1
00:01:31,718 --> 00:01:38,323
على ما يبدوا، تظن لأننا تقاتلنا مرة واحدة
.أنك تعرف قوتي الحقيقية

2
00:01:38,915 --> 00:01:40,725
.دعني أخبرك شيئاً ما

3
00:01:41,600 --> 00:01:45,691
عندما يذهب الشينيجامي برتبة مساعد
...أو أعلى الى العالم البشري

4
00:01:46,343 --> 00:01:52,403
تصبح قوتنا محدودة جداً لكي
.لا نسبب أضرار غير ضرورية هناك

5
00:01:54,344 --> 00:01:57,477
قوتي الأن أقوى بخمس مرات
.منذ ذلك الحين

6
00:01:57,980 --> 00:02:00,312
مهما كانت القوة التي
...أصبحت عليها

7
00:02:00,724 --> 00:02:03,878
ليس لديك حتى فرصة واحد
.من المليون لهزيمتي

8
00:02:10,934 --> 00:02:12,382
...مما يعني أن هذه

9
00:02:13,116 --> 00:02:15,137
هي قوتك الحقيقية؟

10
00:02:29,105 --> 00:02:30,983
.هذه لا تؤلم على الأطلاق

11
00:02:35,061 --> 00:02:36,086
شكراً

12
00:02:36,962 --> 00:02:42,035
لأنه اذا كان الأمر يتطلب 12 شخص
.مثلك، أعتقد أنه يمكنني هزيمتهم الآن

13
00:02:49,130 --> 00:02:50,197
...وغد أحمق

14
00:02:51,145 --> 00:02:53,032
بـــلــيـــ31ـــــتــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

15
00:03:19,120 --> 00:03:20,309
...أيتشيقو)، أنت)

16
00:03:21,110 --> 00:03:22,426
هل أنت بخير؟

17
00:03:24,850 --> 00:03:26,377
هذا لاشي

18
00:03:32,024 --> 00:03:33,050
مدهش

19
00:03:33,503 --> 00:03:37,466
لا أصدق أنه مازال يمكنه الصمود
.وهو في تلك الحالة

20
00:03:42,721 --> 00:03:45,574
.اللعنة، رؤيتي مشوشة

21
00:03:46,458 --> 00:03:47,714
حتى ساقيَ ترتعش

22
00:03:50,310 --> 00:03:51,881
،توقفي عن الأرتعاش
اللعنة

23
00:03:57,657 --> 00:03:59,568
ربما مازلت قادر على التحدث
بالهراءات

24
00:03:59,889 --> 00:04:02,302
لكن يبدوا أن كل ما تستطيع
فعله هو الوقوف فقط

25
00:04:07,446 --> 00:04:09,019
أنها النهاية

26
00:04:12,895 --> 00:04:14,293
...فقط لو لم تكن موجوداً

27
00:04:14,656 --> 00:04:16,072
...لو لم تلتقي بك فقط

28
00:04:16,263 --> 00:04:19,872
لم تكن لتمر (روكيا) بكل هذا

29
00:04:23,048 --> 00:04:24,244
(أركض، (أيتشيقو

30
00:04:32,035 --> 00:04:33,079
!لن تهرب

31
00:04:42,904 --> 00:04:43,546
(ايتشيقو)

32
00:04:45,690 --> 00:04:46,655
أنه عديم الجدوى

33
00:04:47,249 --> 00:04:48,815
أنه حقاً عديم الجدوى
منذُ البداية

34
00:04:50,051 --> 00:04:52,224
...بداء قتال مع مساعد

35
00:05:01,329 --> 00:05:02,591
... كيرا)، هذه)

36
00:05:04,140 --> 00:05:05,771
شارة المساعد لـ(أباراي)؟

37
00:05:06,343 --> 00:05:09,649
،في منتصف ذلك الأجتماع الأخير
.أختفى فجأة

38
00:05:10,667 --> 00:05:13,690
كنت قلقة، لذا ذهبت الى
مركز الفرقة السادسة

39
00:05:14,549 --> 00:05:17,497
.وهذه كانت أمام مكتب المساعد

40
00:05:22,307 --> 00:05:24,116
هل يعرف القائد بذلك؟

41
00:05:24,860 --> 00:05:26,515
.لا، لم أخبره

42
00:05:27,200 --> 00:05:27,751
.فهمت

43
00:05:30,131 --> 00:05:33,450
(فكرتُ بشأن أخبار القائد (أيزن
...لكن

44
00:05:34,176 --> 00:05:37,683
(لم أرد أن يعاقب(أباراي
.بسبب ذلك

45
00:05:39,311 --> 00:05:42,934
،طالما أننا لا نعرف الحقيقة
أعتقد أن هذا هو الصواب

46
00:05:44,472 --> 00:05:46,282
كيرا) مالذي يجري حسب أعتقادك؟)

47
00:05:47,483 --> 00:05:50,327
أن يخرج عن عادته ويزيل
...الشارة قبل أن يذهب

48
00:05:52,174 --> 00:05:53,832
.يجب أن يكون شيء ما كبير

49
00:05:55,249 --> 00:06:00,534
كان يبدوا عليه أنه كان يفكر كثيراً بشأن
.حالة الأنسة (كوتشيكي) مؤخراً

50
00:06:01,752 --> 00:06:03,824
على أية حال، سأبحث عنه أيضاً

51
00:06:34,902 --> 00:06:36,461
.أنت شخص وغد عنيد

52
00:06:36,956 --> 00:06:38,718
تريد أنقاذ (روكيا) بهذه الشدة؟

53
00:06:39,849 --> 00:06:40,623
أيها الوغد الغبي

54
00:06:41,317 --> 00:06:43,282
!أنا لا أريد أنقاذها، أنا سوف أنقذها

55
00:06:44,976 --> 00:06:46,233
!هراء

56
00:06:48,173 --> 00:06:53,312
جريمة (روكيا) أصبحت أكثر جدية
لأنك أيها المتخلف أخذت قوتها

57
00:06:56,564 --> 00:06:57,618
هل فهمت؟

58
00:06:58,232 --> 00:06:59,712
.أنها غلطتك

59
00:07:00,415 --> 00:07:03,863
!!!أنها غلطتك أن (روكيا)سوف تقتل

60
00:07:08,767 --> 00:07:10,244
.أعرف ذلك

61
00:07:11,170 --> 00:07:12,567
...لهذا السبب أنا

62
00:07:14,276 --> 00:07:16,087
،سوف أنقذها
!!!اللعنة

63
00:07:23,713 --> 00:07:24,860
.أخيراً، لقد رأيتها

64
00:07:26,007 --> 00:07:27,343
ثلاث مرات أقصى حد

65
00:07:29,271 --> 00:07:30,407
أستمع

66
00:07:30,804 --> 00:07:37,980
بشأن ما يسمى "الهجمات" القوية منها
.هي التي لها محدودية أكبر من التكرارات

67
00:07:38,916 --> 00:07:39,689
محدودية؟

68
00:07:40,605 --> 00:07:41,529
.بالضبط

69
00:07:42,825 --> 00:07:47,807
كما أن المسدسات لها ست طلقات
والقذائف تستطيع فقط الطلق مرة في كل مرة

70
00:07:48,369 --> 00:07:51,868
العدد للهجمات المتتابعة المحتمل
دائماً معد مسبقاً

71
00:07:56,623 --> 00:08:00,595
(مما يعني واحدة لتمديد (زابيمارو
من وضعه الطبيعي

72
00:08:01,851 --> 00:08:04,824
،مرة أخرى وهو في حالة التمدد

73
00:08:06,603 --> 00:08:09,406
،ثم بعد الهجمة الثالثة

74
00:08:10,111 --> 00:08:12,806
سيرجع (زابيمارو) دائماً الى
.حالته الطبيعية

75
00:08:16,530 --> 00:08:17,647
أعتقد أني سأنتظر
الفرصة المناسبة

76
00:08:18,924 --> 00:08:21,304
هذا لا يعني دائماً أن عدد
التكرارات متشابه

77
00:08:22,107 --> 00:08:24,196
ماهو مهم هو أقصى عدد للتكرارات

78
00:08:25,675 --> 00:08:27,192
أذا أشتدت المعركة

79
00:08:27,676 --> 00:08:31,032
العدو دائماً يبداء هجماته بأقصى
.عدد من التكرارات

80
00:08:37,755 --> 00:08:39,003
أيها الحثالة

81
00:08:40,540 --> 00:08:41,143
مرة

82
00:08:42,359 --> 00:08:44,388
أذا أستطعت فقط معرفة العدد الأقصى

83
00:08:45,281 --> 00:08:47,019
.ستكون الفرصة سانحة عندها

84
00:08:49,823 --> 00:08:50,176
مرتين

85
00:08:51,080 --> 00:08:55,543
النقطة الأكثر حسماً هي اللحضة بين
...التكرار الأخير للهجمة المتتابعة

86
00:08:55,735 --> 00:08:59,164
.وبداية الهجمة التالية

87
00:09:00,190 --> 00:09:01,217
!ثلاث مرات

88
00:09:03,241 --> 00:09:06,803
في تلك اللحضة،سيكون
.العدو غير مدافع تماماً

89
00:09:10,260 --> 00:09:11,879
(أنها النهاية، (رينجي

90
00:09:16,231 --> 00:09:17,072
،أخبرتك

91
00:09:17,786 --> 00:09:20,945
ليس لديك فرصة واحد من المليون
لهزيمتي

92
00:09:29,814 --> 00:09:30,802
!لقد تفاداها

93
00:09:32,555 --> 00:09:32,977
...كيف

94
00:09:36,335 --> 00:09:39,631
على ما يبدوا أنك لم تفهم كيف
.تفاديت هجمتك

95
00:09:41,429 --> 00:09:43,789
السعي للفجوة بين الهجمات المتتابعة
.فكرة جيدة

96
00:09:44,191 --> 00:09:46,070
توقيتك كان ممتاز، أيضاً

97
00:09:46,604 --> 00:09:50,180
لكن مع ذلك، لماذا لم
تستطع ضربي؟

98
00:09:52,089 --> 00:09:53,616
.هناك أجابة واحدة فقط

99
00:09:54,452 --> 00:09:56,843
.هذا لأنك أبطىء مني

100
00:09:58,329 --> 00:10:01,306
الفارق الكبير في القوة
...بينك وبيني

101
00:10:01,858 --> 00:10:03,877
،هذه هي فقط
.الأمر واضح وبسيط

102
00:10:05,223 --> 00:10:06,396
هل فهمت الأن؟

103
00:10:06,838 --> 00:10:09,019
.(لا يمكنك أنقاذ (روكيا

104
00:10:19,428 --> 00:10:20,402
!(أيتشيقو)

105
00:10:51,270 --> 00:10:53,612
تلك الطاقة الروحية الهائلة
...منذُ لحضة

106
00:10:54,295 --> 00:10:56,548
.أيتشيقو)،أتمنى أنك بخير)

107
00:10:58,831 --> 00:11:00,350
...(الطاقة الروحية لـ(أباراي

108
00:11:03,328 --> 00:11:04,252
...هذه الطاقة الروحية

109
00:11:04,444 --> 00:11:05,258
!أتبعوني

110
00:11:25,044 --> 00:11:26,160
!!(أيتشيقو)

111
00:11:27,657 --> 00:11:28,552
.مازال حياً

112
00:11:29,126 --> 00:11:30,794
!أيتشيقو) حي)

113
00:11:31,296 --> 00:11:32,219
.بالطبع

114
00:11:32,391 --> 00:11:34,029
.لأنه تفاداها

115
00:11:42,206 --> 00:11:44,467
!أنت عنيد حتى النهاية

116
00:11:53,893 --> 00:11:54,648
!اللعنة

117
00:11:54,838 --> 00:11:56,929
لقد حاولت حقاً أن تطعنني الأن، اليس كذلك؟

118
00:11:58,285 --> 00:11:59,814
!حسناً، بالطبع

119
00:12:00,299 --> 00:12:03,536
الآن، أنا أبذل أقصى ماعندي لأقودك
الى زاوية

120
00:12:05,123 --> 00:12:06,980
...سأقودك وسأقودك

121
00:12:08,497 --> 00:12:12,290
حتى تستطيع أستخدامها
...في أي مكان وأي وقت

122
00:12:13,607 --> 00:12:15,002
.أقصد تلك الهجمة

123
00:12:17,338 --> 00:12:18,714
!لا تكن سخيف

124
00:12:18,845 --> 00:12:20,232
.ذلك كان حظ، صديق

125
00:12:20,756 --> 00:12:23,772
أخبرتك لا أستطيع اطلاق تلك
الهجمات الكبيرة واحدة تلوا الأخرى

126
00:12:24,172 --> 00:12:26,686
.يجب أن تطلقهم واحدة تلوا الأخرى

127
00:12:27,628 --> 00:12:28,454
هل تستمع؟

128
00:12:28,907 --> 00:12:33,291
الآن، أخرجت الزانبكتو الخاص بك الحقيقي
وعلى وشك أن تفهم كيف تقاتل

129
00:12:33,892 --> 00:12:35,133
لديك الموهبة

130
00:12:36,181 --> 00:12:36,552
...لكن

131
00:12:37,971 --> 00:12:41,747
مازلت في مستوى الضابط
.الثالث أو الرابع

132
00:12:43,175 --> 00:12:45,966
لكي تقاتل بخطوات متساوية مع
..هؤلاء المساعدين أو أعلى

133
00:12:46,843 --> 00:12:50,367
تعلم أستخدام تلك الهجمة واحدة
.تلوا الأخرى هو شرط لازم

134
00:12:51,193 --> 00:12:52,983
.ما أسهل القول

135
00:12:53,796 --> 00:12:55,667
،عقلي مليء جداً في الوقت الحالي

136
00:12:56,149 --> 00:12:58,456
ولا أملك حقاً ذاكرة
"متى أطلقها"

137
00:12:59,259 --> 00:13:00,543
أعرف ذلك

138
00:13:01,176 --> 00:13:02,514
...لهذا السبب

139
00:13:03,700 --> 00:13:04,281
...لهذا السبب

140
00:13:20,891 --> 00:13:21,502
!أنت

141
00:13:30,265 --> 00:13:35,304
...نعم، سأقودك الى زاوية وأجعلك تتذكر

142
00:13:35,798 --> 00:13:36,814
!تلك الهجمة

143
00:13:42,585 --> 00:13:44,555
.الهدف أصطدم بالصخور

144
00:13:44,837 --> 00:13:46,826
الفريق الطبي
بداء عملية الأنقاذ

145
00:13:47,710 --> 00:13:49,961
.آلهي، ذلك الأحمق المثير للشفقة

146
00:13:55,766 --> 00:13:57,102
مالأمر، أيها المالك؟

147
00:13:57,584 --> 00:13:58,188
.ليس بعد

148
00:14:14,407 --> 00:14:17,163
اللعنة، في هذه الحالة
...حقاً سوف

149
00:14:45,332 --> 00:14:47,511
(ياللخيبة، (كوروزاكي

150
00:14:48,557 --> 00:14:50,045
.خيبة أمل حقيقية

151
00:14:51,513 --> 00:14:54,607
مع ذلك، ليس هناك سوى الخوف
منعكس على سيفك

152
00:14:56,093 --> 00:14:58,349
عندما أتفادى
"أنا خائف من أن أقطع"

153
00:14:59,044 --> 00:15:01,592
عندما تهاجم
"أنا خائف من قطع شخص ما"

154
00:15:02,698 --> 00:15:06,472
حتى عندما تحاول حماية شخص ما
"أنا خائف أن أجعله يموت"

155
00:15:07,832 --> 00:15:08,355
نعم

156
00:15:09,580 --> 00:15:13,058
سيفك يتحدث الى بالخوف
السخيف فقط

157
00:15:14,597 --> 00:15:15,539
ليس هذا هو

158
00:15:16,534 --> 00:15:18,636
ماهو ضروري في القتال
.ليس الخوف

159
00:15:19,178 --> 00:15:20,786
لاشي يمكن أن يولد من ذلك

160
00:15:22,380 --> 00:15:24,199
أذا تفاديت
"لن أدعهم يقطعوني"

161
00:15:24,953 --> 00:15:27,013
أذا كنت تحمي شخص ما
"لن أدعه يموت"

162
00:15:28,149 --> 00:15:29,598
أذا هاجمت
"سأقطعهم"

163
00:15:30,845 --> 00:15:32,488
...حسناً، ألا ترا

164
00:15:33,535 --> 00:15:37,468
العزيمة لقطعك منعكسة على سيفي؟

165
00:16:35,265 --> 00:16:36,239
.حسناً جداً

166
00:16:46,181 --> 00:16:47,458
...الزانبكتو أنهم

167
00:16:48,289 --> 00:16:49,134
...ينادون

168
00:16:49,135 --> 00:16:51,398
أنهم ينادون بعضهم البعض

169
00:16:52,003 --> 00:16:54,333
يريدون القطع بشدة لدرجة
أنهم لا يستطيعون الأحتمال

170
00:17:45,566 --> 00:17:48,319
.أرأيت، يمكنك حشد العزيمة

171
00:18:35,474 --> 00:18:36,651
(أيتشيقو)

172
00:18:37,394 --> 00:18:39,428
مازال يريد القتال؟

173
00:18:39,688 --> 00:18:40,917
...لكنه مختلف

174
00:18:41,774 --> 00:18:44,266
.مختلف تماماً منذ لحضة مضت

175
00:18:46,938 --> 00:18:48,658
(أسف على الأنتظار، (رينجي

176
00:18:49,865 --> 00:18:50,699
.هاهي عزيمتي

177
00:18:52,469 --> 00:18:55,227
هذه المرة،سوف أقطعك

178
00:19:06,159 --> 00:19:07,355
ماذا يحدث له؟

179
00:19:07,356 --> 00:19:08,631
...فجأةً

180
00:19:09,284 --> 00:19:10,523
.مثل أخر مرة

181
00:19:19,112 --> 00:19:20,589
.لا، أنها مختلفة

182
00:19:21,082 --> 00:19:23,961
ذلك الوقت، هو فقط فجر طاقته
.الروحية بشكل عشوائي

183
00:19:24,675 --> 00:19:27,501
لكن...الآن، أنها
.تحت السيطرة تماماً

184
00:19:27,945 --> 00:19:30,303
.وبشكل ملحوظ... أقوى

185
00:19:36,749 --> 00:19:38,018
أذا تفاديت
"لن أدعه يقطعني"

186
00:19:38,967 --> 00:19:39,571
!...أنت

187
00:19:39,842 --> 00:19:41,209
...أذا كنت أحمي شخص ما

188
00:19:43,244 --> 00:19:44,556
"لن أدعها تموت"

189
00:19:55,287 --> 00:19:56,391
...أذا كنت أهاجم

190
00:19:56,792 --> 00:19:58,022
.سوف أقطعك

191
00:19:58,925 --> 00:19:59,460
،أنت

192
00:20:08,694 --> 00:20:09,539
!لقد أصابه

193
00:20:14,433 --> 00:20:15,217
...لقد هُزِمت

194
00:20:16,744 --> 00:20:17,842
...ماذا كان ذلك

195
00:20:19,399 --> 00:20:20,013
...(زابيمارو)

196
00:20:22,334 --> 00:20:23,318
...اللعنة

197
00:20:40,204 --> 00:20:41,116
.هاهي عزيمتي

198
00:20:43,001 --> 00:20:43,637
...عزيمة

199
00:20:47,366 --> 00:20:48,108
...أنها تؤلم

200
00:20:49,695 --> 00:20:50,941
...جسدي يبدو ثقيلاً

201
00:20:52,730 --> 00:20:55,921
...ساقي... لا تتحرك

202
00:20:58,001 --> 00:21:01,093
...ذراعي... لا ترتفع

203
00:21:03,755 --> 00:21:04,427
...اللعنة

204
00:21:05,516 --> 00:21:06,940
لقد خسرت؟

205
00:21:07,966 --> 00:21:08,971
.اللعنة

206
00:21:13,684 --> 00:21:17,050
!!!!اللعنة

207
00:21:22,337 --> 00:21:24,255
...روكيا)... أنا)

208
00:21:24,256 --> 00:21:25,393
،،،يـــتــبــع

209
00:21:25,394 --> 00:21:29,836
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

210
00:22:32,191 --> 00:22:35,365
المرة القادمة، الماضي المريع
.لـ(أباراي) سوف يكشف

211
00:22:35,657 --> 00:22:37,828
ذكريات الشباب الحلوة القاسية
.والقصة السرية المؤثرة

212
00:22:38,210 --> 00:22:38,785
!أنتظروها

213
00:22:39,085 --> 00:22:40,359
!(كيرا)! (هيناموري)

214
00:22:40,552 --> 00:22:42,572
لا تقدم مشهد قد يسبب
سوء الفهم

215
00:22:42,785 --> 00:22:44,726
.هذا يبدوا مسلياً

216
00:22:44,926 --> 00:22:46,762
لا تأخذ كلامي على محمل الجد أيضاً

217
00:22:57,841 --> 00:22:59,156
مساعد الفرقة النانية عشر

218
00:22:59,517 --> 00:23:00,372
(كوروتسوتشي نيمو)

219
00:23:00,542 --> 00:23:01,857
هل تتزوجيني؟
(كوروتسوتشي نيمو)

