها لك عبر البريد الالكتروني .... الاتجاهات

750
00:37:00,910 --> 00:37:03,478
حسناً ... لحظة فقط ... هناك مكالمة
على الخط الثاني ... مرحباً ؟

751
00:37:03,479 --> 00:37:05,447
مرحباً ... يا ـ (كاري) ـ هل أنت بالقرب من ـ (كليندا) ـ ؟

752
00:37:05,448 --> 00:37:07,716
لا ... لكني أبحث عنها في هذه اللحظة

753
00:37:08,159 --> 00:37:10,085
و مضحك للغاية 
ليس الأمر حول اللعب

754
00:37:10,086 --> 00:37:11,386
انتظري ... ابقي على الخط لثانية

755
00:37:12,427 --> 00:37:13,989
حسناً .. عثرت عليها ... ماذا تريدين منها ؟

756
00:37:13,990 --> 00:37:16,058
أخبرها بأنني أظن بأن ـ (سيمران) ـ متورطة

757
00:37:16,059 --> 00:37:18,594
الياقوتة التي استخدمت  للدفع للإخوة ـ (باجاري) ـ

758
00:37:18,595 --> 00:37:20,929
لقد وجدت نفس المجوهرات في شقتها

759
00:37:20,930 --> 00:37:23,198
تباً ... حسناً ... حسناً ... سأخبرها بذلك

760
00:37:23,199 --> 00:37:27,078
السلام عليكم
<font color="Yellow">باللهجة الهندية</font>

761
00:37:27,102 --> 00:37:28,070
ما الذي يقوله ؟

762
00:37:29,056 --> 00:37:30,973
أنا لا أعرف .... أنا لا أتكلم الهندية

763
00:37:30,974 --> 00:37:32,608
ما الذي تعنينه بأنك لا تتحدثين الهندية ؟

764
00:37:33,066 --> 00:37:34,076
أنا لم أترعرع في الهند

765
00:37:34,077 --> 00:37:36,411
هل تتحدث الإنجليزية ؟

766
00:37:36,412 --> 00:37:39,815
لا ... لا

767
00:37:39,816 --> 00:37:43,518
أوه ... جدياً يا ـ (كليندا) ـ أين هيَ هويتك الثقافية ؟

768
00:37:43,519 --> 00:37:46,021
أهه .... إنني أبحث عن صندوق مثل هذا

769
00:37:46,022 --> 00:37:48,757
أهه

770
00:37:50,326 --> 00:37:51,627
أهه .. شكرا لك

771
00:37:51,628 --> 00:37:53,462
لا أظن بأن ـ (سيمران) ـ متورطة بالأمر

772
00:37:53,463 --> 00:37:55,621
ماذا ؟ هل لديك حدس بذلك ؟

773
00:37:55,633 --> 00:37:56,944
لا

774
00:37:57,296 --> 00:37:58,248
بل أفضل من ذلك

775
00:38:16,781 --> 00:38:17,610
إذاً

776
00:38:17,613 --> 00:38:18,554
لقد عدتَ إلى الشركة

777
00:38:19,650 --> 00:38:21,151
لقد عدت إلى المكتب

778
00:38:22,153 --> 00:38:24,521
أه .. هل أفلت كل من ـ (هانسيل) ـ و ـ (جريتيل) ـ

779
00:38:24,522 --> 00:38:26,589
لا أدري ... لقد قمت بتنحية نفسي عن منصة القضاء

780
00:38:26,590 --> 00:38:30,393
هل قمت بتنحية نفسك عن 
محاكمة ـ (هانسيل) ـ و ـ (جريتيل) ـ ؟ 

781
00:38:31,495 --> 00:38:33,963
ماذا ؟ هل كنت تخرج مع ـ (جراتيل) ـ ؟

782
00:38:33,964 --> 00:38:36,332
لبضعة أسابيع ... أوقاتٌ سيئة

783
00:38:37,228 --> 00:38:38,154
ما ذلك ؟

784
00:38:39,136 --> 00:38:42,338
أوه ... تلك قضية شخصية ... هجرة

785
00:38:42,339 --> 00:38:44,274
تركتهم يديرون الأمر بأنفسهم

786
00:38:44,275 --> 00:38:44,848
معذرةً

787
00:38:45,236 --> 00:38:47,136
شخص ما يريد مقابلتك يا ـ (ويل) ـ (جادا كابريني) ـ

788
00:38:47,137 --> 00:38:48,304
لم بتم تحديد موعد مسبق

789
00:38:48,305 --> 00:38:49,472
أدخليها

790
00:38:50,224 --> 00:38:51,774
الحب الطويل الضائع ؟

791
00:38:51,775 --> 00:38:53,743
لا .. مجرد طالبة

792
00:38:53,744 --> 00:38:55,812
لابد أن يكون ذلك ممتعاً بعض الشئ

793
00:39:13,194 --> 00:39:14,664
سيدي القاضي

794
00:39:17,268 --> 00:39:19,102
سيدة ـ (كابريني) ـ

795
00:39:20,761 --> 00:39:21,838
ظننت

796
00:39:21,839 --> 00:39:23,506
أنه بإمكاني أن أحضر لك بعض الزنجبيل

797
00:39:24,297 --> 00:39:25,708
إذاً .. هل فزت بالقضية ؟

798
00:39:25,709 --> 00:39:27,210
لا ... في حقيقة الأمر

799
00:39:27,211 --> 00:39:29,679
لكي أكون صادقة في حديثي ... أعتقد أنهم قاموا بذلك

800
00:39:31,464 --> 00:39:34,249
منتهى الذكاء ... قيامك بمحاولة استبعادي عن القضية 

801
00:39:34,272 --> 00:39:36,540
نعم ... حسناً .... لقد كنت متحيزاً بعض الشئ

802
00:39:37,229 --> 00:39:38,612
وأنت في مكتبي لأنكِ ..... ؟

803
00:39:39,068 --> 00:39:40,461
أريد أن أصطحبك إلى طعام العشاء ؟

804
00:39:41,693 --> 00:39:43,528
لتنقية الأجواء وإزالة مشاعر الكراهية

805
00:39:44,032 --> 00:39:45,530
كم عمركِ ؟

806
00:39:45,531 --> 00:39:47,965
ـ 25 عاماً
ـ كم عمرك أنت ؟

807
00:39:47,966 --> 00:39:49,433
لست بالطبع في الخامسة والعشرين من عمري

808
00:39:49,434 --> 00:39:51,903
حسناً ... لن أستخدم ذلك ضدك

809
00:39:54,448 --> 00:39:56,307
هيا ... أنا من سيدفع ثمن العشاء

810
00:39:56,308 --> 00:39:57,669
دعيني أفكر بالأمر

811
00:39:58,444 --> 00:39:59,645
حسناً

812
00:40:00,769 --> 00:40:01,855
سأنتظر

813
00:40:06,180 --> 00:40:07,718
أنك تضيعين وقتك

814
00:40:07,719 --> 00:40:10,488
الترحيل تحت بند ـ (أي سي إي) ـ في قانون الهجرة

815
00:40:10,489 --> 00:40:13,291
ليس بإمكان مكتب المدعي العام 
الأميركي إبطال طلب الرفض ذلك

816
00:40:13,292 --> 00:40:15,226
بإمكاننا الحصول على تأشيرة دخول من نوع ـ (اس ون) ـ

817
00:40:15,227 --> 00:40:16,961
تأشيرة الدخول الخاصة بالواشيين ؟

818
00:40:16,962 --> 00:40:17,883
لمن ؟ ..... للأم ؟

819
00:40:17,900 --> 00:40:20,932
تريد أن تحصل على علاقات الأخوة ـ (باجاريز) ـ 
مع مؤسسات الجريمة المنظمة

820
00:40:21,834 --> 00:40:25,503
حسناً ... إذا تم ابعاد ـ (سيمران) ـ 
بالتالي سيتم إبعاد الاسم تلقائياً

821
00:40:29,241 --> 00:40:31,382
يبدو أنني أغفل شيئاً ما هنا

822
00:40:35,964 --> 00:40:39,617
سأفتح لكم زاوية دخول جديدة
لكني بحاجة إلى رؤية البيان

823
00:40:59,869 --> 00:41:01,437
لقد قمت بالتضحية بما فيه الكفاية

824
00:41:02,450 --> 00:41:03,993
والآن دورك أنت

825
00:41:13,952 --> 00:41:18,423
لقد كنت الوسيط بين الأخوة ـ (باجاريز) ـ والمشتريين

826
00:41:20,977 --> 00:41:23,897
لقد عرضوا عليّ أموالاً طائلةً لألعب ذلك الدور

827
00:41:26,602 --> 00:41:29,260
لقد قاموا بتهديدي إذا أخبرت أي شخصٍ بالأمر

828
00:41:31,141 --> 00:41:33,053
لذلك فمت بإخفاء الأمر عن والدتي

829
00:41:34,302 --> 00:41:35,700
و ـ (أمال) ـ

830
00:41:40,629 --> 00:41:43,265
لقد كنت الشخص الذي راسل 
الإخوة بينما كنتم تقومون بالمراقبة 

831
00:41:43,276 --> 00:41:45,483
حسناً ... ذلك يكفي

832
00:41:47,386 --> 00:41:49,553
ستحصل على بقية القصة .. عندما نحصل على التأشيرة 

833
00:41:54,593 --> 00:41:56,509
أمهلوني بضع ساعات

834
00:42:05,824 --> 00:42:07,800
أنتم تعرفون أنها ستقضي بعض الوقت في السجن

835
00:42:08,273 --> 00:42:09,945
إنها تعرف ذلك

836
00:42:31,740 --> 00:42:34,039
ـ شكراً لك
ـ لا عليك

837
00:42:42,161 --> 00:42:43,194
ذلك جميل

838
00:42:44,220 --> 00:42:45,387
أليس ذلك جميلاً ؟

839
00:42:46,979 --> 00:42:48,913
ليست قضية كبيرة ... لا توجد ألاعيب الكترونية

840
00:42:48,914 --> 00:42:50,392
لقد قمنا بعمل الخير هذا اليوم

841
00:42:50,425 --> 00:42:52,252
في الواقع .... أنا و ـ (إليشا) ـ من قام بعمل الخير 

842
00:42:52,304 --> 00:42:53,792
أنت فقط قمت بقيادة السيارة

843
00:42:53,806 --> 00:42:55,597
أوه ... ذلك ليس عدلاً

844
00:42:55,598 --> 00:42:57,080
ـ إنني من وجد ....ـ
ـ صه ... صه

845
00:42:57,314 --> 00:42:58,747
ما الأمر ؟

846
00:42:58,748 --> 00:43:01,584
<font color="Yellow">اليوم سيارة نعتقد بأنه .. عُثر عليها مهجورةً</font>
ـ اهدئي

847
00:43:01,585 --> 00:43:03,701
سأقوم بإعادة القناة فقط

848
00:43:04,588 --> 00:43:05,521
تحلي بالصبر

849
00:43:05,522 --> 00:43:07,223
<font color="Yellow">والآن نعود إلى أخبارنا الرئيسية</font>

850
00:43:07,224 --> 00:43:10,793
<font color="Yellow">خبير التطوير العقاري الشهير ـ (جيرالد كازكو) ـ مفقودٌ</font>

851
00:43:10,794 --> 00:43:12,761
<font color="Yellow">ويبدو بأن المخاوف والشكوك تتزايد حول احتمالية قيامه بالانتحار</font>

852
00:43:12,762 --> 00:43:15,631
<font color="Yellow">تخشى السلطات قيام السيد ـ (كازكو) ـ بالانتحار</font>

853
00:43:15,632 --> 00:43:19,969
<font color="Yellow">من خلال القفز عبر جسر نهر ـ (ديسبلنز) ـ</font>


854
00:43:19,970 --> 00:43:24,540
<font color="Yellow">عثرت الشرطة على سيارته مهجورة متوقفة
في منتصف الطريق عبر الجسر في وقت سابق اليوم</font>


855
00:43:24,541 --> 00:43:27,443
<font color="Yellow">لم يكن هناك شهود ولم يتم انتشال أية جثة حتى الآن</font>

856
00:43:27,444 --> 00:43:29,545
<font color="Yellow">لكن زوارق الشرطة والغواصين تواصل البحث...ـ</font>


857
00:43:29,546 --> 00:43:31,253
أمي ... العشاء

858
00:43:31,301 --> 00:43:33,699
هيا يا عزيزتي ... نحن حول مائدة الطعام

859
00:43:33,700 --> 00:43:44,700
<font color="Red">نرجوا أن تكون الترجمة قد أعجبتكم</font>
<font color="Yellow">ترجمة : ـ ((ماجد العامري)) ـ و ـ ((عمر 2008)) ـ</font></font>
