1
00:01:31,010 --> 00:01:32,256
ألم تنامي بعد؟

2
00:01:33,050 --> 00:01:34,517
سوف ترهقي نفسك، أتعرفي ذلك

3
00:01:34,739 --> 00:01:35,411
...نعم

4
00:01:35,996 --> 00:01:37,975
بقي القليل فقط

5
00:01:40,738 --> 00:01:42,677
هل تحسنت حالة (تسوباكي)؟

6
00:01:45,633 --> 00:01:46,719
ليس بعد

7
00:01:47,111 --> 00:01:50,237
...في ذلك الوقت، أنا

8
00:01:51,864 --> 00:01:52,690
!(تسوباكي)

9
00:01:53,656 --> 00:01:54,613
الدرع الإنفرادي  المقدس القاطع

10
00:01:54,614 --> 00:01:55,988
!أنا أطرد

11
00:02:00,388 --> 00:02:02,195
!(تسوباكي)

12
00:02:03,871 --> 00:02:07,387
فتاة غبية، أطلقتيني بدون حماية

13
00:02:09,679 --> 00:02:11,044
...(تسوباكي)

14
00:02:12,824 --> 00:02:15,366
...فقدت عزيمة القتال، هذا هو السبب

15
00:02:18,682 --> 00:02:20,410
.(أسفة، (أوريهيمي

16
00:02:20,793 --> 00:02:25,275
علاج واحد منا تتطلب موهبة معينة

17
00:02:31,454 --> 00:02:32,611
أنا أسفة

18
00:02:35,021 --> 00:02:36,810
(سيكون بخير (أينوي

19
00:02:37,201 --> 00:02:40,267
(زهوركٍ الستة لدرع (هيبيسكوس
لديها طاقة مذهلة

20
00:02:40,568 --> 00:02:41,844
هذا صحيح

21
00:02:41,974 --> 00:02:48,858
الشك في داخلك يؤثر مباشرةً على
(قوتنا، لذلك نحتاج أن تكوني قوية (أوريهيمي

22
00:02:49,006 --> 00:02:49,903
...لكن

23
00:02:50,034 --> 00:02:51,983
!لنتدرب أكثر

24
00:02:52,354 --> 00:02:57,481
لكي يمكنك ألقاء الكلمات السحرية
و أستدعائنا بأسمائنا التقنية فقط

25
00:02:57,582 --> 00:03:03,522
إذا فعلتِ ذلك، سنكون قادرين
على حمايتك بسرعة أكبر

26
00:03:03,623 --> 00:03:05,010
...أممم، نعم

27
00:03:11,835 --> 00:03:12,980
مالأمر؟

28
00:03:13,654 --> 00:03:17,615
فقط أنتظري قليلاً
سوف أتحسن قريباً

29
00:03:17,907 --> 00:03:18,841
.نعم

30
00:03:21,175 --> 00:03:24,515
بــلــــيـــ 43 ـــتــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

31
00:03:24,816 --> 00:03:25,992
هل أنتِ جاهزة؟

32
00:03:26,154 --> 00:03:28,825
نعم، أنا جاهزة
لنذهب

33
00:03:40,681 --> 00:03:42,592
ربما هذا الأتجاه أفضل

34
00:03:43,557 --> 00:03:47,088
بعد تحركي معها حول المكان خلال الأيام
القليلة الماضية أنا متأكد من ذلك الآن

35
00:03:47,440 --> 00:03:50,375
أينوي) بالتأكيد غير ملائمة للقتال)

36
00:03:51,539 --> 00:03:55,256
هي تكره، أكثر من أي شيء
رؤية شخص ما يصاب بالأذى أمامها

37
00:03:56,834 --> 00:03:58,762
حتى لو كان عدو

38
00:03:59,134 --> 00:04:01,355
...شخص كهذا لا يجب أن يقاتل

39
00:04:01,606 --> 00:04:05,393
لآن ذلك النوع من القتال
يؤذي رفاقه فقط

40
00:04:08,862 --> 00:04:11,153
هيه، أنتما الأثنان

41
00:04:13,734 --> 00:04:16,368
أنتظروا دقيقة فقط

42
00:04:16,970 --> 00:04:19,826
ماذا تفعلان أنتما الاثنان في
مكان كهذا؟

43
00:04:21,061 --> 00:04:23,655
في أية فرقة أنتم؟

44
00:04:23,756 --> 00:04:24,807
أثـــ..

45
00:04:24,808 --> 00:04:26,898
.الفرقة الحادية عشر

46
00:04:27,461 --> 00:04:29,211
...هذا غريب

47
00:04:29,212 --> 00:04:32,709
أنا في الفرقة الحادية عشر
...أيضاً، لكن

48
00:04:33,021 --> 00:04:38,079
هذه المرة الأولى التي أسمع بأنه يوجد
...أشخاص يمشون بدون الزانبكتو

49
00:04:38,080 --> 00:04:41,722
في الفرقة الحادية المتخصصة في القتال

50
00:04:42,014 --> 00:04:45,600
اللعنة، يوجد ميزات مختلفة لكل فرقة؟

51
00:04:49,231 --> 00:04:52,989
هذه علامة الفرقة الثانية عشر
ليست لنا

52
00:04:53,571 --> 00:04:56,486
...بالطبع لن تعرفوا بأنه

53
00:04:56,808 --> 00:04:59,039
من أنتما بحق الجحيم؟

54
00:04:59,511 --> 00:05:02,286
اللعنة، كنتُ أتمنى أنه يمكننا
المضي قدماً بهدوء

55
00:05:02,287 --> 00:05:04,224
لكن ليس لدي أي خيار

56
00:05:10,274 --> 00:05:12,101
كان ذلك قريباً، أنتما الأثنان

57
00:05:12,663 --> 00:05:14,120
هل تأذيتم؟

58
00:05:14,472 --> 00:05:18,039
...من بين كل الأشياء، أن تشتبه برفيق
ياللغباء

59
00:05:18,040 --> 00:05:19,967
هيه، هذا الرجل سكران

60
00:05:21,353 --> 00:05:23,233
شكراً جزيلاً لكم

61
00:05:23,473 --> 00:05:28,527
أه هذا لاشيء. أنه أمر مهم بالطبع مساعدة بعضهم
البعض بالنسبةللرفاق في الفرقة الثانية عشر

62
00:05:28,867 --> 00:05:33,128
هؤلاء الرجال يبحثون فقط عن أي عذر
فقط ليأتوا عندنا ويعبثوا معنا

63
00:05:33,129 --> 00:05:34,174
ياللهول

64
00:05:34,344 --> 00:05:37,371
عندما تكونوا مستعجلون، فلا عجب
أن تنسوا سيفكم مرة أو مرتين

65
00:05:37,472 --> 00:05:38,901
هيا بنا، من هذا الطريق

66
00:05:39,002 --> 00:05:40,900
سنرافقكم الى مبنى الفرقة

67
00:05:40,901 --> 00:05:41,583
فكرة جيدة

68
00:05:41,584 --> 00:05:43,864
...لحظة...فكر بعناية

69
00:05:44,498 --> 00:05:47,747
اليس هذا غريباً بالنسبة لهم أن
يساعدونا في هذا الموقف؟

70
00:05:47,848 --> 00:05:51,996
حتى على الرغم من أنه كان سكران
أعتراضات ذلك الرجل كانت منطقية تماماً

71
00:05:52,640 --> 00:05:53,554
،ومع ذلك

72
00:05:53,555 --> 00:05:56,186
تركوا أعمالهم لكي ينقذونا...لماذا؟

73
00:05:58,358 --> 00:05:59,559
أينوي)، أبتعدي)

74
00:06:05,055 --> 00:06:05,929
لماذا؟

75
00:06:09,728 --> 00:06:10,622
أيها القائد

76
00:06:10,623 --> 00:06:12,723
هذا ليس ما أتفقنا عليه

77
00:06:14,133 --> 00:06:20,170
ألم يكن دورنا يفترض فقط التحدث معهم
وأحضارهم الى مبنى الفرقة؟

78
00:06:20,171 --> 00:06:21,056
فتى سيء

79
00:06:21,057 --> 00:06:25,912
القنبلة المطلقة لايجب أن تُلغى -
لكن هذا... كيف أمكنك فعل ذلك كابتن؟ -

80
00:06:31,275 --> 00:06:32,140
درع؟

81
00:06:35,999 --> 00:06:36,871
شكراً

82
00:06:37,214 --> 00:06:40,679
...لو لم تصرخ، كنتُ

83
00:06:41,534 --> 00:06:46,617
لا، لقد نجونا... لانكِ حافظتي
على التمارين لمدة طويلة

84
00:06:47,391 --> 00:06:50,065
ماذا... ماذا عن الناس الأخرين؟

85
00:06:51,731 --> 00:06:53,159
...لسوء الحظ

86
00:06:58,002 --> 00:07:01,851
لكن لايجب أن تعاقبي نفسكِ من أجل ذلك

87
00:07:09,271 --> 00:07:11,762
...الشخص الذي يجب ان يكون معاقب

88
00:07:12,014 --> 00:07:13,090
هو أنت...

89
00:07:13,632 --> 00:07:14,818
...أووه

90
00:07:15,279 --> 00:07:17,642
تلك تقنية مدهشة

91
00:07:17,643 --> 00:07:21,901
ذلك الدرع هو تقنية تلك المرأة خلفك؟

92
00:07:22,174 --> 00:07:23,680
لسنا بحاجة للإجابة

93
00:07:23,812 --> 00:07:25,339
حقاً، هذا مذهل

94
00:07:26,798 --> 00:07:28,990
هذا المرة الأولى التي أرى
فيها مثل هذه التقنية

95
00:07:28,991 --> 00:07:30,377
مارأيك أيتها المرأة؟

96
00:07:30,378 --> 00:07:34,175
ألا تحبي أن تعملي معي
كمشروع للبحث؟

97
00:07:34,757 --> 00:07:35,943
!لا تكن سخيف

98
00:07:36,335 --> 00:07:38,759
قلت أننا سوف لن نجيب

99
00:07:38,860 --> 00:07:42,556
إذا أتيتِ معي، لن أعاملكِ بسوء

100
00:07:42,875 --> 00:07:44,104
.كوني مطمئنة

101
00:07:44,294 --> 00:07:47,339
.أنا لطيف مع السيدات

102
00:07:50,152 --> 00:07:51,669
...أنها تبكي

103
00:07:51,670 --> 00:07:54,437
لماذا تبكي؟

104
00:07:54,930 --> 00:07:56,177
هل هي خائفة؟

105
00:07:56,358 --> 00:07:57,483
...لا

106
00:07:57,724 --> 00:07:58,771
!!!أنبطح

107
00:07:58,772 --> 00:08:02,600
لو كانت خائفة، لن يكون هناك أي سبب
لكي تعرض نفسها للخطر لأنقاذي

108
00:08:02,701 --> 00:08:04,075
...إذاً لماذا

109
00:08:04,076 --> 00:08:07,061
هل تبكي من أجل الرفاق
الذين ماتوا للتو؟

110
00:08:07,062 --> 00:08:10,418
ولماذا حتى أنقذتني في المقام الأولى؟

111
00:08:10,920 --> 00:08:12,035
.أنا عدوها

112
00:08:12,809 --> 00:08:14,898
مالذي ستستفيد منه من انقاذي؟

113
00:08:16,453 --> 00:08:18,473
لا أدري مالذي يحدث

114
00:08:19,115 --> 00:08:23,595
اه، نعم سوف أرحب بكِ بشروط
عمل أعظم

115
00:08:23,866 --> 00:08:27,012
سوف أحدد الجرعات المخدرة
لثمانية مرات يومياً

116
00:08:27,013 --> 00:08:30,478
والتجارب الميكانيكية الى خمس ساعات يومياً

117
00:08:30,609 --> 00:08:36,156
وسوف حتى أفعل ما بأستطاعتي لامتنع من
تعديلات الجسد التي تحمل خطر الموت

118
00:08:36,315 --> 00:08:37,411
ما رأيك؟

119
00:08:37,934 --> 00:08:41,774
أعتقد أن هذه شروط أستثنائية
لمشروع بحث

120
00:08:46,306 --> 00:08:47,028
.أنه سريع

121
00:08:48,557 --> 00:08:50,971
أه، (كوينسي)؟

122
00:08:51,250 --> 00:08:52,769
ياله من نسل نادر

123
00:08:52,901 --> 00:08:55,874
أتسائل كم مضى منذُ
أن رأيتُ نموذج حي

124
00:08:56,858 --> 00:09:01,590
على أية حال...أنا أأسف أني أنهيتُ
بحثي مسبقاً على نسلك

125
00:09:02,384 --> 00:09:05,168
لستُ مهتماً بك بعد الآن

126
00:09:05,169 --> 00:09:06,907
.تراجع

127
00:09:07,671 --> 00:09:09,390
أنهيت بحثك؟

128
00:09:09,583 --> 00:09:11,169
مالذي يعنيه هذا؟

129
00:09:11,170 --> 00:09:13,059
من أنت؟

130
00:09:13,060 --> 00:09:14,293
ماذا؟

131
00:09:14,576 --> 00:09:19,761
هل فقط أندفعتم الى مقر العدو
من دون التحقق بشكل صحيح أولاً؟

132
00:09:19,941 --> 00:09:22,203
يالكم من حثالة مهملين

133
00:09:22,304 --> 00:09:27,627
يجب أن أظن أنك سوف على الأقل
تتذكر أفضل ثلاثة عشر شخصاً

134
00:09:27,628 --> 00:09:33,386
قائد الفرقة الثانية عشر
بالأضافة الى مدير مكتب التطور التكنولوجي الثانيِ

135
00:09:33,387 --> 00:09:36,202
(كوروتسوتشي مايوري)

136
00:09:37,358 --> 00:09:39,136
لست بحاجة لتذكر ذلك

137
00:09:39,137 --> 00:09:42,009
سوف لن تعرف أي شيء قريباً
على أية حال

138
00:09:43,577 --> 00:09:44,731
...هذا الرجل

139
00:09:46,260 --> 00:09:47,065
(أينوي)

140
00:09:48,319 --> 00:09:49,676
أهربي، بسرعة

141
00:09:49,677 --> 00:09:50,560
مستحيل

142
00:09:51,072 --> 00:09:53,103
سأقاتل أيضاً

143
00:09:53,104 --> 00:09:56,148
هيه أنت!! يارجل الفرقة الحادية عشر

144
00:09:56,149 --> 00:09:57,857
خذ (أينوي) وأهرب

145
00:09:58,088 --> 00:10:00,882
تباً لك! ولما يجب علي ذلك؟

146
00:10:00,883 --> 00:10:02,440
أنت لاتريد أن تموت، اليس كذلك؟

147
00:10:02,441 --> 00:10:05,845
إذا لم تسرع، سوف تتورط في القتال

148
00:10:06,388 --> 00:10:08,600
خذها حتى لو أضطررت لإجبارها

149
00:10:08,851 --> 00:10:10,188
،وألا

150
00:10:10,189 --> 00:10:12,027
!سوف اطلق عليك

151
00:10:12,822 --> 00:10:13,898
!بسرعة

152
00:10:15,024 --> 00:10:16,298
!تباً

153
00:10:17,283 --> 00:10:19,051
هيا، يافتاة

154
00:10:19,493 --> 00:10:20,588
!لاااا

155
00:10:21,305 --> 00:10:23,733
هل قلت أنه يمكنك الهروب؟

156
00:10:28,374 --> 00:10:30,826
!لا، لا أريد أن أذهب

157
00:10:40,753 --> 00:10:43,907
هل أنا قلت أنه يمكنك ملاحقتهم؟

158
00:10:44,060 --> 00:10:48,612
ياللعجب، أنا لستُ مهتماً بك

159
00:10:52,640 --> 00:10:54,961
!دعني أذهب

160
00:10:55,452 --> 00:10:57,542
أي أي أي أي أي -
!أرجوك دعني أذهب -

161
00:10:57,543 --> 00:10:58,527
!لايمكنني ذلك

162
00:10:58,528 --> 00:11:02,638
(أنا (أراماكي ماكيزو) الملقب بـ(ماكي ماكي
...كنت في الفرقة الحادية عشر لعشر سنوات و

163
00:11:02,639 --> 00:11:08,587
أنا رجل عطوف، الذي لن يترك بسهولة نساء
وأطفال خلفه ببساطة لأنه أمر بذلك

164
00:11:15,945 --> 00:11:17,823
أسف لفعل ذلك

165
00:11:18,426 --> 00:11:22,677
أنا لستُ متحمس بالتورط في
...(قتال ذلك الوغد (كوروتسوتشي

166
00:11:23,038 --> 00:11:26,354
أو أصابة بطلقة من ذلك
المعتوه ذو الأربعة عيون

167
00:11:26,355 --> 00:11:29,329
أضطررت أن أتحمل أجراءات
قاسية بعض الشيءـــ

168
00:11:30,203 --> 00:11:32,624
...ربما ضربتها بقوة قوية قليلاً

169
00:11:34,473 --> 00:11:37,055
ربما يجب أن أعتذر عندما تستيقظ

170
00:11:41,116 --> 00:11:46,161
ياآلهي، أصلاح هذه يتطلب في الحقيقة
.بعض الوقت والجهد

171
00:11:55,118 --> 00:11:56,735
لقد فصل ذراعه؟

172
00:11:58,202 --> 00:11:59,359
.هذا يؤلم

173
00:11:59,360 --> 00:12:01,570
هذا بالتأكيد يؤلم

174
00:12:01,571 --> 00:12:03,891
...أنها تؤلم وتؤلم

175
00:12:10,003 --> 00:12:13,017
سيء جداً، رأسي يبدوا كأنه سيذوب

176
00:12:13,630 --> 00:12:15,991
يبدوا أن المرأة هربت

177
00:12:16,483 --> 00:12:17,598
حسناً هذا جيد

178
00:12:17,599 --> 00:12:21,939
إذا كان يوجد شعرة أو أثنتان لها ملقية
هنا، هذا أكثر من كافي لأقتفاء أثرها

179
00:12:23,426 --> 00:12:27,365
أنا بشدة أريد أن أمسك بها و
أدرسها حتى تتحول ألى هريسة

180
00:12:27,366 --> 00:12:29,980
أكره أن أخسر حتى دقيقة أو ثانية

181
00:12:30,081 --> 00:12:31,548
...شيطان متوحش

182
00:12:32,464 --> 00:12:33,730
.عدوان

183
00:12:34,146 --> 00:12:36,517
إذا كان (كوروتسوتشي) هو القائد

184
00:12:36,518 --> 00:12:39,502
إذاً المرأة خلفه هي مساعدته؟

185
00:12:40,115 --> 00:12:43,141
لم تتحرك حتى بالرغم من أن قائدها
...الأعلى مصوب عليه سهم

186
00:12:43,142 --> 00:12:46,469
هذا يعني...مقدراتها القتالية ضعيفة؟

187
00:12:46,961 --> 00:12:49,675
!في هذه الحالة، سأبدأ بالقائد

188
00:12:50,915 --> 00:12:52,321
!ذلك الوغد

189
00:12:57,889 --> 00:12:59,186
.ليس سيئاً

190
00:13:02,643 --> 00:13:04,983
أنت تتحرك جيداً تماماً

191
00:13:05,758 --> 00:13:10,802
...الحركة السابقة والأخرى التي للتو
هي حركة سيقان الستارة الطائرة، اليس كذلك؟

192
00:13:10,903 --> 00:13:17,599
أنها تقنية كوينسي عالية المستوى للحركة السريعة
حيث يمتطي الشخص تدفق للطاقة الروحية مصنوعة تحت الأقدام

193
00:13:17,700 --> 00:13:22,906
لم أكن أتوقع أبداً من رجل صغير
مثلك أن يكون قد تدرب عليها

194
00:13:23,349 --> 00:13:24,786
هذا جيد لك

195
00:13:24,787 --> 00:13:27,610
يبدوا أنك ممتلىء تماماً بالموهبة

196
00:13:27,611 --> 00:13:29,207
!لم أستطع أن أذهب خلفه

197
00:13:30,001 --> 00:13:34,182
لكني لا أستطيع أن أدعك تركض
مراوغني هكذا

198
00:13:34,364 --> 00:13:39,991
بعد هذا، يجب أن أقبض على
تلك المرأة وأجري أبحاثي

199
00:13:40,130 --> 00:13:42,230
أنا رجل مشغول

200
00:13:42,391 --> 00:13:47,425
لذا الآن، سأستخدم النظرية التي
...تتطلب أقل جهد

201
00:13:48,791 --> 00:13:50,731
.لكي أقتلك

202
00:13:54,027 --> 00:13:55,504
أخرج

203
00:14:04,537 --> 00:14:06,236
(أشيزوقي جيزو)

204
00:14:12,104 --> 00:14:13,794
ماهي مقدراته؟

205
00:14:13,895 --> 00:14:16,716
إذا كان من النوع الذي يمتص الهجمات

206
00:14:16,717 --> 00:14:18,927
...لايمكنني الهجوم بتهور

207
00:14:19,314 --> 00:14:20,156
!اللعنة

208
00:14:23,155 --> 00:14:24,151
ماااذ....؟

209
00:14:26,415 --> 00:14:28,023
أنها تهاجم؟

210
00:14:28,908 --> 00:14:29,932
!دعيني

211
00:14:31,670 --> 00:14:32,935
...لايمكن

212
00:14:40,633 --> 00:14:42,312
...لابد أن تمزح

213
00:14:42,313 --> 00:14:44,755
لقد هاجمني حقاً ومساعدته في الطريق

214
00:14:44,976 --> 00:14:47,176
أليست هي معه؟

215
00:14:47,900 --> 00:14:48,996
لماذا؟

216
00:14:55,880 --> 00:14:57,076
أيتها الحمقى

217
00:14:57,226 --> 00:15:01,125
أعتقد أني علمتكِ أن لا تتركي
حتى لو أنقطعت ذراعك

218
00:15:01,547 --> 00:15:04,682
أعتذاراتي العميقة

219
00:15:05,156 --> 00:15:06,252
كما توقعت

220
00:15:06,353 --> 00:15:09,589
لم أتوقع أي شيء منكِ
منذُ البدء

221
00:15:09,841 --> 00:15:14,484
الآن بما أننا وصلنا لهذه المرحلة،يبدوا أنه
يمكنني أنهاء هذا بجهد أقل من خنق طفل

222
00:15:14,585 --> 00:15:19,446
هذا الوغد...حقاً ضحى برفيقته
فقط ليقتلني

223
00:15:20,964 --> 00:15:24,300
أنت تتعرق بعض الشيء
لابد أنها تؤلم

224
00:15:24,432 --> 00:15:28,120
أنا مندهش يمكنك تحملها
من دون أن تصرخ

225
00:15:28,391 --> 00:15:30,302
ثبات عقلي رائع

226
00:15:30,403 --> 00:15:34,666
أعتقد هذه ليست المرة الأولى
التي يتم بها قطعك بالسيف

227
00:15:34,999 --> 00:15:36,385
هذا المرة الثانية

228
00:15:36,386 --> 00:15:41,647
أه، هذا لطيف أنك مجرب جداً
...على أية حال

229
00:15:43,235 --> 00:15:45,425
عاهرة مزعجة

230
00:15:45,606 --> 00:15:47,836
أعتذاراتي العميقة

231
00:15:48,347 --> 00:15:52,708
مايوري) هل يمكنني إذا سمحت)
تناول بعض الدواء المجدد أيضاً؟

232
00:15:52,991 --> 00:15:55,914
يبدوا أن جرحي أمتد الى رئتي

233
00:15:56,074 --> 00:16:02,406
في هذه الحالة، سوف لن أكون
قادرة على البقاء حية

234
00:16:08,195 --> 00:16:08,880
مااا...؟

235
00:16:10,096 --> 00:16:13,571
هل تحاولي أن تتغابي علي؟

236
00:16:13,732 --> 00:16:15,489
ها، هل الأمر هكذا؟

237
00:16:15,490 --> 00:16:20,315
هل تحاولي القول أن جسدك سوف يصبح
عديم الفائدة من ذلك الجرح الصغير؟

238
00:16:20,316 --> 00:16:21,364
!توقف

239
00:16:22,018 --> 00:16:23,363
مالذي تفعله؟

240
00:16:23,744 --> 00:16:25,775
ألستم رفاق؟

241
00:16:25,776 --> 00:16:28,286
!تلك المرأة سوف تموت بجد

242
00:16:28,437 --> 00:16:31,581
هل تتغابى علي أنت أيضاً؟

243
00:16:32,033 --> 00:16:34,647
هل ستموت فقط من هذه؟

244
00:16:34,967 --> 00:16:37,138
...الجسد الذي بنيته

245
00:16:38,674 --> 00:16:41,632
سوف يتوقف عن العمل من مثل
هذا الجرح الخفيف، هل الأمر كذلك؟

246
00:16:41,760 --> 00:16:45,230
يجب أن تكون حذراً ممن
!تحاول أن تتغابى عليه

247
00:16:45,815 --> 00:16:47,543
أنت صنعتها؟

248
00:16:47,704 --> 00:16:48,859
هذا صحيح

249
00:16:48,860 --> 00:16:51,101
لماذا لا أخبرك بأسمها؟

250
00:16:51,602 --> 00:16:53,090
(كوروتسوتشي نيمو)

251
00:16:53,251 --> 00:16:58,990
صنعتها بتركيز الجوهر لتقنية جسدي
البديل وتقنية روحي البديلة

252
00:16:59,151 --> 00:17:01,634
أنها أبنتي

253
00:17:02,365 --> 00:17:05,901
لا تلوح بأحساسك السخيف للعدالة هنا

254
00:17:06,574 --> 00:17:08,921
مهما عاملت هذا الشيء

255
00:17:08,922 --> 00:17:13,427
شخص غريب مثلك ليس له
الحق في قول أي شيء

256
00:17:15,118 --> 00:17:16,222
!توقف

257
00:17:20,252 --> 00:17:21,529
...أنها لا تتحرك

258
00:17:21,630 --> 00:17:24,069
ألاحظت هذا الآن للتو؟

259
00:17:24,070 --> 00:17:26,393
أنت بطيء التعلم، اليس كذلك؟

260
00:17:26,494 --> 00:17:30,519
لشل الحركة من الأطراف"
..."الأربعة لأي شيء تقطعه

261
00:17:30,781 --> 00:17:34,315
(هذه هي القوة لـ(أشيسوقي جيزو

262
00:17:35,400 --> 00:17:36,847
سم يشل الأعضاء؟

263
00:17:36,848 --> 00:17:38,915
.لاتكن سخيف

264
00:17:39,077 --> 00:17:41,458
أنه ليس بشيء شائع جداً

265
00:17:41,630 --> 00:17:49,548
من بين الإشارات الغير المعدودة المرسلة من دماغك
أنه يختار فقط الإشارات التي تقول "حرك الأطراف" وتقطع طريقها

266
00:17:49,949 --> 00:17:54,582
أنه ينتج ذلك المخدر المتطور من تلقاء نفسه

267
00:17:54,583 --> 00:17:55,696
.أنه ليس شلل

268
00:17:55,697 --> 00:17:58,500
أنه يشل فقط حركة الأطراف

269
00:17:58,660 --> 00:17:59,976
...بمعنى أخر

270
00:18:05,543 --> 00:18:08,657
لا يزيل أقل قدر من الآلم

271
00:18:09,834 --> 00:18:11,783
هيه، (نيمو)، أستيقظي

272
00:18:11,923 --> 00:18:14,175
أنتِ نفذي الضربة المميتة

273
00:18:14,176 --> 00:18:15,500
!(نيمو)

274
00:18:16,074 --> 00:18:21,702
أه نعم، نسيت. لقد أصبتكِ بهذا أيضاً
لذلك لاتستطيعين الحركة أيضاً

275
00:18:21,703 --> 00:18:22,796
.اللعنة

276
00:18:22,797 --> 00:18:24,556
!أيتها الساقطة العديمة الفائدة

277
00:18:24,657 --> 00:18:26,264
.أوقف ذلك

278
00:18:26,655 --> 00:18:27,560
ماذا؟

279
00:18:28,335 --> 00:18:30,586
قلت لك أوقف ذلك

280
00:18:30,765 --> 00:18:33,007
أنت تزعجني

281
00:18:32,967 --> 00:18:34,672
أو ماذا؟

282
00:18:34,673 --> 00:18:38,051
هل كونك رحيم لنساء مصابات،حتى
لو كانوا أعداء

283
00:18:38,052 --> 00:18:42,759
جزء من ذلك "فخر الكوينسي" الذي
أنتم أيها البشر مولعون به جداً؟

284
00:18:42,860 --> 00:18:44,366
...ماذا

285
00:18:44,642 --> 00:18:46,096
أنت مولع به، اليس كذلك؟

286
00:18:46,197 --> 00:18:51,658
أقصد، جميعكم تستمرون بقول ذلك
...حتى اللحظة التي تموتون فيها

287
00:18:52,351 --> 00:18:56,087
"بفخر الكوينسي، لا أستطيع فعل ذلك"

288
00:18:56,286 --> 00:18:59,442
بفخر الكوينسي، سوف لن"
"أدعك تفعل شيء كهذا

289
00:18:59,443 --> 00:19:02,625
!أنه مزعج جداً! كل واحد منكم

290
00:19:03,388 --> 00:19:09,738
بطعنة واحدة فقط من هذه، أي من كلمات
المقاومة تصبح عديمة الجدوى على أية حال

291
00:19:10,020 --> 00:19:11,416
...أيها الوغد

292
00:19:12,100 --> 00:19:13,718
الآن، الآن، تمهل

293
00:19:13,859 --> 00:19:16,917
الآن سوف أخبرك بالقصة التي آلمتني

294
00:19:17,075 --> 00:19:20,702
عندما أصبحت رئيس مكتب التطويرالتقني

295
00:19:20,703 --> 00:19:24,443
أفراد الكوينسي كانوا نسل نادر جداً

296
00:19:24,544 --> 00:19:27,426
كانت هناك مراقبة على الناجين

297
00:19:28,220 --> 00:19:35,776
حسناً، تأخير أنقاذ هؤلاء المحميون عمداً والحصول
على أرواحهم كان قراراً صعباً

298
00:19:35,999 --> 00:19:37,746
هل يمكنك الفهم؟

299
00:19:37,998 --> 00:19:41,959
حتى مع كل ذلك الجهد
لم تكن هناك نماذج بحث جيدة

300
00:19:42,189 --> 00:19:45,870
وأخر واحد كان ذلك العجوز المسن القذر

301
00:19:45,971 --> 00:19:50,633
فقط أستمر في مناداة أسم شخص
لا أدري أهو طالبه أم حفيدة

302
00:19:50,634 --> 00:19:52,556
.كان مخيف جداً

303
00:19:53,555 --> 00:19:55,547
هل تريد أن ترى صورة؟

304
00:19:55,648 --> 00:20:00,346
لكنها صورة بعد البحث
لذا الأعضاء الأصلية غير محفوظة

305
00:20:25,425 --> 00:20:28,713
...ماذا كان أسم الطالب ياترى

306
00:20:29,872 --> 00:20:31,118
هذا ليس جيد

307
00:20:31,119 --> 00:20:36,357
لاأستطيع أبداً الأستمرار بالأهتمام
في الأشياء التي أنهيت البحث عليها

308
00:20:36,910 --> 00:20:38,256
ماهذا؟

309
00:20:38,729 --> 00:20:42,509
هل تريدني أن أخبرك... بأسم طالبه؟

310
00:20:45,390 --> 00:20:47,189
...أسم طالبه هو

311
00:20:47,954 --> 00:20:49,110
...يوريو...

312
00:20:50,084 --> 00:20:51,932
!(إيشيدا يوريو)

313
00:20:52,426 --> 00:20:54,607
...(هذا الرجل هو (أيشيدا يوكين

314
00:20:54,708 --> 00:20:56,315
...معلمي...

315
00:20:56,416 --> 00:20:58,475
!!وجدي من الأم

316
00:20:58,886 --> 00:20:59,903
.أوه

317
00:21:00,306 --> 00:21:01,359
و؟

318
00:21:01,631 --> 00:21:04,434
أنا سعيد أن (أينوي) ليست هنا

319
00:21:04,615 --> 00:21:09,329
أنا أعرف أني لن أكون
قادراً أن أدعها ترى هذا القتال

320
00:21:11,832 --> 00:21:14,555
بفخر الكوينسي

321
00:21:16,105 --> 00:21:18,425
!سوف أقتلك

322
00:21:19,299 --> 00:21:20,918
أوه؟

323
00:21:21,248 --> 00:21:27,419
ترجمة:  adool4u
adool4u@hotmail.com

324
00:22:31,838 --> 00:22:34,650
مؤخراً، بدأت اشعر أن ظهوري أنخفض

325
00:22:34,651 --> 00:22:35,514
لا تقلق

326
00:22:35,515 --> 00:22:36,230
(يوريتشي)

327
00:22:36,231 --> 00:22:38,149
لن تظهر المرة القادمة أيضاً -
ماذا؟ -

328
00:22:38,150 --> 00:22:39,461
سمعت (ايشيدا) سوف يقوم
بأقصى مالديه لوحده

329
00:22:39,462 --> 00:22:40,616
ماذا؟ -
دعيه لي -

330
00:22:40,617 --> 00:22:44,646
ماذا -
إذا لم تتقن البانكاي بسرعة، ربما لن تظهر ثانيةً

331
00:22:44,647 --> 00:22:46,725
أه!! سأقوم بأقصى مالدي

332
00:22:57,286 --> 00:22:58,894
مساعد الفرقة السابعة

333
00:22:58,895 --> 00:23:00,281
(إيبا تيتسوزايمون)

334
00:23:00,282 --> 00:23:01,412
!يازعيم

