1
00:01:31,890 --> 00:01:33,808
يبدوا أنه عبر خلال بوابة المركز

2
00:01:34,759 --> 00:01:35,431
(قائد (كيوراكو

3
00:01:37,864 --> 00:01:40,661
ماذا، هل هو هنا فعلاً؟

4
00:01:42,065 --> 00:01:43,010
لا خيار أذاً

5
00:01:43,792 --> 00:01:46,052
أعتقد أني سأخرج

6
00:01:47,001 --> 00:01:48,639
هل ستذهب حقاً؟

7
00:01:49,341 --> 00:01:50,447
أنه ريوكا واحد فقط

8
00:01:51,110 --> 00:01:52,778
كمساعدة لك، سأكون أكثر من الكفاية

9
00:01:52,878 --> 00:01:54,296
نانو)، أسمعي)

10
00:01:56,276 --> 00:01:59,168
أنها أوامر العجوز (ياما) ليس
باليد حيلة

11
00:02:00,236 --> 00:02:04,274
لا يريد لأي شخص أن يظن
أن الريوكا سيسببون له المشاكل

12
00:02:06,392 --> 00:02:08,230
لا تكوني قلقة جداً

13
00:02:09,043 --> 00:02:10,320
سينتهي الأمر في لحضة

14
00:02:12,037 --> 00:02:13,333
وقت لعب قليل فقط

15
00:02:14,743 --> 00:02:17,283
بــلــيـــ 37 ــتــش
ترجمة:adool4u
adool4u@hotmail.com

16
00:02:34,104 --> 00:02:35,204
!توقف

17
00:02:35,605 --> 00:02:38,056
هذا كافي جداً، أيها الريوكا المغفل

18
00:02:39,563 --> 00:02:45,288
أنا الضابط الثالث للفرقة الثامنة
(المساعد الثاني (إينجوجي تاتسوفوسا

19
00:02:46,207 --> 00:02:47,725
لقد أخترت الطريق الخطأ

20
00:02:51,085 --> 00:02:56,089
في اللحضة التي ظهرتُ فيها أنا
هذا الطريق أصبح نهاية مميته

21
00:03:06,118 --> 00:03:07,636
حسناً! حسناً! مالأمر؟

22
00:03:10,913 --> 00:03:12,903
لا تستطيع أن تتحرك؟

23
00:03:13,325 --> 00:03:15,314
لاتقلق، لايجب عليك أن تخجل

24
00:03:15,596 --> 00:03:16,539
هذا طبيعي

25
00:03:16,810 --> 00:03:19,975
مع ذلك، هذا التقينة هي لسيد
(السيف العظيم (أينجوجي تاتسوفوسا

26
00:03:20,537 --> 00:03:23,106
لم يتم هزيمتها أبداً في التاريخ

27
00:03:34,152 --> 00:03:37,470
في البداية، ضربتان متفجرة في اليوم
كانت الحد الأقصى

28
00:03:38,495 --> 00:03:42,530
لكن الآن أنا لا أتعب على الأطلاق
حتى لو أطلقت أكثر من خمس ضربات

29
00:03:43,233 --> 00:03:46,168
يجب أن أشكر (يوريتشي) لتدريبه لي

30
00:04:02,748 --> 00:04:04,828
واو، عمل جيد

31
00:04:31,323 --> 00:04:35,081
قائد الفرقة الثامنة
(كيوراكو شينسي)

32
00:04:35,781 --> 00:04:37,158
سررت بلقائك

33
00:04:42,384 --> 00:04:44,502
...قائد الفرقة الثامنة

34
00:04:45,538 --> 00:04:46,844
نعم، كيف حالك؟

35
00:04:52,956 --> 00:04:54,170
أنتِ
(نانو)

36
00:04:55,004 --> 00:04:56,511
يكفي هذا من رش الورود

37
00:04:57,508 --> 00:04:58,997
أعتقد أنها لم تسمعني؟

38
00:04:59,541 --> 00:05:01,130
(نانو)

39
00:05:01,853 --> 00:05:04,376
أنتِ! قلت يكفي رش  من الورود

40
00:05:05,191 --> 00:05:07,934
حلوتي، حلوتي (نانو)؟

41
00:05:08,487 --> 00:05:11,160
حبيبتي، حبيبتي (نانو)؟

42
00:05:20,869 --> 00:05:24,082
أسف لكن... ليس عندي الوقت
لأنضم الى قصتك الفكاهية

43
00:05:25,350 --> 00:05:26,264
أريدك أن تدعني أمر

44
00:05:26,807 --> 00:05:30,406
ماهذا الهراء. لاتستطيع الأنضمام
لفترة قصيرة؟

45
00:05:31,140 --> 00:05:33,390
الجميع باردين جداً اليوم

46
00:05:33,991 --> 00:05:35,268
أنا في عجلة من أمري

47
00:05:35,689 --> 00:05:36,809
أرجوك أبتعد من هناك

48
00:05:37,612 --> 00:05:39,158
أنتَ لاتبدوا أنك رجل سيء

49
00:05:39,839 --> 00:05:42,670
أذا أمكن، أنا لا أريد مقاتلتك

50
00:05:44,311 --> 00:05:45,918
نحن في طريق مسدود
على ما يبدو

51
00:05:47,043 --> 00:05:49,053
كلانا لا يحب القتال

52
00:05:49,494 --> 00:05:51,644
لكن لا أستطيع أن أدعك
تمر أيضاً

53
00:05:52,581 --> 00:05:54,624
ألا يوجد أي طريقة يمكن
أن تنسحب بها؟

54
00:05:57,517 --> 00:05:58,631
لا أستطيع

55
00:06:00,137 --> 00:06:00,658
هكذا أذاً؟

56
00:06:01,282 --> 00:06:02,547
أذاً ليس لدي اي خيار أخر

57
00:06:09,422 --> 00:06:11,100
لنشرب، مثل الأصدقاء

58
00:06:13,091 --> 00:06:13,653
...حسناً

59
00:06:14,437 --> 00:06:19,240
ظننت إن كنت لاتستطيع الأنسحاب
ربما يمكنك على الأقل التوقف هنا

60
00:06:20,396 --> 00:06:22,415
لاتقلق، فقط لفترة قصيرة
سيكون كافي

61
00:06:22,999 --> 00:06:23,682
لا أوافق

62
00:06:24,286 --> 00:06:25,511
بربك

63
00:06:25,794 --> 00:06:26,506
أنه قانون

64
00:06:26,507 --> 00:06:29,467
القاصرون لايمكنهم شرب الكحول

65
00:06:29,969 --> 00:06:31,786
أه نعم، هذه مشكلة

66
00:06:32,569 --> 00:06:34,337
لابد أن لساني زلت

67
00:06:35,683 --> 00:06:36,307
حسناً

68
00:06:36,649 --> 00:06:38,669
الآن، القادة الآخرون يقومون بالعمل أيضاً

69
00:06:39,151 --> 00:06:41,034
وهذه المعركة ستنتهي قريباً

70
00:06:41,918 --> 00:06:44,230
..لذا حتى ذلك الحين، أمضي بعض الو -
القادة الآخرون؟ -

71
00:06:45,210 --> 00:06:48,554
هل (أيتشيقو) والآخرون هوجموا
من قبل القادة أيضاً؟؟

72
00:06:50,735 --> 00:06:51,926
الوضع تغير

73
00:06:52,822 --> 00:06:55,458
كيوراكو) أرجوك أبتعد عن الطريق الآن)

74
00:06:57,027 --> 00:06:58,021
ماذا لو قلتُ لا؟

75
00:07:01,111 --> 00:07:02,417
سوف لن أدعك

76
00:07:14,876 --> 00:07:15,720
يا آلهي

77
00:07:27,383 --> 00:07:31,212
يبدوا أن ليس باليد حيلة

78
00:08:02,062 --> 00:08:03,127
أخطأت ثانيةً

79
00:08:14,568 --> 00:08:15,234
...لماذا

80
00:08:15,576 --> 00:08:16,158
...كيف هذا

81
00:08:17,864 --> 00:08:20,038
لقد غير أتجاه الطلقة الأولى
!!بيد واحدة

82
00:08:21,238 --> 00:08:24,178
وبعد ذلك، تفادى كل طلقة

83
00:08:25,436 --> 00:08:29,365
لماذا لم تصبه أية واحدة... أو
حتى تخدشه؟

84
00:08:31,948 --> 00:08:34,641
الرجل الأخير قال أنه
المساعد الثاني

85
00:08:35,618 --> 00:08:38,544
هذه يجب أن لاتفرق أكثر
من رتبتين من طبقة القادة

86
00:08:39,589 --> 00:08:42,064
...فقط رتبتين هي بهذا الفارق

87
00:08:42,749 --> 00:08:46,526
طبقة القادة هل هي بمثل
هذا المستوى المختلف؟

88
00:08:51,687 --> 00:08:54,012
،أستسلمت
لقد فهمت الآن اليس كذلك؟

89
00:08:54,653 --> 00:08:56,448
تقنيتك قوية جداً

90
00:08:57,173 --> 00:09:01,529
أنها صعبة وسريعة، ولبشري
أنها قوة تدميرية، هذا مذهل جداً

91
00:09:02,595 --> 00:09:04,444
لكن سوف لن تصيبني

92
00:09:05,470 --> 00:09:08,432
يمكنك أن تدرك مالذي سوف يحدث
أذا أستمريت بذلك اليس كذلك؟

93
00:09:09,259 --> 00:09:11,443
ما رأيك في أن تستسلم وتذهب
الى البيت حالاً؟

94
00:09:12,079 --> 00:09:13,737
شكراً على تحذيرك لي

95
00:09:14,099 --> 00:09:16,705
!!!لكن... لايمكنني الأنسحاب

96
00:09:19,448 --> 00:09:20,927
أنا أقول لك أن تتوقف

97
00:09:33,864 --> 00:09:35,065
...أنا متأكد أنك أدركت

98
00:09:35,626 --> 00:09:36,925
:أنه يوجد نوعان من التقنيات

99
00:09:37,025 --> 00:09:40,140
نوع  لايمكن لأي أحد أستخدامه على الأطلاق
في اللحضة التي يتجاوزون فيها نقطة الأعياء

100
00:09:40,241 --> 00:09:44,073
والنوع الذي يستطيع الأشخاص الأستمرار في
...أستخدامه عن طريق أستنزافهم لأرواحهم

101
00:09:44,074 --> 00:09:44,817
حتى بعد أعيائهم

102
00:09:45,273 --> 00:09:47,675
تقنيتك هي بوضوح  الثانية

103
00:10:06,682 --> 00:10:08,596
لن أقول أي شيء قاسي، لذا
عد للوطن فقط

104
00:10:09,512 --> 00:10:11,249
أذا أستمرينا في ذلك، سوف
تموت حقاً

105
00:10:16,571 --> 00:10:17,856
...هذه مشكلة

106
00:10:19,203 --> 00:10:21,999
لماذا تريد القتال بهذه الدرجة؟

107
00:10:22,827 --> 00:10:25,752
ماهي أهدافك؟
لماذا أتيت الى هنا؟

108
00:10:28,144 --> 00:10:31,199
(هدفي هو أن أنقذ (كوتشيكي روكيا

109
00:10:32,039 --> 00:10:33,195
روكيا)؟)

110
00:10:34,704 --> 00:10:38,481
لقد أختفت فقط في العالم
البشري هذا الربيع

111
00:10:39,660 --> 00:10:42,127
أنها فترة قصيرة جداً، تلك صداقة
لمدة أسبوع

112
00:10:42,500 --> 00:10:45,132
لا يمكنني تصور  أن هذا
يستحق المخاطرة بحياتك

113
00:10:46,158 --> 00:10:49,578
هذا صحيح أن لا أعرف أي
شيء عنها

114
00:10:51,266 --> 00:10:55,376
ربما يبدوا أن هذا ليس كافي تماماً
للمخاطرة بحياتي

115
00:10:56,271 --> 00:10:58,711
لكن... (أيتشيقو) يريد أن ينقذها

116
00:10:59,511 --> 00:11:00,747
هذا كافي جداً

117
00:11:02,494 --> 00:11:06,755
لا أحتاج لأي سبب أخر أكثر
من هذا السبب للمخاطرة بحياتي

118
00:11:09,055 --> 00:11:10,310
...هذه مشكلة

119
00:11:11,367 --> 00:11:16,444
أذا كنت بهذا الحزم، سيكون من الوقاحة
المحاولة وأقناعك بالعودة للوطن

120
00:11:18,927 --> 00:11:19,759
لا خيار

121
00:11:22,847 --> 00:11:26,189
حسناً أذاً، أعتقد أني
سأضطر لقتلك

122
00:11:33,581 --> 00:11:36,474
أيتشيقو)، سوف أهزم هذا الرجل)

123
00:11:37,687 --> 00:11:39,958
ربما سأضطر للمخاطرة بحياتي

124
00:11:41,206 --> 00:11:44,894
أذا أستطعت أن أنجو، هذه
...المرة سوف أوعدك

125
00:11:45,980 --> 00:11:47,942
نفس الوعد الذي وعدته لك
في ذلك اليوم

126
00:11:48,606 --> 00:11:50,970
بنفس الكلمات في مثل
ذلك اليوم

127
00:11:59,430 --> 00:12:00,285
...عليك اللعنة

128
00:12:00,378 --> 00:12:01,343
قطعة من الحثالة

129
00:12:02,935 --> 00:12:03,519
خذ هذه

130
00:12:06,548 --> 00:12:06,832
...أنت

131
00:12:08,399 --> 00:12:09,143
...أيها اللعين

132
00:12:09,998 --> 00:12:11,184
قذارة غبية

133
00:12:11,868 --> 00:12:13,165
قل مساء الخير

134
00:12:24,411 --> 00:12:25,449
...أنــــت

135
00:12:27,703 --> 00:12:28,789
ياللهول!! لنخرج من هنا

136
00:12:30,161 --> 00:12:30,856
اللعنة

137
00:12:34,243 --> 00:12:35,196
سوف لن ننسى هذا

138
00:12:44,951 --> 00:12:47,540
كيف يحدث أنك كنت
شارد الذهن (تشاد)؟

139
00:12:48,274 --> 00:12:49,148
(أنه (سادو

140
00:12:49,319 --> 00:12:51,021
يارجل، هذا الكلام قلته من قبل

141
00:12:51,444 --> 00:12:54,098
هذه المرة نجوت لأني
بالمصادفة كنت بالقرب من هنا

142
00:12:54,398 --> 00:12:56,720
لكن ماحدث سابقاً كنت
ستصاب بأذى بالغ

143
00:12:57,321 --> 00:13:01,782
كيف يحدث على الرغم من أنك
قوي دائماً يتم ضربك ولا ترد عن نفسك؟

144
00:13:02,797 --> 00:13:05,516
لماذ فقط لا تقاتل مثل ذلك
اليوم عندما أنقذتني؟

145
00:13:09,841 --> 00:13:10,593
لقد أتخذتُ قراراً

146
00:13:11,779 --> 00:13:14,255
لن أستخدم قبضتي لمصلحتي

147
00:13:16,002 --> 00:13:17,383
(أنه وعد قطعته لـ(أبولو

148
00:13:18,539 --> 00:13:20,516
أبو..ماهذا الأن؟

149
00:13:21,833 --> 00:13:22,355
(أبولو)

150
00:13:23,080 --> 00:13:24,174
تعني الجد

151
00:13:25,128 --> 00:13:27,781
(أسمه هو (أوسكار جواكوين دي لا روزا

152
00:13:30,989 --> 00:13:31,873
...من أي عرق هو

153
00:13:32,336 --> 00:13:33,252
(ميستيزو)

154
00:13:33,253 --> 00:13:35,113
مكسيكي

155
00:13:36,494 --> 00:13:39,014
(قبل أن أتي هنا، كنتُ في (المكسيك

156
00:13:39,767 --> 00:13:43,584
الشهر الماضي، عندما قدمت نفسك
(قلت أنك من (أوكيناوا

157
00:13:45,102 --> 00:13:46,207
هل قلت هذا؟

158
00:13:46,468 --> 00:13:47,514
نعم لقد قلت

159
00:13:48,026 --> 00:13:49,343
أنسى ذلك

160
00:13:49,830 --> 00:13:52,183
أنت فقط تقول أشياء عشوائية
طوال الوقت

161
00:13:52,526 --> 00:13:54,908
أذا كان الأمر هكذا، لن أنقذك
في المرة القادمة

162
00:13:57,080 --> 00:14:00,136
أوه صحيح، ذلك الشيء حول عنقك
أنت ترتديه طوال الوقت اليس كذلك؟

163
00:14:00,860 --> 00:14:01,884
هل هو شيء غالي؟

164
00:14:04,362 --> 00:14:05,569
نعم هو كذلك

165
00:14:06,484 --> 00:14:07,270
أنه غالي جداً

166
00:14:08,165 --> 00:14:09,641
على الأغلب أكثر
من حياتي

167
00:14:13,331 --> 00:14:15,392
تبدوا أنها عملة أجنبية

168
00:14:17,684 --> 00:14:18,468
من أين هي؟

169
00:14:20,800 --> 00:14:21,696
(المكسيك)

170
00:14:22,992 --> 00:14:24,379
كف عن كونك متقلب

171
00:14:26,369 --> 00:14:27,051
لمن ذلك؟

172
00:14:28,335 --> 00:14:30,432
ربما يخص واحد من
أولائك الرجال

173
00:14:32,221 --> 00:14:32,857
لاخيار

174
00:14:33,531 --> 00:14:35,334
هذا مزعج، لكن أعتقد أني
سوف أرجعه لهم

175
00:14:35,335 --> 00:14:36,883
يارجل، ألقي به بعيداً

176
00:14:46,593 --> 00:14:47,961
لم يكن كذباً

177
00:14:49,136 --> 00:14:51,086
لقد ولدت في (أوكيناوا) وذهبت
(الى (المكسيك

178
00:14:51,991 --> 00:14:52,736
هذا كل شيء

179
00:14:58,610 --> 00:15:00,445
فقدت والداي منذُ فترة طويلة

180
00:15:00,756 --> 00:15:02,485
من دون أقارب أخرين

181
00:15:03,138 --> 00:15:05,321
لقد أخذت من قبل (أبولو) في المكسيك

182
00:15:06,578 --> 00:15:07,692
كنتُ في الثامنة

183
00:15:19,476 --> 00:15:20,291
(ياستورا)

184
00:15:23,134 --> 00:15:26,710
لكن أن تكون طفل رديء
لقد كنتُ طفل فاسد بشكل يائس

185
00:15:27,658 --> 00:15:32,720
لقد جعلت حجمي يسيطر وضربت
أي شخص يغضبني ولو قليلاً

186
00:15:39,084 --> 00:15:43,113
والشخص الذي كان دائماً يوبخني بقوة
(على هذا التصرف كان (أبولو

187
00:15:44,511 --> 00:15:47,997
في ذلك الوقت، كنتُ حقاً
طفل فاسد بشكل يائس

188
00:15:54,647 --> 00:15:58,766
و... ذلك اليوم، كنتُ
مهمل بشكل يائس

189
00:16:24,242 --> 00:16:25,879
هذه الأسلاك سميكة جداً

190
00:16:26,987 --> 00:16:28,423
لايبدوا أنها ستنقطع على الأطلاق

191
00:16:29,267 --> 00:16:31,813
هذه النهاية لـ(تشاد) الطالب
(الأعلى لمدرسة (ماشيبا

192
00:16:32,497 --> 00:16:33,753
كيف تشعر؟

193
00:16:34,126 --> 00:16:35,843
الا يؤلم هذا كثيراً لدرجة
أنك ستتبول على نفسك؟

194
00:16:38,446 --> 00:16:39,906
أذا كانت تؤلم، هل من
المفترض أن أتبول؟

195
00:16:40,672 --> 00:16:42,731
أذاً لا أعتقد أني
أستطيع لفترة

196
00:16:43,393 --> 00:16:43,885
أسف

197
00:16:45,591 --> 00:16:46,969
هكذا أذاً؟

198
00:16:51,783 --> 00:16:53,690
أذاً ماذا بشأن هذا؟

199
00:16:56,473 --> 00:16:57,539
أنا أعرف

200
00:16:57,960 --> 00:16:59,971
هذا أكثر غلاوةً من حياتك اليس كذلك؟

201
00:17:00,908 --> 00:17:04,216
لذا أذا خسرت هذا ، ليس
لديك أي خيار سوى الموت

202
00:17:05,059 --> 00:17:06,507
مت أيها الغبي

203
00:17:09,334 --> 00:17:09,807
توقف

204
00:17:53,199 --> 00:17:59,905
أكتشف سبب لماذا  تمتلك
هذه القبضة القوية الكبيرة

205
00:18:00,479 --> 00:18:02,547
هذه التعويذة سوف تساعدك

206
00:18:07,878 --> 00:18:09,906
(الشكر لـ(أبولو
أصبحتُ شخص محترم

207
00:18:11,260 --> 00:18:15,787
لو شكرت (أبولو) حتى تمزق
حنجرتي نفسها سيكون هذا غير كافي

208
00:18:24,977 --> 00:18:26,383
من المستحيل أن تتمزق

209
00:18:26,609 --> 00:18:27,112
أأأ...

210
00:18:29,184 --> 00:18:29,839
أيها المعتوه

211
00:18:32,681 --> 00:18:33,132
مالذي يحــد..

212
00:18:35,385 --> 00:18:36,089
شكراً

213
00:18:38,329 --> 00:18:38,932
...أنت

214
00:18:39,283 --> 00:18:41,453
كوروزاكي أيتشيقو) من مدرسة
ماشيبا) العليا)

215
00:18:42,447 --> 00:18:43,934
أنت، أسمع اللعنة -
...لنرى -

216
00:18:43,935 --> 00:18:46,667
مالذي تظن أنك تفعله بتفتيش
جيب (يوكو)؟

217
00:18:47,540 --> 00:18:48,967
أوه، أنتيهنا

218
00:18:52,378 --> 00:18:53,532
يوكو) هل أنت بخير؟)

219
00:18:53,923 --> 00:18:54,597
(يوكو)

220
00:18:55,874 --> 00:18:59,806
!!!(وغد، أخبرتك لا تناديني (يوكو
كم مرة أقو..

221
00:18:59,807 --> 00:19:00,596
(يوكو)

222
00:19:05,749 --> 00:19:06,997
المعذرة

223
00:19:07,300 --> 00:19:08,645
أريد أن أطلب سيارة أسعاف

224
00:19:09,410 --> 00:19:10,696
سيارة أسعاف؟

225
00:19:11,230 --> 00:19:14,280
(أيها الوغد، أنت قلق بشأن (سادو
حتى قبل مقاتلتنا؟

226
00:19:14,622 --> 00:19:15,748
لا تأخذنا بسهولة

227
00:19:16,962 --> 00:19:19,485
الموقع هو تحت الجسر
عند البناية الثانية

228
00:19:20,328 --> 00:19:21,314
...عدد سيارات الأسعاف

229
00:19:21,401 --> 00:19:22,080
واحد

230
00:19:22,211 --> 00:19:22,803
أثنان

231
00:19:22,861 --> 00:19:23,562
ثلاثة

232
00:19:23,597 --> 00:19:24,388
أربعة

233
00:19:24,389 --> 00:19:25,174
خمسة

234
00:19:26,088 --> 00:19:26,626
خمسة منهم

235
00:19:26,805 --> 00:19:27,627
!!!ياأبن الساقطة

236
00:19:31,499 --> 00:19:31,996
...أوه صحيح

237
00:19:32,517 --> 00:19:33,515
ما رأيك بهذا (تشاد)؟

238
00:19:34,737 --> 00:19:38,537
فقط يمكنك عدم أيذاء الناس من
أجل مصلحتك كما فعلت حتى الأن

239
00:19:39,493 --> 00:19:41,443
في المقابل تضرب من
أجل مصحلتي

240
00:19:42,476 --> 00:19:44,345
وسوف أضرب من أجل مصلحتك

241
00:19:45,331 --> 00:19:47,341
أذا كان هناك شيء ما ستخاطر
بحياتك لحمايته

242
00:19:47,722 --> 00:19:49,339
سوف أخاطر بحياتي
لحمايته أيضاً

243
00:19:52,082 --> 00:19:53,147
أنه وعد يارجل

244
00:19:56,052 --> 00:19:56,380
نعم

245
00:19:58,330 --> 00:19:59,012
هذا صحيح

246
00:19:59,510 --> 00:20:00,184
أنه وعد

247
00:20:01,289 --> 00:20:02,866
لذا لا يمكنني قبول الهزيمة

248
00:20:34,417 --> 00:20:40,013
لماذا تملك هذه القبضة
...القوية الضخمة

249
00:21:06,092 --> 00:21:07,078
أنا أسف

250
00:21:20,383 --> 00:21:24,428
ترجمة: adool
adool4u@hotmail.com

251
00:21:24,429 --> 00:21:26,118
,,,,,يـــتـــــبــع

252
00:22:31,825 --> 00:22:34,403
كين)، واحدة من الكرات خرجت)
من مكانها

253
00:22:34,524 --> 00:22:35,282
حقاً

254
00:22:35,553 --> 00:22:36,829
أنتظر لحضة، سأصلحها حالاً

255
00:22:37,106 --> 00:22:38,764
هل أعددت هذا الشعر بنفسك؟

256
00:22:38,765 --> 00:22:40,159
الرجل يجب أن يعتني بمظهره

257
00:22:40,160 --> 00:22:41,531
كين) لديك المهارة)

258
00:22:41,532 --> 00:22:43,059
هل تريدني أن أصلح شعرك أيضاً؟

259
00:22:43,060 --> 00:22:44,065
أوه لا هذا جيد

260
00:22:44,066 --> 00:22:44,793
لا تتراجع

261
00:22:44,965 --> 00:22:45,759
حقاً؟

262
00:22:57,232 --> 00:22:58,508
حارس بوابة الطريق الأبيض

263
00:22:58,748 --> 00:22:59,250
(قيدانبو)

264
00:22:59,759 --> 00:23:01,047
هل جروحك كلها بخير؟

