1
00:01:27,439 --> 00:01:28,439
ترجمة: nooj

2
00:01:28,440 --> 00:01:29,940
المجموعة الثانية, اذهبو الى الربع الشرقي

3
00:01:29,941 --> 00:01:32,441
المجموعة الرابعة, انطلقوا الى الربع الغربي

4
00:01:33,941 --> 00:01:35,941
المجموعة الثالثة الى الربع الجنوبي

5
00:01:35,942 --> 00:01:37,941
اقبضوا على الروكيا بسرعة

6
00:01:37,942 --> 00:01:40,841
اللعنة, الى اين ذهب هذا الروكيا!؟

7
00:01:40,842 --> 00:01:43,342
سوف نجدك مهما فعلت

8
00:01:43,343 --> 00:01:44,743
اللعنة يمين

9
00:01:44,744 --> 00:01:45,744
اسرعوا, اغبياء

10
00:01:46,244 --> 00:01:48,244
المجموعة التي ستجدهم اولا

11
00:01:48,245 --> 00:01:50,745
كيف اصبحتم جميعكم اوغاد فجأة؟

12
00:01:53,245 --> 00:01:55,245
لم اكن اعلم انها نهاية مقطوعة

13
00:01:55,246 --> 00:01:57,545
هل خرفت ام ماذا؟

14
00:01:57,646 --> 00:01:58,546
سوف اريك نهايتك الان

15
00:01:58,725 --> 00:01:59,546
ماذا!؟

16
00:01:59,725 --> 00:02:01,797
انتم الاغبية, لماذا لحقتوني

17
00:02:01,798 --> 00:02:02,698
ماذا قلت!؟

18
00:02:02,699 --> 00:02:03,298
انت الغبي

19
00:02:03,333 --> 00:02:04,833
توقف عن التظاهر بالقوة والحكمة, كانك الرئيس

20
00:02:04,834 --> 00:02:06,333
توقفو, اهدئوا

21
00:02:16,333 --> 00:02:17,333
انت تقف في الطريق

22
00:02:17,334 --> 00:02:18,334
تحرك! تحرك

23
00:02:18,369 --> 00:02:20,369
اهههه, انا اسف

24
00:02:20,370 --> 00:02:22,869
انت فقط من الفرقة الرابعة, لا تقف في طريقنا

25
00:02:23,369 --> 00:02:24,869
انه سيسكب

26
00:02:24,870 --> 00:02:27,369
الا تستطيع حتى ان تعمل عملك اليومي جيدا؟

27
00:02:27,370 --> 00:02:28,870
لا تقف في طريقنا

28
00:02:30,370 --> 00:02:36,370
البحث السري الجديد سيكون من الشارع الـ58
الى الشارع الـ76

29
00:02:37,870 --> 00:02:40,870
روكيا-سا, لقد احضرت وجبتك

30
00:02:41,871 --> 00:02:43,871
روكيا-سا؟

31
00:02:48,871 --> 00:02:50,371
روكي- سا؟

32
00:02:52,371 --> 00:02:54,371
من هنا؟

33
00:02:54,906 --> 00:02:58,871
اه, نعم. انا المسؤول عن العناية كوتشكي روكيا-سا

34
00:02:59,338 --> 00:03:01,838
ام... اين هي روكيا-سا؟

35
00:03:01,839 --> 00:03:03,839
انت من الفرقة الرابعة؟

36
00:03:03,840 --> 00:03:06,839
كوتشكي روكيا لقد نقلت لتو الى
برج الندم

37
00:03:06,840 --> 00:03:07,840
ماذا!؟

38
00:03:11,339 --> 00:03:14,339
...لـ- لكن هذا

39
00:03:14,839 --> 00:03:17,139
ما الخطب؟

40
00:03:17,140 --> 00:03:20,640
اه, لا... انه فقط اني لم اسمع الخبر

41
00:03:21,140 --> 00:03:25,640
هناك اوامر للبحث عن الروكيا
الذين اقتحموا المحكمة

42
00:03:25,641 --> 00:03:27,640
عد الى فرقتك سريعا

43
00:03:31,640 --> 00:03:33,140
...روكيا سا

44
00:03:45,704 --> 00:03:48,204
ما قد يكون الضوء الذي ظهر فجأة هذا الصباح

45
00:03:49,204 --> 00:03:52,704
...لا استطيع الاحساس بقوى الروح, ولكن

46
00:03:53,704 --> 00:03:57,204
هل هذا حقيقة اتشيغو؟

47
00:04:09,428 --> 00:04:11,928
لا تتحدث كان الامر انتهى

48
00:04:13,428 --> 00:04:15,928
فانا لا ازال لم اريك مهارتي الحقيقية

49
00:04:16,428 --> 00:04:18,728
هذه البداية فقط, ككيدا

50
00:04:18,429 --> 00:04:22,428
هذه المرة, ستكون انت الذي لن تستطيع
ان تحمل سلاحك

51
00:04:27,928 --> 00:04:30,428
..حسنا والست انت الذي تتحدث

52
00:04:30,928 --> 00:04:31,928
ايها الوغد

53
00:04:33,792 --> 00:04:37,292
من اين اتتك الشجاعة فجأة؟

54
00:04:47,915 --> 00:04:49,415
بطيء للغاية

55
00:05:21,612 --> 00:05:24,012
انا الذي لن تستطيع ان احمل سلاحي!؟

56
00:05:24,013 --> 00:05:25,513
لا تجعني اضحك

57
00:05:25,514 --> 00:05:28,707
انت الذي لن تستطيع ان تحمل سلاحك, مرة اخرى

58
00:05:50,264 --> 00:05:52,764
الم اكن انا (بطيء للغاية)؟

59
00:05:56,264 --> 00:05:57,464
انت بطيء

60
00:05:57,465 --> 00:05:58,965
هذا كان حظ

61
00:05:58,966 --> 00:06:02,465
اذا سأريك شيء لا علاقة له بالحظ

62
00:06:05,465 --> 00:06:07,965
لقد اخبرتك, انت بطيء للغاية

63
00:06:21,005 --> 00:06:22,505
محظوظ

64
00:06:47,430 --> 00:06:49,430
ما الامر؟

65
00:06:49,431 --> 00:06:51,930
هل لسانك هو الجزء الوحيد الذي يستطيع الحركة؟

66
00:06:52,430 --> 00:06:55,264
الهجوم بهسكسمارو قد يتغير في اي لحظة

67
00:06:55,764 --> 00:06:58,764
هاوي مثلك لا يستطيع التحمل

68
00:06:58,765 --> 00:07:01,560
هذا ليس صحيح

69
00:07:02,560 --> 00:07:09,060
عيني اخيرا... اعتادت على طريقة هجومك

70
00:07:23,060 --> 00:07:25,060
ايها الوغد

71
00:07:26,060 --> 00:07:28,560
خرب سلاحي بيده القذرتين

72
00:07:36,060 --> 00:07:37,766
كين شان, من هناك, من هناك

73
00:07:37,767 --> 00:07:39,266
هل هذا هو الطريق؟

74
00:07:39,671 --> 00:07:43,171
لقد ركضت من فترة, لكن... لم نرى اي احد

75
00:07:43,172 --> 00:07:44,671
لا تقلق

76
00:07:44,672 --> 00:07:47,171
حواسي جدا حادة

77
00:07:47,172 --> 00:07:49,171
اه, هنا! يمين, اذهب الى اليمين

78
00:07:50,171 --> 00:07:52,171
انها نهاية مقطوعة

79
00:07:52,326 --> 00:07:53,326
اذا ذلك الطريق

80
00:07:53,327 --> 00:07:55,326
اذهب الى الخلف,الى الخلف

81
00:07:55,327 --> 00:07:59,826
هل استطيع حقا ان اثق في حدسك؟

82
00:08:05,326 --> 00:08:06,492
ايلوني-سا, اختبئي

83
00:08:10,992 --> 00:08:13,992
على ما يبدو ان الامر اصبح جديا

84
00:08:14,992 --> 00:08:19,992
بهذه النسبة, حتى قبل ان نبدأ البحث عن كوتشكي سا, سيكون
من الصعب علينا فقط ان نلتقي بكيروسكي والاخرين

85
00:08:19,993 --> 00:08:24,492
اذا حدث عراك في مكان ما, فاننا من الممكن
ان نجد احد منا

86
00:08:24,992 --> 00:08:27,492
اعتقد اننا يجب ان نحدث واحدة

87
00:08:27,493 --> 00:08:30,992
او من الممكن... ماذا تعتقدين, ايلوني سا؟

88
00:08:31,492 --> 00:08:32,492
ماذا!؟

89
00:08:32,493 --> 00:08:34,492
ايلوني سا؟

90
00:08:36,492 --> 00:08:37,992
الى اين ذهبت؟

91
00:08:37,993 --> 00:08:39,992
ايشدا كا

92
00:08:44,492 --> 00:08:45,492
ماذ-؟

93
00:08:49,492 --> 00:08:50,492
ماذا!؟

94
00:08:51,992 --> 00:08:53,992
ما هذا بحق الجحيم؟

95
00:08:53,993 --> 00:08:55,192
انا اسفة

96
00:08:55,193 --> 00:08:58,193
لقد كنت استكشف المكان ووجدوني

97
00:08:58,194 --> 00:09:00,693
والان بعد ان انكشفنا, لا نملك خيار

98
00:09:02,193 --> 00:09:03,393
ساحارب انا ايضا

99
00:09:03,394 --> 00:09:05,494
لا, اتركي هذا لي

100
00:09:06,069 --> 00:09:08,069
لقد وجدناهم! هذه فرصتنا

101
00:09:08,569 --> 00:09:10,569
ساكون بخير, ابتعدي, ايلوني سا

102
00:09:10,959 --> 00:09:11,570
..لكن

103
00:09:11,571 --> 00:09:13,571
ها هم

104
00:09:13,572 --> 00:09:14,572
اقبضوا عليهم

105
00:09:17,022 --> 00:09:18,522
وجدناهم

106
00:09:20,520 --> 00:09:22,020
انهم كثر

107
00:09:22,021 --> 00:09:24,020
ايشدا كا, هل نستطيع هزيمتهم؟

108
00:09:24,021 --> 00:09:24,821
لنهرب

109
00:09:24,822 --> 00:09:25,922
ماذا؟

110
00:09:25,923 --> 00:09:27,023
انهم يهربان

111
00:09:27,224 --> 00:09:29,224
اتبعوهم

112
00:09:41,931 --> 00:09:42,931
...هذا

113
00:09:46,167 --> 00:09:47,167
اتشغو؟

114
00:09:47,168 --> 00:09:48,667
..او

115
00:09:48,668 --> 00:10:00,388
ماذا حصل, ككيدا؟

116
00:10:00,888 --> 00:10:02,888
هل انت مندهش؟

117
00:10:03,388 --> 00:10:06,388
لا تقل لي انك فقدت الرغبة في القتال؟

118
00:10:07,388 --> 00:10:10,388
اذا كنت لن تتقدم, فساتقدم انا

119
00:10:16,388 --> 00:10:18,388
ساقول هذا مرة واحدة فقط, ككيدا

120
00:10:20,187 --> 00:10:22,187
هذه المره الذي لن يستطيع ان يحمل سلاحه

121
00:10:24,187 --> 00:10:25,187
هو انت..

122
00:11:07,990 --> 00:11:08,990
...اللعنة

123
00:11:26,141 --> 00:11:27,641
ماذا حصل؟

124
00:11:27,642 --> 00:11:29,641
هل هذا كل ما لديك؟

125
00:11:31,141 --> 00:11:33,641
!!!سيئ للغاية

126
00:11:33,642 --> 00:11:37,641
!!!لا زلت احمل سلاحي

127
00:11:40,641 --> 00:11:43,141
,اذا كنت لا تريدني ان احمل سلاحي

128
00:11:44,641 --> 00:11:48,641
ليس هناك حل الا ان تقطع هذه اليد

129
00:11:50,641 --> 00:11:51,641
انزل سلاحك

130
00:11:52,641 --> 00:11:54,641
قبل مؤخرتي

131
00:11:54,642 --> 00:11:55,642
اقول لك انزل سلاحك

132
00:11:55,643 --> 00:11:58,141
المبارة انتهت

133
00:11:58,142 --> 00:11:59,342
الا تفهم هذا!؟

134
00:11:59,343 --> 00:12:00,843
لقد خسرت

135
00:12:00,844 --> 00:12:02,843
هل تثرثر وانت نائم ام ماذا؟

136
00:12:02,844 --> 00:12:04,843
هذه معركة

137
00:12:04,844 --> 00:12:07,843
الشيء الوحيد الذي يقرر الانتصار هو الحياة والموت

138
00:12:31,610 --> 00:12:32,610
!!!بطيء للغاية

139
00:12:47,590 --> 00:12:49,090
...اللعنة

140
00:12:49,091 --> 00:12:52,090
...انت قوي

141
00:12:56,590 --> 00:12:57,590
اللعنة

142
00:12:57,933 --> 00:12:59,933
لقد حظيت بالحظ السيء

143
00:13:15,433 --> 00:13:19,433
لقد حظينا بالحظ السيء كلانا... اللعنة

144
00:13:28,832 --> 00:13:30,832
الى اين ذهب..؟

145
00:13:30,833 --> 00:13:32,832
اه تفاهة

146
00:13:35,332 --> 00:13:36,832
الى متى ستستمر بالركض؟

147
00:13:38,332 --> 00:13:40,832
الى ان تستسلم

148
00:13:42,271 --> 00:13:44,271
اعطني فرصة

149
00:13:44,653 --> 00:13:46,153
بدأ اضجر منك

150
00:13:46,154 --> 00:13:47,653
ساقوم بانهاء هذا

151
00:13:47,654 --> 00:13:49,153
...بـ

152
00:13:51,653 --> 00:13:53,153
.فوجيايجك هنا...

153
00:13:54,653 --> 00:13:56,153
تنهي, هاه؟

154
00:14:00,653 --> 00:14:02,653
...هذا ما يسموه

155
00:14:04,653 --> 00:14:07,653
احصل على راس لك...

156
00:14:11,653 --> 00:14:13,153
توقف عن هذا, انه يغضب

157
00:14:13,653 --> 00:14:16,153
انه يدخل في عيني الجميلة

158
00:14:17,955 --> 00:14:19,955
كيف وجدتها, تعلمت من دروسك!؟

159
00:14:19,990 --> 00:14:22,955
هذه قنبلة البودرة الحارقة للماركة التجارية كوكك

160
00:14:22,956 --> 00:14:24,956
قوية لدرجة انها تجعلك تبكي دم

161
00:14:25,956 --> 00:14:26,956
ماذا؟

162
00:14:26,957 --> 00:14:28,757
عـ- عـ- عـ- عيني تحرقني

163
00:14:31,258 --> 00:14:32,258
دخلت الى حلقي, ايضا

164
00:14:32,259 --> 00:14:34,258
كيف وجدت البودرة؟

165
00:14:35,258 --> 00:14:41,258
تسبب لنفسك الخطر بنفسك... قبيح للغاية

166
00:14:42,258 --> 00:14:44,258
اللعنة, لقد استنشقته بنفسي

167
00:14:45,758 --> 00:14:47,258
ا- اين انت؟

168
00:14:47,259 --> 00:14:49,758
هل تظن انك ستمسكني!؟ نعم صحيح

169
00:14:51,758 --> 00:14:54,758
اللعنة عليك, اتركني

170
00:14:55,258 --> 00:14:57,258
لا استطيع تركك

171
00:15:07,364 --> 00:15:10,864
...لماذا انا حي

172
00:15:23,539 --> 00:15:24,539
...اتشيغو

173
00:15:25,039 --> 00:15:29,039
...هل انت لاتزال هنا

174
00:15:29,539 --> 00:15:32,039
يا رجل, لم اكن اعلم

175
00:15:32,539 --> 00:15:37,843
اذا الزمباكتو يرجع الى اصله العادي عندما يفقد
صاحبه الوعي, هاه؟

176
00:15:38,343 --> 00:15:40,343
هيسكيمارو سلاحي

177
00:15:40,344 --> 00:15:41,643
عليك اللعنة, اعده لي

178
00:15:41,644 --> 00:15:43,644
لن اخذه

179
00:15:43,848 --> 00:15:46,348
انا فقط استعرت بعضا من الدواء الذي به

180
00:15:46,848 --> 00:15:51,348
حسنا, بعد استعماله علي وعليك, لم
يتبقى منه شيء

181
00:15:54,848 --> 00:15:58,048
لكن يا رجل, هذا الدواء يعمل بشكل مدهش

182
00:15:58,049 --> 00:16:01,249
ايـ- ايها الوغد, ماذا فعلت؟

183
00:16:01,250 --> 00:16:02,250
ماذا!؟

184
00:16:02,438 --> 00:16:05,238
لا تغضب فقط  لاني لم اخذ منك الاذن

185
00:16:05,239 --> 00:16:06,438
الامر ليس هكذا

186
00:16:07,938 --> 00:16:13,938
اللعنة,توقعت انه من الغريب اني لم امت من النزيف

187
00:16:13,939 --> 00:16:17,938
النجاة بالمساعدتك, انه شيء مخزي

188
00:16:20,438 --> 00:16:27,438
اللعنة, لو ان جسمي يستطيع الحركة, لكنت
انتصرت عليك هذه المرة

189
00:16:27,439 --> 00:16:29,938
لو كنت اعلم انك ستقول هذا, لما
كنت ساعدتك

190
00:16:30,438 --> 00:16:34,438
حسنا, انا لست مهتم اذا كنت شاكر او لا

191
00:16:35,438 --> 00:16:37,938
انا فقط اريد ان اسألك بعض الاسئلة

192
00:16:40,438 --> 00:16:42,938
كنت اتوقع ان الامر سيكون هكذا

193
00:16:42,939 --> 00:16:43,939
...لا املك اي حظ

194
00:16:44,938 --> 00:16:46,738
ماذا تريد ان تعرف؟

195
00:16:46,739 --> 00:16:48,739
هل تريد ان تسأل ما هو يوم ميلادي؟

196
00:16:50,739 --> 00:16:53,703
كوتشكي روكيا... موقعها

197
00:16:58,533 --> 00:17:00,033
اتركني, انت ثقيل

198
00:17:01,533 --> 00:17:04,533
..اللعنة, يدي لن تتحمل اكثر

199
00:17:04,534 --> 00:17:05,533
توقف

200
00:17:05,745 --> 00:17:07,045
توقف, ارجوك

201
00:17:07,046 --> 00:17:08,046
لا تتركها

202
00:17:08,047 --> 00:17:09,047
...اذا سقطنا في الاسفل

203
00:17:09,048 --> 00:17:13,048
الذين يسقطون في الاسف لن يستطيعون التسلق ابدا...

204
00:17:14,048 --> 00:17:15,048
-انه يؤلـ

205
00:17:15,049 --> 00:17:17,048
لا... فائدة

206
00:17:24,548 --> 00:17:26,548
لينقذني احدكم

207
00:17:30,548 --> 00:17:32,048
!!!انه مقرف

208
00:17:33,048 --> 00:17:34,248
هاي, انت

209
00:17:34,249 --> 00:17:37,749
الم تقل انه لا احد يستطيع الخروج
من هذه الحفرة!؟

210
00:17:37,750 --> 00:17:39,749
هذه ليست سوى مقلب قمامة

211
00:17:40,749 --> 00:17:46,249
الاهم, كيف تجروء وتسقطني في مكان كهذا

212
00:17:46,749 --> 00:17:48,249
لن تهرب بفعلتك هذه

213
00:17:49,749 --> 00:17:51,749
لقد سقطت بنفسك

214
00:17:51,750 --> 00:17:53,249
!!!اصمت

215
00:17:57,249 --> 00:17:58,249
انتظر

216
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
هل ستهرب مرة اخرى!؟

217
00:17:59,251 --> 00:18:02,249
انا اهرب بسرعة

218
00:18:02,250 --> 00:18:03,749
كوتشكي؟

219
00:18:06,297 --> 00:18:07,297
نعم

220
00:18:11,297 --> 00:18:13,297
...اه, تلك المحكومة بالعدام

221
00:18:13,797 --> 00:18:16,297
ما الذي تريدوه انت من تلك القمامة (قصده روكيا)؟

222
00:18:17,797 --> 00:18:18,797
لقد اتينا لننقذها؟

223
00:18:19,297 --> 00:18:20,297
ماذا؟

224
00:18:21,297 --> 00:18:22,797
...تنقذوها

225
00:18:22,798 --> 00:18:24,297
كم هو عددكم؟

226
00:18:35,974 --> 00:18:38,474
سبعة او ثمانية, اراهن على هذا

227
00:18:39,164 --> 00:18:40,164
لا

228
00:18:41,164 --> 00:18:42,664
خمسة ونصف

229
00:18:45,664 --> 00:18:48,164
ماذا تعني بهذا, (ونصف)؟

230
00:18:48,165 --> 00:18:51,664
باي حال, هل تظنون انكم تستطيعون انقاذها بهذا العدد؟

231
00:18:53,164 --> 00:18:54,164
هذا صحيح

232
00:18:59,808 --> 00:19:01,808
هذا مستحيل

233
00:19:02,308 --> 00:19:04,308
يجب عليكم التقاعد

234
00:19:06,017 --> 00:19:08,017
جروحي انفتحت بسبب الضحك الشديد

235
00:19:08,517 --> 00:19:09,517
انها تنزف

236
00:19:09,803 --> 00:19:11,803
انت من يجب عليه التقاعد

237
00:19:13,803 --> 00:19:16,303
حـ- حسنا, المهم

238
00:19:17,303 --> 00:19:19,303
,اذا ذهب جهت الشمال من هنا

239
00:19:19,803 --> 00:19:22,803
سوف تجد المقرات لقواد الثلاث عشر الرئيسية

240
00:19:23,803 --> 00:19:24,803
ماذا؟

241
00:19:24,804 --> 00:19:26,303
هل ستخبرني؟

242
00:19:26,304 --> 00:19:27,603
لا تقاطعني

243
00:19:27,604 --> 00:19:28,804
اصمت واستمع

244
00:19:28,805 --> 00:19:29,805
او لن اخبرك

245
00:19:29,806 --> 00:19:35,305
على شرق المقرات, ينتصب هناك
برج ابيض طويل

246
00:19:35,805 --> 00:19:38,305
متأكد انها ستكون هناك

247
00:19:39,305 --> 00:19:41,005
حـ- حقا؟

248
00:19:41,006 --> 00:19:43,006
ماذا كنت تتوقع!؟

249
00:19:43,506 --> 00:19:47,006
لا اهتم ماذا ستفعل بها

250
00:19:47,007 --> 00:19:50,506
اذا تريد ان تنقذها, فذهب

251
00:19:52,506 --> 00:19:56,006
هاي, اذا بقيت هنا, فانهم سيجدوك

252
00:19:56,007 --> 00:19:58,006
اذا كنت تريد الذهاب, فاذهب الان

253
00:19:58,007 --> 00:19:59,506
نعم

254
00:19:59,507 --> 00:20:02,209
حسنا, ادين لك بواحدة, ككيدا

255
00:20:02,244 --> 00:20:05,421
لا تدين لي بشيء, ياالهي, توقف عن التفاهة

256
00:20:07,645 --> 00:20:08,645
انتظر لحظة

257
00:20:08,646 --> 00:20:10,645
هل استطيع ان اسألك عن شيء؟

258
00:20:11,645 --> 00:20:14,645
من هو الاقوى في مجموعك؟

259
00:20:15,145 --> 00:20:17,535
...من الممكن.. انا

260
00:20:19,164 --> 00:20:20,664
..هكذا اذا

261
00:20:22,164 --> 00:20:25,164
في هذه الحالة, انتبه من قائد فرقتي

262
00:20:26,164 --> 00:20:28,664
الكبتن لا يهتم بالضعفاء

263
00:20:29,164 --> 00:20:34,164
اذا كان ما قلته صحيحا, بدون اي
شك, الشخص الذي من سيكون خلفه هو انت

264
00:20:34,165 --> 00:20:35,165
هل هو قوي؟

265
00:20:36,674 --> 00:20:38,674
عندما تقابله, فسترى بنفسك

266
00:20:39,674 --> 00:20:46,674
هذا اذا استطعت العيش طويلا لتفهم بعقلك
مقدار قوته

267
00:20:49,174 --> 00:20:50,674
ما اسمه؟

268
00:20:51,174 --> 00:20:53,674
قائد الفرقة الـ11

269
00:20:53,930 --> 00:20:55,691
زراكي كينبتشي

270
00:21:06,999 --> 00:21:08,999
انها نهاية مقطوعة اخرى

271
00:21:09,499 --> 00:21:13,999
وانت الذي وصلت هنا, كين-شان, انت
ليست لديك القدرة على معرفة الاتجاهات

272
00:21:14,000 --> 00:21:15,500
غبية

273
00:21:15,501 --> 00:21:19,000
هذا حصل لاني وثقت في حدسك او شيء اخر

274
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
انسي هذا

275
00:21:20,501 --> 00:21:22,000
لنذهب من طريق اخر

276
00:21:22,001 --> 00:21:23,001
نعم نعم, سيدي

277
00:21:23,002 --> 00:21:25,002
ترجمة: nooj

