1
00:00:02,675 --> 00:00:04,643
<font color="orange">ترجمة : ـ ((عمر 2008)) ـ و ـ ((محمد الشهري)) ـ</font>
عمل ممتاز يا ـ (إليشا) ـ

2
00:00:04,644 --> 00:00:07,880
وشكراً على ما قدمتيه لنا خلال الأيام السابقة

3
00:00:07,881 --> 00:00:09,647
لقد كانت أياماً صعبةً للغاية

4
00:00:09,648 --> 00:00:11,349
لكن الأمر لم ينتهي بعد عند هذا الحد

5
00:00:11,350 --> 00:00:12,650
أمامنا الكثير من الأعمال

6
00:00:12,651 --> 00:00:14,219
لذا علينا جميعاً أن نضاعف جهدنا في العمل

7
00:00:14,220 --> 00:00:15,220
ـ بذل المزيد من الجهد

8
00:00:15,221 --> 00:00:16,888
ـ إنني جاهزة
ـ نعرف بأنك كذلك

9
00:00:32,603 --> 00:00:34,971
هل أنتِ بخير ؟

10
00:00:34,972 --> 00:00:36,873
نعم

11
00:00:36,874 --> 00:00:39,442
لا تقلقي .. كل شئٍ سيكون على ما يرام

12
00:00:40,411 --> 00:00:42,211
ـ (كاري) ـ ... هلا منحتنا دقيقة ؟

13
00:00:42,212 --> 00:00:44,780
نعم

14
00:00:54,158 --> 00:00:55,590
إنك في أمان

15
00:00:55,591 --> 00:00:56,758
إنني في أمان ؟

16
00:00:56,759 --> 00:00:58,260
ـ (بينكس سلبس) ـ .. سيتم استبعاده

17
00:00:58,261 --> 00:01:01,463
ستكون هناك مجزرة مليئة بالدماء
حول هذا المكان خلال ساعةٍ من الآن

18
00:01:22,517 --> 00:01:23,784
لقد قاموا باستبعاده

19
00:01:23,785 --> 00:01:25,686
هل قاموا بالتمسكِ بكِ ؟

20
00:01:25,687 --> 00:01:29,956
حصلت على عميل في الدقائق الأخيرة من خلال ـ (بيتر) ـ

21
00:01:29,957 --> 00:01:32,058
عملٌ ذكيٌ للغاية

22
00:01:32,059 --> 00:01:33,293
لا

23
00:01:33,294 --> 00:01:34,527
لقد حصلتِ على عميل

24
00:01:34,528 --> 00:01:36,729
ـ (كاري) ـ كان سيقوم بذات الأمر لو سنحت له الفرصة

25
00:01:36,730 --> 00:01:38,497
ـ (كليندا) ـ .. لا تقومي بذلك

26
00:01:39,433 --> 00:01:42,168
أين هي المفاتيح الخاصةُ بكِ ؟

27
00:01:42,169 --> 00:01:43,202
ماذا ... ؟

28
00:01:43,203 --> 00:01:44,169
مفاتيح سيارتك ؟

29
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
هل هم بحوزتك ؟

30
00:01:45,171 --> 00:01:47,339
لماذا ؟

31
00:01:47,340 --> 00:01:49,040
أريد فقط أن أقوم بمقارنتهم ؟

32
00:01:51,010 --> 00:01:53,345
هل تحاولين تشتيت انتباهي ؟

33
00:01:53,346 --> 00:01:54,879
نعم

34
00:01:56,416 --> 00:01:58,316
أهه ... ـ (كليندا) ـ ؟

35
00:01:58,551 --> 00:02:00,784
ما الذي تفعلينه ؟

36
00:02:00,785 --> 00:02:02,753
لقد فزت بالمسابقة ... وهو خسرها

37
00:02:02,754 --> 00:02:05,022
ولذا فإنكِ ستقومين بتحويل هذا الأمر إلى شعورٍ مزعجٍ بالذنب

38
00:02:05,023 --> 00:02:06,657
لأن تلك هي شخصيتكِ

39
00:02:06,658 --> 00:02:09,227
إذاً ... دعينا نذهب

40
00:02:12,197 --> 00:02:13,797
دعيني أحضر حقيبتي ؟

41
00:02:13,798 --> 00:02:16,566
إنه التقليد المتبع في شركة ـ (لوكهارت و جاردنر) ـ

42
00:02:16,567 --> 00:02:18,701
والآن أنت شريك بالفعل

43
00:02:18,702 --> 00:02:21,171
شراب قوي

44
00:02:21,172 --> 00:02:23,406
<font color="Yellow">مقطع غنائي</font>

45
00:02:23,407 --> 00:02:25,708
<font color="Yellow">مقطع غنائي</font>

46
00:02:25,709 --> 00:02:27,677
<font color="Yellow">مقطع غنائي</font>

47
00:02:27,678 --> 00:02:31,947
<font color="Yellow">مقطع غنائي</font>

48
00:02:34,584 --> 00:02:36,519
يجب عليّ أن أصل إلى المنزل في تمام الثامنة مساءً

49
00:02:36,520 --> 00:02:38,254
دعيني أرى هاتفكِ

50
00:02:38,255 --> 00:02:40,856
لا .... ـ (كليندا) ـ .. بالفعل ... عليّ أن أعود إلى المنزل

51
00:02:40,857 --> 00:02:44,660
ـ (إليشا) ـ ... سأتحمل المسؤولية نحو أعمالك الطائشة اليوم

52
00:02:44,661 --> 00:02:45,894
دعيني أرى هاتفكِ

53
00:02:45,895 --> 00:02:48,263
<font color="Yellow">مقطع غنائي</font>

54
00:02:48,264 --> 00:02:50,365
<font color="Yellow">مقطع غنائي</font>

55
00:02:50,366 --> 00:02:53,000
<font color="Yellow">مقطع غنائي</font>

56
00:02:53,001 --> 00:02:55,436
مرحباً ... أهه ... إلى من أتحدث ؟

57
00:02:55,437 --> 00:02:58,239
ـ (زاك) ـ .. معك ... ـ (كليندا) ـ

58
00:02:59,074 --> 00:03:01,142
بالطبع ... ثانية واحدة

59
00:03:01,143 --> 00:03:04,911
يا ـ (أبي) ـ ... أمي ستتأخر مجدداً في العمل الليلة

60
00:03:05,913 --> 00:03:07,681
ـ أخبرها أن لا تقلق
ـ حسناً

61
00:03:07,682 --> 00:03:10,417
نعم ... لا مشكلة

62
00:03:10,418 --> 00:03:13,554
لا تبدو كشخصٍ سيطلق صراحة خلال الأيام المقبلة

63
00:03:13,555 --> 00:03:15,489
ـ هنالك تعقيد طرأ على الأمر
ـ فهمت ؟

64
00:03:15,490 --> 00:03:17,424
انظر ... إنني بالفعل أفتقد ـ (دانيال جولدن) ـ

65
00:03:17,425 --> 00:03:20,493
حسناً ... عندما يأتيك اتصال من قبلِ
ـ (أوباما) ـ في البيت الأبيض .. عليك أن تذهب

66
00:03:20,494 --> 00:03:22,094
ـ (جولدن) ـ .. قال بأنها أفضل مدعية قضائية

67
00:03:22,095 --> 00:03:24,530
إنه من السهل فقط الاستخفاف بقدراتها

68
00:03:24,531 --> 00:03:28,701
حسناً ... لابد وأنها محترفةٌ للغاية ... لأنني
أشعر بأنني أستخف بقدراتها من الآن

69
00:03:31,371 --> 00:03:33,439
سيدة ـ (تاسيوني) ـ ... مرحباً

70
00:03:33,440 --> 00:03:34,440
ـ (إلاي جولد) ـ

71
00:03:34,441 --> 00:03:36,174
أوه ... نعم ... مرحباً

72
00:03:36,175 --> 00:03:37,942
لست تجيد استخدام الكمبيوتر ... أليس كذلك ؟

73
00:03:37,943 --> 00:03:40,412
ابني دائماً ما يقوم بشراء أجهزة جديدة من أجلي

74
00:03:40,413 --> 00:03:42,214
ومن ثم نقوم بتخزينها ... ثم نضحك سوياً

75
00:03:45,150 --> 00:03:46,318
إذاً ما الذي تشاهدينه ؟

76
00:03:46,319 --> 00:03:47,352
دليل

77
00:03:47,353 --> 00:03:48,353
من أجل إعادة المحاكمة

78
00:03:48,354 --> 00:03:49,554
نعم

79
00:03:49,555 --> 00:03:52,523
لكن الإدعاء خسروا شاهدهم الوحيد .. أليس كذلك ؟

80
00:03:52,524 --> 00:03:54,425
ـ (كازكو) ـ قام بالانتحار
إذاً .. فليس لديهم الآن أي قضية حقيقية

81
00:03:54,426 --> 00:03:57,160
وقد ظننت بدوري أنه سيتم يوم الإثنين مجرد إصدار حكم نهائي

82
00:03:57,161 --> 00:03:58,295
لكن ... انظر

83
00:04:04,502 --> 00:04:06,903
المقابلة الخاصة بالإدعاء ـ (بي ـ 3) ـ

84
00:04:06,904 --> 00:04:09,539
ـ (بيتر فلوريك) ـ

85
00:04:09,540 --> 00:04:11,507
وكان ـ (بيتر) ـ مصمماً بعض الشئ على هذا الأمر

86
00:04:11,508 --> 00:04:15,010
خمسٌ وأربعون ألف دولار سيوفرون له حرية أكبر في الحركة

87
00:04:15,011 --> 00:04:17,947
ـ 85 ألف دولار .. وأكثر

88
00:04:17,948 --> 00:04:20,216
هل أفصح عن رغبته الكامنة في الحصول على تلك الأموال ؟

89
00:04:20,217 --> 00:04:22,752
دفعة مقدمة من أجل شراء منزلٍ أكبر

90
00:04:22,753 --> 00:04:26,722
هذا الفيديو بأكمله تم تسجيله مع السيد ـ (كازكو) ـ مباشرةً قبل وفاته

91
00:04:26,723 --> 00:04:28,990
الإدعاء ينوي تقديم هذه المقابلة ضمن الأدلة

92
00:04:28,991 --> 00:04:30,626
لكنهم لا يستطيعون ذلك ... لأنها مجرد شهادات سماعية
<font color="Yellow">أي أنه يتعذر وضع الشاهد على منصة الشهود أمام هيئة المحكمة لتعذر العثور عليه</font>

93
00:04:30,627 --> 00:04:31,727
ذلك صحيح

94
00:04:31,728 --> 00:04:33,395
وهم من الأساس لا يريدون استخدامه

95
00:04:33,396 --> 00:04:34,996
إنهم يريدون من الصحافة استخدامه

96
00:04:34,997 --> 00:04:36,798
حسناً .. سيكون ذلك هو تخميني الأول

97
00:04:36,799 --> 00:04:39,734
لكن تلك ليست مؤشراً على أن الملاحقات
القضائية الخاصة بالإدعاء ستخمد قريباً

98
00:04:39,735 --> 00:04:42,136
وعدني ـ (بيتر) ـ بأن أحصل من خلاله على معلوماتٍ سرية

99
00:04:42,137 --> 00:04:44,805
وعرض علي أيضاً صداقته

100
00:04:48,009 --> 00:04:51,211
<font color="Yellow">مراسم عقد زواج</font>

101
00:04:51,212 --> 00:04:53,046
اتركي الهاتف

102
00:04:53,047 --> 00:04:54,181
لا

103
00:04:57,685 --> 00:04:59,919
تعرفين بأن ـ (ويل) ـ يشعر بنفس الأمر تجاهكِ

104
00:04:59,920 --> 00:05:01,621
لا

105
00:05:01,622 --> 00:05:04,524
وحتى لو كان ذلك صحيح ... فإن الأمر لا يهمني

106
00:05:04,525 --> 00:05:06,025
بلا يهمكِ

107
00:05:06,960 --> 00:05:10,530
سأتصل بـ (ويل) ـ .. وأخبره بأننا في هذه المكان

108
00:05:10,531 --> 00:05:12,964
وأنكِ مخمورة للغاية لدرجة أنكِ لا تستطيعين قيادة سيارتك للذهاب إلى المنزل

109
00:05:12,965 --> 00:05:15,967
لذا ستقومين بحجز حجرة صغيرة في هذا الفندق

110
00:05:15,968 --> 00:05:19,672
ـ (إليشا) ـ ... ليلة واحدة ... دون أي مسؤوليات

111
00:05:19,673 --> 00:05:20,773
وغداً ؟

112
00:05:20,774 --> 00:05:21,873
غداً تستيقظين

113
00:05:23,209 --> 00:05:24,976
هذه ليست شخصيتي يا ـ (كليندا) ـ

114
00:05:24,977 --> 00:05:26,178
تستطيعن أن تتحولي إلى أي شخصيةٍ تريدينها

115
00:05:26,179 --> 00:05:29,146
كل شئٍ تودين أن تصبحين عليه هو ما أنت عليه

116
00:05:29,147 --> 00:05:31,215
إنكما سيدتان راقيتان

117
00:05:35,688 --> 00:05:38,556
و .... هههه

118
00:05:38,557 --> 00:05:40,224
وأنت .... من أنت ؟

119
00:05:40,225 --> 00:05:42,059
ـ (براين) ـ ... أكثر رجلٍ راقٍ في هذا المكان

120
00:05:42,060 --> 00:05:44,528
ما نوع المناسبة التي تحتفلان بشأنها ؟

121
00:05:44,529 --> 00:05:47,397
غداً .. زوجها سيتم إطلاق سراحه من المراقبة الإلكترونية

122
00:05:47,398 --> 00:05:49,566
أذلك صحيح ؟

123
00:05:49,567 --> 00:05:53,537
حسناً .. أهه .. حسناً ... سأقوم بدعوتكما على شرابٍ مجاني

124
00:05:53,538 --> 00:05:54,938
نعم

125
00:06:00,910 --> 00:06:02,745
هل أنتي شاذة ؟

126
00:06:05,749 --> 00:06:07,883
أوه ... تجاوزي الأمر

127
00:06:07,884 --> 00:06:12,020
إننا دائماً ما نتحدث عن كل صغيرة تجري في حياتيَ اليومية

128
00:06:12,021 --> 00:06:13,922
إنه سؤالٌ بسيط

129
00:06:13,923 --> 00:06:16,324
إنني

130
00:06:16,325 --> 00:06:18,560
إنني شخصٌ يحب أن تكون له حياة
خاصة لا يتحدث بشأنها مع الآخرين

131
00:06:18,561 --> 00:06:21,062
أههه ... تجاوزي الأمر

132
00:06:21,063 --> 00:06:22,464
ما المهم في ذلك ؟

133
00:06:22,465 --> 00:06:23,865
لا شئ مهم

134
00:06:23,866 --> 00:06:25,567
ـ إذاً لماذا تريدين أن تعرفي ؟
ـ لأنني أريد ذلك

135
00:06:25,568 --> 00:06:27,935
وكيف يكون ذلك منصفاً

136
00:06:27,936 --> 00:06:29,437
إنني أتحدث عن كل شئ

137
00:06:29,438 --> 00:06:30,605
إنني لم أقل ذلك

138
00:06:30,606 --> 00:06:33,073
أنتِ تحبين الحديث عن حياتكِ الشخصية

139
00:06:33,074 --> 00:06:35,075
لكنني لا أحب التحدثَ عن حياتيَ الشخصية

140
00:06:37,612 --> 00:06:39,546
ـ ماذا ؟
ـ لا شئ

141
00:06:39,547 --> 00:06:41,749
إنه العمل

142
00:06:49,289 --> 00:06:50,690
مرحباً .. إنه أنا

143
00:06:50,691 --> 00:06:53,092
نعم ... أعرف ذلك .. مرحباً

144
00:06:53,093 --> 00:06:54,861
كيف تشعرين ؟

145
00:06:54,862 --> 00:06:56,863
بخير في حقيقة الأمر

146
00:06:56,864 --> 00:06:58,197
بخيرٍِِِ للغاية

147
00:06:58,198 --> 00:06:59,866
إنني سعيدٌ لذلك ... لقد استحقيت تلك الوظيفة بمجهودك

148
00:06:59,867 --> 00:07:01,166
أممم ... وماذا عنك ؟

149
00:07:01,167 --> 00:07:04,269
حسناً ... نحن في خضمّ المجزرة

150
00:07:05,104 --> 00:07:07,639
يا إلهي .... آسفةٌ للغاية

151
00:07:07,640 --> 00:07:10,241
لا ... لا ... إنه اقتصادٌ سئ

152
00:07:10,242 --> 00:07:12,511
ـ (إليشا) ـ ... إنني

153
00:07:15,347 --> 00:07:17,348
إنكَ .. ؟

154
00:07:17,349 --> 00:07:19,950
إنني .. ممم

155
00:07:19,951 --> 00:07:21,719
هل أستطيع أن أطلب منكِ خدمة ؟

156
00:07:21,720 --> 00:07:25,355
وصلتني للتو مكالمة من عميل بحاجةٍ إلى مساعدة

157
00:07:25,356 --> 00:07:29,026
لكنني لا أستطيع أن أقوم بذلك حالياً

158
00:07:29,027 --> 00:07:31,729
أوه .. ممم .نعم ... بالطبع

159
00:07:31,730 --> 00:07:33,697
من هو ذلك العميل ؟

160
00:07:33,698 --> 00:07:35,432
ـ (كولن سويني) ـ

161
00:07:35,433 --> 00:07:37,934
أعرف ذلك .. انظري.. سيكون الأمر بسيطاً

162
00:07:37,935 --> 00:07:40,369
علينا فقط أن نقوم بمراجعة صياغة
العقود في عملية الدمج في شركته

163
00:07:40,370 --> 00:07:43,573
إنني واثقٌ من أنه يودُّ أن يطرح
بضع أسئلةٍ قبل أن يقوم بالتوقيع

164
00:07:43,574 --> 00:07:47,043
كنت سأرسل ـ (براد) ـ إليه .. إلا أننا سنقوم باستبعاده

165
00:07:47,044 --> 00:07:48,812
يا إلهي ... لا ... بالطبع

166
00:07:48,813 --> 00:07:50,880
ممم ... إنه ... إن منزله قريبٌ من هنا

167
00:07:50,881 --> 00:07:52,180
شكراً لكِ

168
00:07:52,181 --> 00:07:54,817
لا تنصرفي من منزله قبل أن تحصلي
على نسخة تنفيذية كاملة ... حسناً ؟

169
00:07:54,818 --> 00:07:57,820
عملية الاندماج تلك هامةٌ للغاية إلى الشركة

170
00:08:01,057 --> 00:08:02,691
شكراً لكِ

171
00:08:02,692 --> 00:08:04,526
إنني سعيدٌ من الأمر أفلح معكِ

172
00:08:04,527 --> 00:08:07,195
نعم ... وأنا أيضاً ... إلى اللقاء

173
00:08:14,002 --> 00:08:16,471
أمهلني دقيقةً فقط

174
00:08:22,143 --> 00:08:24,911
نعم ... من هنالك ؟

175
00:08:24,912 --> 00:08:26,947
سيد ـ (سويني) ـ .. إنني ـ (إليشا فلوريك) ـ

176
00:08:26,948 --> 00:08:28,849
ـ (ويل جاردنر) ـ أرسلني

177
00:08:28,850 --> 00:08:30,183
أهه

178
00:08:30,184 --> 00:08:32,018
أهه .. بالطبع ... اصعدي إلى الأعلى

179
00:08:37,725 --> 00:08:39,925
سيد ـ (سويني) ـ ؟

180
00:08:45,732 --> 00:08:47,700
سيد ـ (سويني) ـ ؟

181
00:08:47,701 --> 00:08:49,668
أهه .. في غرفة الاجتماعات

182
00:08:49,669 --> 00:08:53,706
أهه ... هل بإمكانكِ أن تناوليني آلة التصوير
من على الطاولة ... من فضلك يا عزيزتي ؟

183
00:08:54,674 --> 00:08:56,541
لديّ سيارة أجرة بانتظاري يا سيد ـ (سويني) ـ ؟

184
00:08:56,542 --> 00:08:59,477
ـ (ويل جاردنر) ـ .. يقول بأن لديك ... ؟

185
00:08:59,478 --> 00:09:02,547
عقد دمج لأقوم بمراجعته قبل أن تقوم بالتوقيع عليه

186
00:09:16,260 --> 00:09:18,461
باستطاعتي أن أُوَضِّحَ لكِ

187
00:09:20,200 --> 00:09:35,751
<font color="red"> ـ " الزوجة الصالحة " ـ >>> الحلقة 22</font>
<font color="orange">ترجمة : ـ ((عمر 2008)) ـ و ـ ((محمد الشهري)) ـ</font>

188
00:09:38,185 --> 00:09:40,052
هذا

189
00:09:40,053 --> 00:09:42,888
هذا ليس كما يبدو

190
00:09:44,291 --> 00:09:46,692
أوه .. أوه .. نعم ... آلة التصوير ... نعم

191
00:09:46,693 --> 00:09:49,095
ممم ... إنني

192
00:09:49,096 --> 00:09:50,196
هل باستطاعتكِ ؟

193
00:09:50,197 --> 00:09:52,597
لا أستطيع الوصول إلى آلة التصوير

194
00:09:53,565 --> 00:09:56,201
لقد قمت بالاتصال مسبقاً بالشرطة منذ دقيقةٍ مضت

195
00:09:56,202 --> 00:09:58,203
هل توفيت ؟

196
00:09:58,204 --> 00:10:00,171
ـ (شيلا) ـ .. نعم

197
00:10:00,172 --> 00:10:01,973
إن الأمر كان دفاعاً عن النفس

198
00:10:01,974 --> 00:10:03,475
عليكِ أن تصدقي ذلك

199
00:10:03,476 --> 00:10:05,543
لقد قامت بمهاجمتي

200
00:10:05,544 --> 00:10:07,512
أهه .. معذرةً .. إنني فقط

201
00:10:07,513 --> 00:10:09,546
سيد ـ (سويني) ـ ... توقف

202
00:10:11,483 --> 00:10:13,484
ـ (كليندا) ـ ... لقد حدثت ...ـ

203
00:10:13,485 --> 00:10:16,320
أريد مساعدتكِ بمنزل ـ (كولن سويني) ـ

204
00:10:16,321 --> 00:10:17,888
لقد وقعت جريمة قتل

205
00:10:17,889 --> 00:10:20,190
لا ... لا أعرف

206
00:10:20,191 --> 00:10:23,260
ممم .. لا أدري ... لقد كان مسرحَ جريمة
وبصماتي

207
00:10:23,261 --> 00:10:26,029
على ... سيد ـ (سويني) ـ ... لا تفعل ذلك !!!ـ!

208
00:10:26,030 --> 00:10:28,164
إن الصور تضُرُّ بسمعتي

209
00:10:28,165 --> 00:10:29,798
ـ الصورة
ـ إلقِ آلة التصوير من يدك

210
00:10:29,799 --> 00:10:33,369
بأسرع ما يمكنكِ ... شكراً لك

211
00:10:33,370 --> 00:10:35,338
لا تتحرك

212
00:10:44,280 --> 00:10:45,747
مرحباً

213
00:10:45,748 --> 00:10:46,915
ما المشكلة ؟

214
00:10:46,916 --> 00:10:48,183
هل هنالك شخصٌ آخرُ هنا ؟

215
00:10:48,184 --> 00:10:49,684
لا ... لماذا ؟

216
00:11:02,197 --> 00:11:04,865
ها قد وصل ـ سلاح الفرسان ـ

217
00:11:16,110 --> 00:11:17,910
إنه لم يؤذي أي شخصٍ من قبل

218
00:11:17,911 --> 00:11:21,147
الفلفل الحار ... إنه نبح بالكاد

219
00:11:21,148 --> 00:11:22,982
إذاً ... أنت تشير إلى أنها قامت
بقتل كلب الحراسة الخاص بك ؟

220
00:11:22,983 --> 00:11:26,419
رغم أن الضحية لا يوجد على جسدها أية
جروحٍ دفاعية ناتجة عن أي هجومٍ للكلاب

221
00:11:26,420 --> 00:11:31,323
السيد ـ (سويني) ـ قرر أن لا يجيب
عن أي سؤال حالياً ... أيها المحقق

222
00:11:31,324 --> 00:11:32,424
سيدة ـ (فلوريك) ـ

223
00:11:32,425 --> 00:11:34,359
أشرتِ إلى أن بصماتكِ على ... أهه

224
00:11:34,360 --> 00:11:37,463
على جرس الباب ، على المقبض الخارجي للباب

225
00:11:37,464 --> 00:11:39,364
على سلم الصعود
<font color="Yellow">الدرابزين أو عمود الدرابزين</font>

226
00:11:40,800 --> 00:11:42,601
على آلة التصوير

227
00:11:42,602 --> 00:11:44,235
لقد قام بتفكيك مؤخرة آلة التصوير ؟

228
00:11:44,236 --> 00:11:46,637
لا أستطيع أن أجيب عن ذلك .. نظرا
لامتياز السرية بين المحامي وموكله

229
00:11:46,638 --> 00:11:47,938
لكن بصماتكِ أنتِ أيضاً على آلة التصوير ؟

230
00:11:47,939 --> 00:11:49,773
ـ نعم ... كما أخبرتك
ـ إذاً .. هل لازلت مصممةً على

231
00:11:49,774 --> 00:11:51,275
أنك لم تقومي بالعبث بالأدلة في مسرح الجريمة ؟

232
00:11:51,276 --> 00:11:53,911
ـ نعم
ـ على الرغم من أنني أشتم رائحة الكحول تفوح من خلال أنفاسك ؟

233
00:11:53,912 --> 00:11:55,313
ـ (توني) ـ

234
00:11:55,314 --> 00:11:57,982
هذا عملي يا سيدة ـ (شارما) ـ

235
00:11:57,983 --> 00:11:59,517
لم أقم بالتدخل أو التعارض مع عملكِ من قبل

236
00:11:59,518 --> 00:12:03,753
لقد كنا نحتفل عندما تلقينا
مكالمةً من السيد ـ (سويني) ـ

237
00:12:03,754 --> 00:12:07,657
آسفة ... من السيد ـ (جاردنر) ـ

238
00:12:07,658 --> 00:12:09,326
الشريك في شركة المحاماة التي أعمل بها

239
00:12:09,327 --> 00:12:11,461
أخبرتي بأن أمر على هذا
المنزل حتى أقوم بتجميع العقود

240
00:12:11,462 --> 00:12:12,462
وصلتُ إلى هنا مستقلةً سيارةَ أجرة

241
00:12:12,463 --> 00:12:15,165
لم أقوم بقيادة سيارتي إلى هنا

242
00:12:16,433 --> 00:12:20,002
أنت مقبوضٌ عليك بتهمة ارتكاب
جريمة قتل يا سيد ـ (سويني) ـ

243
00:12:22,839 --> 00:12:24,573
تلك الأصفاد ... مجدداً
<font color="Yellow">يقصد بذلك جريمة القتل السابقة</font>

244
00:12:24,574 --> 00:12:25,874
استمع إليّ يا سيد ـ (سويني) ـ

245
00:12:25,875 --> 00:12:27,009
عليكَ أن تلتزم الصمت

246
00:12:27,010 --> 00:12:28,877
السخرية ... لا مجال لها هنا

247
00:12:28,878 --> 00:12:30,179
الدعابات ... لن تجديَ نفعاً

248
00:12:30,180 --> 00:12:31,180
هل تفهم ذلك ؟

249
00:12:31,181 --> 00:12:32,780
لديك الحق بالتزام الصمت

250
00:12:32,781 --> 00:12:36,717
أي شئٍ تتفوه به بإمكاننا أن نقوم
باستخدامه ضدك في محكمة قانونية

251
00:12:36,718 --> 00:12:39,020
الجميع وقوفاً

252
00:12:39,021 --> 00:12:40,622
فخامة القاضي ـ (جرهام سايكل) ـ يترأس الجلسة

253
00:12:40,623 --> 00:12:42,089
صباح الخير

254
00:12:42,090 --> 00:12:45,926
باعتباري أصغر قاضٍ يترأس منصة القضاء في ولاية ـ إيلنوي ـ

255
00:12:45,927 --> 00:12:48,029
أود أن أرحب بكم جميعاً

256
00:12:48,030 --> 00:12:51,298
وأعتقد بأن لديك إعلان طلب بوقف صدور حكم أيها المدعي العام

257
00:12:51,299 --> 00:12:52,599
لديّ بالفعل ... حضرة القاضي

258
00:12:52,600 --> 00:12:55,369
نود أن نقدم إلى هيئة المحكمة طلباً بوضع شريط فيديو مسجل ضمن الأدلة

259
00:12:55,370 --> 00:12:57,371
تم إعداده من قِبلِ الشاهد المحوريّ لدينا ـ (جيرالد كازكو) ـ

260
00:12:57,372 --> 00:12:58,539
المتوفى حديثا

261
00:12:58,540 --> 00:13:00,307
نعم ... حضرة القاضي ... مرحباً

262
00:13:00,308 --> 00:13:05,144
ممم ... أكره أن أعترض هنا في بداية الجلسة .. لكن
هه .. أظن أن الكلمة المحورية هنا هي ـ متوفي ـ

263
00:13:05,145 --> 00:13:08,080
السيد ـ (فلوريك) ـ لديه الحق بالطعن على شهادة المدعي عليه

264
00:13:08,081 --> 00:13:09,948
لا أستطيع أن أقوم باستجواب شاهد متوفي

265
00:13:09,949 --> 00:13:11,551
بقدر ما أرغب في فعل ذلك

266
00:13:11,552 --> 00:13:13,719
أهه ... حضرة القاضي .. منذ عامين

267
00:13:13,720 --> 00:13:17,590
قام المجلس التشريعي لولاية
ـ إيلنوي ـ بالتصويت 109 ـ إلى ـ 0

268
00:13:17,591 --> 00:13:21,426
لتمرير قانون ـ (بيترسون) ـ
والتي بموجبها تجعلنا الولاية الوحيدة

269
00:13:21,427 --> 00:13:25,263
التي تسمح باستخدام الأدلة التي تم تلقيها
عن المحدث بالسمع عندما يكون الغرض

270
00:13:25,264 --> 00:13:26,899
هو الاستفادة من حالة الوفاة في تقديم الاتهام

271
00:13:26,900 --> 00:13:28,701
أهه ... كما نرغب في أن تدخل أسمائنا التاريخ يا سيد ـ (تشايلدر) ـ

272
00:13:28,702 --> 00:13:30,836
فإن ذلك القانون مازال حديثاً مثلي

273
00:13:30,837 --> 00:13:32,637
نعم ... حضرة القاضي

274
00:13:32,638 --> 00:13:34,840
إلا أنه ولسوء الحظ بالنسبة للسيد ـ ـ (تشايلدز) ـ

275
00:13:34,841 --> 00:13:36,974
قانون ـ (بيترسون) ـ يتطلب وجود منفعة مرتبطة بالاتهام

276
00:13:36,975 --> 00:13:40,411
ليس فقط بسبب الوفاة ... بل بسبب جريمة قتل تم ارتكابها

277
00:13:40,412 --> 00:13:41,679
إلا أنه في حالتنا هذه .. فإن السيد ـ (كازكو) ـ قام بالانتحار

278
00:13:41,680 --> 00:13:44,115
الشرطة لم تقم بعد بالفصل في القضية كليا .. حضرة القاضي

279
00:13:44,116 --> 00:13:45,249
لم يتم العثور على أية جثة حتى الآن

280
00:13:45,250 --> 00:13:46,884
وسوف نقوم بتقديم أدلة تناقض ذلك الإدعاء تماماً

281
00:13:49,822 --> 00:13:50,888
آسفة .. حضرة القاضي

282
00:13:50,889 --> 00:13:53,290
لقد وجدت ذلك مثيراً للسخرية بعض الشئ

283
00:13:53,291 --> 00:13:55,459
السيد ـ (تشايلدز) ـ يود أن يثبت أن موكلي

284
00:13:55,460 --> 00:13:58,395
قاتل ... حتى يتمكن من محاكمته بتهمة الفساد ؟

285
00:13:58,396 --> 00:13:59,830
حسناً .. ذلك بالفعل شئٌ لا بد وأن تكتبه صفحات التاريخ

286
00:13:59,831 --> 00:14:05,969
سواء أكان يستحق دخول التاريخ من عدمه .. فإن
هيئة المحكمة ستستمع غداً إلى تلك الأدلة في جريمة القتل المزعومة

287
00:14:20,183 --> 00:14:24,554
ربما يتوجب على رفقائنا في المباحث الفدرالية
الاستمرار في تعقب السيد ـ (فلوريك) ـ

288
00:14:26,489 --> 00:14:29,391
نعم .. إنه يتحدث إلى عملاء المباحث الفيدرالية

289
00:14:29,392 --> 00:14:31,627
أظن بأن الأمور بدأت تأخذ منحاً جدياً

290
00:14:31,628 --> 00:14:33,595
تنسيق استراتيجية ؟

291
00:14:33,596 --> 00:14:35,364
لا أدري

292
00:14:37,433 --> 00:14:41,335
مرحباً .. هل تقومان كلاكما بتنسيق استراتيجية ؟

293
00:14:41,336 --> 00:14:44,672
إنني والسيد ـ (تشايلدز) ـ صديقان قديمان

294
00:14:44,673 --> 00:14:47,241
ياله من شئ يبعث على الارتياح

295
00:14:49,478 --> 00:14:51,178
ستنصب لي كميناً

296
00:14:51,179 --> 00:14:52,146
وأقوم بالمناورة

297
00:14:52,147 --> 00:14:54,214
وإن فزت .. نقيم علاقة جدية

298
00:14:54,215 --> 00:14:57,017
لقد كانت الشخص الذي يلاحقك في كل مكان
... ورغم ذلك قمت بتشجيعها ؟

299
00:14:57,018 --> 00:14:58,050
لقد كانت لعبة

300
00:14:58,051 --> 00:15:00,887
لو قامت باقتحام المنزل
أقوم بنزع سلاحها

301
00:15:00,888 --> 00:15:02,289
نقيم علاقة جدية

302
00:15:02,290 --> 00:15:03,890
لقد كانت لعبةً رائعة

303
00:15:05,125 --> 00:15:06,393
هذه المرة .. اختلف الأمر

304
00:15:06,394 --> 00:15:07,994
هذه المرة .. حاولت قتلي

305
00:15:07,995 --> 00:15:10,530
الشرطة تشير إلى أن الضحية مجهولة الهوية

306
00:15:10,531 --> 00:15:12,899
هل تملك أدنى فكرة حول هويتها ؟

307
00:15:12,900 --> 00:15:14,966
لا .. لقد كنت أعرفها فقط بـ ـ (شيلا بن) ـ

308
00:15:14,967 --> 00:15:16,034
تقول بأنها كانت تراسلك ؟

309
00:15:16,035 --> 00:15:18,704
نعم .. رسائل ترصد تقليدية

310
00:15:18,705 --> 00:15:19,871
أين هي تلك الرسائل ؟

311
00:15:19,872 --> 00:15:21,173
في الطاولة بجانب سريره

312
00:15:21,174 --> 00:15:22,941
يعني ذلك أنها لدى الشرطة مسبقاً

313
00:15:22,942 --> 00:15:25,243
دعونا نقدم إلتماساً للمحكمة
لتمكيننا من الوصول إلى تلك الرسائل

314
00:15:25,244 --> 00:15:26,845
متى نحصل على نتائج فحص الطب الشرعي الخاصة بالدماء ؟

315
00:15:26,846 --> 00:15:28,614
من خلال التحقيق المبدئي .. بغضون ثلاثة أيام

316
00:15:28,615 --> 00:15:29,947
يجب أن نحصل على تشريح جثة

317
00:15:29,948 --> 00:15:32,383
معجل على الكلب
ـ أعتقد أن ذلك طريقٌ مسدود

318
00:15:32,384 --> 00:15:34,552
تقرير الفحص الأولي يشير إلى أنه لا وجود لجروح دفاعية

319
00:15:34,553 --> 00:15:36,454
على الضحية ناتج عن هجوم الكلاب

320
00:15:36,455 --> 00:15:40,758
نعم ... لكن ـ (سويني) ـ يقول بأنه لم يشعر بأي اقتحام
للمنزل على الإطلاق عندما اقتحمت تلك المجهولة المنزل

321
00:15:40,759 --> 00:15:43,160
إذاً ربما يكون الشخص المعتدي قام بتخدير الكلب أولاً

322
00:15:43,161 --> 00:15:45,429
لابد أن يظهر ذلك في نتيجة التشريح

323
00:15:45,430 --> 00:15:48,298
وإذا ما تمكنا من إثبات قيام تلك المجهولة من تخدير
الكلب ... سيكون ذلك مع سبق الإصرار والترصد

324
00:15:48,299 --> 00:15:50,200
لقد ذهبت إلى هنالك مع نية مسبقة بإلحاق الأذى

325
00:15:50,201 --> 00:15:52,135
رائع .. ذلك موقع جيد نبدأ منه

326
00:15:52,136 --> 00:15:53,870
احصلوا على تلك الرسائل و نتائج تشريح الكلب

327
00:15:53,871 --> 00:15:56,440
ـ (إليشا) ـ هل لديك دقيقة ؟

328
00:15:56,441 --> 00:15:57,708
إنني آسف

329
00:15:57,709 --> 00:15:59,976
لم أكن أدري .. لقد ظننت بأن الأمر مجرد عقود

330
00:15:59,977 --> 00:16:01,610
لو عرفت الحقيقة ... لما أرسلتك إلى هنالك مطلقاً

331
00:16:01,611 --> 00:16:03,245
ـ (ويل) ـ ... بالفعل ... لا مشكلة

332
00:16:03,246 --> 00:16:04,714
كيف تتعاملين مع الأمر ؟

333
00:16:05,449 --> 00:16:07,149
الجثة .. الدماء

334
00:16:07,150 --> 00:16:08,584
أوه

335
00:16:08,585 --> 00:16:09,819
دون مشكلة

336
00:16:09,820 --> 00:16:11,754
لم أفكر بالأمر من الأساس

337
00:16:13,890 --> 00:16:16,992
يا لها من حياة غريبة نخوض غمارها ، هاه ؟

338
00:16:18,227 --> 00:16:20,595
إذاً ... هل عدنا طبيعيين مجدداً
هل نحن نتعامل مع الأمر حالياً ؟

339
00:16:20,596 --> 00:16:23,565
نحن نتحدث الآن عن جريمة القتل ؟

340
00:16:23,566 --> 00:16:25,467
لا

341
00:16:26,469 --> 00:16:29,604
نعم ... نحن نتعامل مع الأمر

342
00:16:29,605 --> 00:16:31,806
حسناً .. مرحباً بكِ

343
00:16:34,242 --> 00:16:35,743
بالحديث عن الحظوظ في هذا العمل

344
00:16:35,744 --> 00:16:38,846
ـ (سويني) ـ كان على حافة إجراء عملية
دمج مع شركةٍ أخرى عندما حدث ذلك

345
00:16:38,847 --> 00:16:40,914
لم تبتعد عملية الدمج عن مسارها بعد

346
00:16:40,915 --> 00:16:42,649
أتصل بالجميع للإضطلاع على تقلبات
آرائهم حول الدمج بعد حدوث تلك المشكلة

347
00:16:42,650 --> 00:16:44,618
لقد تم اتهام الرئيس التنفيذي للشركة بارتكاب جريمة قتل

348
00:16:44,619 --> 00:16:46,052
سيهرول الجميع بعيداً

349
00:16:46,053 --> 00:16:48,989
ليس بالضرورة ... المشترون متحمسون ... والمال لن تمسه تلك القضية

350
00:16:48,990 --> 00:16:50,456
ماذا يحدث ؟

351
00:16:52,325 --> 00:16:53,659
أوه ... الاستبعادات

352
00:16:53,660 --> 00:16:56,262
نعم ... لن يكون يوماً سهلاً

353
00:17:04,204 --> 00:17:05,704
ـ (كاري) ـ

354
00:17:05,705 --> 00:17:08,239
نسيت فقط الكمبيوتر المحمول

355
00:17:08,240 --> 00:17:10,776
أردت فقط أن أعبر عن أسفي

356
00:17:10,777 --> 00:17:15,647
أَسفُكِ حول : حصولك على الوظيفة
أن أًَسفُكِ حول : ما قمت بفعله للحصول على الوظيفة ؟

357
00:17:15,648 --> 00:17:19,117
أسفةٌ لأنه لم يحصل كلانا على هذه الوظيفة

358
00:17:19,952 --> 00:17:21,386
ـ (إليشا) ـ .. إليك كل ما في الأمر

359
00:17:21,387 --> 00:17:23,721
تحبين أن تقنعي نفسك بأنك إنسانةٌ صالحة

360
00:17:23,722 --> 00:17:25,756
ولربما كنت كذلك بالفعل يوماً من الأيام

361
00:17:25,757 --> 00:17:28,958
لكن كلانا يعرف تماماً أنك ستقومين بما يجب فعله

362
00:17:30,193 --> 00:17:31,260
إقامة علاقة مع رئيسك المباشر ؟

363
00:17:31,261 --> 00:17:32,995
ـ (كاري) ـ ... إن كان في الأمر ما يجعلك

364
00:17:32,996 --> 00:17:36,966
تريح مشاعر الغضب داخلك بأن تظن على هذه الشاكلة ... إذاً قم بالظن كما شئت .. لكنني
ـ ليس لديّ اسم شهير في هذا المجتمع

365
00:17:36,967 --> 00:17:39,536
يا ـ (إليشا) ـ ... ليس لديّ من أهاتفه

366
00:17:39,537 --> 00:17:40,904
ليس لدي علاقات داخل هذا النظام السياسي لمدينة ـ شيكاغو ـ

367
00:17:40,905 --> 00:17:43,807
كان عليّ أن أعمل ... كان عليّ أن أعرق  ... كان عليّ أن أجمع المال

368
00:17:43,808 --> 00:17:46,274
لهذه الشركة .. ومع هذا .. لم يكفيهم أو يقنعهم ذلك

369
00:17:46,275 --> 00:17:47,843
سيدي .. عليك أن تخرج من هنا

370
00:17:47,844 --> 00:17:50,679
أريد فقط الحاسب المحمول وبعض المتعلقات

371
00:17:50,680 --> 00:17:55,083
بإمكانك تسجيل ذلك ... وسيتم تجميعها وإرسالها إليك في منزلك

372
00:17:55,084 --> 00:17:56,552
أريدهم الآن

373
00:17:56,553 --> 00:17:58,119
ذلك ليس ممكناً يا سيدي

374
00:17:58,120 --> 00:18:01,155
سيتم توصليها إلى منزلك خلال ثلاثة أيام

375
00:18:05,293 --> 00:18:07,261
هذا ليس عدلاً

376
00:18:07,262 --> 00:18:10,364
ولقد كنت غبياً عندما تصرفت وكأن المنافسة ستكون شريفة

377
00:18:15,036 --> 00:18:17,270
إذاً ... تلك الرسائل كانت مرسلةً إلى ـ (سويني) ـ

378
00:18:17,271 --> 00:18:20,841
نعم ... ـ (سويني) ـ على الأقل كان
يخبرنا بالحقيقة حول كونه مترصداً

379
00:18:20,842 --> 00:18:22,809
<font color="Yellow">إنك ميتٌ مسبقاً يا عزيزي</font>

380
00:18:22,810 --> 00:18:25,044
<font color="Yellow">إنني أتغذى على لحوم الموتى</font>

381
00:18:25,045 --> 00:18:26,713
هل مازالت مجهولة الهوية ؟

382
00:18:26,714 --> 00:18:27,781
نعم

383
00:18:27,782 --> 00:18:29,583
ماذا ؟

384
00:18:29,584 --> 00:18:31,518
أتعرفين ما الشئ الغريب في هذا الأمر ؟

385
00:18:31,519 --> 00:18:34,353
هذه الرسائل ممتلئة بمصطلحات تم
استخدامها في محاكمته السابقة

386
00:18:34,354 --> 00:18:36,121
هل تقصدين شخصاً ضمن هيئة المحلفين ؟

387
00:18:36,122 --> 00:18:38,223
إنها لغة قانونية تلك التي استخدمتها

388
00:18:38,224 --> 00:18:40,325
<font color="Yellow">أريد أن أقتل ذلك الشاهد المحلف الأحمق</font>

389
00:18:40,326 --> 00:18:42,427
<font color="Yellow">أنا أكره المادة 30 الغبية</font>

390
00:18:42,428 --> 00:18:45,764
وكأن ذلك الشخص في مجال القانون

391
00:18:52,671 --> 00:18:55,707
هؤلاء الأشخاص من محاكمته الأولى

392
00:18:57,510 --> 00:18:59,310
من تلك ؟

393
00:18:59,311 --> 00:19:00,645
كاتبة المحكمة ؟

394
00:19:00,646 --> 00:19:02,647
نعم

395
00:19:07,084 --> 00:19:09,219
قد تكون هي ذلك الشخص

396
00:19:09,220 --> 00:19:10,687
نعم

397
00:19:10,688 --> 00:19:13,123
ما اسمها ؟

398
00:20:14,733 --> 00:20:19,003
ـ (بيرتون) ـ ... تجهز لكتابة عنوان

399
00:20:20,806 --> 00:20:22,673
ناهيك عن كون ذلك الصوت ميلودرامي للغاية حضرة القاضي

400
00:20:22,674 --> 00:20:24,108
ولكن ... اعتراض ... بالفعل

401
00:20:24,109 --> 00:20:27,178
حضرة القاضي ... السيدة ـ (كازكو) ـ
سمعت مباشرةً من زوجها

402
00:20:27,179 --> 00:20:29,445
بأنه لو توفي لأسبابٍ مشبوهة تحت ظروفٍ غامضة

403
00:20:29,446 --> 00:20:31,214
سيكون الأمر على يد ـ (بيتر فلوريك) ـ

404
00:20:31,215 --> 00:20:33,449
نعم .. سمعت أنا أيضاً من فراشة أن الأمر لن يكون كذلك

405
00:20:33,450 --> 00:20:35,018
كلاهما شهادة سماع

406
00:20:35,019 --> 00:20:36,786
حضرة القاضي .. وغير مقبول على حد سواء

407
00:20:36,787 --> 00:20:39,956
قانون ـ (بيترسون) ـ يسمح تحديداً

408
00:20:39,957 --> 00:20:41,191
بمثل هذه الشهادات السماعية

409
00:20:41,192 --> 00:20:43,860
دعوني أوضح ذلك .. إنه يسمح

410
00:20:43,861 --> 00:20:46,161
بالشهادات السماعية طالما كانت
كانت هنالك جريمة قتل تم إثباتها

411
00:20:46,162 --> 00:20:47,529
والجريمة تم إثباتها هنا

412
00:20:47,530 --> 00:20:48,797
لأن هنالك تلك الشهادات السماعية

413
00:20:48,798 --> 00:20:50,766
التي تم إثباتها ... أعني ... أخبرني عندما

414
00:20:50,767 --> 00:20:53,268
يقوم الثعبان بالتهام ذيله .. حسناً ؟

415
00:20:53,269 --> 00:20:55,971
سيدة ـ (تاسيوني) ـ إنك تقومين بالسخرية
من قانون مثبت في ولاية ـ إيلينوي ـ

416
00:20:55,972 --> 00:20:57,239
نعم .. حضرة القاضي .. وبشكل يبعث على الابتهاج

417
00:20:57,240 --> 00:20:59,341
حسناً .. أعرف بأنني .. هه .. أصغر قاضٍ

418
00:20:59,342 --> 00:21:01,008
على منصة القضاء
ـ نعم حضرة القاضي

419
00:21:01,009 --> 00:21:03,044
نحن جميعا في حالة من الرهبة

420
00:21:05,413 --> 00:21:08,015
لكنني سأقوم برفض اعتراضك

421
00:21:08,016 --> 00:21:11,152
بالإستناد إلى قانون ـ (بيترسون) ـ
فإنه تم السماح بهذه الشهادة

422
00:21:11,153 --> 00:21:14,622
إذا كانت لديك أية مشكلة في تقبل ذلك
بإمكانك رفع الأمر إلى محكمة عليا

423
00:21:25,133 --> 00:21:29,002
حسناً .. الآن بدأ العمل

424
00:21:29,003 --> 00:21:30,703
Hybristophiliac

425
00:21:30,704 --> 00:21:33,773
النساء اللواتي لا يستطعن مقاومة
الإنجذاب إلى الرجال الخطيرين

426
00:21:33,774 --> 00:21:35,707
إنه أمرٌ شائع

427
00:21:35,708 --> 00:21:37,743
النساء اللواتي تقدمن بطلب الزواج من ـ (تشارلي مانسون) ـ

428
00:21:37,744 --> 00:21:40,146
أو من أرسلن ملابسهن إلى ـ (جيفري داهمر) ـ

429
00:21:41,547 --> 00:21:43,115
ـ 45 عاماً ـ

430
00:21:43,116 --> 00:21:44,817
لا

431
00:21:44,818 --> 00:21:46,585
أراكِ في المحكمة

432
00:21:46,586 --> 00:21:51,222
حسنا.. هذا ليس أحد أفراد عصابات الشوارع
بل هو ـ (كولين سويني) ـ

433
00:21:51,223 --> 00:21:53,057
يريد الناس أن يكون خلف القضبان

434
00:21:53,058 --> 00:21:54,659
إذا على الناس أن يجدوا دليلاً أفضل

435
00:21:54,660 --> 00:21:57,428
لأن ذلك مجرد دفاع عن النفس ... سيدتي

436
00:21:57,429 --> 00:22:00,064
الأمر هو

437
00:22:00,065 --> 00:22:03,134
هذه الرسائل لم تذهب في اتجاه واحد

438
00:22:06,237 --> 00:22:08,371
كيف حال ـ (بيتر) ـ ؟

439
00:22:09,207 --> 00:22:11,541
بخير .. شكراً

440
00:22:11,542 --> 00:22:13,177
من أين حصلت عليها ؟

441
00:22:13,178 --> 00:22:14,544
من منزل الضحية

442
00:22:14,545 --> 00:22:18,615
السيد ـ (سويني) ـ كتب لها أيضاً
يشجعها ويسخر منها

443
00:22:18,616 --> 00:22:21,918
متأكدة أنك ستجدين مصطلحاً نفسيا لذلك أيضاً

444
00:22:21,919 --> 00:22:23,820
الملاحقة الهستيرية ؟

445
00:22:23,821 --> 00:22:26,789
ـ 45 عاماً ـ

446
00:22:26,790 --> 00:22:29,558
هذه نسخة من مذكرات الضحية

447
00:22:29,559 --> 00:22:31,660
هناك كتابات مثيرة للاهتمام

448
00:22:31,661 --> 00:22:33,996
على موكلك وأيضاً بعض الصفات المحددة

449
00:22:33,997 --> 00:22:37,065
عن حياتهم الجنسية

450
00:22:44,606 --> 00:22:46,607
إذن هذا أنت

451
00:22:46,608 --> 00:22:48,609
هذا أنا ؟

452
00:22:48,610 --> 00:22:50,678
تدعم القضية

453
00:22:50,679 --> 00:22:53,314
لتكون : زوجة ـ (بيتر فلوريك) ـ تدافع عن قاتل

454
00:22:53,315 --> 00:22:54,614
مثير للاهتمام

455
00:22:54,615 --> 00:22:56,283
لم أضع ذلك بعين الاعتبار

456
00:22:56,284 --> 00:22:58,219
إذا ماذا عن هذا

457
00:22:58,220 --> 00:23:01,121
المدعي العام قام بتوظيف

458
00:23:01,122 --> 00:23:02,890
مراسلة محكمة مريضة مهووسة بالقتل

459
00:23:02,891 --> 00:23:05,926
على قضية عالية الأهمية جنائياً

460
00:23:05,927 --> 00:23:07,928
تلك ستكون قصة ممتعة أيضاً

461
00:23:09,496 --> 00:23:11,797
لقد اصطدتني الآن ـ (سيدة فلوريك) ـ

462
00:23:13,033 --> 00:23:15,701
إذن لنجرب هذا

463
00:23:15,702 --> 00:23:18,905
لماذا لا يقوم كلانا بعمله ؟

464
00:23:23,477 --> 00:23:25,577
بالتأكيد كتبت لها رداً

465
00:23:25,578 --> 00:23:27,612
أحب صنماً جيداً

466
00:23:27,613 --> 00:23:29,181
أوقف الهراء سيد ـ (سويني) ـ

467
00:23:29,182 --> 00:23:31,149
أنت أمام خطر سجن لمدة 45 سنة

468
00:23:31,150 --> 00:23:33,151
أنت على حق

469
00:23:33,152 --> 00:23:34,819
أنا آسف

470
00:23:35,821 --> 00:23:38,423
ألق نظرة على المذكرات سيد ـ (سويني) ـ

471
00:23:41,093 --> 00:23:44,728
ـ (شيلا واربروج) ـ

472
00:23:44,729 --> 00:23:48,299
يا إلهي .. اسم ركيك

473
00:23:48,300 --> 00:23:51,168
قمت باللعب مع شخصٍ يسمى ـ (شيلا واربروج) ـ

474
00:23:51,169 --> 00:23:55,506
نريد أن نعرف ما هو الصحيح
وما الذي قامت بتأليفه ؟

475
00:23:55,507 --> 00:23:58,441
حسنا .. ذلك ليس صحيحاً

476
00:23:58,442 --> 00:23:59,742
هذه النقطة

477
00:23:59,743 --> 00:24:02,145
لست معارضاً لها من ناحية المبداً

478
00:24:02,146 --> 00:24:03,446
لكن .. يا إلهي

479
00:24:03,447 --> 00:24:06,182
إذا كنت تستطيع الإشارة على الأجزاء الغير صحيحة
فافعل رجاءً

480
00:24:06,183 --> 00:24:08,751
بالتأكيد

481
00:24:10,121 --> 00:24:12,122
اسمعوا

482
00:24:12,123 --> 00:24:15,224
لقد أقمت معها علاقة جدية مرتين

483
00:24:15,225 --> 00:24:18,660
كانت تحب أن تتظاهر
بأنها تقتحم المنزل وتُكبّلني

484
00:24:18,661 --> 00:24:20,930
ثم نتصارع ثم ننقيم علاقة جدية

485
00:24:20,931 --> 00:24:22,932
لكن هذه المرة

486
00:24:22,933 --> 00:24:24,733
لم تتوقف

487
00:24:24,734 --> 00:24:28,170
حاولت أن أجعلها تلقي السكينة

488
00:24:28,171 --> 00:24:30,338
ثم كافحنا

489
00:24:30,339 --> 00:24:32,573
ثم .. السكينة

490
00:24:35,444 --> 00:24:37,645
انغرزت فيها

491
00:24:39,081 --> 00:24:40,982
هذا ما حصل

492
00:24:49,020 --> 00:24:50,454
حسنا .. سنعود إليك

493
00:24:50,455 --> 00:24:52,989
حسنا يجب أن أذهب
أعطني بضع ساعات

494
00:24:54,192 --> 00:24:56,359
ـ (جولياس) ـ

495
00:24:59,197 --> 00:25:00,396
بدأ الاندماج

496
00:25:00,397 --> 00:25:01,965
امشاكل السيد ـ (سويني) ـ

497
00:25:01,966 --> 00:25:04,301
قامت بتدعيم اهتمام المشترين

498
00:25:04,302 --> 00:25:06,870
كانوا خائفين من تقلبه

499
00:25:06,871 --> 00:25:08,638
والمعنى ؟

500
00:25:08,639 --> 00:25:12,174
حسناً .. لن نغير استراتيجية دفاعنا .. لكن

501
00:25:12,175 --> 00:25:16,611
سيفيدنا أن يطلب السيد ـ (سويني) ـ طلب عقد صفقة

502
00:25:19,883 --> 00:25:21,817
حسنا .. لا نستطيع قول ذلك

503
00:25:21,818 --> 00:25:24,920
ولكنني سأنسحب من دفاع السيد ـ (سويني) ـ

504
00:25:24,921 --> 00:25:26,155
جدار صيني

505
00:25:26,156 --> 00:25:29,123
تكمل أنت وـ (إليشا) ـ
ولن نقول نحن شيئاً

506
00:25:29,124 --> 00:25:31,292
اعقد أي اتفاق تقدر عليه
دافعوا عنه بأي طريقة

507
00:25:31,293 --> 00:25:33,728
لن نكلمكم ولن تكلمونا .. اتفقنا ؟

508
00:25:36,031 --> 00:25:38,599
وصلت الفكرة

509
00:25:40,702 --> 00:25:42,970
هل ترقص ـ الجيق ـ في داخلك ؟

510
00:25:42,971 --> 00:25:44,704
مثل ـ (روز) ـ في فيلم تايتنك

511
00:26:00,921 --> 00:26:03,122
ـ (كاري أجوس) ـ

512
00:26:03,123 --> 00:26:04,991
ـ (مارتي) ـ

513
00:26:04,992 --> 00:26:06,825
ـ تعمل هنا ؟
ـ لا

514
00:26:06,826 --> 00:26:09,428
بل أحاول
اعتقدت أنك في شركة ـ (لوكهارت وجاردنر) ـ

515
00:26:09,429 --> 00:26:11,297
نعم كنت
ولكنهم استبعدوني

516
00:26:11,298 --> 00:26:12,464
يا إلهي

517
00:26:12,465 --> 00:26:13,599
نفس المشكلة في شركة ـ (أورين وبولك) ـ

518
00:26:13,600 --> 00:26:15,400
وإلا لما كنت سأبحث هنا

519
00:26:15,401 --> 00:26:17,335
إنهم فقط يجمعون السير الذاتية لعام 2011

520
00:26:17,336 --> 00:26:19,271
هيا لنحصل على شراب

521
00:26:19,272 --> 00:26:21,973
لا .. سأحاول معهم

522
00:26:21,974 --> 00:26:24,042
لا تصدقني ؟

523
00:26:24,043 --> 00:26:25,443
حسنا .. حاول معهم

524
00:26:25,444 --> 00:26:26,978
هل سمعت عن ـ (كورسيكان) ـ ؟

525
00:26:26,979 --> 00:26:29,281
درس في ـ هارفارد ـ .. ثم مراسلاً مع شركة ـ سكاليا ـ

526
00:26:29,282 --> 00:26:32,416
والآن يقوم بكتابة سيناريو فيلم سينمائي

527
00:26:32,417 --> 00:26:33,750
عن ماذا ؟

528
00:26:33,751 --> 00:26:35,552
ومن يهتم ؟

529
00:26:35,553 --> 00:26:37,587
إذا غيرت رأيك .. هناك بعض من الأصدقاء القدامى

530
00:26:37,588 --> 00:26:40,958
سيجتمعون في ـ براندوس ـ
تعال إن أردت

531
00:26:47,031 --> 00:26:48,731
اتفقنا ... اذهب بها إلى مكتبه اليوم

532
00:26:48,732 --> 00:26:50,133
وسأقابلك هنالك

533
00:26:50,134 --> 00:26:51,968
مكتب التحقيقات الفدرالية لا يمنحك مساحة كافية ... أليس كذلك ؟

534
00:26:51,969 --> 00:26:54,103
هذا المكتب يماثل مساحة مكتبي
في السكن الجامعي أيام الدراسة

535
00:26:54,104 --> 00:26:57,073
هل تقوم بزيارة شخصٍ
آخر في المبنى هنا ... سيد ـ (جولد) ـ ؟

536
00:26:57,074 --> 00:27:00,209
بالفعل ... إلا أنني أردت زيارتكِ فجأة

537
00:27:00,210 --> 00:27:02,345
ليس مصرحاً لي أن أتحدث بشأن
أية تحقيقات مازالت سارية

538
00:27:02,346 --> 00:27:04,279
أوه ... لم أكن أظن أنك تستطيعين

539
00:27:04,280 --> 00:27:05,680
لذا سأتحدث أنا بشأنهم

540
00:27:05,681 --> 00:27:07,615
أوه ... خذ راحتك في الحديث

541
00:27:07,616 --> 00:27:10,319
ـ (جلين تشايلدز) ـ يُضمِرُ الكراهية تجاه موكلي

542
00:27:10,320 --> 00:27:12,254
إنها : إدعاءات نابعة عن دوافع سياسية

543
00:27:12,255 --> 00:27:15,690
ومكتب التحقيقات الفدرالية لا ينبغي أن يكون طرفاً
في هذه القضية أو يميل إلى طرفٍ على حساب الآخر

544
00:27:15,691 --> 00:27:19,126
إنك تبالغ في ردة فعلك حيث تقرأ أكثر من
اللازم تحت سطور زيارتي للسيد ـ (تشايلدز) ـ

545
00:27:19,127 --> 00:27:20,962
إنه يمدكِ بأدلة تُجَرّمُ السيد ـ (فلوريك) ـ

546
00:27:20,963 --> 00:27:22,696
هو يحاول إقناعك بأن السيد ـ (فلوريك) ـ

547
00:27:22,697 --> 00:27:24,765
مسؤول عن وفاة السيد ـ (كازكو) ـ

548
00:27:24,766 --> 00:27:26,800
وأنت تبتلعين الطُّعم بسذاجة

549
00:27:28,503 --> 00:27:32,173
حسناً ... هل تعرفين بشأن ذلك التحقيق
السري الذي تقومين به من وراء ظهر موكلي ؟

550
00:27:32,174 --> 00:27:34,141
ما عاد ذلك الأمر سراً بعد الآن

551
00:27:34,142 --> 00:27:36,109
لقد رأيت تلك الصور من قبل

552
00:27:36,110 --> 00:27:39,679
نعم أعرف أنك فعلت ذلك ... لكنك لم تشاهديها بعد

553
00:27:39,680 --> 00:27:41,881
على جوانب الحافلات العامة

554
00:27:43,717 --> 00:27:46,052
ولقد قمت بطلب تصنيعها بحجم الأزرار

555
00:27:46,053 --> 00:27:49,522
واحدة تناسب كلّ واحدٍ من الصحفيين
مِن مَن يقومون بالتردد على المحكمة

556
00:27:49,523 --> 00:27:51,323
و

557
00:27:51,324 --> 00:27:53,192
أكواب القهوة

558
00:27:53,193 --> 00:27:54,559
وهذه

559
00:27:54,560 --> 00:27:57,863
لوحة توضع عليها فأرة الكمبيوتر .. صنعت خصيصاً من أجلك

560
00:27:57,864 --> 00:28:00,332
أوتظن بأن ذلك سيخيفنا يا سيد ـ (جولد) ـ ؟

561
00:28:00,333 --> 00:28:02,401
المكتب الذي قام باستئصال ـ (كابوني) ـ ؟

562
00:28:02,402 --> 00:28:03,869
هل تظن ذلك فعلاً ؟

563
00:28:03,870 --> 00:28:09,307
أوه ... أعرف جيداً كيف هي آلية عمل مكتب التحقيقات الفيدرالية .... سيدتي

564
00:28:09,308 --> 00:28:11,742
لا تريدين البحث عن لعبة جديدة تقومون بتصيدها

565
00:28:11,743 --> 00:28:13,844
لكنكم تفضلون القضاء على غزالٍ ينزف مسبقاً

566
00:28:13,845 --> 00:28:16,214
لأنكم تريدون أن تبدوا بأفضل حالٍ أمام رؤسائكم

567
00:28:16,215 --> 00:28:19,250
حسناً ... هذا فقط لكي نوضّحَ لحضراتكم بأننا ... لا ننزف

568
00:28:19,251 --> 00:28:22,320
تبقى لدينا العديد من الأوراق الرابحة كي نحارب بها

569
00:28:22,321 --> 00:28:25,055
لذا ... قومي وابحثي لك عن لعبة جديدة

570
00:28:29,894 --> 00:28:31,028
علينا أن نتحدث

571
00:28:31,029 --> 00:28:32,162
لا يبدو ذلك مريحاً

572
00:28:32,163 --> 00:28:33,796
إنه ـ (سويني) ـ .. منذ متى أي شئ يتعلق به يبعث على الإرتياح

573
00:28:33,797 --> 00:28:35,732
تلقيت نتائج التشريح الخاصة بالكلب

574
00:28:35,733 --> 00:28:36,933
لا يوجد أن مخدر لدى ـ (شايلا) ـ

575
00:28:36,934 --> 00:28:38,701
ذلك ليس كل ما في الأمر

576
00:28:38,702 --> 00:28:41,237
لقد كانت هناك دماء على فراء الكلب تابعة للضحية

577
00:28:41,238 --> 00:28:42,905
يبدو ذلك منطقياً

578
00:28:42,906 --> 00:28:44,040
دمائها عندما اقتحمت المنزل

579
00:28:44,041 --> 00:28:45,774
لا .. إنها لم تجرح نفسها نتيجة اقتحام المنزل

580
00:28:45,775 --> 00:28:47,176
إن الدماء نتيجة الشجار

581
00:28:47,177 --> 00:28:48,944
إنها ... لا يمكن ذلك

582
00:28:48,945 --> 00:28:51,013
ـ لقد توفيت مباشرة بعد الشجار
ـ صحيح

583
00:28:51,014 --> 00:28:53,615
وكانت هناك أيضاً دماء تابعة لـ ـ (سويني) ـ .. بالإضافة إلى

584
00:28:53,616 --> 00:28:57,718
آثار الدماء و السكاكين تبدو
مترددة و غير وحشية على الإطلاق ؟

585
00:28:57,719 --> 00:29:00,121
شخصٌ ما تردد قبل أن يقوم بقتل الكلب ؟

586
00:29:00,122 --> 00:29:01,456
نعم

587
00:29:01,457 --> 00:29:02,924
صاحب الكلب ؟

588
00:29:06,362 --> 00:29:08,396
أفظع شئٍ فعلته في حياتي

589
00:29:08,397 --> 00:29:09,597
لقد كان بريئاً للغاية

590
00:29:09,598 --> 00:29:10,731
لقد قمت بذلك ؟

591
00:29:10,732 --> 00:29:12,099
لقد قمت قعلاً بقتل كلبك ؟

592
00:29:16,137 --> 00:29:17,904
من سيصدقني ؟

593
00:29:17,905 --> 00:29:21,075
لن يصدقني شخصٌ واحد
حتى أنت لا تصدقينني

594
00:29:21,076 --> 00:29:22,242
لقد شعرت بالذعر

595
00:29:22,243 --> 00:29:24,278
إنني .. ظننت أنه لو شاهدت الشرطة

596
00:29:24,279 --> 00:29:25,812
أنها قامت بقتل الكلب الخاص بي .. ستتمكنون من مشاهدة

597
00:29:25,813 --> 00:29:27,413
سيد ـ (سويني) ـ

598
00:29:27,414 --> 00:29:29,615
يجب علينا أن نتحدث بشأن طلب إبطال تبعاً لجواب المتهم

599
00:29:29,616 --> 00:29:32,751
بإمكاننا أن نتفاوض بشأن تخفيض المدة إلى 30 عاماً

600
00:29:34,020 --> 00:29:35,188
لم أفعل ذلك

601
00:29:35,189 --> 00:29:36,422
توقف عن ذلك

602
00:29:36,423 --> 00:29:38,324
سيد ـ (سويني) ـ ... توقف عن ذلك ... لقد قمت بقتل الكلب الخاص بك

603
00:29:38,325 --> 00:29:41,727
نعم .. لكن تلك السيدة حاولت قتلي

604
00:29:41,728 --> 00:29:44,496
لقد كنت أقوم بحماية نفسي

605
00:29:44,497 --> 00:29:45,964
أوه .... يا إلهي

606
00:29:45,965 --> 00:29:50,435
سنحاول الحصول على أفضل اتفاق
يمكننا الحصول عليه يا سيد ـ (سويني) ـ

607
00:29:52,205 --> 00:29:55,207
عندما تعتاد على إلقاء القنابل الهيدروجينية
وقتها سيتطلع الناس عالياً

608
00:29:55,208 --> 00:29:56,941
ضع سيرتك الذاتية على القمة

609
00:29:56,942 --> 00:30:00,711
والآن الجميع هكذا .. وماذا في ذلك ... ؟ ... ـ (هارفرد جراد) ـ

610
00:30:00,712 --> 00:30:02,513
مهلاً ... انظر ... ـ (جاستس هارت) ـ

611
00:30:03,548 --> 00:30:05,149
لا .. لديه مكتب ملئ بالموظفين

612
00:30:05,150 --> 00:30:08,152
إذاً .. أنتم يا شباب تتناولون الشراب هنا
ثم تحاولون الحصول على وظيفة ؟

613
00:30:08,153 --> 00:30:10,053
أسلوبك يجعل من الأمر شيئاً يبعث على الغضب

614
00:30:10,054 --> 00:30:12,289
نحن نحاول استيعاب الثقافة القانونية

615
00:30:13,225 --> 00:30:15,592
ـ شكراً لكم يا شباب
ـ ها هو ـ (جلين تشايلدز) ـ .. في تمام السادسة كعادته

616
00:30:16,393 --> 00:30:17,860
صحيح

617
00:30:17,861 --> 00:30:20,430
عندما أريد أن أحصل على راتب مدرس في عامه الأول

618
00:30:20,431 --> 00:30:22,632
حسناً ... إنه لا يبحث عن محاميين ... على أي حال

619
00:30:22,633 --> 00:30:25,235
إذاً .. ـ (كاري) ـ .... إنك آخر شخصٍ
كان يعمل بالمحاماة منذ وقت قريب

620
00:30:25,236 --> 00:30:26,802
ما هي مجموع الأموال التي حصلت عليها ؟

621
00:30:26,803 --> 00:30:28,505
مجموع الأموال التي حصلت عليها ؟ ... لا أدري

622
00:30:28,506 --> 00:30:30,140
أوه ... ستكتشف ذلك

623
00:30:30,141 --> 00:30:33,509
آخر شخصٍ كان يعمل هو من سيدفع الحساب

624
00:30:33,510 --> 00:30:35,310
حسناً

625
00:30:42,718 --> 00:30:45,954
هل قرأت ـ القيم المتطرفة ـ لـ (مالكولم جلادويل) ـ ؟

626
00:30:45,955 --> 00:30:48,022
معذرةً ؟

627
00:30:48,023 --> 00:30:49,923
الكتاب

628
00:30:49,924 --> 00:30:51,725
ـ القيم المتطرفة ـ لـ (مالكولم جلادويل) ـ

629
00:30:51,726 --> 00:30:53,161
حسناً

630
00:30:53,162 --> 00:30:54,995
إنه يقول : بأن فريق ـ البيتلز ـ أصبح بهذه الشهرة

631
00:30:54,996 --> 00:30:58,032
لأنه قام بلعب عشرة ألاف ساعة في نادٍ للتعري بألمانيا ؟

632
00:30:58,033 --> 00:31:00,034
ـ (بيل جيتس) ـ الأمس ... هو ... ـ (بيل جيتس) ـ اليوم

633
00:31:00,035 --> 00:31:03,403
لأنه عمل 10 ألاف ساعة في في معملٍ
للحاسب الآلي تابعٍ للمدرسة بعد الظهيرة يومياً

634
00:31:03,404 --> 00:31:04,871
ما الذي تريده يا سيد ـ (تشايلدز) ـ ؟

635
00:31:04,872 --> 00:31:07,440
إعطائك الفرصة بأن تعمل لـ 10 ألاف ساعة

636
00:31:07,441 --> 00:31:09,242
محاكمة أسوأ حثالة في شيكاغو

637
00:31:10,411 --> 00:31:12,279
أعرف من أنت يا ... ـ (كاري) ـ

638
00:31:12,280 --> 00:31:15,649
أعرف أنك كنت المسؤول عن خسارتنا في بعض القضايا الهامة

639
00:31:15,650 --> 00:31:18,151
وأعرف أيضاً بأنه لم يتم تقديرك

640
00:31:18,152 --> 00:31:19,885
والإستهانة بقدراتك في شركة ـ (لوكهارت و جاردنر) ـ

641
00:31:19,886 --> 00:31:22,120
أريد منك أن تنضم إلينا .... اريدك أن

642
00:31:22,121 --> 00:31:23,556
نعم

643
00:31:24,791 --> 00:31:26,892
سأحتاج إلى مساعدتك فيما يتعلق بـ ـ (إليشا فلوريك) ـ

644
00:31:26,893 --> 00:31:29,395
ـ هي و زوجها
ـ نعم

645
00:31:31,231 --> 00:31:32,631
رائع

646
00:31:32,632 --> 00:31:34,833
أراك غداً

647
00:31:37,436 --> 00:31:39,604
شكراً لك

648
00:31:46,650 --> 00:31:49,118
دعنا نقوم بذلك .. أظن أن عليّ أن أضغط على
control .. shift .. D

649
00:31:49,119 --> 00:31:51,086
لا ... حرف
F

650
00:31:51,087 --> 00:31:53,588
ـ لا
ـ في الواقع سيدة ـ (تاسيوني) ـ إنني مشغولٌ بعض الشئ

651
00:31:53,589 --> 00:31:54,956
لدي موعد مسبق مع عميل

652
00:31:54,957 --> 00:31:58,193
نعم ... المشكلة هي أنني أفتقد إلى
الثقة عندما أتعامل مع الحاسوب

653
00:31:58,194 --> 00:32:00,228
هل بإمكاننا .. إجراء هذا الحوار في وقتٍ لاحق ؟

654
00:32:00,229 --> 00:32:02,931
هل كنت تعرف بأن السيد ـ (كازكو) ـ لديه ثلاثة أبناء

655
00:32:02,932 --> 00:32:05,000
ـ (أنتوني) ـ و ـ (ليسا) ـ و ـ (آرثر) ـ

656
00:32:05,001 --> 00:32:06,301
لم أكن أعرف ذلك

657
00:32:06,302 --> 00:32:09,937
ـ (أنتوني) ـ هو الأكبر سناً و ـ (ليسا) ـ هي الوسطى

658
00:32:09,938 --> 00:32:11,272
يا إلهي

659
00:32:11,273 --> 00:32:13,140
الزر
Contro ...  C

660
00:32:13,141 --> 00:32:15,009
و ـ (آرثر) ـ هو الأصغر سناً

661
00:32:15,010 --> 00:32:16,443
نعم ... ـ (آرثر) ـ هو الأصغر سناً

662
00:32:16,444 --> 00:32:20,414
حسناً ... السيد والسيدة ـ (كازكو) ـ
قاموا يإيداع مبلغ 45 ألف دولار

663
00:32:20,415 --> 00:32:22,749
في جميع حساباتهم من أجل الدراسة الجامعية

664
00:32:22,750 --> 00:32:23,817
سيد ـ (جولد) ـ ؟

665
00:32:23,818 --> 00:32:25,185
بادرة لطيفة للغاية ... حسناً

666
00:32:25,186 --> 00:32:27,120
وهذا المال لم يكن من المسموح الاقتراب منه

667
00:32:27,121 --> 00:32:28,788
حتى تخرج هؤلاء الأبناء من المدارس الثانوية

668
00:32:28,789 --> 00:32:32,425
حسناً ... ـ (أنتوني) ـ أنهى دراسته الجامعية
فمن الطبيعي أن يكون قد أنفق الجزء الخاص به

669
00:32:32,426 --> 00:32:35,594
و ـ (ليسا) ـ في الجامعة الآن

670
00:32:35,595 --> 00:32:37,630
إذاً فهي تقريباً أنفقت نصف المال المخصص لها

671
00:32:37,631 --> 00:32:39,397
أما ـ (آرثر) ـ

672
00:32:39,398 --> 00:32:43,869
ـ (آرثر) ـ لم يبدأ في إنفاق الجزء المخصص له حتى بداية هذه السنة

673
00:32:43,870 --> 00:32:45,838
منذ أسبوعين تقريباً .. حتى أكون دقيقةً في كلامي

674
00:32:45,839 --> 00:32:48,640
حسناً

675
00:32:48,641 --> 00:32:52,110
حسناً ... المثير للسخرية في هذا الأمر
أن ـ (آرثر) ـ لم يبدأ دراسته الجامعية بعد

676
00:32:52,111 --> 00:32:57,414
في الواقع .. إن ـ (آرثر) ـ
يعود تاريخ ميلاده إلى العام 1992

677
00:32:59,251 --> 00:33:00,852
والآن ... هذا مضحكٌ بعض الشئ

678
00:33:00,853 --> 00:33:02,419
نعم

679
00:33:02,420 --> 00:33:03,754
وذلك الأمر دفعني للتفكير

680
00:33:03,755 --> 00:33:06,590
من يقوم بصرف كل تلك الأموال من
حسابه المخصص للدراسة الجامعية

681
00:33:06,591 --> 00:33:07,524
وأين تتم عملية سحب تلك الأموال ؟

682
00:33:07,525 --> 00:33:09,560
إنه لمن المضحك أنك قد طرحت هذا السؤال

683
00:33:09,561 --> 00:33:12,195
ودائع على هيئة سيولة قصيرة الأجل في ـ سافانا ـ

684
00:33:12,196 --> 00:33:13,096
ـ جورجيا ـ ؟

685
00:33:13,097 --> 00:33:16,533
لا .. هل كنت تعرف بأنّ هناك ـ سافانا ـ أخرى في جزر ـ كايمان ـ ؟

686
00:33:16,534 --> 00:33:18,935
لم أكن أعرف ذلك

687
00:33:18,936 --> 00:33:20,838
إن الأمر يبعث على الدهشة ... أليس كذلك ؟

688
00:33:20,839 --> 00:33:23,574
إذاً ... كيف سبقت الشرطة
في الحصول على هذه المعلومات ؟

689
00:33:24,442 --> 00:33:26,610
إنهم لا يبحثون

690
00:33:28,945 --> 00:33:31,146
يبدو أنك تفتقد إلى أحد شركائك هذا اليوم

691
00:33:31,147 --> 00:33:32,915
إنني أرتدي ربطة عنقٍ مختلفة

692
00:33:32,916 --> 00:33:34,283
ماذا يهم في الأمر ؟

693
00:33:34,284 --> 00:33:37,420
نريد تهمة القتل غير العمد
خمس سنوات خلف القضبان

694
00:33:37,421 --> 00:33:38,788
ما الذي تقوله !!!؟

695
00:33:38,789 --> 00:33:40,990
تلك ثلاث سنوات عقوبةً لجريمة
القتل الوحشية ذات الدوافع الجنسية

696
00:33:40,991 --> 00:33:44,693
قتل من الدرجة الثانية .. عقوبة حبس 15 عاماً
سوف يتم وضعه تحت المراقبة الالكترونية المستمرة

697
00:33:44,694 --> 00:33:46,495
العرض ينتهي غداً

698
00:33:46,496 --> 00:33:48,730
لقد أثبتنا أن ـ (سويني) ـ كان يتم ترصده

699
00:33:48,731 --> 00:33:51,232
هل يمكننا على الأقل إثبات أن الضحية هي من كانت تترصده ؟

700
00:33:51,233 --> 00:33:53,167
موافقة .. لقد كان مترصداًَ ... وماذا في ذلك ؟

701
00:33:53,168 --> 00:33:56,438
هنالك قوانين خاصة بالترصد في نظام القانون

702
00:33:56,439 --> 00:34:00,207
في الولاية قام زوجي بتأسيسها حينما كان في مكتب المدعي العام

703
00:34:01,042 --> 00:34:03,110
والمغزى من حديثك هذا يا سيدة ـ (فلوريك) ـ ؟

704
00:34:03,111 --> 00:34:04,211
تحدثي إلى رئيسك المباشر

705
00:34:04,212 --> 00:34:06,013
ما نوع تلك الصورة التي عسه يرسلها

706
00:34:06,014 --> 00:34:08,181
إلى ضحايات الترصد إذا ما تمت محاكمة ـ (سويني) ـ بهذه الصورة ؟

707
00:34:08,182 --> 00:34:11,719
هل تحاولين فعلاً إلقاء اللوم على الدفاع
الخاص بالضحية فيما يتعلق بـ (كولن سويني) ـ ؟

708
00:34:11,720 --> 00:34:15,155
اعرضي عليه مدة سجن 10 سنوات
وليس علينا أن نتقابل في المحكمة

709
00:34:15,989 --> 00:34:18,625
إذاً .. دعني أتحدث إلى رئيسي المباشر

710
00:34:23,898 --> 00:34:25,932
أين هي ـ (دايان) ـ ؟

711
00:34:25,933 --> 00:34:27,300
الجدار الصيني

712
00:34:27,301 --> 00:34:29,569
عمليات الاستحواذ الجنائية

713
00:34:29,570 --> 00:34:31,003
عملية الدمج ؟

714
00:34:31,004 --> 00:34:33,071
نعم .... هذا ما أظنه

715
00:34:33,072 --> 00:34:35,874
إن الأمر على الأرجح أكثر ربحاً إذا ما خرج ـ (سويني) ـ من الصورة

716
00:34:35,875 --> 00:34:38,844
إذا ما حصل ـ (سوني) ـ على رد في المرافعة
فبإمكانهم التخلص من منصبه كرئيس تنفيذي

717
00:34:38,845 --> 00:34:41,046
هل يعرف ـ (سويني) ـ بشأن هذا الأمر ؟

718
00:34:41,047 --> 00:34:45,517
هو يعرف بأننا نمثل مصالحه الجنائية والمالية

719
00:34:45,518 --> 00:34:47,685
نعم

720
00:34:50,055 --> 00:34:51,923
ـ (فيحين لادسلو) ـ
ـ القاتل ؟

721
00:34:51,924 --> 00:34:53,057
المحكوم عليه بالإعدام

722
00:34:53,058 --> 00:34:54,258
ـ (شيلا) ـ قامت بمراسلته أيضاً

723
00:34:54,259 --> 00:34:55,593
قبل ـ (سويني) ـ ؟

724
00:34:55,594 --> 00:34:58,162
كما تعرفين .. ظننت أنني تعرفت
على تلك المداخل في مذكراتها

725
00:34:58,163 --> 00:34:59,997
كتلك الأحداث التي في قصة ـ (سويني) ـ الوهمية

726
00:34:59,998 --> 00:35:01,532
لقد تم اقتباسهم من محاكمة ـ (فيجين) ـ

727
00:35:01,533 --> 00:35:02,700
كاتبة المحكمة

728
00:35:02,701 --> 00:35:04,734
نعم ... إنني أقوم الآن بتفحص جميع
المحاكمات السابقة التي كانت موجودة بها

729
00:35:04,735 --> 00:35:07,236
لأرى غير من القتلة قامت بالتواصل معهم

730
00:35:07,237 --> 00:35:08,404
أين تذهبين ؟

731
00:35:08,405 --> 00:35:09,606
لأخبر ـ (جوليوس) ـ

732
00:35:09,607 --> 00:35:11,908
يمكننا بواسطة هذه المعلومات تخفيض
مدة السجن إلى ما دون عشر سنوات

733
00:35:30,494 --> 00:35:31,961
مرحباً

734
00:35:31,962 --> 00:35:35,163
مرحباً .. كيف كان ذلك الجدار الصيني ؟

735
00:35:37,032 --> 00:35:41,268
سيدة ـ (فلوريك) ـ بقدر ما أرغب في أن أبقي
علاقة العمل الجماعية هذه التي تجمعنا

736
00:35:41,269 --> 00:35:43,337
لكن : لا تنسي
إنتي هنا مجرد شريك أصغر

737
00:35:43,338 --> 00:35:44,739
وأنا شريك بالتساوي

738
00:35:44,740 --> 00:35:46,374
انتبهي إلى لهجتك في الحديث

739
00:35:46,375 --> 00:35:48,476
نعم يا سيدي .. سأفعل

740
00:35:48,477 --> 00:35:51,479
أظن أن عليك إعادة النظر في تلك الصفقة

741
00:35:51,480 --> 00:35:53,413
ـ (كليندا) ـ وجدت أدلة جديدة

742
00:35:53,414 --> 00:35:55,516
ـ أية أدلة ؟
ـ (شيلا واربورج) ـ

743
00:35:55,517 --> 00:35:56,850
لقد قامت بترصد قتلة آخرين

744
00:35:56,851 --> 00:35:59,219
إذاً .. هل تظنين بأنه برئ ؟

745
00:35:59,220 --> 00:36:00,888
لا

746
00:36:00,889 --> 00:36:04,525
أظن أن برئ من هذه التهمة فقط

747
00:36:04,526 --> 00:36:07,760
إنني جاهز لسماع شهادة السيدة ـ (كازكو) ـ ... سيدة ـ (تاسيوني) ـ

748
00:36:07,761 --> 00:36:10,730
نعم ... مجرد اعتراض أخير فقط .. سيدي القاضي

749
00:36:10,731 --> 00:36:13,165
قانون ـ (بيترسون) ـ
ورغماً عن فظاعة هذا القانون

750
00:36:13,166 --> 00:36:14,366
اعتراض

751
00:36:14,367 --> 00:36:16,903
ـ الاعتراض مقبول
ـ إنه يتطلب أن يكون السيد ـ (فلوريك) ـ

752
00:36:16,904 --> 00:36:18,971
لم يستفد فقط من جريمة القتل ... بل يجب أيضاً

753
00:36:18,972 --> 00:36:20,773
أن تكون له علاقة وثيقة الصلة بجريمة القتل ... أليس ذلك صحيحاً ؟

754
00:36:20,774 --> 00:36:22,542
هل تطرحين عليّ سؤالاً يا سيدة ـ (تاسيوني) ـ ؟

755
00:36:22,543 --> 00:36:25,777
ممم .. لا .. لكنك بإمكانك الإجابة إن أردت ذلك

756
00:36:25,778 --> 00:36:27,445
وبإمكانك أن توضحي المغزى من كلامك

757
00:36:27,446 --> 00:36:29,180
أوه ... حسناً ... حسناً

758
00:36:29,181 --> 00:36:32,383
من جريمة مقتل السيد ـ (كازكو) ـ
هناك مفتاج جوهري كان لابد من وضعه ضمن عين الاعتبار

759
00:36:32,384 --> 00:36:33,852
إلا أننا جميعاً تغاضينا عنه

760
00:36:33,853 --> 00:36:35,420
وما هو ذلك المفتاح الجوهري .. سيدة (تاسيوني) ـ ؟

761
00:36:35,421 --> 00:36:36,888
أنه قد توفي

762
00:36:45,196 --> 00:36:47,264
لقد فعلتها

763
00:36:47,165 --> 00:36:50,835
ممم ... هذه صورة تم التقاطها قبل أسبوعٍ
من الآن من قبل أجهزة الصراف الآلي

764
00:36:50,936 --> 00:36:53,904
صندوق ودائع بنك ـ (بي سي بي) ـ في ـ سافانا ـ
في جزر ـ كايمان

765
00:36:53,905 --> 00:36:57,874
سيدي القاضي ... شهادات السيد ـ (كازكو) ـ السماعية .. لا قيمة لها

766
00:36:57,875 --> 00:37:01,143
وتسجيل الفيديو الذي يظهر في السيد ـ (كازكو) ـ بالمثل ... لا قيمة له

767
00:37:01,144 --> 00:37:05,181
لسببٍ واضحٍ للغاية هو : أن السيد ـ (كازكو) ـ لازال حياً

768
00:37:07,184 --> 00:37:10,620
هدوء ... هدوء .. من فضلكم

769
00:37:11,455 --> 00:37:13,555
لقد قضي الأمر

770
00:37:13,556 --> 00:37:15,256
أنت رجلٌ حر

771
00:37:31,746 --> 00:37:33,146
ـ (كليندا) ـ

772
00:37:33,147 --> 00:37:34,615
مرحباً

773
00:37:34,616 --> 00:37:35,883
مرحباً

774
00:37:35,884 --> 00:37:38,218
إذاً .. لقد خرج صاحبكِ ؟

775
00:37:38,219 --> 00:37:39,987
صاحبي ؟

776
00:37:39,988 --> 00:37:42,222
ـ (فلوريك) ـ ... لقد فاز لتوه

777
00:37:42,223 --> 00:37:43,790
ـ حقاً ؟
ـ نعم

778
00:37:43,791 --> 00:37:46,158
يالروعة

779
00:37:46,159 --> 00:37:48,294
إذاً .. سمعت بأنك هنالك تسجيلات أخرى لا تزال موجودة

780
00:37:48,295 --> 00:37:50,196
أوه .. هنالك دائماً تسجيلات أخرى

781
00:37:50,197 --> 00:37:52,632
وسمعت أيضاً بأنها تؤذي كلاً من ـ (تشايلدز) ـ و ـ (فلوريك) ـ سوياً

782
00:37:52,633 --> 00:37:54,433
لذا كلاهما لا يريد استخدامها

783
00:37:54,434 --> 00:37:56,069
لأن نتائجها هو تدميرٌ متبادلٌ مؤكد

784
00:37:56,070 --> 00:37:57,804
تبدو وكأنها خرافة

785
00:37:57,805 --> 00:38:00,205
مضحك أن العديد من هذه الخرافات يصبح حقيقةً في النهاية

786
00:38:00,206 --> 00:38:02,340
إليك ما في الأمر يا ـ (كليندا) ـ

787
00:38:02,341 --> 00:38:05,043
إن الأمر ليس بشأن ـ (تشايلدز) ـ أو ـ (فلوريك) ـ

788
00:38:05,044 --> 00:38:07,613
إن الأمر بشأن  (تشايلدز) ـ و ـ (فلوريك) ـ سوياً

789
00:38:07,614 --> 00:38:11,016
سنقوم باستجوابهم جميعاً .. و

790
00:38:11,017 --> 00:38:12,951
لا أريد فقط أن تتعرضي للأذى

791
00:38:12,952 --> 00:38:16,721
شكراً لك على اهتمامك هذا

792
00:38:16,722 --> 00:38:18,923
مهلاً

793
00:38:18,924 --> 00:38:21,092
إنني صديقتكِ هنا

794
00:38:21,927 --> 00:38:24,128
إنه لمن الرائع معرفة ذلك

795
00:38:29,534 --> 00:38:32,401
إذاً ... هل تنصحني بالقبول بذلك ؟

796
00:38:32,402 --> 00:38:34,771
إنها أفضل صفقة استطعنا الوصول إليها

797
00:38:34,772 --> 00:38:37,140
ثماني سنوات .. وذلك بعد أن كان الأمر في البداية

798
00:38:37,141 --> 00:38:39,976
خمساً وأربعين عاماً

799
00:38:41,779 --> 00:38:43,747
سيدة ـ (فلوريك) ـ ؟

800
00:38:44,649 --> 00:38:46,315
ذلك صحيح ؟

801
00:38:46,316 --> 00:38:48,350
لقد كانت مطالبهم في البداية هي
إيداعك السجن لخمسٍ وأربعين عاماً

802
00:38:48,351 --> 00:38:51,286
ولماذا لم يتم تصعيد الأمر إلى محاكمة ؟

803
00:38:51,287 --> 00:38:53,555
حسناً .. إن الأمر خاضعٌ للتصورات يا سيد ـ (سويني) ـ

804
00:38:53,556 --> 00:38:57,126
بإمكاننا التقدم بطلب لتغيير مكان المحاكمة ... إلا أنك

805
00:38:57,127 --> 00:38:59,028
إنني شخصٌ مشهورٌ في كل مكان ؟

806
00:38:59,029 --> 00:39:00,963
نعم

807
00:39:02,298 --> 00:39:05,599
نهم معجبون بي هنا ... في السجن

808
00:39:05,600 --> 00:39:07,334
كأنني هنا المسؤولُ الأول

809
00:39:07,335 --> 00:39:12,506
إن الأمر لا يختلف عن الحصول على
أفضل طاولة في مطعم ـ (شاوا) ـ

810
00:39:12,507 --> 00:39:14,142
ذات التنافس على المواقع

811
00:39:14,143 --> 00:39:16,443
أمامنا حتى السادسة مساءً للقبول بالصفقة

812
00:39:16,444 --> 00:39:18,745
حسناً .. شكراً لك يا .. ـ (جوليوس ) ـ

813
00:39:18,746 --> 00:39:23,884
إنني .. إنني ... إنني أريد أن أتحدث
إلى السيدة ـ (فلوريك) ـ لبضع دقائق

814
00:39:23,885 --> 00:39:25,618
إننا ... ممم ... نعمل سوياً

815
00:39:25,619 --> 00:39:26,820
نعم ... أفهم ذلك

816
00:39:26,821 --> 00:39:31,558
إنها فقط مجرد شائعات أود التحدث بشأنها معها

817
00:39:45,238 --> 00:39:46,906
إن الأمر بشأن عملية الدمج ؟

818
00:39:46,907 --> 00:39:48,174
نعم

819
00:39:48,175 --> 00:39:52,443
الشركة ستكون أفضل حالاً في
حالة وجودي خارج الصورة الكلية ؟

820
00:39:52,444 --> 00:39:53,578
نعم

821
00:39:53,579 --> 00:39:55,646
و

822
00:39:55,647 --> 00:39:58,083
هل باستطاعتي الحصول على صفقة
أفضل من صفقة الثماني سنوات ؟

823
00:39:58,084 --> 00:39:59,117
لا

824
00:39:59,118 --> 00:40:01,552
وإن رفعنا الأمر إلى المحكمة ؟

825
00:40:03,055 --> 00:40:04,989
لا أدري

826
00:40:04,990 --> 00:40:08,325
ـ (شيلا واربورج) ـ ... قامت بترصد قتلة آخرين

827
00:40:08,326 --> 00:40:11,361
لكني لست واثقةً من أن ذلك يكفي للتغلب

828
00:40:11,362 --> 00:40:13,964
على التعقيدات التي تواجهها

829
00:40:15,633 --> 00:40:16,900
نعم

830
00:40:16,901 --> 00:40:20,137
نعم ... ذلك ... ذلك ما ظننته

831
00:40:22,073 --> 00:40:24,240
حسناً

832
00:40:26,744 --> 00:40:28,811
لقد قتلت زوجتي

833
00:40:28,812 --> 00:40:34,416
إذاً ... بالفعل .... هكذا تدور الأيام
<font color="Yellow">لا إله إلا الله ـ محمدٌ رسول الله</font>

834
00:40:34,417 --> 00:40:36,385
هل قتلت زوجتك فعلاً ؟

835
00:40:43,226 --> 00:40:44,960
انظري إلى وجهكِ

836
00:40:51,768 --> 00:40:53,969
شكراً لكِ

837
00:40:55,637 --> 00:40:59,140
شكراً على أمانتكِ

838
00:40:59,141 --> 00:41:00,908
لا شكر على واجب

839
00:41:09,617 --> 00:41:11,818
حسناً

840
00:41:14,889 --> 00:41:17,690
عليّ أن أذهب

841
00:41:28,567 --> 00:41:31,103
<font color="Yellow">مقطع غنائي</font>

842
00:41:33,106 --> 00:41:36,541
<font color="Yellow">مقطع غنائي</font>

843
00:41:38,377 --> 00:41:41,313
<font color="Yellow">مقطع غنائي</font>

844
00:41:43,182 --> 00:41:46,984
<font color="Yellow">مقطع غنائي</font>

845
00:41:50,689 --> 00:41:51,989
لقد انتهى الأمر ... أليس كذلك ؟

846
00:41:51,990 --> 00:41:53,991
يبدو الأمر كذلك

847
00:41:56,094 --> 00:41:57,795
ـ (زاك) ـ يشرب خمراً

848
00:41:57,796 --> 00:41:59,963
ـ (زاك) ـ ؟
ـ إنها مياهٌ غازية

849
00:42:01,199 --> 00:42:02,799
هل تعرفين كل هؤلاء الأشخاص ؟

850
00:42:02,800 --> 00:42:03,834
بعضهم

851
00:42:03,835 --> 00:42:06,136
ـ (مايك) ـ ... مرحباً

852
00:42:06,137 --> 00:42:08,371
إذاً ... ما الذي سنقوم بفعله ؟

853
00:42:08,372 --> 00:42:10,540
حسناً ... ننظف الأطباق والصحون

854
00:42:10,541 --> 00:42:11,875
لا ... أقصد بعد ذلك

855
00:42:11,876 --> 00:42:14,110
أوه ... لست أدري

856
00:42:14,111 --> 00:42:15,878
ما الذي تودين فعله ؟

857
00:42:15,879 --> 00:42:19,281
شراء منزلٍ أكبر ؟

858
00:42:19,282 --> 00:42:22,451
الذهاب إلى ـ أوروبا ـ ؟

859
00:42:24,221 --> 00:42:27,789
عليّ أن أذهب

860
00:42:27,790 --> 00:42:29,691
ما كان من الممكن أن ينجح بهذه الطريقة دونكِ

861
00:42:29,692 --> 00:42:32,093
أوه ... ذلك ليس صحيحاً

862
00:42:32,094 --> 00:42:37,298
إنه صحيح ... نحن معشر النساء نبقى في الظل
نبتسم ... نجعلهم يشعرون بالراحة والطمأنينة .. نعتني بهم

863
00:42:37,299 --> 00:42:40,068
لكننا موجودون دائماً من أجلهم

864
00:42:42,238 --> 00:42:44,772
إنك امرأةٌ صالحةٌ يا عزيزتي

865
00:42:46,708 --> 00:42:48,541
ـ (إليشا) ـ ؟

866
00:42:51,179 --> 00:42:52,612
إنه بحاجةٍ إليكِ

867
00:42:52,613 --> 00:42:54,481
ـ (إليشا) ـ ؟

868
00:43:05,058 --> 00:43:06,392
لست أنا المحامي

869
00:43:06,393 --> 00:43:08,427
أنت بحاجة إلى أن تتحدث إلى زوجتي
عزيزتي

870
00:43:08,428 --> 00:43:10,196
هذا ـ (مايكل) ـ من ـ مؤتمر المنظمات الصناعية ـ

871
00:43:10,197 --> 00:43:13,900
وهو يبحث عن شركة محاماة ممتازة يكون مقرها في ـ شيكاغو ـ

872
00:43:13,901 --> 00:43:15,167
ـ (إليشا) ـ تعمل في شركة ـ (لوكهارت و جارنر) ـ القانونية

873
00:43:15,168 --> 00:43:16,903
إنها واحدة من محاميهم المحترفيين

874
00:43:18,238 --> 00:43:19,938
إن كان من اللائق أن أقول ذلك

875
00:43:21,941 --> 00:43:25,176
إذاً ... لم لا أترككم تتحدثون ؟

876
00:43:29,615 --> 00:43:31,549
مرحباً

877
00:43:32,598 --> 00:43:37,237
<font color="Red">نرجو أن تكون الترجمة قد أعجبتكم</font>
<font color="orange">ترجمة : ـ ((عمر 2008)) ـ و ـ ((محمد الشهري)) ـ</font>

