1
00:01:44,866 --> 00:01:45,499
(هيناموري)

2
00:01:49,756 --> 00:01:51,033
!!!مستحيل

3
00:01:52,288 --> 00:01:53,102
(القائد أيزن)

4
00:02:01,341 --> 00:02:05,040
القائد (أيزن)... لاَ...لا

5
00:02:10,628 --> 00:02:14,279
!!!(قائد (أيزن

6
00:02:14,280 --> 00:02:19,747
بلــــيـــ 35 ــتـــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

7
00:02:25,318 --> 00:02:27,941
ما كل هذه الصجة في هذا
الصباح المبكر؟

8
00:02:31,417 --> 00:02:33,716
يبدوا أنها حادثة جدية؟

9
00:02:38,399 --> 00:02:39,503
...كوني حذرة

10
00:02:40,799 --> 00:02:42,778
.كوني حذرة من الفرقة الثالثة

11
00:02:48,240 --> 00:02:48,773
...خاصةً

12
00:02:52,039 --> 00:02:55,031
عندما ذهب (أيزن) للمشي في
الخارج وحيداً

13
00:03:11,826 --> 00:03:12,943
هل كان أنت؟

14
00:03:37,822 --> 00:03:40,072
...كيرا) ... لماذا)

15
00:03:41,006 --> 00:03:42,958
أنا المساعد للفرقة الثالثة

16
00:03:44,102 --> 00:03:45,583
...مهما كان السبب

17
00:03:45,795 --> 00:03:48,592
لن أسمح لأي شخص بتوجيه
.السيف على القائد

18
00:04:06,024 --> 00:04:08,528
(أتوسل اليك، أبتعد عن الطريق (كيرا

19
00:04:09,161 --> 00:04:10,276
.لا يمكنني فعل ذلك

20
00:04:11,622 --> 00:04:12,609
!!!تحرك

21
00:04:12,971 --> 00:04:13,766
!!!تحرك

22
00:04:13,867 --> 00:04:14,458
!توقفِ

23
00:04:15,483 --> 00:04:17,965
ألم تسمعني أقول لك تحرك؟

24
00:04:18,398 --> 00:04:20,550
ألم تسمعيني أقول لكِ توقفي؟

25
00:04:26,087 --> 00:04:27,910
(أخرج (توبيومي

26
00:04:44,148 --> 00:04:46,478
أطلاق الزانبكتو الخاص بك
...في مكان كهذا

27
00:04:46,943 --> 00:04:47,897
يا للامبالاة

28
00:04:50,881 --> 00:04:53,364
هل تدركين حتى ماذا تفعلين؟

29
00:04:54,059 --> 00:04:57,046
لا تخلطي الأمور الشخصية بأشياء عامة
(أيتها المساعد (هيناموري

30
00:05:08,124 --> 00:05:08,775
!!فهمت

31
00:05:09,490 --> 00:05:10,927
في هذه الحالة، ليس لدي أي خيار

32
00:05:12,414 --> 00:05:15,652
.سأعاملك كعدو

33
00:05:19,558 --> 00:05:21,946
(أنطلق (وابيسوكي

34
00:05:35,763 --> 00:05:37,923
.لا أحد منكم يتحرك

35
00:05:37,924 --> 00:05:39,482
(هيتسوقايا)

36
00:05:39,683 --> 00:05:41,259
أعتقلوهم

37
00:05:42,561 --> 00:05:43,474
(هيتسوقايا)

38
00:05:45,431 --> 00:05:46,227
(هيناموري)

39
00:05:46,659 --> 00:05:49,044
هل هذا الوقت مناسب لنقاتل
البعض بالسيوف؟

40
00:05:50,204 --> 00:05:54,418
ألا يجب أن تكون أول أولوياتنا
هي أنزال القائد (أيزن) من هناك؟

41
00:05:59,361 --> 00:06:01,736
سوف أعمل تقرير
للقائد العام

42
00:06:02,230 --> 00:06:03,649
ضعوا هؤلاء الأثنين في الحجز

43
00:06:04,052 --> 00:06:04,761
خذوهم من هنا

44
00:06:33,567 --> 00:06:36,022
أسف، أيها القائد العاشر

45
00:06:36,564 --> 00:06:38,584
لجعلك تضيع وقتك في واحد
من أتباعي

46
00:06:42,493 --> 00:06:43,175
...(أيتشيمارو)

47
00:06:44,347 --> 00:06:47,126
أنت... كنت على وشك
(قتل (هيناموري

48
00:06:55,156 --> 00:06:57,266
حسناً الآن، ما الذي
تتحدث عنه؟

49
00:07:01,166 --> 00:07:02,786
.سأخبرك هذا الآن

50
00:07:03,820 --> 00:07:05,726
اذا جعلت (هيناموري) تذرف
نقطة واحدة من الدم

51
00:07:07,102 --> 00:07:08,863
.سوف أقتلك

52
00:07:10,118 --> 00:07:11,077
هذا مخيف

53
00:07:11,981 --> 00:07:16,906
سنضظر اذاً لمراقبتها حقاً عن قرب
لكي لا يصل اليها الأشخاص الأشرار

54
00:07:27,205 --> 00:07:29,797
ماذا حدث، قائد(أيتشيمارو)؟
قائد (هيتسوقايا)؟

55
00:07:31,358 --> 00:07:31,861
...هذا

56
00:07:32,514 --> 00:07:33,489
... القائد (أيزن) قد

57
00:07:34,275 --> 00:07:34,878
....ما

58
00:07:37,131 --> 00:07:39,387
(أنزلوا القائد (أيزن

59
00:07:40,091 --> 00:07:40,903
حاضر سيدي

60
00:08:15,970 --> 00:08:17,007
(هاناتارو)

61
00:08:17,307 --> 00:08:19,689
مالذي تظن أنك تفعله بحق الجحيم
بالنوم على ركبتي؟

62
00:08:19,890 --> 00:08:20,944
هذا مقرف

63
00:08:23,247 --> 00:08:26,212
أفضل لباسين عندي كلها
أمتلأت باللعاب

64
00:08:26,413 --> 00:08:27,659
أنت وغد

65
00:08:29,789 --> 00:08:30,743
أنه منهك

66
00:08:32,763 --> 00:08:34,461
لا تقسوا عليه لمجرد لعاب

67
00:08:35,778 --> 00:08:37,066
(أيتشيقو)

68
00:08:39,066 --> 00:08:40,283
أنت بخير الآن؟

69
00:08:40,914 --> 00:08:43,554
(نعم، والشكر لـ(هاناتارو

70
00:08:47,818 --> 00:08:49,869
ألمك قد زال أيضاً
اليس كذلك؟

71
00:08:51,295 --> 00:08:52,943
بما أنك ذكرت الأمر الأن؟

72
00:08:54,242 --> 00:08:58,974
يبدوا أنه عالج جروحك هذا الصباح
على الرغم من أنه بداء في النعاس

73
00:09:01,236 --> 00:09:02,191
هكذا أذاً؟

74
00:09:02,894 --> 00:09:05,447
اذاً انا مسبقاً مدين له بواحدة
من دون أن ألاحظ ذلك؟

75
00:09:11,345 --> 00:09:11,978
ماذا؟

76
00:09:12,248 --> 00:09:15,556
من الآن وصاعداً، ستكون
الأمور أصعب مما كانت عليه

77
00:09:15,834 --> 00:09:18,701
لأن الأعداء على الأغلب
بدأو بالغضب

78
00:09:25,288 --> 00:09:26,956
أخبرني أنك جاد في هذا

79
00:09:30,069 --> 00:09:31,681
أخبرني أنك راغب في هذا

80
00:09:46,224 --> 00:09:48,455
أنها...تنتظر

81
00:09:51,213 --> 00:09:53,626
بالتأكيد لم أتي لكي
أتجول في المجاري

82
00:10:00,792 --> 00:10:01,676
أرجوك توقف

83
00:10:02,059 --> 00:10:02,772
أرجوك توقف

84
00:10:02,972 --> 00:10:05,737
لست مضظراً لتضغط علي
...كثيراً، أنا،أنا

85
00:10:06,130 --> 00:10:07,125
أرجوك سامحني

86
00:10:10,102 --> 00:10:11,346
صباح الخير

87
00:10:12,433 --> 00:10:14,881
مالذي كنت تحلم به؟

88
00:10:16,222 --> 00:10:18,132
لا أستطيع أن أقول

89
00:10:29,100 --> 00:10:33,337
ملاحظة
("يمكن أن تنطق كــ "سا" و"تشا)
سـا دو

90
00:10:36,700 --> 00:10:37,201
تشادو)؟)

91
00:10:40,395 --> 00:10:42,045
لا،سادو

92
00:10:42,868 --> 00:10:44,095
أنت ضخم

93
00:10:44,797 --> 00:10:46,413
هل هذا هو زينا؟

94
00:10:48,243 --> 00:10:49,581
لم أرى وجهك من قبل؟

95
00:10:50,333 --> 00:10:53,134
من المفترض أن أنتقل لـ(ماشيبا)المرحلة
الأعلى اليوم

96
00:10:54,079 --> 00:10:54,793
Fالسنة الثانية، فصل

97
00:10:54,794 --> 00:10:56,391
أنتَ في نفس عمري؟

98
00:10:56,824 --> 00:10:58,523
أنتظر، ذلك فصلي أيضاً

99
00:10:59,329 --> 00:11:00,226
ماهذا الهراء

100
00:11:02,844 --> 00:11:05,183
لماذا لم تقاتل سابقاً؟

101
00:11:07,537 --> 00:11:08,491
مهما يكن

102
00:11:08,492 --> 00:11:11,627
على أية حال، شكراً على مساعدتك لي

103
00:11:12,472 --> 00:11:14,934
أنت، هل أنت بخير لكي تنهض؟

104
00:11:15,950 --> 00:11:17,537
نعم، لا مشكلة

105
00:11:18,181 --> 00:11:18,812
حقاً؟

106
00:11:19,214 --> 00:11:20,744
لقد تم ضربك حقاً

107
00:11:21,517 --> 00:11:22,312
أنت تنزف

108
00:11:22,893 --> 00:11:23,818
لاتكن سخيفاً

109
00:11:24,330 --> 00:11:26,663
لو لم يستخدموا الحجر والأدوات التي معهم
كنت سأغلبهم

110
00:11:29,035 --> 00:11:30,683
أذاً هؤلاء الرفاق في السنة
الثالثة؟

111
00:11:31,498 --> 00:11:33,145
هل فعلت شيء ما لهم؟

112
00:11:34,030 --> 00:11:34,874
ليس حقاً

113
00:11:35,466 --> 00:11:38,360
طلاب السنة الأعلى فقط لا يحبوني
بهذا الشعر

114
00:11:39,244 --> 00:11:40,972
لآن الأشخاص المميزين مكروهين

115
00:11:41,767 --> 00:11:43,132
هكذا هو الأمر فقط

116
00:11:44,659 --> 00:11:46,870
اليس لديك نفس المشكلة؟

117
00:11:48,608 --> 00:11:52,599
أعني فقط أنك حقاً مميز أيضاً

118
00:11:53,564 --> 00:11:56,044
(هيا، لنذهب (تشاد

119
00:11:56,407 --> 00:11:57,213
(أنه (سادو

120
00:11:59,031 --> 00:12:00,318
أنت تترنح، أتعرف ذلك

121
00:12:00,860 --> 00:12:02,026
أنت لا تحب (تشاد)؟

122
00:12:02,479 --> 00:12:04,920
(أنه رائع لآنه مثل (دومينيك تشاد

123
00:12:06,006 --> 00:12:07,663
لم أسمع به، من هو؟

124
00:12:08,096 --> 00:12:09,177
ألا تعرفه؟

125
00:12:09,731 --> 00:12:11,185
أذاً ماذا عن (تشاد سميث)؟

126
00:12:12,090 --> 00:12:13,237
لم أسمع به،

127
00:12:15,373 --> 00:12:17,504
(لكني  أعرف (ايجيني تشادبورني

128
00:12:18,297 --> 00:12:18,849
من هذا؟

129
00:12:30,365 --> 00:12:30,878
...حلم

130
00:12:32,316 --> 00:12:35,510
الحلم بالماضي... هو لكبار السن

131
00:12:38,126 --> 00:12:38,669
هل هو هنا؟

132
00:12:39,072 --> 00:12:39,595
لا

133
00:12:40,994 --> 00:12:42,439
حسناً، هذا المخزن هو التالي

134
00:12:43,507 --> 00:12:44,890
الوحدة ثلاثة، أذهبوا للخلف

135
00:12:45,201 --> 00:12:45,914
حاضر سيدي

136
00:12:49,935 --> 00:12:51,352
لكني مسرور

137
00:13:02,052 --> 00:13:03,368
لو أُوقظت بطرق كهذا

138
00:13:04,462 --> 00:13:06,902
ستكون بداية ليوم فظيع

139
00:13:17,546 --> 00:13:19,423
أذاً... ماهذا؟

140
00:13:20,338 --> 00:13:25,862
هذه الحبة المغذية المقوية الخاصة
...تعطى لأعضاء الفرقة الرابعة

141
00:13:25,863 --> 00:13:31,454
لجعل الأعضاء المرهقين يعملون
مثل الحصان وأطول حتى

142
00:13:32,700 --> 00:13:33,564
حقاً؟

143
00:13:33,997 --> 00:13:35,725
هناك جمجمه مرسومه عليها، صديقي

144
00:13:36,087 --> 00:13:38,071
هل أنت متأكد أنهم لا يكذبون عليك؟

145
00:13:38,485 --> 00:13:40,582
...خذ حبة واحدة ومالذي تعرفه

146
00:13:52,244 --> 00:13:53,259
الآن أنا مستعد للذهاب

147
00:13:54,052 --> 00:13:55,298
اذاً الآن، هل نذهب؟

148
00:13:55,823 --> 00:13:57,644
أنتظر، أنتظر، أنتظر لحضة

149
00:13:58,006 --> 00:13:58,881
مالأمر؟

150
00:13:59,274 --> 00:14:00,711
لا تقل مالأمر لي

151
00:14:00,972 --> 00:14:02,410
هل ذلك الدواء يعمل؟

152
00:14:02,691 --> 00:14:03,769
انه لا يعمل، اليس كذلك؟

153
00:14:03,969 --> 00:14:05,616
مالذي تتحدث عنه؟

154
00:14:05,898 --> 00:14:08,813
الا يبدوا وجهي مليء بالطاقة؟

155
00:14:09,927 --> 00:14:11,526
لا يوجد أي أختلاف منذ
لحضة مضت

156
00:14:12,018 --> 00:14:14,545
أعتقد حقاً أنهم كذبوا عليك

157
00:14:24,301 --> 00:14:25,914
حسناً، لا أحد حولنا

158
00:14:28,154 --> 00:14:34,087
أستغرب أنه لايوجد أي حراسة
حتى على الرغم أني قاتلت هنا بالأمس

159
00:14:34,862 --> 00:14:40,617
العدو ربما لايعتقد أننا سنتسلل حول
نفس المكان ثانية بعد ليلة واحدة

160
00:14:41,120 --> 00:14:42,185
أظن هذا الصحيح

161
00:14:43,763 --> 00:14:45,595
العصائر تتدفق الآن

162
00:14:46,220 --> 00:14:48,160
أقول لك، أنت لا تبدوا كذلك

163
00:14:48,652 --> 00:14:51,847
أنت، لقد تذكرت للتو، هل تظن
أن الآخرين بخير؟

164
00:14:52,220 --> 00:14:56,181
الأخ ذو القبعة البيضاء بالنظارة
وذو الشعر الجوزي الحلو وهم

165
00:14:56,453 --> 00:14:57,495
الحلو

166
00:14:57,496 --> 00:14:59,480
الناس لاتقول هذا في الوقت الحاضر

167
00:14:59,621 --> 00:15:03,098
أعتقد"في الوقت الحاضر" قديمة
قليلاً الآن أيضاً

168
00:15:04,833 --> 00:15:05,516
أنا أسف

169
00:15:05,697 --> 00:15:06,744
أنا أسف

170
00:15:08,001 --> 00:15:11,339
أشيدا) و(أينوي)كلاهما أذكى مني)
بمائة مرة

171
00:15:11,862 --> 00:15:12,806
...مما يعني

172
00:15:13,088 --> 00:15:16,486
أنك أغبى منهم بمائة مرة؟

173
00:15:16,908 --> 00:15:18,908
أنها بالفعل تعني هذا

174
00:15:20,907 --> 00:15:21,569
أنا أسف

175
00:15:21,979 --> 00:15:22,621
أنا أسف

176
00:15:23,906 --> 00:15:28,161
سوف لن يبدأو قتال غير ضروري
مع عدو لايمكنهم هزيمته

177
00:15:28,947 --> 00:15:30,641
أنهم بخير، أنا متأكد من ذلك

178
00:15:31,187 --> 00:15:32,052
ماذا بشأن الأخر؟

179
00:15:32,253 --> 00:15:33,598
(ذلك الرجل (تشاد

180
00:15:33,969 --> 00:15:35,517
أنه أقل شخص تقلق عليه حتى

181
00:15:35,618 --> 00:15:36,431
كيف ذلك؟

182
00:15:39,827 --> 00:15:40,972
يمكنني أن أشعر بذلك

183
00:15:42,662 --> 00:15:45,877
يمكنني أن أشعر...بقوته الروحية

184
00:15:46,670 --> 00:15:48,812
أنا أشعر بها منذُ سقطنا
من السماء

185
00:15:49,977 --> 00:15:50,640
...و

186
00:15:51,946 --> 00:15:56,264
(لايمكنني تصور فكرت خسارة (تشاد

187
00:16:06,714 --> 00:16:07,297
اللعنة

188
00:16:07,513 --> 00:16:09,101
انت وحش

189
00:16:12,519 --> 00:16:14,254
أين "ضريح الندم"؟

190
00:16:14,317 --> 00:16:16,611
ضريح الندم؟

191
00:16:17,309 --> 00:16:19,894
عندما سألت الرجل الأخير أين تكون
(كوتشيكي روكيا)

192
00:16:19,898 --> 00:16:22,287
قال ذلك فقط و غاب عن الوعي

193
00:16:23,074 --> 00:16:24,159
لا أعرف موقعه

194
00:16:24,732 --> 00:16:25,486
أخبرني

195
00:16:27,406 --> 00:16:30,199
من هذا الطريق

196
00:16:30,681 --> 00:16:34,339
ذلك الشيء الأبيض على
على شكل البرج هناك

197
00:16:35,525 --> 00:16:37,313
ذلك هو ضريح الندم

198
00:16:46,747 --> 00:16:47,793
أرجوك أعفوا عني

199
00:16:48,166 --> 00:16:48,838
فهمت

200
00:16:50,087 --> 00:16:50,548
شكراً

201
00:16:51,524 --> 00:16:54,806
لا.. على الرحب والسعة

202
00:17:01,544 --> 00:17:04,268
أعطاء ظهرك للعدو، ياللحماقة

203
00:17:15,993 --> 00:17:16,483
أنا أسف

204
00:17:16,776 --> 00:17:17,077
أنا أسف

205
00:17:17,439 --> 00:17:18,369
لا تقتلني

206
00:17:18,370 --> 00:17:19,363
دعني أعيش

207
00:17:19,731 --> 00:17:20,418
أتوسل أليك

208
00:17:21,339 --> 00:17:22,426
سأخبرهم أني لم أراك

209
00:17:22,408 --> 00:17:24,288
لا تأتي نحوي بعد الآن -
لم أرى أي شيء -

210
00:17:24,785 --> 00:17:25,986
حقاً... أرجوك سامحني

211
00:17:28,456 --> 00:17:29,682
حاضر سيدي

212
00:17:29,683 --> 00:17:30,717
...سوف لن

213
00:17:31,824 --> 00:17:33,131
لن أموت؟

214
00:17:34,176 --> 00:17:34,802
بجدية؟

215
00:17:38,688 --> 00:17:39,724
...حسناً الأن

216
00:17:43,404 --> 00:17:44,712
لقد قربنا على الوصول

217
00:17:45,647 --> 00:17:46,290
لنذهب

218
00:17:46,713 --> 00:17:47,699
الى ضريح الندم

219
00:18:24,361 --> 00:18:25,175
شخص ما قادم

220
00:18:26,395 --> 00:18:26,838
أنه ريوكا

221
00:18:28,239 --> 00:18:30,119
يبدوا أنه عبر خلال بوابة المركز

222
00:18:31,233 --> 00:18:31,927
(قائد (كيوراكو

223
00:18:34,852 --> 00:18:37,352
ماذا، أنه هنا فعلاً؟

224
00:18:38,492 --> 00:18:39,605
لاخيار أذاً

225
00:18:40,283 --> 00:18:42,403
أعتقد أني سأخرج

226
00:18:43,290 --> 00:18:44,897
هل ستذهب حقاً؟

227
00:18:45,776 --> 00:18:46,922
أنه ريوكا واحد فقط

228
00:18:47,605 --> 00:18:49,149
كمساعدة لك، سأكون أكثر من الكفاية

229
00:18:49,350 --> 00:18:51,059
نانو)، أسمعي)

230
00:18:52,723 --> 00:18:55,417
أنها أوامر العجوز (ياما) ليس
باليد حيلة

231
00:18:56,311 --> 00:19:00,358
لا يريد لأي شخص أن يظن
ان الريوكا سيسببون له المشاكل

232
00:19:02,084 --> 00:19:04,971
البالغون لايحبون الوجوه الخاسرة
أنتِ تعرفين

233
00:19:06,337 --> 00:19:07,211
...بالأضافة

234
00:19:08,212 --> 00:19:14,081
لا أريد لـ(نانونتي) أن تذهب
الى معركة و تلطخ نفسها

235
00:19:14,389 --> 00:19:16,299
من الذي تناديه "نانونتي"؟

236
00:19:18,152 --> 00:19:20,192
تبدين أبرد من العادة اليوم

237
00:19:20,643 --> 00:19:22,233
هذا هو أروع شيء فيك

238
00:19:22,504 --> 00:19:23,168
حسناً

239
00:19:23,479 --> 00:19:24,443
لقد فهمت

240
00:19:24,765 --> 00:19:25,791
لذا أسرع وأذهب

241
00:19:30,174 --> 00:19:32,305
لا تكوني قلقة جداً

242
00:19:32,918 --> 00:19:34,249
سينتهي الأمر في لحضة

243
00:19:35,848 --> 00:19:37,315
وقت لعب قليل فقط

244
00:20:15,967 --> 00:20:16,509
اللعنة

245
00:20:16,822 --> 00:20:18,472
هذا سلم طويل غريب

246
00:20:18,673 --> 00:20:20,381
كم عدد الدرجات ، اللعنة

247
00:20:21,225 --> 00:20:22,420
كف عن النباح

248
00:20:23,094 --> 00:20:24,381
أفسحوا الطريق أرجوكم

249
00:20:26,138 --> 00:20:26,963
أرأيتم، لقد قلتُ لكم

250
00:20:27,164 --> 00:20:28,974
هذا الدواء يعمل

251
00:20:30,078 --> 00:20:31,353
مستحيل

252
00:20:34,844 --> 00:20:36,762
حسناً، لقد وصلنا

253
00:20:41,825 --> 00:20:42,710
لا أحد هنا

254
00:20:42,888 --> 00:20:44,315
هناك شح في الحراسة هنا أيضاً

255
00:20:44,866 --> 00:20:47,451
حسناً، الآن سنذهب مباشرة
الى المنطقة الداخلية

256
00:21:04,162 --> 00:21:06,331
ماهذه القوة الروحيةالضخمة الهائلة

257
00:21:10,709 --> 00:21:11,363
ماذا

258
00:21:12,191 --> 00:21:13,547
مالذي يفعل هذا؟

259
00:21:21,939 --> 00:21:26,760
...يتبع
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

260
00:22:31,711 --> 00:22:33,836
أنت، هل أكلت مؤخراً؟

261
00:22:33,837 --> 00:22:35,223
أنا بحق الجحيم جائع

262
00:22:35,224 --> 00:22:36,820
أذاً لنذهب الى الكفتيريا

263
00:22:36,821 --> 00:22:38,066
حسناً، لنطلب رز مطبوخ

264
00:22:38,067 --> 00:22:39,737
أنت، ليس من هذا الطريق
من هنا

265
00:22:40,159 --> 00:22:42,895
غريب. كنتُ أنتظر، لكنهم لم يأتوا

266
00:22:43,196 --> 00:22:44,745
كين)، أصبحت ناهضاً؟)

267
00:22:45,007 --> 00:22:46,132
هاهو المكان

268
00:22:57,448 --> 00:22:58,731
الفرقة الرابعة، الضابط السابع

269
00:22:59,031 --> 00:23:00,046
(يامادا هاناتارو)

270
00:23:00,368 --> 00:23:01,193
هل أفطرت؟

