1
00:01:37,287 --> 00:01:38,287
! هذا أمر شنيع

2
00:01:38,287 --> 00:01:38,830
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

3
00:01:38,830 --> 00:01:39,163
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

4
00:01:39,163 --> 00:01:39,997
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

5
00:01:39,997 --> 00:01:40,665
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

6
00:01:40,665 --> 00:01:41,082
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

7
00:01:41,082 --> 00:01:41,416
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

8
00:01:41,416 --> 00:01:41,541
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

9
00:01:41,666 --> 00:01:41,707
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

10
00:01:42,250 --> 00:01:42,959
!أنظروا هذا

11
00:01:44,419 --> 00:01:46,921
.هذا الفلم أذيع على الملأ بالأمس

12
00:01:48,589 --> 00:01:49,549
!على الملأ

13
00:01:50,550 --> 00:01:51,467
...كروساكي إيتشيجو

14
00:01:51,926 --> 00:01:57,890
!هل تعلم العار الذي سببته للمدرسة بعد أن أذيع هذا المقطع؟

15
00:01:57,890 --> 00:01:58,975
...أستاذ كانجي

16
00:02:00,101 --> 00:02:05,314
.أعرف لماذا تم إستدعاء كروساكي و كوتشيكي وهذا لأنهم على التلفاز

17
00:02:05,314 --> 00:02:08,317
.ولكن لاأعرف سبب لوجودي أنا وإينو هنا

18
00:02:08,735 --> 00:02:10,945
إلم تكونا هناك أيضاً ؟

19
00:02:11,362 --> 00:02:12,405
.كانت مجرد صدفة

20
00:02:12,905 --> 00:02:15,825
.لقد تقابلنا بالصدفة, وليس لنا علاقة بهم

21
00:02:16,200 --> 00:02:18,911
...أيتها الحقيرة, تحاولين أن تخرجي نفسك من هذا فقط

22
00:02:20,121 --> 00:02:23,958
.إذا سوف نرجع للفصل

23
00:02:24,375 --> 00:02:25,501
.لنذهب أريهيمي

24
00:02:28,671 --> 00:02:29,922
.أعتقد أني سأذهب أيضا

25
00:02:30,631 --> 00:02:31,799
!ليس أنت

26
00:02:32,675 --> 00:02:36,304
لم توقف كروساكي عندما كنت هناك, وهذا
!يجعلك مشتركاً معه

27
00:02:38,014 --> 00:02:40,058
هذا كله فقط لأني على التلفاز؟

28
00:02:40,600 --> 00:02:42,268
!أتقول فقط لأنكم على التلفاز؟

29
00:02:42,268 --> 00:02:46,064
هل تعلم أن قلة وعيكم هي السبب في توبيخكم!؟

30
00:02:46,064 --> 00:02:47,190
!!ياللفظاعة

31
00:02:48,066 --> 00:02:48,900
.أعتذر بشده

32
00:02:49,817 --> 00:02:51,819
.كل هذا بسببي

33
00:02:52,653 --> 00:02:56,574
لم أكن قادرة على إيقاف كروساكي
.الذي كان يحاول أن يكون على التلفاز

34
00:02:57,283 --> 00:02:58,534
.إنه خطأي

35
00:02:59,243 --> 00:03:01,287
...لقد بذلت جهد...ولكن

36
00:03:01,996 --> 00:03:02,497
...لقد بذلت جهد...ولكن

37
00:03:03,831 --> 00:03:04,916
.لاتبكي, كوتشيكي

38
00:03:05,374 --> 00:03:05,958
.أفهم هذا

39
00:03:05,958 --> 00:03:07,460
.أنت لست مذنبة

40
00:03:08,252 --> 00:03:11,422
.لا أهتم بما يحدث لكروساكي ولكن أتركني

41
00:03:13,091 --> 00:03:14,008
!أنتم! توقفوا

42
00:03:15,551 --> 00:03:18,596
!هل تعلمون مالذي سيحدث لو هربتم؟

43
00:03:18,596 --> 00:03:22,308
...أنتم... بينما أنا أتحدث... إختفت كوتشيكي, أيضاً

44
00:03:22,767 --> 00:03:23,726
!أيها المدير

45
00:03:23,726 --> 00:03:27,980
هيا! هيا! لكن لاحاجة للصراخ عليهم
.هذا فقط لأنهم على التفاز

46
00:03:27,980 --> 00:03:30,483
!هذا أمر شنيع حقا

47
00:03:36,197 --> 00:03:37,949
.جيد جيد

48
00:03:38,282 --> 00:03:40,785
.بعد كل هذا, الشكر لكوتشيكي

49
00:03:41,327 --> 00:03:43,538
...أوه, لا

50
00:03:43,538 --> 00:03:44,497
.أيها الأحمق, لاتمدحها

51
00:03:45,206 --> 00:03:46,916
.هذه الفتاة حاولت أن تبيعني

52
00:03:47,500 --> 00:03:51,921
ولكن الشكر لتصرف كوتشيكي, إستطعتم الخروج, أليس كذلك؟

53
00:03:52,088 --> 00:03:53,297
.هذا صحيح

54
00:03:53,297 --> 00:03:55,174
.كان تصرفاً

55
00:03:55,925 --> 00:04:00,638
لماذا أبيع أصدقائي بحق السماء, كروساكي؟

56
00:04:01,055 --> 00:04:01,889
...أيتها الحقيرة

57
00:04:06,436 --> 00:04:09,188
.فكر في الأمر كروساكي

58
00:04:10,690 --> 00:04:12,734
.الجميع, أعتذر

59
00:04:16,362 --> 00:04:16,612
ماذا كان هذا؟

60
00:04:18,740 --> 00:04:20,366
...كروساكي وكوتشيكي

61
00:04:22,034 --> 00:04:24,328
ربما سيخرجان؟

62
00:04:26,038 --> 00:04:27,331
!مستحيل

63
00:04:27,331 --> 00:04:29,500
.على الأقل كوتشيكي لن تفعل هذا

64
00:04:29,500 --> 00:04:31,252
.ولكن بالتأكيد هنالك شيء

65
00:04:31,252 --> 00:04:32,503
!مستحيل! مستحيل

66
00:04:44,724 --> 00:04:48,019
.لا يوجد هولو

67
00:04:49,187 --> 00:04:50,938
.هذا الهاتف مكسور أو ماذا

68
00:04:51,481 --> 00:04:52,273
.هذا غريب

69
00:04:53,483 --> 00:04:56,194
...كان هنالك إشارة بظهور هولو

70
00:04:57,028 --> 00:04:58,571
!هـيه! أنت روح

71
00:05:00,073 --> 00:05:03,034
لا تقل لي أنت هزمت الهولو؟

72
00:05:03,951 --> 00:05:07,038
هولو" أهو ذلك الشيء المخيف الذي كالحشرة الكبيرة أو ماشابه ذلك؟"

73
00:05:07,747 --> 00:05:11,417
...كنـ... كنت خائفا جداً

74
00:05:12,126 --> 00:05:13,461
!أعتقد أني سأتبول على نفسي

75
00:05:13,753 --> 00:05:15,213
.لاتقترب مني

76
00:05:15,421 --> 00:05:17,673
!لهذا أنا أسأل عن الذي حدث

77
00:05:18,800 --> 00:05:19,425
.إنتظر إيتشيجو

78
00:05:20,676 --> 00:05:23,262
هل هزم أحدهم الهولو وأنقذك؟

79
00:05:23,846 --> 00:05:25,890
إذا كان الأمر كذلك, من هو؟

80
00:05:27,225 --> 00:05:32,647
.كـ... كنت خائفاً جداً وأبقيت عيناي مقفلتان

81
00:05:35,108 --> 00:05:36,401
.حان وقت تقنية الروح هيا

82
00:05:37,985 --> 00:05:38,820
!اااااه

83
00:05:38,820 --> 00:05:42,490
ماهي تقنية الروح مالذي ستفعله بهذا السيف؟

84
00:06:08,099 --> 00:06:09,350
...المركز الثالث

85
00:06:10,184 --> 00:06:12,228
.مازلت تقدمين شيئاً جيداً

86
00:06:13,521 --> 00:06:14,397
!واااو

87
00:06:14,939 --> 00:06:17,191
.أنا لاأعلم أن أورهمي ذكية إلى هذا الحد

88
00:06:17,775 --> 00:06:20,153
لايبدو عليها ذلك في الحقيقة, أليس كذلك ؟

89
00:06:20,153 --> 00:06:21,154
!رائع

90
00:06:21,571 --> 00:06:23,823
!"كما هو متوقع من "هيمي

91
00:06:25,950 --> 00:06:27,577
حسناً فيما عدا الفتيات, لايوجد أحد قام بخيانتنا
وإحتل أحد المراكز الخمسين المتقدمة, أليس كذلك؟

92
00:06:27,577 --> 00:06:28,244
حسناً فيما عدا الفتيات, لايوجد أحد قام بخيانتنا
وإحتل أحد المراكز الخمسين المتقدمة, أليس كذلك؟

93
00:06:28,244 --> 00:06:32,123
حسناً فيما عدا الفتيات, لايوجد أحد قام بخيانتنا
وإحتل أحد المراكز الخمسين المتقدمة, أليس كذلك؟

94
00:06:33,541 --> 00:06:34,333
.أنظر جيدا

95
00:06:35,001 --> 00:06:35,251
كروساكي إستشيجو
م

96
00:06:35,251 --> 00:06:35,501
كروساكي إستشيجو
م

97
00:06:35,501 --> 00:06:37,003
كروساكي إستشيجو
م

98
00:06:37,086 --> 00:06:37,420
...مـ

99
00:06:37,420 --> 00:06:37,712
...مـ

100
00:06:37,712 --> 00:06:39,464
...مـ

101
00:06:39,464 --> 00:06:40,465
...مـ

102
00:06:40,965 --> 00:06:43,426
!الثالث والعشرين؟!؟!؟!؟

103
00:06:43,843 --> 00:06:44,844
!مستحيل

104
00:06:44,844 --> 00:06:47,263
لماذا أنت في ذلك المركز!؟

105
00:06:47,263 --> 00:06:48,347
.إخرس

106
00:06:49,098 --> 00:06:51,809
.كنت أدرس لأنه لايوجد ما أفعله بالمنزل

107
00:06:53,102 --> 00:06:54,520
!من المستحيل أن لايكون هنالك ماتفعله

108
00:06:54,812 --> 00:06:56,064
!طلبت منك أن نخرج مرات كثيرة

109
00:06:56,564 --> 00:06:57,065
...لقد فهمت

110
00:06:57,315 --> 00:07:00,026
!عندما كنت ترفض طلبي كان بسبب الدراسة

111
00:07:00,526 --> 00:07:03,488
!أيها الشاذ المقعد

112
00:07:03,946 --> 00:07:06,741
...بالنسبة لشخص مثلك تفضل هذه النظارات

113
00:07:06,741 --> 00:07:07,241
.لا أريدها

114
00:07:07,241 --> 00:07:07,283
.لا أريدها

115
00:07:08,076 --> 00:07:10,328
أنت تعمل واجباتك, هـه؟

116
00:07:10,995 --> 00:07:11,662
.حسناً, أجل

117
00:07:12,205 --> 00:07:14,999
.تكون بعض الأمور مستعصية عندما تملك هذا الشعر البرتقالي

118
00:07:17,460 --> 00:07:18,461
هكذا إذاً, يوجد أمور مثل هذه في الحياة, هـه؟

119
00:07:20,838 --> 00:07:22,715
...سوف أتحول لشخص مثلك, وهذه علامة التعقيد

120
00:07:22,715 --> 00:07:23,049
!قلت لك لاأريدها

121
00:07:23,049 --> 00:07:23,299
!قلت لك لاأريدها

122
00:07:23,299 --> 00:07:23,591
!قلت لك لاأريدها

123
00:07:23,591 --> 00:07:24,383
!قلت لك لاأريدها

124
00:07:25,093 --> 00:07:25,593
!حسناً

125
00:07:25,593 --> 00:07:26,302
!لن أطلب منك ذلك مرة أخرى

126
00:07:26,302 --> 00:07:29,138
!لن أطلب منك ذلك مرة أخرى

127
00:07:29,889 --> 00:07:31,349
.هـيه, تشادو

128
00:07:31,349 --> 00:07:32,600
.لنذهب

129
00:07:32,600 --> 00:07:35,228
أنت لست في المراكز الخمسين الأول, أليس كذلك؟

130
00:07:39,941 --> 00:07:42,610
!لم أتوقع أن تكونا شريرين هكذا

131
00:07:42,610 --> 00:07:44,195
!ولا حتى مرة واحدة

132
00:07:44,612 --> 00:07:46,823
!لن أخرج معكما مرة أخرى

133
00:07:47,490 --> 00:07:49,367
.آآآه, لقد جعلتهما يبكيان

134
00:07:49,367 --> 00:07:52,745
إذا كنا نحن من الأشرار ماذا عن الشخص الذي يحتل القمة؟

135
00:07:54,288 --> 00:07:56,249
أشيدا... أميتاتسو؟

136
00:07:56,707 --> 00:07:57,708
.هذا إسم شخص لا أعرفه

137
00:07:58,334 --> 00:07:59,127
.إنه أوريو

138
00:07:59,460 --> 00:08:00,586
.إيشيدا أوريو

139
00:08:01,337 --> 00:08:02,004
هل تعرفينه؟

140
00:08:02,547 --> 00:08:04,006
.إنه في فصلنا

141
00:08:04,966 --> 00:08:06,050
.لافائدة, أوريهيمي

142
00:08:06,592 --> 00:08:09,679
.هذا الشخص لا يتذكر وجه أي شخص أو أسمه

143
00:08:10,138 --> 00:08:10,513
.لنذهب

144
00:08:13,141 --> 00:08:13,808
لا أعرفه؟

145
00:08:18,020 --> 00:08:19,355
!إنه غير موجود

146
00:08:20,690 --> 00:08:24,444
!أوراها, لماذا هذا في وقت مثل هذا لا ترد علي؟

147
00:08:25,027 --> 00:08:28,239
...بالرغم من أنك تدس أنفك في أمور الآخرين عندما لا تحتاج لذلك

148
00:08:28,656 --> 00:08:30,116
!وتطلق على نفسك رجل أعمال؟

149
00:08:30,116 --> 00:08:30,742
.تباً له

150
00:08:35,955 --> 00:08:38,583
.كنت أريد منه أن يلقي نظرة على هاتفي الروحي

151
00:08:39,751 --> 00:08:42,754
.بهذا الشكل, لا يمكنني تحديد إذا كان يعمل أو لا

152
00:08:50,136 --> 00:08:50,595
.إنه هناك

153
00:08:51,012 --> 00:08:52,680
...هيا لنذهب إلى كاراوكي, في الواقع العاملون هناك

154
00:08:52,680 --> 00:08:53,473
...هيا لنذهب إلى كاراوكي, في الواقع العاملون هناك

155
00:08:53,473 --> 00:08:53,723
!كروساكي

156
00:08:53,723 --> 00:08:54,223
!كروساكي

157
00:08:55,516 --> 00:08:56,559
.تعال معي قليلاً

158
00:08:57,685 --> 00:08:59,562
...كوتشيكي من النوع النشيط بالتأكيد

159
00:09:00,396 --> 00:09:01,939
.ربما سيخرجان أخيراً

160
00:09:03,024 --> 00:09:03,524
.إنه الهولو

161
00:09:04,358 --> 00:09:04,817
هولو؟

162
00:09:05,443 --> 00:09:07,028
.أتمنى أن يكون حقيقياً هذه المرة

163
00:09:07,361 --> 00:09:08,279
.إخرس

164
00:09:15,870 --> 00:09:16,287
.آسف

165
00:09:29,008 --> 00:09:30,176
.بعد كل هذا

166
00:09:31,052 --> 00:09:33,262
.لا يوجد هولو

167
00:09:33,805 --> 00:09:34,514
.إخرس

168
00:09:35,264 --> 00:09:36,641
.إرجع إلى جسدك في الحال

169
00:09:38,518 --> 00:09:40,978
.حقاً, إفعلي شيئاً لهذا الهاتف

170
00:09:41,562 --> 00:09:42,939
!لا تقول إنه خطأي؟

171
00:09:43,856 --> 00:09:47,860
.أنا ببساطة أقول لك مايأتيني من هذا الهاتف الروحي

172
00:09:49,487 --> 00:09:52,407
.لهذا قلت لكي أن تسرعي في إحضار الهاتف

173
00:09:52,407 --> 00:09:54,158
.أنا أريد هذا أيضاً

174
00:09:54,826 --> 00:09:55,743
مكسور؟

175
00:10:03,626 --> 00:10:04,460
.ياللفظاعة

176
00:10:05,628 --> 00:10:08,673
.مساء الخير, كروساكي, كوتشيكي

177
00:10:09,590 --> 00:10:10,174
من أنت؟

178
00:10:11,092 --> 00:10:12,635
وكيف تعرف أسماءنا؟

179
00:10:12,635 --> 00:10:13,511
.كروساكي

180
00:10:14,345 --> 00:10:16,180
أنت تستطيع رؤية الأشباح, أليس كذلك؟

181
00:10:19,517 --> 00:10:20,351
مـ... مالذي تتحدث عنه؟

182
00:10:22,019 --> 00:10:23,479
.لقد ظهر هولو جديد

183
00:10:23,980 --> 00:10:24,355
ماذا؟

184
00:10:27,817 --> 00:10:28,693
.إنه موجود حقاً

185
00:10:29,235 --> 00:10:29,736
...إنه أمر

186
00:10:30,445 --> 00:10:30,903
في أي إتجاه؟

187
00:10:34,157 --> 00:10:34,782
.في ذلك الإتجاه

188
00:10:36,325 --> 00:10:40,830
تطلق على نفسك إسم شينجامي, ومازلت لاتعرف أمور كهذه؟

189
00:11:13,696 --> 00:11:14,947
...إختفى

190
00:11:16,657 --> 00:11:18,242
من تكون؟

191
00:11:21,871 --> 00:11:22,705
...إيشيدا أوريو

192
00:11:23,664 --> 00:11:24,332
.كوينسي

193
00:11:26,167 --> 00:11:28,044
.وأنا أكره الشينجامي بشدة

194
00:11:28,628 --> 00:11:29,295
ماذا قلت؟

195
00:11:29,712 --> 00:11:30,463
ألم تفهم؟

196
00:11:32,090 --> 00:11:32,840
...هذا ماقلته

197
00:11:34,383 --> 00:11:35,218
كروساكي إيتشيجو

198
00:11:36,552 --> 00:11:37,595
.أنا أكرهك

199
00:11:53,380 --> 00:11:53,881
.تباً

200
00:11:54,215 --> 00:11:55,341
!مابال هذا الشخص؟

201
00:11:57,968 --> 00:11:59,678
...تطلق على نفسك شينجامي

202
00:12:02,181 --> 00:12:03,933
ولا تعرف أمور كهذه؟

203
00:12:05,684 --> 00:12:09,772
!لماذا أوبخ من قبل شخص غريب؟

204
00:12:10,606 --> 00:12:13,275
...ذلك الوغد

205
00:12:15,194 --> 00:12:15,778
ذلك الوغد؟

206
00:12:16,821 --> 00:12:19,698
...لنر ماذا كان إسمه

207
00:12:20,533 --> 00:12:24,120
...إيشيدا امممم

208
00:12:25,162 --> 00:12:26,330
.هذا إحتفال من الدرجة الثالثة

209
00:12:26,872 --> 00:12:27,498
...إيشيدا

210
00:12:28,707 --> 00:12:30,376
هل تفكر في إيشدا مرة أخرى؟

211
00:12:30,376 --> 00:12:30,459
هل تفكر في إيشدا مرة أخرى؟

212
00:12:31,460 --> 00:12:31,961
!إينو

213
00:12:32,419 --> 00:12:33,671
!إينو

214
00:12:34,338 --> 00:12:35,840
أيشيدا اوريو, أليس كذلك؟

215
00:12:37,133 --> 00:12:37,925
!أجل هذا هو

216
00:12:38,467 --> 00:12:39,593
!أنت تعرفين الكثير إينو

217
00:12:40,094 --> 00:12:45,266
...أنا لا أعرف الكثير ولكن بما أن
...إيشيدا في نادي الحرفة اليدوية معي

218
00:12:45,850 --> 00:12:46,767
!نادي الحرفة الدوية؟!؟

219
00:12:49,103 --> 00:12:50,563
.أنظر ذلك هو إيشيدا

220
00:12:56,277 --> 00:12:57,570
...إنه

221
00:12:58,863 --> 00:13:00,739
في نادي الحرفة اليدوبة, أليس كذلك؟

222
00:13:01,031 --> 00:13:01,448
.أجل

223
00:13:01,866 --> 00:13:02,741
.أنظر

224
00:13:03,242 --> 00:13:06,704
ميتشريو أحضرت معها نوع ممزق من
.المنسوجات الفاخرة في الوقت المناسب

225
00:13:07,788 --> 00:13:09,457
...هذا عمل سهل

226
00:13:09,457 --> 00:13:10,541
.أنظر جيداً

227
00:13:31,937 --> 00:13:33,272
!تم إصلاحها

228
00:13:33,272 --> 00:13:34,773
.شكراً لك إيشيدا

229
00:13:35,274 --> 00:13:36,400
.لا مشكلة

230
00:13:37,860 --> 00:13:38,819
.لاشيء يذكر

231
00:13:40,613 --> 00:13:44,074
.أوه, صحيح, آسفة

232
00:13:44,533 --> 00:13:47,578
.كان سيكون فتى جيد لولم يترك هذا النوع من الكلام

233
00:13:48,412 --> 00:13:50,331
.ياله من فتى غريب

234
00:13:53,918 --> 00:13:56,378
هل هناك بينك وبين ايشيدا شيء؟

235
00:13:56,921 --> 00:13:58,172
.شيء بسيط فقط

236
00:13:58,881 --> 00:13:59,840
.لا شيء يذكر

237
00:14:00,549 --> 00:14:01,175
.هكذا إذاً

238
00:14:22,571 --> 00:14:26,117
هل تنوي اللحاق بي إلى أن أصل إلى المنزل؟

239
00:14:28,994 --> 00:14:29,620
.تباً هل إنتبهت

240
00:14:31,038 --> 00:14:32,248
متى إنتبهت؟

241
00:14:32,873 --> 00:14:38,420
.إنتبهت لك أنت وإينو عندما كنتما تسترقان النظر من الباب

242
00:14:39,421 --> 00:14:40,131
هـه؟

243
00:14:40,131 --> 00:14:42,466
مذهل

244
00:14:43,425 --> 00:14:46,762
.لأن طاقتك الروحية تفيض منك كالمجنونة

245
00:14:47,888 --> 00:14:48,973
.حتى القرد سينتبه لها

246
00:14:49,557 --> 00:14:50,307
!ماذا قلت؟

247
00:14:51,183 --> 00:14:56,647
.يبدو أنك تفتقر لإكتشاف طاقات اللآخرين الروحية

248
00:14:57,731 --> 00:15:01,610
.ودليل على ذلك, لم تنتبه لوجودي إلا في هذا اليوم

249
00:15:03,195 --> 00:15:04,029
.أنا آسف لهذ

250
00:15:04,905 --> 00:15:07,658
.أنا لا أتذكر الوجوه جيداً

251
00:15:08,367 --> 00:15:09,034
.ليس الأمر هكذا

252
00:15:10,161 --> 00:15:11,620
...إنتبهت

253
00:15:12,371 --> 00:15:14,373
.الى طاقت الروحية العالية عندما دخلت المدرسة

254
00:15:14,832 --> 00:15:16,500
...وعرفت ايضاً أنك تحولت شينجامي في منصف شهر مايو

255
00:15:24,758 --> 00:15:26,260
.وأنا أيضاً أعرف شخصية كوتشيكي روكيا الحقيقية

256
00:15:34,852 --> 00:15:35,394
رايور

257
00:15:36,687 --> 00:15:37,938
.أجل, ريراكو الطاقة الروحية المرئية في الجو بالضغط الهوائي

258
00:15:43,152 --> 00:15:43,611
...و

259
00:15:48,949 --> 00:15:49,450
...هذا

260
00:15:50,659 --> 00:15:51,619
.الريراكو خاصتك

261
00:15:57,625 --> 00:15:58,542
أنت لا تعلم؟

262
00:15:59,585 --> 00:16:02,213
أنت لا تعلم أن الريراكو الخاص بالشينجامي له لون مختلف ؟

263
00:16:09,136 --> 00:16:11,305
لماذا لا نتحدى بعضنا البعض كروساكي إيتشيجو؟

264
00:16:12,181 --> 00:16:16,477
.وسوف نعرف من هو الأفضل أنا أم أنت

265
00:16:17,686 --> 00:16:21,065
.و سوف أريك اننا لسنا بحاجة للشينجامي في هذا العالم

266
00:16:22,024 --> 00:16:23,317
!لنتحدى

267
00:16:23,818 --> 00:16:25,444
.حجر,ورق,مقص

268
00:16:26,862 --> 00:16:28,531
.أنظري

269
00:16:28,531 --> 00:16:29,240
.بذلك الإتجاه

270
00:16:29,824 --> 00:16:31,075
! حجر,ورق,مقص

271
00:16:31,534 --> 00:16:32,034
!أنظري بذلك الإتجاه

272
00:16:32,785 --> 00:16:33,994
!أنظري بذلك الإتجاه

273
00:16:37,581 --> 00:16:40,501
.أعتقد, أن التنظير عليك اليوم جينتا

274
00:16:41,418 --> 00:16:42,294
!لم أخسر

275
00:16:42,586 --> 00:16:44,046
!لم أخسر بعد

276
00:16:44,421 --> 00:16:46,257
! قلت إنه الأفظل في 3 جولات هو الفائز

277
00:16:46,674 --> 00:16:48,717
.لكن, لم تقلي شيئاً مثل هذا

278
00:16:54,223 --> 00:16:57,643
! لا تعترضي على هذا أو ذاك, مرة أخرى

279
00:17:00,312 --> 00:17:04,066
مالذي تفعله, جينتا؟

280
00:17:05,442 --> 00:17:08,154
لا شيء على الإطلاق

281
00:17:15,494 --> 00:17:17,997
مالذي تريدينه هنا, كوتشيكي ؟

282
00:17:18,456 --> 00:17:20,249
أوه, مالمشكلة؟

283
00:17:21,125 --> 00:17:23,419
هل أوراها هنا؟

284
00:17:24,170 --> 00:17:26,338
أووه, كوتشيكي, هل هو حديث عمل؟

285
00:17:29,842 --> 00:17:31,677
!مالذي تعنيه, "هل هو حديث عمل؟"؟

286
00:17:32,011 --> 00:17:34,221
! جئت كل هذه المسافة لأنك لم ترد على إتصالي

287
00:17:34,221 --> 00:17:36,056
! جئت كل هذه المسافة لأنك لم ترد على إتصالي

288
00:17:37,057 --> 00:17:38,601
أوه, أنا آسف

289
00:17:39,310 --> 00:17:41,854
.نحن مشغولين في هذه الأيام قليلاً

290
00:17:42,271 --> 00:17:46,775
أختاه مالذي حدث لذلك الشخص ذو الشعر ذو النهايات المدببة؟

291
00:17:47,568 --> 00:17:51,572
.حسناً, أنا أكرهه... فمن الأفضل أن لا يأتي

292
00:17:52,072 --> 00:17:53,491
!هـيه, جينتا

293
00:17:53,741 --> 00:17:55,993
.هنالك شيء أريد أن أسألك عنه

294
00:17:56,869 --> 00:17:57,369
ماهو؟

295
00:17:58,120 --> 00:17:58,913
تحدي؟

296
00:18:00,706 --> 00:18:01,540
هذا ماقلته؟

297
00:18:03,042 --> 00:18:03,542
.هذا صحيح

298
00:18:10,925 --> 00:18:11,217
!أنا وأنت

299
00:18:11,926 --> 00:18:13,135
.أحمق

300
00:18:14,512 --> 00:18:15,221
ماذا؟

301
00:18:15,888 --> 00:18:18,766
! لماذا علي أن أفعل شيء كهذا ؟ هذا أمر غبي

302
00:18:19,391 --> 00:18:22,144
...وأنا لا أعرف أي نوع من الحقد الذي تحقده على الشينجامي

303
00:18:22,770 --> 00:18:24,188
.هذا أمر لا يعنيني

304
00:18:25,147 --> 00:18:27,191
يالها من مفاجأه, ألن تهرب؟

305
00:18:28,025 --> 00:18:29,485
.لن تستطيع إثارتي

306
00:18:30,110 --> 00:18:32,696
.لا يوجد قتال بيني وبينك

307
00:18:33,030 --> 00:18:34,031
...أوه أجل تذكرت

308
00:18:34,615 --> 00:18:35,407
...أوه أجل تذكرت

309
00:18:36,909 --> 00:18:39,870
...أنت شينجامي أخذ قوته من كوتشيكي

310
00:18:41,163 --> 00:18:43,791
.وهذا يعني أنك شينجامي مؤقت فقط

311
00:18:45,000 --> 00:18:49,922
! بدو إذنها لن تستطيع تحريك إصبعاً  واحداً

312
00:18:50,631 --> 00:18:51,298
...ماذا قلت

313
00:18:53,509 --> 00:18:54,468
...كوينسي

314
00:18:55,928 --> 00:18:57,513
.لقد مضى وقت طول منذ أن سمع بهذا الإسم

315
00:18:58,639 --> 00:19:01,016
.يالها من حلقة

316
00:19:01,725 --> 00:19:05,729
.لم نسمع بهذا الإسم قرابة 200 سنة

317
00:19:06,814 --> 00:19:07,606
وماذا تعني؟

318
00:19:08,941 --> 00:19:09,984
...الكوينسي

319
00:19:10,609 --> 00:19:15,739
.الكوينسي أناس متخصصين في قتل الهولو, و إنتشروا في أنحاء العالم

320
00:19:16,949 --> 00:19:20,077
.وهم أناس إندثروا وتدمرا من 200 سنة

321
00:19:21,328 --> 00:19:21,871
تدمروا؟

322
00:19:22,663 --> 00:19:23,247
.أجل

323
00:19:24,457 --> 00:19:29,211
الناس الذين يملكون قولة مثل كروساكي
...بدأوا يشعرون بالهولو

324
00:19:29,795 --> 00:19:34,091
.وبدأوا يدربون أنفسهم على قتال الهولو

325
00:19:34,842 --> 00:19:37,720
.ويقال أن هذه هي بداية الأمر

326
00:19:38,971 --> 00:19:43,058
هم موجودي لقتال الهولو مثل الشينجامي تماماً
.ولكن الإختلاف المميز بينهم وبين الشينجامي

327
00:19:44,101 --> 00:19:47,563
.وهم يقاتلون الهولو أو لا

328
00:19:48,564 --> 00:19:53,569
مقابل الشينجامي الذي يرسلون الهولو
...إلى مجتمع الأرواح من خلال الزامباكوتو

329
00:19:54,361 --> 00:19:58,657
.جنس الكونسي متصل بتدمير الهولو بالكامل

330
00:20:09,084 --> 00:20:12,171
.ولو فكرت بالأمر لكان الأمر إنسانيا

331
00:20:13,130 --> 00:20:15,424
.بدأوا الهولو بإلتهام أرواح البشر

332
00:20:15,966 --> 00:20:23,098
لماذا نرسل الذين يقاتلون أصدقائنا
إلى مجتمع الأرواح بأمان؟

333
00:20:23,390 --> 00:20:25,309
.بالنسبة لهم كان قراراً واضحاً

334
00:20:26,435 --> 00:20:29,522
.لهذا هم يحاولون قتل الهولو

335
00:20:30,231 --> 00:20:33,400
.يفعلون هذا وهم يؤمنون أن هذا إنتقام للموتى

336
00:20:35,486 --> 00:20:37,738
.لكن بسبب إيمانهم هذا تم تدميرهم

337
00:20:39,865 --> 00:20:40,574
.حسناً لنفعل هذا الذي تسميه تحدي

338
00:20:43,994 --> 00:20:45,287
...حسنا سوف أفعل ماتسميه تحدي

339
00:20:45,746 --> 00:20:47,248
.إذاً لنفعل ماتريد

340
00:20:48,457 --> 00:20:49,792
!هـيه, إيتشيجو

341
00:20:51,460 --> 00:20:53,754
...بالرغم من أنه أمر أختك

342
00:20:54,171 --> 00:20:57,716
أن تضعني في الحقيبة, مالذي تفكر به, هــه!؟

343
00:20:58,676 --> 00:20:59,468
لنتبادل

344
00:21:00,511 --> 00:21:01,929
!إنتظر, مرة أخرى

345
00:21:05,641 --> 00:21:06,225
.أمسكت بها

346
00:21:08,519 --> 00:21:08,853
.قذرة

347
00:21:17,361 --> 00:21:19,238
.كون, شاهد هذه المعركة

348
00:21:20,239 --> 00:21:23,033
.راقبني وأنا أهزم هذا الشخص

349
00:21:26,579 --> 00:21:28,664
.الآن, إشرح لي قوانين المعركة بسرعة

350
00:21:29,123 --> 00:21:30,749
.هيا

351
00:21:31,417 --> 00:21:31,876
.هيا

