1
00:00:08,041 --> 00:00:10,127
إهدأ ، سوف يكونون هنا

2
00:00:10,836 --> 00:00:13,380
البنك سوف يغلق بعد خمس دقائق

3
00:00:13,463 --> 00:00:15,799
أمتأكد أنه لم يكن وهما ؟
لا إنه حقيقى

4
00:00:15,883 --> 00:00:18,844
أنا فى هذا لمدة طويلة تجعلنى أعرف الفرق

5
00:00:18,927 --> 00:00:22,723
علاوة على أننى أستطيع الشعور بها
يمكننى الشعور بهم ، أنا داخل رءوسهم

6
00:00:22,806 --> 00:00:25,685
فقط ما دمت تحتفظ به

7
00:00:27,728 --> 00:00:30,898
الرسالة إستلمت عميلة " سكالى " واضحة و صريحة

8
00:00:34,402 --> 00:00:37,906
موقع 5 هنا العميل " ويليس " هل تسمعنى

9
00:00:54,131 --> 00:00:56,509
ماذا ، هل أنتى عصبية ؟
كلا

10
00:00:57,510 --> 00:00:59,845
أنا فقط أتمنى ألا يفارقنا الحظ

11
00:01:01,973 --> 00:01:04,267
حبيبتى ، أنتى حظى

12
00:01:04,350 --> 00:01:06,477
و لا شئ سوف يحدث

13
00:01:06,561 --> 00:01:08,980
عندما أرفع رأسى و أنظر للنجوم

14
00:01:09,939 --> 00:01:13,026
أعرف أنكى سوف تنظرين لنفس النجوم

15
00:01:15,820 --> 00:01:17,906
نفسها ، حبيبى

16
00:01:25,456 --> 00:01:28,208
أنتى تجعلين كل يوم كأنه عشية عيد الميلاد

17
00:01:33,506 --> 00:01:37,218
هيا ، أيها الناس إنبطحوا على الأرض
الآن ، إنبطحوا على الأرض

18
00:01:38,803 --> 00:01:42,807
لا أريد مشاكل هنا ، أنتى إنبطحى
على الأرض أو ستموتى

19
00:01:42,891 --> 00:01:47,646
كل واحد ينبطح على الأرض
أو سأقضى عليكم جميعا ، تحركوا

20
00:01:48,647 --> 00:01:51,691
هيا ، ضعى المال فى الحقيبة الآن
هيا ضعيه الآن ، تحركى

21
00:01:51,775 --> 00:01:53,860
أسرع
" دوبرى "

22
00:01:54,444 --> 00:01:57,406
ألقى سلاحك " إف بى آى " ألقى سلاحك

23
00:01:57,489 --> 00:01:59,533
الآن

24
00:02:19,095 --> 00:02:21,181
شغل

25
00:02:24,392 --> 00:02:27,187
راقبه جيدا ، 11 دقيقة و 55 ثانية

26
00:02:27,270 --> 00:02:29,189
شغل

27
00:02:29,273 --> 00:02:31,275
" هيا " جاك

28
00:02:31,358 --> 00:02:33,736
لديه نوبة قلبية منذ أكثر من 12 دقيقة

29
00:02:33,819 --> 00:02:37,364
محاولة أخرى بـ 360 أمبير

30
00:02:37,448 --> 00:02:38,991
شغل

31
00:02:41,243 --> 00:02:43,538
ما زال ليس هناك نبض

32
00:02:43,621 --> 00:02:46,749
لقد فعلنا كل ما بوسعنا ، آسفة

33
00:02:46,833 --> 00:02:48,626
لا بأس ، إنتهى الأمر

34
00:02:48,710 --> 00:02:53,173
أتريديننى أن أعلن ؟
لا ، أنت لا تستطيع التخلى عنه

35
00:02:53,256 --> 00:02:56,468
إنها أكثر من 13 دقيقة ، إنه ميت
إرفعوا حتى 400

36
00:02:56,551 --> 00:02:58,470
لقد فقدناه ، دعيه

37
00:02:58,553 --> 00:03:01,223
أنا طبيبة ، إرفعوا لـ 400 أو سأفعلها بنفسى

38
00:03:04,518 --> 00:03:06,562
شغل

39
00:03:07,896 --> 00:03:09,273
ما زال ليس هناك نبض

40
00:03:09,356 --> 00:03:13,402
أعطيه حقنة أخرى و إرفعوا إلى 400

41
00:03:13,486 --> 00:03:15,571
هيا

42
00:03:19,325 --> 00:03:21,828
شغل

43
00:03:21,911 --> 00:03:23,079
ثانية

44
00:03:23,997 --> 00:03:26,791
" هيا " جاك
شغل

45
00:03:28,168 --> 00:03:29,961
هيا

46
00:03:32,714 --> 00:03:36,009
لدينا نبض
لا تسألينى كيف و لكنه عاد

47
00:03:37,219 --> 00:03:39,805
الضغط 80/50 و يرتفع ، 90/50

48
00:03:57,324 --> 00:04:41,329
< font color="#3ea99f"> ترجمة : إيهاب فياض </font>
< font color="#3ea99f"> تعديل : أبو سعيدان </font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@ymail.com</font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@proangel.co.cc</font>
< font color="#ff0000"> DVD4ARAB : حصريا لموقع </font>

49
00:05:35,384 --> 00:05:38,096
" مساء الخير ، سيد " جولدباوم
كيف حالك الليلة ؟

50
00:05:38,179 --> 00:05:42,392
أنا فقط سأعدل لك المحلول
سوف أمر عليك لاحقا

51
00:07:20,912 --> 00:07:22,330
أى شئ عن " ويليس " ؟

52
00:07:22,413 --> 00:07:25,542
ما زال مفقودا ، لم يذهب للمنزل أو المكتب

53
00:07:25,625 --> 00:07:27,878
لقد سمعت شيئا عن التشويه

54
00:07:27,961 --> 00:07:32,799
نعم ، 3 أصابع من اليد اليسرى
لـ " دوبرى " قطعت بمقص جراحى

55
00:07:32,883 --> 00:07:35,302
" رفعنا البصمات ، هى لـ " ويليس

56
00:07:35,385 --> 00:07:38,472
قال بإنه كان يطارد هذا الرجل لمدة سنة تقريبا ؟

57
00:07:38,555 --> 00:07:41,308
لقد عاش القضية
كانت الشئ الوحيد الذى يفكر فيه

58
00:07:42,560 --> 00:07:43,936
ماذا تعتقدين ؟

59
00:07:44,019 --> 00:07:47,732
أن هذا ربما يكون نوع من
الإختلال العقلى يحدث ما بعد الصدمة

60
00:07:47,815 --> 00:07:51,402
مثلما يقوم الجنود أحيانا
بتشويه أجساد الأعداء الميتين

61
00:07:51,486 --> 00:07:54,489
هذا ما زال لا يشرح إختفائه هكذا

62
00:07:54,572 --> 00:07:57,283
شريكة " دوبرى " من تكون ؟

63
00:08:00,203 --> 00:08:02,289
" لولا فيليبس "

64
00:08:02,372 --> 00:08:07,210
تقابلا عندما كانت تقضى عقوبة 10 سنوات
" للقتل غير العمد فى " ميريلاند

65
00:08:07,294 --> 00:08:11,507
لقد كان حارس السجن
حتى إكتشف المراقب سرهما

66
00:08:11,590 --> 00:08:15,344
طبقا لكلام رفيقة " لولا " فى السجن
كانت بينهما قصة حب رومانسية جارفة

67
00:08:15,427 --> 00:08:18,347
قالت أنه أطلق سراحها فى 2 مايو 1993

68
00:08:18,431 --> 00:08:22,643
قبل أسبوع واحد من سرقة
" المدخرات و القروض فى " أنابوليس

69
00:08:22,727 --> 00:08:25,605
ضربت سيدة عندها 65 سنة بالمسدس

70
00:08:25,688 --> 00:08:28,191
ماتت بسبب نزيف داخلى حاد

71
00:08:28,274 --> 00:08:30,944
لم تضع المال فى الحقيبة بالسرعة الكافية

72
00:08:31,027 --> 00:08:34,447
ثنائى رائع
حسنا ، على ما يبدو تناوبوا

73
00:08:34,531 --> 00:08:38,118
واحد يقوم بالمهمة بينما الآخر يقود أثناء الهرب

74
00:08:38,201 --> 00:08:43,290
الإثنان قتلا سبعة أشخاص و أفلتوا من
العقاب بعد سرقة 100,000 دولار

75
00:08:43,373 --> 00:08:46,710
هذا كثير من المال ، الآن لا يجب عليها أن تقتسمه

76
00:08:46,794 --> 00:08:51,799
لقد نشرنا وجهها فى الصحف المحلية
ووضعناها فى قائمة المطلوبين

77
00:08:51,882 --> 00:08:53,968
هل أشعرك بالملل ؟

78
00:08:54,051 --> 00:08:58,389
لقد كانا متزوجين
نعم ، مايو الماضى
فى " أتلانتك سيتى " ماذا فى هذا ؟

79
00:08:58,473 --> 00:09:01,684
لذا لا أعتقد أن عملية التشويه كانت للا شئ

80
00:09:01,768 --> 00:09:06,106
لقد قطع " ويليس " هذه الأصابع
ليحصل على خاتم الزواج

81
00:09:28,629 --> 00:09:30,715
هل أحد هنا ؟

82
00:09:31,799 --> 00:09:34,260
" لولا "

83
00:09:48,984 --> 00:09:51,069
صغيرتى ، صغيرتى ، صغيرتى

84
00:10:05,209 --> 00:10:07,295
تبا

85
00:10:29,485 --> 00:10:31,111
بصمة إبهام اليد اليسرى

86
00:10:31,195 --> 00:10:36,409
أنظرى لهذه التشعبات هنا ، أيا من
فعل هذا فإنه كان أعسر

87
00:10:36,492 --> 00:10:39,537
" أيا كان ؟ لقد كان " ويليس
ويليس " كان يستخدم يده اليمنى

88
00:10:39,620 --> 00:10:41,873
لقد تحققت من قبضة مسدسه فى مخزن السلاح

89
00:10:41,956 --> 00:10:45,168
لكن أشرطة المراقبة فى البنك
أظهرت أن " دوبرى " كان أعسر

90
00:10:45,251 --> 00:10:47,462
لست متأكدة ماذا تقصد بهذا

91
00:10:47,545 --> 00:10:50,257
لكم من الوقت بقى " ويليس " ميتا قبل أن تعيدوه ؟

92
00:10:50,340 --> 00:10:51,967
لحوالى 13 دقيقة

93
00:10:52,050 --> 00:10:55,345
هذا تسجيل نشاط القلب له فى هذه المدة

94
00:10:55,429 --> 00:10:58,682
فى رأيك الطبى ، ماذا تبدو هذه ؟

95
00:10:58,766 --> 00:11:01,143
يمكن أن تكون أى شئ

96
00:11:01,226 --> 00:11:03,979
خلل فى الجهاز ، تحميل كهربائى زائد

97
00:11:04,063 --> 00:11:06,232
و لكن ماذا تشبه ؟

98
00:11:08,567 --> 00:11:10,194
مثل ضربات قلبين

99
00:11:10,278 --> 00:11:14,323
لقد دخل " دوبرى " و " ويليس " فى السكتة
القلبية فى نفس الوقت ، أليس كذلك ؟

100
00:11:14,407 --> 00:11:15,825
صحيح

101
00:11:15,908 --> 00:11:19,037
لبرهة من الزمن كان الرجلين
فى عداد الأموات إكلينيكيا

102
00:11:19,120 --> 00:11:23,166
" إكلينيكيا ، لكننا أنعشنا " ويليس
لقد أنعشتم جسده

103
00:11:23,250 --> 00:11:24,668
" مولدر "

104
00:11:24,751 --> 00:11:27,129
" رجلين ماتا فى نفس الغرفة " سكالى

105
00:11:27,212 --> 00:11:29,923
رجل واحد عاد ، و السؤال هو

106
00:11:31,466 --> 00:11:33,343
أى منهما ؟

107
00:11:41,268 --> 00:11:45,565
ماذا يمكنكى أن تخبرينى به عن تجربة
" الإقتراب من الموت عميلة " سكالى

108
00:11:46,357 --> 00:11:51,029
الأشياء العادية ، النفق ، الضوء
الناس ترتفع و تنظر إلى أجسادهم

109
00:11:51,112 --> 00:11:53,865
كعالمة ، كيف تفسرين هذه الظاهرة ؟

110
00:11:53,948 --> 00:11:56,743
نوع من الفصام ، أو نشاط الهلوسة

111
00:11:57,953 --> 00:12:02,708
نصف البالغين الذين مروا بهذه
التجربة لا يستطيعون إرتداء ساعة

112
00:12:02,791 --> 00:12:08,630
النشاط الكهربائى الزائد فى
أجسامهم يجعل الساعات لا تعمل

113
00:12:08,714 --> 00:12:12,051
أعرف أن هذا الكلام يبدو مخبولا
لكن كعالم أحياء سأخبركم

114
00:12:12,134 --> 00:12:15,262
عندما تموت الخلايا و تبدأ المادة الوراثية فى التكشف

115
00:12:15,346 --> 00:12:17,765
فإن طاقة هائلة تبدأ فى الإنبعاث منها

116
00:12:17,848 --> 00:12:20,560
دكتور " فارنز " يعتقد أن هذا هو سبب

117
00:12:20,643 --> 00:12:23,896
الطبيعة التحويلية للتجربة

118
00:12:23,980 --> 00:12:27,192
الناس يعودون من هذا الحدث متغييرين بشكل كبير

119
00:12:27,275 --> 00:12:29,277
متغييرين كيف ؟

120
00:12:29,361 --> 00:12:33,740
تحولات فى الشخصية ، إدراك القدرات الروحية
و إزدياد حب الحياة

121
00:12:33,824 --> 00:12:36,702
ماذا عن النتائج السلبية ؟

122
00:12:36,785 --> 00:12:39,413
هى نادرة ، و لكن فى عملية الموت

123
00:12:39,496 --> 00:12:42,458
هناك وقت يكون الجسم فيه ضعيفا

124
00:12:42,541 --> 00:12:44,627
أنا لا أفهم
حسنا

125
00:12:44,710 --> 00:12:48,923
هناك طيار فى مجموعة دعمى
الذى مات فى حادثة طائرة

126
00:12:49,006 --> 00:12:51,217
هو و ثلاثة من مسافريه سويا

127
00:12:51,300 --> 00:12:54,804
كان هذا منذ سنوات قليلة مضت
الآن يتذكر التحليق

128
00:12:54,887 --> 00:13:00,101
فى هالة رائعة من الضوء ، ثم
يشعر بحاجة ملحة إلى العودة لجسمه

129
00:13:00,185 --> 00:13:04,773
لقد تم إنعاشه فى سيارة الإسعاف فى
الطريق إلى المستشفى و كان الناجى الوحيد

130
00:13:04,856 --> 00:13:07,275
مباشرة بعد ذلك بدأت الرؤى

131
00:13:07,359 --> 00:13:10,988
رؤى عن ممارسة الحب مع زوجته
بطرق لم تكن موجودة فى ذاكرته

132
00:13:11,071 --> 00:13:16,327
هذه الطرق كان يستخدمها أحد
المسافرين الموتى مع زوجته

133
00:13:16,410 --> 00:13:18,829
...ذاكرة المسافر الموت ، و

134
00:13:18,913 --> 00:13:22,166
ووعيه ، بقيت فى ذاكرة الطيار

135
00:13:22,249 --> 00:13:26,045
ماذا حدث ؟
الطيار أصبح مشوشا بشكل متزايد

136
00:13:26,128 --> 00:13:28,214
و إدعى طبيبه إصابته بالفصام

137
00:13:28,297 --> 00:13:31,384
و فى يوم ما قام بخنق زوجته بحبل

138
00:13:35,930 --> 00:13:38,391
هذه قصة ظريفة

139
00:13:39,893 --> 00:13:44,356
أنا لا أقلل من تجربة الإقتراب من الموت
هذا يمكن أن يشرح بشكل تجريبى

140
00:13:44,439 --> 00:13:48,193
تحفيز شحمة الأذن
أشعر بأن هناك " و لكن " كبيرة قادمة

141
00:13:48,277 --> 00:13:52,948
ما زلت أعتقد أن إختفاء " جاك " يمكن
شرحه بعوامل نفسية

142
00:13:53,032 --> 00:13:54,492
على سبيل المثال ؟

143
00:13:54,575 --> 00:13:58,454
ضغط القضية ، الصدمة
إطلاق الرصاص عليه ، شخصيته

144
00:13:58,537 --> 00:14:02,625
كيف يمكنكى معرفته جيدا هكذا ؟
كنا نتواعد تقريبا لمدة سنة

145
00:14:02,709 --> 00:14:05,044
لقد كان معلمى فى الأكاديمية

146
00:14:06,170 --> 00:14:09,007
المؤامرة تزداد

147
00:14:10,383 --> 00:14:13,220
نحن حتى لدينا نفس تاريخ الميلاد

148
00:14:13,303 --> 00:14:17,975
" لقد إعتدنا أن نحتفل به فى
أحد المغاطس فى " ستافورد

149
00:14:18,058 --> 00:14:20,519
" لكنه كان صعبا جدا على " جاك

150
00:14:20,602 --> 00:14:23,272
أن يرتاح ، كان مستحيلا حقا

151
00:14:23,355 --> 00:14:27,026
كان دائما حادا ، و محدد جدا بإستمرار

152
00:14:27,109 --> 00:14:31,906
هل تعتقدين أنه مستعد لهذا
النوع من الحوادث الذهنية ؟

153
00:14:31,989 --> 00:14:35,326
طريق طويل بين القول
بأن " جاك " كان على وشك الموت

154
00:14:35,410 --> 00:14:39,247
" و أنه أصبح عائلا لروح " وارين دوبرى

155
00:14:40,290 --> 00:14:42,751
طريق طويل

156
00:14:46,129 --> 00:14:47,589
ماذا بحق الجحيم... ؟

157
00:14:50,550 --> 00:14:54,054
" أنت فقط مخلوق من العادات " تومى
من أنت بحق الجحيم ؟

158
00:14:54,137 --> 00:14:57,266
إخرج من السرير
ليس على أى ملابس

159
00:14:57,349 --> 00:15:00,519
إخرج من السرير ، أنا لا
أريد أن أرديك أيها الكاذب

160
00:15:01,103 --> 00:15:05,316
من أنت ، محصل الإيجار ؟
لقد دفعته كاملا ، أقسم ، أنا لا أمزح

161
00:15:05,399 --> 00:15:08,569
" هيا يمكنك أن تسأل " كوزمو
إخرس

162
00:15:11,239 --> 00:15:13,241
أين هى ؟
أين من ؟

163
00:15:13,324 --> 00:15:16,745
أختك
هاه ، " لولا " ؟

164
00:15:17,620 --> 00:15:22,000
أنظر ، أنا لا أعرف ، لا أعرف ، أقسم لك
أنا كنت فقط أنتظر رؤيتها فى نشرة الأخبار

165
00:15:23,043 --> 00:15:24,920
ماذا يمكننى أن أخبرك ؟

166
00:15:25,003 --> 00:15:26,797
تحقق بنفسك

167
00:15:36,849 --> 00:15:38,392
الصوت معطل

168
00:15:40,019 --> 00:15:42,438
يبدو أنهم سيصلوا إليها قبلك

169
00:15:42,522 --> 00:15:46,025
أهذا ما تعتقده ؟
هذا ليس ما أعتقده

170
00:15:53,783 --> 00:15:56,244
" أنا أفتقدها " تومى

171
00:15:56,328 --> 00:15:58,789
أنا أفتقدها بشدة

172
00:15:58,872 --> 00:16:00,958
لهذا عدت

173
00:16:02,459 --> 00:16:05,879
هل أعرفك من مكان ما ؟
كل شئ أراه

174
00:16:06,839 --> 00:16:08,465
أنا أراها

175
00:16:08,549 --> 00:16:10,926
يا إلهى ، يا رجل ، أنت تنزف

176
00:16:16,474 --> 00:16:19,560
حتى القبح يصبح جميلا من أجلها

177
00:16:23,732 --> 00:16:26,985
حسنا ، ماذا ستفعل ؟
" لقد خنتنا " تومى

178
00:16:28,320 --> 00:16:31,031
" لقد بعتنا للـ " إف بى آى

179
00:16:32,950 --> 00:16:34,535
دوبرى " ؟

180
00:16:44,670 --> 00:16:47,882
الجيران سمعوا صوت طلقة رصاص
لكن لم يتحقق منها أحد

181
00:16:47,965 --> 00:16:52,011
إستقبلت الدروية إتصال من مجهول
على 911 هذا الصباح و الذى وجده هنا

182
00:16:52,095 --> 00:16:56,641
ما عدا أن الفئران وجدته أولا
" إسم الضحية " توماس فيليبس

183
00:16:56,724 --> 00:16:58,810
" هذا هو أخو " لولا

184
00:16:58,893 --> 00:17:03,607
ليس هناك تشابه عائلى كبير بين الجرزان
و الـ 45 فى الوجه

185
00:17:03,690 --> 00:17:07,444
أوه ، أنا أكره النيكوتين
ما هى قصته ؟

186
00:17:07,527 --> 00:17:11,365
أوه ، إنه أعزب و يعيش هنا وحده
طوال السبعة أشهر الماضية

187
00:17:11,448 --> 00:17:15,536
بعض الأشياء الصغيرة فى معظمها
حيازة بعض المخدرات

188
00:17:15,619 --> 00:17:17,830
لا شئ مثل أخته الكبيرة

189
00:17:17,913 --> 00:17:22,585
هل كان التليفزيون مفتوح عندما وجدوه ؟
لا ، لماذا ؟

190
00:17:23,836 --> 00:17:27,882
لا أعتقد أن " تومى " كان قارئا كبيرا
إنه حتى لا يملك أى كتب

191
00:17:27,966 --> 00:17:32,679
من موقع الجثة أعتقد أنه كان يراقب
الأنبوب عندما أطلق عليه النار

192
00:17:32,762 --> 00:17:36,850
عدة الطباعة هناك ، إبتعد عن هنا
إبتعد عن طريقى أيها الأحمق

193
00:17:36,933 --> 00:17:40,812
التعليمات تقول لكى تتمكن
من الدخول إلى مسرح الجريمة
يجب أن تبرز تحقيق الشخصية

194
00:17:40,896 --> 00:17:43,106
يبدو أنكى كنتى على حق

195
00:17:43,190 --> 00:17:45,275
عذرا

196
00:17:45,359 --> 00:17:46,860
" جاك "

197
00:17:51,949 --> 00:17:54,201
أهناك مشكلة ؟

198
00:17:54,285 --> 00:17:57,330
لا ، أنا فقط ..لا أملك أى تحقيق شخصية

199
00:17:57,413 --> 00:18:00,249
هل يمكن أن تخبرى هذا الرجل من أكون ؟

200
00:18:00,333 --> 00:18:02,669
" أيها الضابط هذا العميل " جاك ويليس

201
00:18:02,752 --> 00:18:05,797
من قسم جرائم العنف بمكتب واشنطن

202
00:18:05,880 --> 00:18:07,966
هيا ، دعينا نتحدث فى الخارج

203
00:18:08,049 --> 00:18:10,469
أنا فقط كنت أؤدى عملى ، سيدتى

204
00:18:10,552 --> 00:18:15,140
ويليس " ، ماذا حدث ، نصف قوة المكتب
كانت تبحث عنك ، أين كنت ؟

205
00:18:15,223 --> 00:18:20,104
لا أعرف ، أنا فقط ... لم أكن نفسى
أنا فقط نوعا ما إستيقظت فى الشارع

206
00:18:20,187 --> 00:18:23,774
سوف أعيدك إلى المستشفى
مستحيل ، أنا سأبقى هنا

207
00:18:23,858 --> 00:18:26,193
أنت لست مستعدا لتكون هنا
من قال هذا ؟

208
00:18:26,277 --> 00:18:30,823
جاك " ، أنت لم تتعافى من الصدمة تماما
إنها لمعجزة حتى أنك تستطيع السير

209
00:18:30,907 --> 00:18:34,035
هذا منزل " تومى فيليبس " ، أليس كذلك ؟
" جاك "

210
00:18:34,118 --> 00:18:36,079
هل قتل بعيار 45 ؟

211
00:18:37,455 --> 00:18:39,541
فى الواقع هذا ما حدث

212
00:18:39,624 --> 00:18:42,168
" هذا ما حدث ، هذا السلاح كان إختيار " لولا

213
00:18:42,252 --> 00:18:47,257
أنا أعرف هؤلاء الناس ، لقد كنت أتعقبهم
لوقت طويل ، لقد قطعنا نصف الطريق هناك

214
00:18:49,176 --> 00:18:53,013
لقد فتحت أنت الكتاب على هذه الصفحة
و سوف أكون موجودا عندما يغلق

215
00:18:53,097 --> 00:18:54,765
حسنا

216
00:18:54,848 --> 00:18:57,768
و لكن كزميلة و كصديقة

217
00:18:57,852 --> 00:19:02,106
أنصحك بأن تقوم بتقييم طبى شامل بدنى و نفسى

218
00:19:02,189 --> 00:19:04,817
لا بأس ، هذا عادل

219
00:19:12,325 --> 00:19:15,370
جاك " ، من الجيد أن أراك حيا بيننا ثانية

220
00:19:15,453 --> 00:19:18,039
من الجيد العودة
" جاك "

221
00:19:19,040 --> 00:19:22,461
حسنا ، ماذا لدينا هنا ؟
مولدر " ، وجد بصمة هنا على التليفزيون

222
00:19:22,544 --> 00:19:25,589
منحرفة بعض الشئ ، و ليست للضحية

223
00:19:27,549 --> 00:19:31,095
عمل جيد عميل " مولدر " أنا مندهش

224
00:19:44,484 --> 00:19:46,569
هذه إصابات مدهشة

225
00:19:46,653 --> 00:19:49,990
لا بد أن يختبرونى قبل أن يعيدوا لى سلاحى

226
00:19:50,073 --> 00:19:54,828
حسنا ، بالنظر لهذا أنا لا أخشى عليك من الإختبار

227
00:19:58,123 --> 00:20:02,544
أتريد شئ آخر ؟
" نعم ، إنه عيد ميلاد " سكالى

228
00:20:03,587 --> 00:20:05,923
كنت أتساءل إذا كان يمكنك توقيع هذا من أجلى

229
00:20:06,006 --> 00:20:08,426
بالتأكيد ، هذا يسرنى

230
00:20:08,509 --> 00:20:11,137
دائما يسعدنى الإحتفال بالمناسبات الجيدة

231
00:20:16,184 --> 00:20:18,728
تفضل

232
00:20:19,604 --> 00:20:21,398
" عيد ميلاد سعيد " سكالى

233
00:20:23,733 --> 00:20:25,360
لقد بكرت شهرين

234
00:20:25,443 --> 00:20:28,655
هذا من " ويليس " ، أعتقد أن
لكما نفس تاريخ الميلاد ؟

235
00:20:29,740 --> 00:20:31,783
هذا صحيح
حسنا ، يجب أن تخبريه

236
00:20:31,867 --> 00:20:35,579
لقد طلبت منه أن يوقع هذا
ووقعه بيده اليسرى

237
00:20:35,663 --> 00:20:37,081
لقد إختبرته

238
00:20:37,164 --> 00:20:40,668
نعم ، بعد أن لإكتشفت إختفاء
" أحد أدلة جريمة قتل " فيليبس

239
00:20:40,751 --> 00:20:44,922
أى دليل ؟
البصمة التى رفعناها ، دليلنا الدامغ إختفى

240
00:20:45,006 --> 00:20:48,509
أحدهم سرقه قبل أن يروه فى المعمل

241
00:20:50,345 --> 00:20:55,558
و أنت تعتقد أن " ويليس " هو المسئول ؟
" أنا لست متأكدا أن " ويليس " هو " ويليس

242
00:20:56,559 --> 00:20:58,895
هل يمكنكى على الأقل أن تقرى بإحتمال

243
00:20:58,979 --> 00:21:02,691
أنه أثناء تجربة الإقتراب من
الموت حدث إنتقال روحى ؟

244
00:21:02,774 --> 00:21:06,028
هل يمكنك أنت أن تقر بإحتمال أن هذا
ليس من ضمن الملفات الخفية ؟

245
00:21:07,321 --> 00:21:09,323
ما عدا الإجهاد المتوقع ما بعد الصدمة

246
00:21:09,406 --> 00:21:13,869
عبر " جاك " كلا التقيمين البدنى و النفسى

247
00:21:13,953 --> 00:21:18,708
ليس لمجرد أن شخصا نسى
عيد ميلاد أن لا يكون هو

248
00:21:18,791 --> 00:21:22,837
عندما كنت أدرس لتخصصى
الطبى نسيت عيد ميلادى أيضا

249
00:21:22,920 --> 00:21:25,089
هل نسيتى كيف توقعين إسمك ؟

250
00:21:25,173 --> 00:21:30,929
هذه نسخة من توقيع " ويليس " على
طلب السيارة قبل أن يصاب بيوم

251
00:21:31,012 --> 00:21:33,098
قارنى بين التوقيعين

252
00:21:36,768 --> 00:21:39,354
كما قلت " مولدر " ، الضغط ، حسنا ؟

253
00:21:39,438 --> 00:21:42,608
يمكنه أن يؤثر على المعايير المعروفة للشخص

254
00:21:43,651 --> 00:21:46,695
أخشى أن هذا لا يثبت أى شئ

255
00:22:20,022 --> 00:22:22,108
العميل " ويليس " هنا

256
00:22:25,319 --> 00:22:27,405
جاك " ؟

257
00:22:27,488 --> 00:22:29,782
إلى أين أنت ذاهب ؟
لدينا إستراحة

258
00:22:29,866 --> 00:22:32,744
صاحب عمارة يعتقد أنه وجد فتاتنا
خط ساخن ؟

259
00:22:32,827 --> 00:22:36,623
نعم ، رأى صورتها فى مكتب البريد
ها هو العنوان

260
00:22:36,706 --> 00:22:39,042
جاك " ، هل يمكننى أن أسألك سؤالا ؟
نعم ، بالتأكيد

261
00:22:39,125 --> 00:22:43,588
جريمة " فيليبس " ، البصمة التى
رفعها " مولدر " من على التليفزيون مفقودة

262
00:22:43,672 --> 00:22:45,757
و.. ؟

263
00:22:45,841 --> 00:22:48,427
و أنت كنت تحمل مظروف الأدلة

264
00:22:48,510 --> 00:22:51,347
هل تلمحين إلى شئ عميلة " سكالى " ؟

265
00:22:55,684 --> 00:23:00,273
أنا لا أعرف أى شئ عن أى بصمة مفقودة
الآن أنا على بعد 10 دقائق

266
00:23:00,356 --> 00:23:04,319
من إغلاق أهم قضية فى حياتى المهنية
هل ستأتين ؟

267
00:23:07,906 --> 00:23:10,617
ما هو رقم الشقة ثانية ؟

268
00:23:10,700 --> 00:23:12,786
أوه ، نعم

269
00:23:22,629 --> 00:23:24,965
ماذا كان إسم هذا الرجل ؟
" مولترفيتش "

270
00:23:25,049 --> 00:23:27,218
مولترفيتش " ؟

271
00:23:27,301 --> 00:23:29,386
حسنا ، حسنا ، حسنا

272
00:23:29,470 --> 00:23:32,640
" سيد " مولترفيتش " أنا من الـ " إف بى آى
" جاك ويليس "

273
00:23:32,723 --> 00:23:35,309
لقد تحدثنا عبر الهاتف ، صحيح ؟
أوه ، نعم

274
00:23:36,728 --> 00:23:37,854
هل رأيت هذه السيدة أبدا ؟

275
00:23:39,397 --> 00:23:42,442
نعم ، فى 207 ، منذ يومين

276
00:23:42,525 --> 00:23:44,986
أولا و أخيرا شهر نقدا

277
00:23:45,070 --> 00:23:47,697
أين 207 ؟
أسفل المدخل

278
00:23:47,781 --> 00:23:50,701
نريدك أن تعود إلى شقتك

279
00:23:50,784 --> 00:23:53,495
و تبقى بعيدا عن النوافذ ، شكرا لك

280
00:23:54,788 --> 00:23:58,584
أين الدعم ؟
أنت قلت أنك إتصلت بهم ، أليس كذلك ؟

281
00:23:58,667 --> 00:24:02,713
كان يجب أن يكونوا هنا منذ 10 دقائق
إنها ممكن أن تهرب من سلم الحريق

282
00:24:02,797 --> 00:24:05,216
سوف أتصل بهم ثانية

283
00:24:05,299 --> 00:24:07,718
إنظرى ، ها هى

284
00:24:25,946 --> 00:24:29,283
أين هى ؟ أين ذهبت ؟
سأتفقد الخلف هنا

285
00:25:36,562 --> 00:25:39,231
وجهك لأسفل ، وجهك لأسفل

286
00:25:39,314 --> 00:25:41,984
يديكى خلف ظهرك

287
00:25:42,067 --> 00:25:44,153
الآن

288
00:25:52,161 --> 00:25:54,539
" هى لك " جاك

289
00:25:54,622 --> 00:25:57,417
نعم ... مثل الكلب فى السلسلة

290
00:26:10,097 --> 00:26:12,182
أنا بالفعل قيدتها

291
00:26:12,266 --> 00:26:15,352
هذه من أجلك " سكالى " ، ضعيهم فى يديكى

292
00:26:15,436 --> 00:26:19,023
ماذا يجرى " جاك " ؟
ضعيهم فى يديكى أو سأشطرك نصفين

293
00:26:19,106 --> 00:26:20,316
" جاك "

294
00:26:20,399 --> 00:26:23,069
إخرسى ، ضعيهم فى يديكى

295
00:26:47,177 --> 00:26:50,055
هيا ، حبيبتى

296
00:26:50,139 --> 00:26:52,224
هيا ، إنهضى ، حبيبتى

297
00:26:53,726 --> 00:26:55,937
...أنظرى لنفسك

298
00:26:56,020 --> 00:26:58,106
وجهك كله متسخ

299
00:26:59,273 --> 00:27:01,901
إبعد يدك القذرة هذه عنى
حبيبتى

300
00:27:02,944 --> 00:27:05,739
أنتى لن تصدقى أين أنا الآن

301
00:27:14,247 --> 00:27:18,877
بالتأكيد هذا جنون ، أتعتقدين أننى لا أعرف
هذا ليس وجهى

302
00:27:18,961 --> 00:27:21,046
هذه ليست يداى

303
00:27:21,130 --> 00:27:24,008
و لكنى أنا من بالداخل ، و أنا أعرفكى

304
00:27:24,091 --> 00:27:26,677
أنا أعرف كل شئ عنكى ، حبيبتى

305
00:27:26,761 --> 00:27:29,013
هيا ، إسألينى شيئا

306
00:27:29,096 --> 00:27:32,558
عيد ميلادك 7 أبريل
لونكى المفضل هو الأحمر

307
00:27:32,642 --> 00:27:34,185
... هيا

308
00:27:34,268 --> 00:27:37,313
هيا ، إسألينى شيئا آخر
هيا ، إسألينى

309
00:27:38,022 --> 00:27:41,860
حسنا..حسنا ، ماذا فعلنا بعد أن تزوجنا ؟

310
00:27:44,112 --> 00:27:46,198
بعده مباشرة ؟

311
00:27:47,783 --> 00:27:51,578
بعد هذا
حسنا ، نحن ذهبنا إلى الشاطئ

312
00:27:53,956 --> 00:27:57,835
أخرجت سكينى و جرحت كفى

313
00:27:59,837 --> 00:28:01,922
ثم جرحت كفك

314
00:28:06,052 --> 00:28:08,930
و تركنا الدم ينقط فى الماء

315
00:28:16,104 --> 00:28:18,899
ثم ماذا قلت لى ؟
أنا قلت

316
00:28:19,816 --> 00:28:23,987
هكذا يمكننا أن نكون متزوجين
فى كل محيطات العالم

317
00:28:31,579 --> 00:28:33,664
و بعد ذلك أقسمت لكى بجدية

318
00:28:37,418 --> 00:28:40,338
أن لا أخلع هذا الخاتم من إصبعى

319
00:28:41,923 --> 00:28:43,466
أبدا

320
00:28:45,385 --> 00:28:48,096
و كنت أعنى الحفاظ على الوعد

321
00:28:51,975 --> 00:28:54,770
هذا ... هذا فقط غريب جدا

322
00:28:56,104 --> 00:28:58,690
لا أستطيع تصديق أنه أنت حقا

323
00:29:03,028 --> 00:29:05,114
لا تقلقى ، حبيبتى

324
00:29:07,241 --> 00:29:10,286
لن يحدث هذا أى فارق فى الظلام

325
00:29:13,998 --> 00:29:17,126
سوف نظل على إتصال
متى سوف أحصل على جائزتى ؟

326
00:29:17,210 --> 00:29:19,295
سوف نتصل بك

327
00:29:19,379 --> 00:29:21,923
الآن أنا قلق ، 12 ساعة بدون إتصال ؟

328
00:29:23,758 --> 00:29:28,638
أنا لا أفهم ، لماذا ما زالت سيارتها بالخارج ؟
لماذا لم يتصل " ويليس " لطلب الدعم ؟

329
00:29:28,722 --> 00:29:31,516
لأنه ليس " ويليس " الذى رد على التليفون

330
00:29:31,600 --> 00:29:35,521
أنت سمعت التسجيل ، لقد كان صوته
" لا عليك " براسكين

331
00:29:35,604 --> 00:29:39,108
" بالإضافة إلى أن المدير هو من كلفه هو و " سكالى

332
00:29:39,984 --> 00:29:42,528
" لقد قلت ، لا عليك " براسكين

333
00:29:47,200 --> 00:29:50,244
هذه إحدى نظريات الملفات الخفية لديك ، أليس كذلك ؟

334
00:29:52,997 --> 00:29:57,377
ليس مهما ماذا أعتقد
نحن ما زلنا وراء نفس الشئ

335
00:30:04,593 --> 00:30:07,638
" مولدر "
" مركز إتصالات الـ " إف بى آى

336
00:30:07,721 --> 00:30:10,474
نعم
خمن من أيها الغبى

337
00:30:10,557 --> 00:30:13,102
ويليس " ؟

338
00:30:13,185 --> 00:30:15,604
هذا يتوقف على من تسأله ، أليس كذلك ؟

339
00:30:16,564 --> 00:30:17,732
أين " سكالى " ؟

340
00:30:17,815 --> 00:30:20,234
" أنت عميل الـ " إف بى آى

341
00:30:20,318 --> 00:30:22,528
أنت من عليه أن يكتشف

342
00:30:22,612 --> 00:30:24,530
دعنى أتحدث إليها

343
00:30:26,074 --> 00:30:28,159
نعم بالتأكيد

344
00:30:30,870 --> 00:30:33,039
" مولدر "
دانا " ، أأنتى بخير ؟

345
00:30:33,123 --> 00:30:34,833
...لا تفعل
دانا " ؟

346
00:30:34,916 --> 00:30:36,501
حسنا

347
00:30:36,585 --> 00:30:39,087
هذا كل ما فى الأمر ، مع السلامة

348
00:30:42,966 --> 00:30:45,261
" هذا لن يفلح " جاك

349
00:30:45,344 --> 00:30:47,263
ألا تعتقدين هذا ؟

350
00:30:47,346 --> 00:30:51,058
سياسة المكتب تمنع التفاوض مع المختطفين

351
00:30:51,142 --> 00:30:53,895
و لكنك تعلم هذا بالفعل ، أليس كذلك " جاك " ؟

352
00:30:53,978 --> 00:30:56,064
توقفى عن مناداتى بهذا

353
00:30:56,147 --> 00:31:00,860
" إسمك هو " جاك ويليس
لقد ولدت فى 23 فبراير 1957

354
00:31:00,944 --> 00:31:04,739
..." أنت تعيش فى " 51 ستانهوب
" إسمى هو " وارين جيمس دوبرى

355
00:31:04,823 --> 00:31:09,870
وولدت فى " شلالات كلاماوث ، أوريجون " فى
عام الفأر

356
00:31:11,246 --> 00:31:14,166
" لقد قضينا عطلة نهاية الأسبوع فى " بينى بارينز

357
00:31:15,125 --> 00:31:18,671
علمتنى كيف أصطاد السمك من خلال الجليد

358
00:31:20,130 --> 00:31:23,384
لقد كانت كابينة والديك
جاك " ، حاول أن تتذكر

359
00:31:24,969 --> 00:31:27,263
لقد قدنا خلال عاصفة ثلجية

360
00:31:27,346 --> 00:31:29,432
" هيا " جاك

361
00:31:34,687 --> 00:31:37,315
لا تعتقدى أننى لم أرى ما فعلتى

362
00:31:37,399 --> 00:31:41,778
لقد كنت مثل قطعة ورق قذرة
ملقاة هناك فى المستشفى

363
00:31:41,862 --> 00:31:45,073
لقد رأيت كل شئ
ماذا رأيت ؟

364
00:31:45,157 --> 00:31:49,161
لقد تركتينى أموت هناك على تلك الطاولة
بينما كنتى تحاولين إنقاذ صديقك

365
00:31:49,244 --> 00:31:52,373
أنت صديقى
سئ جدا أنه مات بالفعل

366
00:31:53,165 --> 00:31:57,795
لقد رأيته يذهب لمدة طويلة خلال هذا النفق المظلم

367
00:31:57,878 --> 00:32:00,256
لا ، نحن أنقذناك

368
00:32:00,339 --> 00:32:02,550
لقد أطلقتى على النار

369
00:32:04,927 --> 00:32:07,013
و بعد ذلك تركتينى لأموت

370
00:32:08,139 --> 00:32:10,725
" لا ، أنت لن تقتلنى " جاك

371
00:32:10,809 --> 00:32:13,603
نادينى مرة أخرى بهذا

372
00:32:13,687 --> 00:32:15,772
و سوف أجعلكى مثل الحجر البارد

373
00:32:15,856 --> 00:32:19,026
بهدوء ، حبيبى ، بهدوء ، ليس بعد

374
00:32:19,985 --> 00:32:22,112
تذكر أنها تذكرتنا

375
00:32:29,912 --> 00:32:31,580
هاى

376
00:32:34,542 --> 00:32:38,254
ألديكى المزيد من هذه الصودا ؟
أنت شربت آخر واحدة منها

377
00:32:38,338 --> 00:32:40,173
صودا ....؟

378
00:32:40,256 --> 00:32:42,342
كم واحدة شربتها من هذا ؟

379
00:32:42,425 --> 00:32:46,179
ماذا يعنيكى فى هذا ؟
جاك ويليس " ، مريض بالسكر

380
00:32:46,263 --> 00:32:50,851
مما يعنى أنك بهذه الكمية من السكر
يمكن أن ترتفع نسبة السكر فى الدم

381
00:32:50,934 --> 00:32:54,062
ربما لهذا تشعر بأذى شديد فى معدتك

382
00:32:54,146 --> 00:32:58,692
ألم البطن هو الإشارة الأولى
لغيبوبة سكر فى الطريق

383
00:32:58,776 --> 00:33:00,861
" أنت تحتاج للـ " أنسولين

384
00:33:12,957 --> 00:33:18,421
أشعر بنفسى داخل رءوسهم
و أنا خائف مما أشعربه

385
00:33:18,505 --> 00:33:24,177
الحرية المسممة التى تجئ
نتيجة فصل الفعل عن نتيجته

386
00:33:24,261 --> 00:33:28,891
لديهم عالم حيث لا يهم شئ إلا إحتياجاتهم الشخصية

387
00:33:29,766 --> 00:33:32,102
شهيتهم الخاصة المستحيلة

388
00:33:32,895 --> 00:33:37,691
و على الرغم من المتعة التى
يشعرون بها نتيجة العنف الجنسى

389
00:33:37,775 --> 00:33:43,531
تظهر أيضا ما دعاه " واردين جاكسون " بـ
الولاء الأوبرالى لبعضهم البعض

390
00:33:43,614 --> 00:33:45,992
إنها قصة حب تقريبا تشعرنى بالحسد

391
00:33:53,750 --> 00:33:57,421
أفادت شعبة المشتريات بـ " كادينسفيل " بأن
صيدلية إقتحمت هنا

392
00:33:57,504 --> 00:33:59,965
فى زاوية شارعى " فورج و ماديسون

393
00:34:00,048 --> 00:34:04,136
أنا أراهن أن " سكالى " فى مكان ما هناك
فى نطاق خمسة أميال

394
00:34:04,219 --> 00:34:09,058
هل فاتنى شئ ؟
لقد سرقت 200 وحدة من الأنسولين

395
00:34:09,141 --> 00:34:11,227
ويليس " مريض بالسكر

396
00:34:11,310 --> 00:34:16,732
أعطنى إحصائية سكانية ، لنرى كم منزل نتحدث عنهم

397
00:34:19,944 --> 00:34:23,406
بسرعة ، بسرعة ، بسرعة
ساقاى بدأتا تتخدران

398
00:34:23,490 --> 00:34:24,657
...توقفى

399
00:34:27,494 --> 00:34:30,038
بحق الجحيم ماذا... ؟
دعى الحقنة

400
00:34:30,956 --> 00:34:34,376
بدون هذا الدواء سوف يموت
نعم ، كما قلتى

401
00:34:35,627 --> 00:34:37,713
الآن ، أنزليها

402
00:34:37,796 --> 00:34:40,549
ما لم تريدينى أن أنزلكى معها

403
00:34:42,927 --> 00:34:45,471
بحق الجحيم ماذا تفعلين ؟

404
00:34:46,722 --> 00:34:49,517
أنا أحتاج لهذا الدواء

405
00:34:50,852 --> 00:34:54,522
أنت ما زلت لم تكتشف بعد ، أليس كذلك ؟
أكتشف ماذا ؟

406
00:34:54,606 --> 00:34:56,733
لم يكن أخى الذى أبلغ عنك

407
00:35:00,236 --> 00:35:02,322
أنتى ؟

408
00:35:02,405 --> 00:35:04,491
نعم ، أنا

409
00:35:08,120 --> 00:35:09,997
كيف تعتقد أننى أفلت نظيفة ؟

410
00:35:10,080 --> 00:35:13,334
فى اللحظة التى دخلت فيها
للبنك ، خرجت أنا من هناك

411
00:35:13,417 --> 00:35:15,544
حصلت على المال و تخلصت منك

412
00:35:15,628 --> 00:35:17,713
على الأقل إعتقدت أننى فعلت

413
00:35:30,476 --> 00:35:32,562
غرفة العمليات ، هذه هى

414
00:35:35,190 --> 00:35:36,900
" مولدر "

415
00:35:36,983 --> 00:35:39,695
إسمعنى جيدا
أين " ويليس " ؟

416
00:35:39,778 --> 00:35:42,906
إنه هنا فى مكان ما
" دعينى أتحدث إلى " سكالى

417
00:35:42,990 --> 00:35:44,908
ليس الآن

418
00:35:44,992 --> 00:35:47,870
لن نتفق حتى نعرف أن " سكالى " على قيد الحياة

419
00:35:47,953 --> 00:35:50,039
إنها على قيد الحياة

420
00:35:50,122 --> 00:35:52,249
إنها ليست سعيدة لكنها على قيد الحياة

421
00:35:53,542 --> 00:35:57,463
أنتى إسمعينى ، ضعى يدكى
...على " سكالى " و سوف

422
00:35:57,547 --> 00:36:02,176
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

423
00:36:02,260 --> 00:36:06,723
لأنك لو أردت أن ترى " سكالى " ثانية
فسوف يكلفك هذا مليون دولار

424
00:36:06,806 --> 00:36:10,602
جهزها غدا فى مثل هذا الموعد
و سوف أخبرك متى و أين

425
00:36:11,937 --> 00:36:13,605
عرفناه ، إنه رقم 202

426
00:36:14,815 --> 00:36:16,900
عظيم
إنه يظهر

427
00:36:19,111 --> 00:36:21,196
ها هو
تعرف على العنوان

428
00:36:21,989 --> 00:36:24,074
إنسوه
لماذا ؟

429
00:36:25,451 --> 00:36:27,536
" هذا رقم جوال " سكالى

430
00:36:27,620 --> 00:36:30,039
إنهم يستخدمون هاتفها ، لا يمكننا متابعتهم

431
00:36:39,924 --> 00:36:42,677
إنها ليست سعيدة و لكنها على قيد الحياة

432
00:36:42,761 --> 00:36:47,224
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

433
00:36:47,307 --> 00:36:50,352
الجزء الأخير ؟
نعم ، خفض الصوت أكثر

434
00:36:50,435 --> 00:36:51,687
نعم

435
00:36:54,398 --> 00:36:55,232
تم

436
00:36:56,191 --> 00:37:00,529
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

437
00:37:02,031 --> 00:37:04,075
هناك شئ ما هناك

438
00:37:04,158 --> 00:37:06,619
بالتأكيد فى النهاية

439
00:37:07,453 --> 00:37:12,750
دعنى أضعه على الفلتر " زد - 14 " و
أعزل كل شئ على نصف ديسيبل

440
00:37:14,419 --> 00:37:18,757
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

441
00:37:18,840 --> 00:37:21,218
هناك ، هذا صوت محرك

442
00:37:21,301 --> 00:37:23,720
دعنا ننظفه أكثر

443
00:37:29,977 --> 00:37:33,981
...لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و

444
00:37:34,065 --> 00:37:36,359
أهذه طائرة صغيرة ؟

445
00:37:37,526 --> 00:37:39,612
تقلع من صوتها

446
00:37:39,695 --> 00:37:42,699
أمنحنى دقيقة لأخمن أنها على إرتفاع 200 قدم

447
00:37:42,782 --> 00:37:44,868
عظيم

448
00:37:47,871 --> 00:37:52,375
حسنا أيها الناس تمسكوا بمقاعدكم جيدا
مولدر " يقول أنه وجد شيئا

449
00:37:52,459 --> 00:37:56,713
ماذا ؟ مخلوقات فضائية ؟ أم معلومات
جديدة عن إغتيال "كينيدى" ؟

450
00:37:56,797 --> 00:37:58,882
هاى ، " مولدر " دائما على حق

451
00:37:58,966 --> 00:38:03,137
إنتبه فقد تتعلم شيئا من الرجل

452
00:38:05,598 --> 00:38:10,102
من إتصالنا الأخير أكتشفنا
صوتا يبدو أنه لطائرة صغيرة

453
00:38:10,186 --> 00:38:15,274
الآن مطار مقاطعة واشنطن
الإقليمى يقع ضمن منطقتنا

454
00:38:15,358 --> 00:38:17,485
منذ الإقلاع شمالا أو جنوبا

455
00:38:17,569 --> 00:38:21,239
نحن نراهن أن هدفنا يقع على طول هذا الطريق

456
00:38:22,240 --> 00:38:27,329
لمن يتذكر الرياضيات هذا يعطينا
ثلاثة أميال مربعة لتغطيتها

457
00:38:27,412 --> 00:38:29,831
تقريبا 1000 منزل

458
00:38:29,915 --> 00:38:32,501
مع 100 شرطى

459
00:38:32,584 --> 00:38:38,465
يصبح لكل واحد 30 منزلا فى الساعة
نحن يمكن أن نفتش المنطقة فى ثلاث ساعات

460
00:38:38,549 --> 00:38:42,053
براسكين " سوف يقسم المنطقة و يوزعها عليكم

461
00:38:42,136 --> 00:38:46,057
لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل
هذه الشخصية مهمة جدا لى

462
00:38:46,140 --> 00:38:49,185
لذا دعونا نقوم بالعمل بالشكل الصحيح ، شكرا

463
00:38:52,021 --> 00:38:55,650
دعونى أرى ، ستينبرج ، كالدر ، ويستين
...ستيبلى ، و ماكوفيتش

464
00:39:00,572 --> 00:39:02,657
سكالى " ؟

465
00:39:05,202 --> 00:39:07,329
أكان هناك جليد ؟

466
00:39:10,207 --> 00:39:12,293
" نعم ، " جاك

467
00:39:12,376 --> 00:39:14,879
لقد كان هناك الكثير من الجليد

468
00:39:16,714 --> 00:39:19,800
...أنا لا أستطيع
لقد كان فى ديسمبر

469
00:39:19,884 --> 00:39:22,387
كانت عطلة نهاية الأسبوع بعد عيد الشكر

470
00:39:24,681 --> 00:39:26,766
...أنا أتذكر

471
00:39:27,475 --> 00:39:29,561
موقد أحمر

472
00:39:30,353 --> 00:39:32,439
نعم ، هذا صحيح

473
00:39:32,522 --> 00:39:37,361
لقد كان هناك ..كان هناك خشب
يحترق فى الموقد فى منتصف الحجرة

474
00:39:38,320 --> 00:39:40,030
برد ؟

475
00:39:40,906 --> 00:39:42,991
نعم
...بارد جدا

476
00:39:44,076 --> 00:39:47,830
أنا أتذكر .. كان يجب أن ألفك فى بطانية

477
00:39:47,913 --> 00:39:50,541
عندما فرغ الخشب

478
00:39:50,624 --> 00:39:52,418
نعم

479
00:39:55,379 --> 00:39:58,925
لا ، " جاك " ، لا تغلق عينيك

480
00:39:59,008 --> 00:40:01,761
هيا ، إستمر بالكلام

481
00:40:01,845 --> 00:40:03,722
جاك " ، إستمر بالكلام ، هيا

482
00:40:03,805 --> 00:40:06,516
إنبطحى على الأرض الآن أو سوف تموتين

483
00:40:06,600 --> 00:40:09,060
سأردى كل واحد منكم
لا

484
00:40:09,811 --> 00:40:11,063
لا

485
00:40:12,606 --> 00:40:15,692
إخرسى و إفعليها

486
00:40:27,538 --> 00:40:31,042
لحظة ، من هناك ؟

487
00:40:31,125 --> 00:40:34,879
أنا الأخ " تات " أيمكننى التحدث
إليكى للحظة من فضلك ؟

488
00:40:36,381 --> 00:40:38,341
ماذا تريد ؟

489
00:40:38,425 --> 00:40:42,554
فقط دقائق قليلة من وقتك سيدتى
يوم جميل ، أليس كذلك ؟

490
00:40:42,637 --> 00:40:45,557
أتساءل إذا كانت كلمة " الله " تثير إهتمامك ؟

491
00:40:45,641 --> 00:40:49,186
المجلد الأسود أو الأحمر حسب إختيارك
إبتعد من هنا

492
00:40:54,733 --> 00:40:56,819
هنا واحد أربعة ، الهدف شوهد

493
00:41:05,703 --> 00:41:08,998
حسنا ، أعتقد أن الوقت حان لإجراء هذه المكالمة

494
00:41:10,500 --> 00:41:13,128
لقد مات

495
00:41:14,087 --> 00:41:16,173
كل شئ لكى الآن

496
00:41:16,256 --> 00:41:18,342
إنه ميت بسببك

497
00:41:24,014 --> 00:41:26,100
...حسنا

498
00:41:26,183 --> 00:41:27,768
أعتقد أن الأمر إنتهى

499
00:41:28,853 --> 00:41:31,856
أيا من تكون

500
00:41:33,608 --> 00:41:35,776
لا تتحركى

501
00:41:35,860 --> 00:41:37,945
" جاك "
إخرسى

502
00:41:38,821 --> 00:41:40,990
أنا أحبك

503
00:41:41,074 --> 00:41:42,575
ألا تعرفين ؟

504
00:41:42,659 --> 00:41:45,495
أنتى سبب عودتى

505
00:41:52,878 --> 00:41:54,963
" هنا " ويستين

506
00:41:55,047 --> 00:41:59,885
مغلق بإحكام ليست هناك زاوية واضحة
للإطلاق هنا ماذا عنكم يا رفاق ؟

507
00:42:01,470 --> 00:42:04,724
ديتو " ، إبقى بموقعك و
إفتح اللاسلكى على القناة 2

508
00:42:24,661 --> 00:42:26,747
ما هو موقفنا ؟
الدعم موجود

509
00:42:26,830 --> 00:42:30,042
و لكننا ما زلنا لا نعلم ماذا يجرى بالداخل
قريبا سوف نعرف كل شئ

510
00:42:30,250 --> 00:42:33,837
لقد إحتفظت بزجاجة من الدواء فى
الغرفة الأخرى سوف أذهب و أحضرها

511
00:42:33,921 --> 00:42:36,006
ماذا تقولين ، هاه ؟

512
00:42:36,674 --> 00:42:38,759
لقد حفظتها من أجلك

513
00:42:38,843 --> 00:42:40,928
أنظر ، أنظر ، أنظر

514
00:42:41,012 --> 00:42:43,097
أنظر ، أنا أحبك

515
00:42:43,181 --> 00:42:45,266
أنا أحبك ، حبيبى
...لا

516
00:42:45,349 --> 00:42:47,977
إسمع ، إسمع ، نحن ما زال لدينا هى

517
00:42:48,645 --> 00:42:50,730
يمكننا أن نهرب بعيدا من هنا

518
00:42:50,814 --> 00:42:53,566
لا أعتقد هذا حبيبتى ، ليس الآن

519
00:42:53,650 --> 00:42:55,485
جاك " ، أسقط المسدس

520
00:42:55,569 --> 00:42:59,489
أتتذكرين هذا الضوء الذى حدثتك عنه ؟

521
00:42:59,573 --> 00:43:02,117
...لا
إنه جميل

522
00:43:04,286 --> 00:43:06,372
ليس هناك شيئا لتخافى منه

523
00:43:07,665 --> 00:43:09,625
لا
" إف بى آى "

524
00:43:09,708 --> 00:43:10,960
مكانك

525
00:43:11,043 --> 00:43:12,962
" جاك "

526
00:43:13,045 --> 00:43:14,672
" إف بى آى "

527
00:43:19,635 --> 00:43:21,721
سكالى " ، أأنتى بخير ؟

528
00:43:22,972 --> 00:43:25,058
جاك " ؟

529
00:43:43,118 --> 00:43:47,790
مرحبا ، لقد حصلت على هذه من
المشرحة مع بقية حاجياته الشخصية

530
00:43:47,873 --> 00:43:50,042
فكرت أنكى ربما تريدينها

531
00:43:51,169 --> 00:43:53,254
العيد الـ35 سعيد
" مع حبى " دى

532
00:43:54,422 --> 00:43:56,841
لقد أعطيته إياها منذ ثلاث سنوات

533
00:43:57,967 --> 00:44:00,011
هل له أقرباء ؟

534
00:44:01,137 --> 00:44:02,347
لا

535
00:44:02,430 --> 00:44:05,809
جاك " ، كان طفلا وحيدا
والديه ماتا عندما كان فى الكلية

536
00:44:05,892 --> 00:44:09,104
" هناك طفل فى " باركلون

537
00:44:09,187 --> 00:44:13,567
جاك " كان بمثابة الأخ الأكبر له
لذا سوف أذهب و أراه غدا

538
00:44:14,735 --> 00:44:18,280
ماذا سوف أخبره ؟
القصة الرسمية

539
00:44:18,364 --> 00:44:20,449
التى هى ؟

540
00:44:20,533 --> 00:44:23,911
الهاربة " لولا فيليبس " لقت حتفها
أثناء تبادل إطلاق النار مع الشرطة

541
00:44:23,995 --> 00:44:28,499
كما أدى أيضا لمقتل العميل
الخاص " جاك ويليس " مات و هو يؤدى واجبه

542
00:44:34,714 --> 00:44:37,717
و ماذا من المفترض أن أخبر نفسى به ؟

543
00:44:41,096 --> 00:44:42,931
طابت ليلتك

544
00:44:45,476 --> 00:44:48,354
إنها لا تعمل ، لقد توقفت

545
00:44:51,357 --> 00:44:53,359
فى 6.47

546
00:44:53,442 --> 00:44:57,446
فى نفس الوقت الذى دخل
فيه " جاك " النوبة القلبية فى المستشفى

547
00:44:57,530 --> 00:44:59,365
ماذا يعنى هذا ؟

548
00:44:59,449 --> 00:45:01,534
...هذا يعنى

549
00:45:03,870 --> 00:45:06,289
هذا يعنى ما تريدينه أن يعنيه

550
00:45:08,458 --> 00:45:10,544
طابت ليلتك