1
00:00:11,400 --> 00:00:14,130
فلماذا تعتقد الكاردينال مهتم بهذا الطفل ؟

2
00:00:14,490 --> 00:00:17,010
كل ما أعرف أن عملنا إستحضار الرضيع 

3
00:00:17,045 --> 00:00:19,740
" ووالده وأخذهم إلى " باريس 

4
00:00:20,060 --> 00:00:23,220
هذا كل شيء -
ألا تشعر بفضول ؟ -

5
00:00:23,255 --> 00:00:24,540
ولا بأدنى حد

6
00:00:31,270 --> 00:00:33,610
وذلك القديس , " دوفال " ؟ 

7
00:00:33,750 --> 00:00:35,200
ما علاقته بكل هذا ؟ 

8
00:00:35,950 --> 00:00:37,205
ربما يتقاضى ثمن رعايتهم 

9
00:00:37,240 --> 00:00:39,540
" لكن أمر واحد عليك معرفته " دارتانيان 

10
00:00:39,940 --> 00:00:41,300
لا تتورط بشيء

11
00:00:51,700 --> 00:00:55,460
أين هم ؟ المرأة " بيرنارد " وطفلها 

12
00:00:57,210 --> 00:00:58,480
في الخارج

13
00:01:05,470 --> 00:01:08,030
سامحني لما أذنبت 

14
00:01:08,065 --> 00:01:10,030
ما هي جنحتك ؟

15
00:01:11,200 --> 00:01:12,090
قتل

16
00:01:29,630 --> 00:01:30,730
أب " دوفال " ؟

17
00:01:32,480 --> 00:01:33,640
أب " دوفال " ؟

18
00:01:34,800 --> 00:01:36,140
" آرميس " 

19
00:01:41,730 --> 00:01:42,990
أعتقد أننا وجدناه

20
00:01:47,140 --> 00:01:49,720
أنزلني , أنزلني

21
00:01:49,950 --> 00:01:52,200
كلا ساعدني

22
00:01:52,770 --> 00:01:54,390
ساعدني

23
00:01:56,690 --> 00:01:57,580
لا

24
00:01:58,850 --> 00:02:00,100
أقضي عليها 

25
00:02:10,690 --> 00:02:12,505
" لا " هنري 

26
00:02:12,540 --> 00:02:16,800
" لا " هنري 

27
00:02:28,024 --> 00:03:00,106
--- حاذف ترم ---

28
00:03:12,660 --> 00:03:14,325
أتبعهم بأقرب ما يمكن

29
00:03:14,360 --> 00:03:16,030
" تخميني أنهم ذهبوا إلى " باريس 

30
00:03:16,065 --> 00:03:17,700
سأحاول معرفة ما يجري 

31
00:03:18,510 --> 00:03:20,700
هذا لم يكن خطفاً عادياً 

32
00:03:22,340 --> 00:03:23,880
" قابلني في دار " بونيسيو 

33
00:03:26,280 --> 00:03:28,245
أقسم أنني سأقتلك , من أنت ؟

34
00:03:28,280 --> 00:03:30,810
إسمي " آرميس " من فرسان الملك

35
00:03:30,870 --> 00:03:33,460
أرسلت لمرافقتك وإبنك للقصر

36
00:03:33,495 --> 00:03:35,830
لماذا ؟ -
كنت آمل أن تخبريني -

37
00:03:36,730 --> 00:03:38,670
كيف أصف لك الأمر بالكتمان ؟

38
00:03:39,690 --> 00:03:41,955
ربما أنك دخلت في مشاحنة 
في مكانة ما ؟

39
00:03:41,990 --> 00:03:44,790
ووجدت فرصةً لمواجهة شاب ساحر ومقنع 

40
00:03:44,825 --> 00:03:45,735
وأمر قاد إلى آخر 

41
00:03:45,770 --> 00:03:48,185
" وبعد تسعة أشهر جاء " هنري

42
00:03:48,220 --> 00:03:50,760
أي مرأة تظنني ؟ -
حقاً لا أملك فكرة -

43
00:03:50,770 --> 00:03:53,580
" أنا مخلصة لزوجي " فيليب بيرنارد 

44
00:03:54,460 --> 00:03:57,690
إذا كان حقاً والد الطفل

45
00:03:58,450 --> 00:03:59,870
فأين هو الآن ؟ 

46
00:04:05,850 --> 00:04:09,260
آسفة هذا غير لائق

47
00:04:09,950 --> 00:04:11,290
فقط أتركني وحدي

48
00:04:12,150 --> 00:04:13,065
" أب " دوفال

49
00:04:13,100 --> 00:04:14,460
لا تذهبي إلى هناك 

50
00:04:18,600 --> 00:04:19,860
لا تذهبي إلى هناك 

51
00:04:43,120 --> 00:04:46,550
متعة المطاردة , إنها أقرب
إلى الملائكية

52
00:04:58,180 --> 00:04:59,310
كابتن

53
00:05:10,740 --> 00:05:12,140
غير ممكن

54
00:05:13,620 --> 00:05:15,860
حراس , أحموا الملك

55
00:05:16,070 --> 00:05:17,090
بسرعة

56
00:05:20,110 --> 00:05:21,900
إبتعدوا عن الطريق

57
00:05:23,720 --> 00:05:24,840
في تأهب

58
00:05:33,230 --> 00:05:34,380
شكل الصف

59
00:05:41,900 --> 00:05:43,500
أنا أطالب رؤية الملك 

60
00:05:54,240 --> 00:05:55,930
إبني العزيز

61
00:05:56,280 --> 00:05:58,400
لقد أمرتك ألا تعودي

62
00:05:58,410 --> 00:06:01,840
وأين سأنقلب عندما أكون
في خطر قاتل ؟

63
00:06:03,420 --> 00:06:07,420
أنت منفية نفي مؤبد يضاعي
ألم الإعدام

64
00:06:08,270 --> 00:06:10,840
حاولت سرقة عرشي

65
00:06:12,380 --> 00:06:14,760
الآن أنا ملزم بقطع رأسك 

66
00:06:14,850 --> 00:06:17,630
ووضعه على رمح يتأمله كل الباريسيين 

67
00:06:17,665 --> 00:06:18,565
إذهب للداخل سيدي 

68
00:06:18,600 --> 00:06:20,780
" أترك الأمر للكاردينال والكابتن " ترافيل 

69
00:06:20,850 --> 00:06:23,680
أرجوك , أتوسل لك 

70
00:06:24,570 --> 00:06:26,220
على قدمي 

71
00:06:26,570 --> 00:06:29,710
بإسم الحب الذي حملته لي يوماً 

72
00:06:30,060 --> 00:06:31,320
لقد أحببتك 

73
00:06:32,400 --> 00:06:34,010
وغدرت بي 

74
00:06:34,030 --> 00:06:34,960
لا

75
00:06:35,820 --> 00:06:38,560
سيدي الملكة على حق 
عليك الإنسحاب

76
00:06:47,120 --> 00:06:49,400
تخلى عني الآن وسأموت

77
00:06:49,750 --> 00:06:52,950
شخص يحاول قتلي 

78
00:06:54,120 --> 00:06:55,310
أرجوك

79
00:06:55,490 --> 00:06:56,720
كيف تظهر هكذا ؟ 

80
00:06:56,730 --> 00:06:58,610
لماذا تصر على إستفزازي ؟

81
00:06:58,620 --> 00:06:59,655
أنا أقترح سيدي 

82
00:06:59,690 --> 00:07:02,680
إظهار شهامتك برحمة حياتها 

83
00:07:02,715 --> 00:07:04,342
كيف أفعل ؟ لقد حذرتها 

84
00:07:04,377 --> 00:07:05,935
إذا أظهرت وجهها 

85
00:07:05,970 --> 00:07:08,360
في " باريس " ثانيةً , سوف أقطع رأسها

86
00:07:08,395 --> 00:07:10,110
إعدام والدة شخص نادر

87
00:07:10,145 --> 00:07:11,365
الشيوع مع الشعب 

88
00:07:11,400 --> 00:07:13,240
هذا دائماً يبدوا لمسة نكران جميل

89
00:07:13,275 --> 00:07:15,045
التهديدات التي تواجهها تبدوا حقيقية

90
00:07:15,080 --> 00:07:17,550
إن كانت مستعدة للمخاطرة بحياتها
والعودة إلى هنا 

91
00:07:17,750 --> 00:07:19,475
لكننا سوف نجد هؤلاء القتلة 

92
00:07:19,510 --> 00:07:22,280
لن أسمح بالناس بهذه السهولة 
أن يحاولوا قتل أمي 

93
00:07:22,330 --> 00:07:24,230
مالم أطلب أنا 

94
00:07:24,380 --> 00:07:26,290
والدة الملك تعبر المخاطر لرؤيتك 

95
00:07:26,325 --> 00:07:28,165
وأنت تعاملها كالمجرمين 

96
00:07:28,200 --> 00:07:31,950
هذا كثير على السمعة الشهمة للفرسان 

97
00:07:32,330 --> 00:07:33,355
أنا محبط 

98
00:07:33,390 --> 00:07:35,800
لكن على الجانب المشرق
أنت مازلت حياً 

99
00:07:36,840 --> 00:07:39,735
تعتقد أنني خائف من دمى الملك ؟ 

100
00:07:39,770 --> 00:07:42,990
بالنسبة لفارس حذاء مقدر
هذا كلام قبيح 

101
00:07:43,730 --> 00:07:46,630
إسحب سلاحك إذا أردت , سيكون 
واجبنا قتلك 

102
00:07:46,640 --> 00:07:49,090
وشرف لنا 

103
00:07:49,125 --> 00:07:51,440
فينسنت " أنا واهنة "

104
00:07:51,920 --> 00:07:56,110
أؤكد لكم ليس لي خلاف معكم 

105
00:08:02,670 --> 00:08:03,655
الملك منشغل 

106
00:08:03,690 --> 00:08:07,240
بعمل حكومي فارض , لا يستطيع رؤيتك

107
00:08:07,830 --> 00:08:11,220
جلالتها الموقرة نجت من هجمة
بفضل الله 

108
00:08:11,230 --> 00:08:13,890
نحن قلة على مجابهة محاولة أخرى 

109
00:08:14,850 --> 00:08:17,250
قرار جلالته نهائي 

110
00:08:31,250 --> 00:08:33,330
لماذا يأخذون طفلي ؟

111
00:08:33,470 --> 00:08:35,410
كم عشت في القرية ؟

112
00:08:36,850 --> 00:08:39,480
شيء في ماضيك ربما يزودنا بلمحة

113
00:08:39,515 --> 00:08:42,110
عشت هناك منذ أن هربت 
من عصبية والدي 

114
00:08:43,090 --> 00:08:44,590
الأب " دوفال " وجد لي مكاناً 

115
00:08:44,625 --> 00:08:45,970
ماذا عن زوجك ؟ 

116
00:08:46,290 --> 00:08:49,370
كان رجل بسيط , لطيف ومحترم 

117
00:08:49,970 --> 00:08:50,940
إلتقينا وأغرمنا 

118
00:08:50,950 --> 00:08:52,220
أنظروا إنها هي

119
00:08:53,500 --> 00:08:53,965
هيا بنا 

120
00:08:54,000 --> 00:08:56,790
إبتعدوا عنا , الشيطان وأقرانه 

121
00:08:56,825 --> 00:08:58,610
لا مكان لهم بين الأخيار

122
00:09:01,270 --> 00:09:02,140
تابع طريقك

123
00:09:03,610 --> 00:09:07,000
ما كل هذا ؟ -
جهالة وخزعبلات -

124
00:09:37,450 --> 00:09:40,060
الكاردينال يحمل أحقاداً شخصية ضدك

125
00:09:41,150 --> 00:09:44,930
كابتن أرجوك , أنت رجل متعقل

126
00:09:45,230 --> 00:09:47,420
أنت ترافقني إلى حتفي

127
00:09:47,455 --> 00:09:48,480
لقد نسيت أني كنت هناك

128
00:09:48,490 --> 00:09:50,920
عندما حاولت مصادرة السلطة

129
00:09:50,980 --> 00:09:54,210
مع فائق الإحترام , لا تتوقعي تعاطفا ًمني 

130
00:09:58,680 --> 00:10:00,520
كمين

131
00:10:03,730 --> 00:10:05,990
هل أصبت جلالتك ؟ -
كلا -

132
00:10:16,270 --> 00:10:17,170
هيا

133
00:10:26,470 --> 00:10:27,320
لا

134
00:10:29,140 --> 00:10:32,230
كلا نحتاجه للتحقيق

135
00:10:32,830 --> 00:10:33,820
لا

136
00:10:34,190 --> 00:10:35,105
لا أحد يسعى لأذية

137
00:10:35,140 --> 00:10:38,400
ملكتي ويقر بإمتياز صلاحية الإستجواب 

138
00:11:05,330 --> 00:11:06,580
إذهب إليها 

139
00:11:15,280 --> 00:11:16,560
هل أنت مصاب ؟

140
00:11:17,920 --> 00:11:19,820
بعض الرجفان فقط 

141
00:11:22,460 --> 00:11:24,350
وهل قتلت تلك الألوية ؟ 

142
00:11:24,385 --> 00:11:26,460
أجل جلالتك 

143
00:11:29,240 --> 00:11:30,325
كابتن ؟

144
00:11:30,360 --> 00:11:33,360
لدي فرسان يفتشون عن المعتدين سيدي 

145
00:11:33,395 --> 00:11:34,230
سوف يقدمون إلى العدالة 

146
00:11:34,265 --> 00:11:36,770
كدت أن أفقد أمي 

147
00:11:37,040 --> 00:11:39,840
الله حرص على 

148
00:11:39,870 --> 00:11:42,950
ألا أدخل قبري دون حب إبني 

149
00:11:43,180 --> 00:11:46,050
لقد أرسل لي هذه ا لفرصة
للتكفير عن ذنوبي 

150
00:11:47,880 --> 00:11:49,530
أنا آسفة 

151
00:11:49,680 --> 00:11:52,430
أرجوا منك المغفرة من كل قلبي

152
00:12:03,950 --> 00:12:07,750
محاولات قتل " ماري دي ماديتشي " ؟
لماذا الإهتمام ؟

153
00:12:07,785 --> 00:12:09,825
لقد حققت أعداء كثيرين عبر السنين 

154
00:12:09,860 --> 00:12:12,500
ربما إنتقام , أحقاد باقية الأثر

155
00:12:12,535 --> 00:12:14,025
لقد تلقيت معلومات 

156
00:12:14,060 --> 00:12:17,075
إشاعات فقط , تخص عائلات محددة 

157
00:12:17,110 --> 00:12:20,810
" حاكم " فاندوم  " , حاكم " إيبيرون
" حاكم " روهان 

158
00:12:20,845 --> 00:12:23,797
أي إشاعات ؟ -
أنهم يجمعون الميليشات -

159
00:12:23,832 --> 00:12:26,750
ومتى كنت تفكر أن تخبرني ؟ 

160
00:12:26,785 --> 00:12:28,750
عندما أعلم أنها أكبر من مجرد إشاعات 

161
00:12:28,760 --> 00:12:30,640
كلهم حلفاء سابقون لها 

162
00:12:30,675 --> 00:12:33,110
" هذه " ماري دي ماديتشي 

163
00:12:33,540 --> 00:12:35,390
ثق بغرائزك 

164
00:12:35,720 --> 00:12:37,710
دائماً هناك المزيد في الأمر 

165
00:12:39,170 --> 00:12:42,020
أنا أتذكر يوم محاولة الإنقلاب جيداً

166
00:12:42,260 --> 00:12:44,910
الفوضى , سكب الدماء , أخ ضد أخ

167
00:12:44,945 --> 00:12:46,340
لا أريد رؤية تلك الفترة ثانيةً 

168
00:12:46,375 --> 00:12:48,490
بهذا نتفق 

169
00:12:49,900 --> 00:12:51,970
أي أنباء عن الطفل الذي 
أرسلت في طلبه ؟

170
00:12:52,300 --> 00:12:54,390
آرميس ودارتاغنان " لم يعودان "

171
00:12:54,425 --> 00:12:55,980
أبلغني عند عودتهم 

172
00:12:58,830 --> 00:13:00,380
" لو كنت حارس " ماري

173
00:13:00,415 --> 00:13:01,930
ألن تطرح سؤال 

174
00:13:01,965 --> 00:13:03,205
لتعرف من خلف هذا ؟ 

175
00:13:03,240 --> 00:13:05,480
لماذا قتله بينما هو غير مضطر ؟ 

176
00:13:05,700 --> 00:13:07,425
فينسين " كان عصبي " 

177
00:13:07,460 --> 00:13:09,680
المحارب الجيد غير عصبي أبداً

178
00:13:10,480 --> 00:13:12,000
وهو أحد خيرة الرجال 

179
00:13:16,340 --> 00:13:18,470
لديهم تسلح لجيش مصغر

180
00:13:19,860 --> 00:13:24,050
بينما هل وجدت طلقة واحدة أثرها ؟ -
لا خدش على أحد منا -

181
00:13:24,180 --> 00:13:27,220
ألم تتوقع على الأقل رؤية 
ضرر على الشجرة 

182
00:13:27,255 --> 00:13:30,260
أو قطع صغيرة من اللحاء المتناثر ؟
لا شيء

183
00:13:30,295 --> 00:13:32,270
لم أرى أي حشوة مستعملة 

184
00:13:32,680 --> 00:13:34,730
ولا إهدار لكرات البنادق

185
00:13:42,460 --> 00:13:45,460
كابتن , لقد كانت ثماني طلقات
دون ضرر

186
00:13:45,495 --> 00:13:46,805
ولا إصابة واحدة لأجد 

187
00:13:46,840 --> 00:13:49,860
الطلقات كانت مجرد عرض مفرقعات 

188
00:13:49,895 --> 00:13:50,695
أنت واثق ؟ 

189
00:13:50,730 --> 00:13:53,160
إما هذا أو أنهم أسوأ القتلة 

190
00:13:53,270 --> 00:13:54,145
آخر مرة وقفت 

191
00:13:54,180 --> 00:13:56,670
ضد " ماري  " , أخذتني إلىت السجن 

192
00:13:56,770 --> 00:13:58,255
أفضل ألا أعود 

193
00:13:58,290 --> 00:14:00,470
لو كان الكمين ملفق أريد معرفة لماذا 

194
00:14:00,505 --> 00:14:02,230
فينسينت " كان بوسعه إمساك المصوب "

195
00:14:02,240 --> 00:14:04,180
كان سيتحدث في نهاية المطاف

196
00:14:04,410 --> 00:14:06,230
أراد أن يحرص على ألا يفعل 

197
00:14:06,260 --> 00:14:09,600
إستمر بمراقبته , ومراقبة " ماري " لو أمكن 

198
00:14:10,400 --> 00:14:12,870
إما أنه يتلاعب معنا أو أنهما رفاق 

199
00:14:13,030 --> 00:14:16,160
بكل الأحوال , علينا معرفة 
خاتمة اللعبة 

200
00:14:38,890 --> 00:14:41,260
لقد أخطأت كثيراً في حياتي 

201
00:14:43,090 --> 00:14:44,590
ولا أندم على شيء

202
00:14:47,380 --> 00:14:49,990
سوى سوء الفهم بيننا

203
00:14:52,850 --> 00:14:54,980
هذه كلمة غريبة تصف الخيانة 

204
00:14:57,650 --> 00:14:59,855
كنت أحاول حمايتك فقط 

205
00:14:59,890 --> 00:15:02,440
أليس أنت من يحتاج الحماية منه ؟

206
00:15:06,210 --> 00:15:09,360
لقد شعرت بالذنب

207
00:15:10,240 --> 00:15:13,550
لتحميلك الأعباء قبل أوانك

208
00:15:14,390 --> 00:15:17,270
كنت صغيراً عند وفاة والدك

209
00:15:18,770 --> 00:15:20,380
جائتني فكرة 

210
00:15:21,610 --> 00:15:25,150
أن أحمل أعبائك 

211
00:15:25,760 --> 00:15:29,510
فيما تتعلم النشأة إلى قائد عظيم 

212
00:15:30,380 --> 00:15:33,335
كنت أحاول أن أكون 

213
00:15:33,370 --> 00:15:36,420
أمك وأبيك 

214
00:15:36,800 --> 00:15:38,390
وفشلت في كلاهما 

215
00:15:38,440 --> 00:15:40,170
ودفعت الثمن 

216
00:15:47,000 --> 00:15:49,020
لم تفشلي بالكامل 

217
00:15:54,140 --> 00:15:55,160
" آن  "

218
00:16:02,560 --> 00:16:04,080
عديني بشيء

219
00:16:06,250 --> 00:16:09,170
عندما تصبحي أماً 

220
00:16:10,270 --> 00:16:12,700
سوف تتعلمين من سوء أحكامي 

221
00:16:15,270 --> 00:16:16,820
لو أصبحت كذلك 

222
00:16:18,470 --> 00:16:20,130
هل تحدثت في غير موضعي ؟ 

223
00:16:21,250 --> 00:16:22,600
أنت شابة 

224
00:16:23,640 --> 00:16:25,290
ولديك الوقت 

225
00:16:26,250 --> 00:16:27,900
عندما يحدث 

226
00:16:28,040 --> 00:16:31,570
سوف تحبين إبنك أكثر

227
00:16:49,400 --> 00:16:50,410
لن أتظاهر أني أتخيل

228
00:16:50,420 --> 00:16:52,170
ماذا تعيش فيه

229
00:16:55,260 --> 00:16:56,310
أي شيء ؟ 

230
00:16:59,460 --> 00:17:01,200
" سوف أرافق " آرتانيان 

231
00:17:05,640 --> 00:17:07,640
حاول جعلها تأكل شيئاً 

232
00:17:15,940 --> 00:17:18,050
لا أريد قتال معك ثانيةً

233
00:17:19,640 --> 00:17:21,260
إبتعادي عنه

234
00:17:23,810 --> 00:17:26,250
مثل جرح لا يشفى 

235
00:17:29,790 --> 00:17:31,950
الألم يسوء أكثر

236
00:17:33,010 --> 00:17:34,560
إنه من دمك 

237
00:17:38,090 --> 00:17:39,430
هل لديك عائلة ؟ 

238
00:17:41,440 --> 00:17:43,640
إذا حسبت الفرسان فقط

239
00:17:44,680 --> 00:17:45,950
لا زوجة ؟

240
00:17:48,020 --> 00:17:50,000
شيء دائماً يقف في الطريق

241
00:17:51,610 --> 00:17:54,450
هل شعرت بالحب من قبل ؟

242
00:17:55,910 --> 00:17:58,220
أعني الحقيقي ؟

243
00:17:59,720 --> 00:18:02,350
تلك الحاجة التي تتركك عاجز عن الوجود

244
00:18:02,385 --> 00:18:04,120
بدون شخص آخر

245
00:18:07,620 --> 00:18:08,860
كان عمري 16

246
00:18:09,890 --> 00:18:13,880
كنا سنتزوج لكن لم ننجح

247
00:18:15,440 --> 00:18:17,080
لقد غيرت رأيها 

248
00:18:18,990 --> 00:18:20,510
لقد كسرت قلبي

249
00:18:21,910 --> 00:18:23,020
16؟

250
00:18:25,600 --> 00:18:27,270
ولم تحب بعدها ؟ 

251
00:18:35,600 --> 00:18:36,455
إذا أجبتك هل

252
00:18:36,490 --> 00:18:38,980
ستخبريني لماذا يلحقون بك ؟

253
00:18:40,870 --> 00:18:42,680
إنه ليس شأن لأحد

254
00:18:45,940 --> 00:18:49,470
إذا لم تثقي بي , كيف أساعدك ؟ 

255
00:18:50,490 --> 00:18:52,910
هناك رجل وحيد وثقت به

256
00:19:08,960 --> 00:19:10,945
هل أنت مستريحة ؟

257
00:19:10,980 --> 00:19:12,930
أردت أن أطلب خدمة

258
00:19:13,070 --> 00:19:13,930
مني ؟

259
00:19:14,390 --> 00:19:16,690
تحدث للملك بإسمي 

260
00:19:17,010 --> 00:19:18,685
يبدوا أنك تفعلينها جيداً لوحدك 

261
00:19:18,720 --> 00:19:22,710
لم يصدق أني تخليت عن 
كل طموحاتي للسلطة 

262
00:19:23,700 --> 00:19:26,880
لقد كان حب الأمر الذي قادك لذلك 

263
00:19:27,110 --> 00:19:31,180
كل رغباتك هي إستعادة تعاطف إبنك 

264
00:19:31,215 --> 00:19:34,840
كي تستريحي بعمر كبير بكرامة 

265
00:19:34,875 --> 00:19:36,160
كإمرأة سعيدة 

266
00:19:36,840 --> 00:19:38,940
" لقد أحببتك دائماً " ىموند 

267
00:19:40,290 --> 00:19:42,110
حتى عندما تقدمت لخطبتي 

268
00:19:44,380 --> 00:19:47,060
يجب أن نتحالف

269
00:20:20,200 --> 00:20:22,350
أنت تفترض الكثير

270
00:20:25,350 --> 00:20:26,435
" زوجي " فيليب

271
00:20:26,470 --> 00:20:28,770
كان كطفل عاجز عندما إلتقيته

272
00:20:29,830 --> 00:20:30,815
لقد أبعد طويلاً

273
00:20:30,850 --> 00:20:32,960
لم يتعلم إتقاء الشر عن نفسه

274
00:20:34,750 --> 00:20:36,870
لم يبدوا كالآخرين 

275
00:20:38,680 --> 00:20:40,790
لقد كان مشوهاً منذ الولادة 

276
00:20:41,430 --> 00:20:43,400
مس من الشيطان كما يقولون 

277
00:20:43,690 --> 00:20:45,525
لقد أرسلتني حاضنته

278
00:20:45,560 --> 00:20:48,240
لقد كنت في حالة جمود كنت 
أصدق كل ما أسمع

279
00:20:49,450 --> 00:20:51,580
كان صاحب أطيب قلب عرفته 

280
00:20:51,680 --> 00:20:53,850
كان خجول ومشوش 

281
00:20:54,040 --> 00:20:58,840
خائف , لكن مليء بالحب البريء والطيبة 

282
00:20:59,740 --> 00:21:04,030
ماذا عن عائلته ؟ -
تخلت عنه في ولادته -

283
00:21:04,480 --> 00:21:06,220
أمه جائت يوماً لزيارته 

284
00:21:06,390 --> 00:21:08,600
بشكل سري لشعورها بالخزي

285
00:21:11,530 --> 00:21:15,530
كنت وحيدةً وهو كان لطيف

286
00:21:17,940 --> 00:21:20,650
وتعلمت قريباً رؤية جماله الروحي

287
00:21:22,400 --> 00:21:23,900
وأغرمت به 

288
00:21:27,500 --> 00:21:29,230
تزوجنا سراً 

289
00:21:29,260 --> 00:21:32,920
الأب " دوفال " أخفاه عن الأنظار 
معظم حياته 

290
00:21:32,955 --> 00:21:35,300
وعندما ولد " هنري  " تغير كل شيء

291
00:21:35,610 --> 00:21:39,350
شعر " فيليب " بالحياة ورفض الإختباء أكثر

292
00:21:40,410 --> 00:21:43,120
وتجولنا عبر القرية معاً كعائلة 

293
00:21:43,800 --> 00:21:45,900
لابد أنها كانت لحظةً جميلة 

294
00:21:49,340 --> 00:21:50,520
لقد ضربوه 

295
00:21:51,580 --> 00:21:53,520
حتى تحطمت عظامه 

296
00:21:55,180 --> 00:21:57,440
وأحرقوه بينما مازال يتنفس

297
00:21:58,590 --> 00:22:01,230
هل رأيت كل هذا ؟ 

298
00:22:01,265 --> 00:22:02,540
لقد جعلوني أشاهد 

299
00:22:05,610 --> 00:22:06,890
مازال معي

300
00:22:08,700 --> 00:22:09,620
هنا 

301
00:22:12,890 --> 00:22:14,190
" وفي " هنري

302
00:22:21,840 --> 00:22:24,625
أعدك بشرفي 

303
00:22:24,660 --> 00:22:27,410
بعودة آمنة لطفلك 

304
00:22:33,890 --> 00:22:35,800
عم تبحث ثانيةً ؟

305
00:22:36,260 --> 00:22:37,845
مدخل , مخرج

306
00:22:37,880 --> 00:22:40,370
الطفل في أي غرفة , أي 
شيء قد يساعد

307
00:22:42,580 --> 00:22:46,530
أستطيع المقاومة -
لن نصل إلى هذا -

308
00:22:46,830 --> 00:22:48,640
لأنك لا تثق بي ؟ 

309
00:22:50,070 --> 00:22:52,470
لأنني لن أسامح نفسي من أذيتك

310
00:22:57,300 --> 00:23:00,630
هل رأيت نظرة " آغني " عندما 
تحدثت عن " هنري " ؟

311
00:23:03,550 --> 00:23:05,000
ذلك الرابط 

312
00:23:07,750 --> 00:23:10,310
تقييم شيء بحياتك

313
00:23:11,710 --> 00:23:13,570
أريد معرفة حب بهذا القوة

314
00:23:14,760 --> 00:23:16,890
ستحملين الأطفال قريباً

315
00:23:17,980 --> 00:23:21,800
أظن ذلك , إن كان مقدراً لي

316
00:23:24,180 --> 00:23:25,050
من هم ؟ 

317
00:23:25,360 --> 00:23:26,690
حاضنات ناضجات 

318
00:23:27,170 --> 00:23:29,270
كيف كان الطفل سيتغذى ؟

319
00:23:36,110 --> 00:23:36,940
ماذا ؟

320
00:23:39,510 --> 00:23:41,135
لا لا 

321
00:23:41,170 --> 00:23:43,485
لا أستطيع -
لماذا ؟ -

322
00:23:43,520 --> 00:23:45,910
كيف أصبح حاضنة بلا حليب ؟ 

323
00:23:45,945 --> 00:23:47,220
إرتجلي 

324
00:23:48,450 --> 00:23:49,840
نريد معرفة أين غرفة الطفل

325
00:23:49,875 --> 00:23:51,630
وكم رجل هناك 

326
00:23:51,820 --> 00:23:53,520
إنه يحب الموسيقى , عندما يبكي

327
00:23:53,555 --> 00:23:54,890
أقرع له الجرس

328
00:23:55,160 --> 00:23:58,280
هل الهمهمة تجدي ؟ غنائي ربما يخيفه

329
00:23:58,530 --> 00:24:01,380
إذاً أعطه هذا , أخبريه أنني أحبه 

330
00:24:02,480 --> 00:24:04,145
أعتقدت أنك لن تدخلني 

331
00:24:04,180 --> 00:24:07,310
لم أكن , لكن قبل الخطة الذكية 

332
00:24:07,700 --> 00:24:08,710
أحذري

333
00:24:08,870 --> 00:24:10,400
شكراً على النصيحة 

334
00:24:10,460 --> 00:24:14,820
سأتذكرها , هل من نصائح مفيدة ؟

335
00:24:22,780 --> 00:24:23,900
من أنت إذاً ؟

336
00:24:24,720 --> 00:24:25,920
الحضانة 

337
00:24:27,300 --> 00:24:28,240
أدخلي

338
00:24:30,760 --> 00:24:32,310
ماذا حدث للفتاة الأخرى ؟ 

339
00:24:33,630 --> 00:24:34,960
إنها مريضة

340
00:24:35,060 --> 00:24:38,510
جيد , لديك جانب خلفي أفضل

341
00:24:48,480 --> 00:24:51,670
لقد أخبرتني بأنك ساحر

342
00:24:52,080 --> 00:24:55,560
والآن إبتعد , لدي عمل 

343
00:25:12,740 --> 00:25:13,950
أنا جديدة

344
00:25:17,190 --> 00:25:18,700
" هذا الطفل " هنري

345
00:25:20,400 --> 00:25:22,820
لقد أطعم وبدل ثيابه تواً

346
00:25:22,855 --> 00:25:23,820
مرحباً 

347
00:25:34,440 --> 00:25:36,970
أحضرت لك رسالةً من شخص

348
00:25:37,005 --> 00:25:39,780
يحبك كثيراً 

349
00:25:50,730 --> 00:25:52,200
هذا يعني تسعة رجال

350
00:26:08,610 --> 00:26:09,450
أعبر

351
00:26:11,130 --> 00:26:14,350
ماذا تريد ؟ -
أريد رؤية الكاردينال -

352
00:26:14,385 --> 00:26:15,680
هل يترقبك ؟ 

353
00:26:16,830 --> 00:26:19,120
قل له الأب " دوفال " , لقد كتبت له

354
00:26:19,155 --> 00:26:20,170
إنه منشغل 

355
00:26:21,200 --> 00:26:25,140
لدي معلومات بأهمية قصوى لسيادته

356
00:26:34,320 --> 00:26:36,620
ماذا تفعلين ؟ -
سوف أذهب لرؤيته -

357
00:26:37,480 --> 00:26:39,630
ماذا تقصدين ؟ غير ممكن
أنت تفسدين كل شيء

358
00:26:39,665 --> 00:26:41,900
الخطة هي إحضار الطفل الليلة 

359
00:26:42,280 --> 00:26:44,410
أظنك نسيت من تتحدث له 

360
00:26:44,880 --> 00:26:47,740
أعذريني ولكن -
إما أن تساعدني -

361
00:26:47,775 --> 00:26:49,650
أو تكون راحلاً في وقت عودتك 

362
00:26:49,685 --> 00:26:52,250
وبصراحة لا يهمني أيهما 

363
00:27:08,000 --> 00:27:09,050
أحذر

364
00:27:15,990 --> 00:27:18,470
مبكر جداً على يوم تجوال

365
00:27:26,460 --> 00:27:28,650
ماذا تفعل هنا بحق الله ؟

366
00:27:35,950 --> 00:27:37,190
أنا أعرف هذه المرأة 

367
00:27:50,810 --> 00:27:52,570
غير ممكن أن تكون مصادفة

368
00:27:54,370 --> 00:27:55,500
لقد أرسلت لي هذا

369
00:27:57,200 --> 00:28:00,210
يوجد طفل هنا بو تميز كبير

370
00:28:00,530 --> 00:28:02,840
يحتاج سرعة حمايتك

371
00:28:03,370 --> 00:28:06,810
أتوسل مساعدتك بأقصى سرعة 

372
00:28:10,500 --> 00:28:11,890
من هذا الطفل ؟ 

373
00:28:12,500 --> 00:28:14,570
سأشرح لك كل شيء

374
00:28:14,700 --> 00:28:15,880
هل هذا ما أظنه ؟

375
00:28:15,915 --> 00:28:16,935
" ماري دي ماديشي " 

376
00:28:16,970 --> 00:28:18,870
لحقنا بها من القصر

377
00:28:18,960 --> 00:28:22,030
" لا تكن سخيفاً إنها والدة " فيليب

378
00:28:22,480 --> 00:28:25,540
هل أنت واثقة أنها التي 
جائت لزيارة زوجك ؟

379
00:28:25,550 --> 00:28:26,650
أجل

380
00:28:29,000 --> 00:28:30,700
كونستانس " وحدها هناك "

381
00:28:38,300 --> 00:28:44,100
ماري " جلالتها مرضت في "
" رحلتها إلى " فونتربلير

382
00:28:44,740 --> 00:28:47,180
وكنت أخاف أن تفقد الطفل

383
00:28:47,215 --> 00:28:48,485
ومسؤولي البلاط ؟ 

384
00:28:48,520 --> 00:28:52,300
مسرعين للوصول وقت الإنجاب

385
00:28:53,130 --> 00:28:57,720
لكن عندما ولد الطفل كان مشوعاً

386
00:28:58,850 --> 00:29:01,130
لقد شعرت بالحزن

387
00:29:01,780 --> 00:29:04,290
لماذا لعنت " فرنسا " ؟ 

388
00:29:04,980 --> 00:29:08,910
ثم أجيبت دعواتنا 

389
00:29:10,770 --> 00:29:13,100
أعلنت الولادة

390
00:29:13,920 --> 00:29:16,290
أن هناك آخر

391
00:29:17,340 --> 00:29:20,215
" الطفل المشوه " فيليب 

392
00:29:20,250 --> 00:29:23,090
" لديه توأم آخر " لوي

393
00:29:23,125 --> 00:29:25,420
فتى مميز 

394
00:29:26,520 --> 00:29:30,870
أنت كامل 

395
00:29:30,905 --> 00:29:32,300
أجل

396
00:29:32,570 --> 00:29:35,845
لديك عيون جدك

397
00:29:35,880 --> 00:29:40,340
ستكون شجاع وحكيم , وقوي ووسيم 

398
00:29:40,580 --> 00:29:43,750
الأكثر إحتفالاً ومحبةً

399
00:29:43,870 --> 00:29:47,560
سنقوم بأمور رائعة معاً

400
00:29:47,830 --> 00:29:51,560
سوف يرون أننا نعرف الأفضل
أليس كذلك ؟

401
00:29:58,240 --> 00:30:00,765
لقد وصل المسؤولين

402
00:30:00,800 --> 00:30:03,255
" في وقت رؤية " لوي

403
00:30:03,290 --> 00:30:06,400
جاهلون لما جرى من قبل

404
00:30:07,760 --> 00:30:10,330
لقد خطفت " فيليب " بعيداً 

405
00:30:11,070 --> 00:30:13,560
ماري " كلفتني بهذه الرعاية " 

406
00:30:15,170 --> 00:30:16,520
لقد حميته 

407
00:30:18,350 --> 00:30:21,330
أليس هناك شك من صلاحية الزواج ؟ 

408
00:30:21,420 --> 00:30:25,700
إطلاقاً , لقد أديت المراسيم بنفسي 

409
00:30:25,735 --> 00:30:27,870
إذاً طفلهم شرعي

410
00:30:29,420 --> 00:30:32,990
ولم تذكر هذا الأمر لشخص آخر ؟

411
00:30:33,600 --> 00:30:34,800
أنت فقط 

412
00:30:35,540 --> 00:30:37,960
وجدة الطفل بالطبع 

413
00:30:49,610 --> 00:30:50,620
أطعميه

414
00:30:57,170 --> 00:30:59,690
إنه طفل جميل

415
00:31:04,660 --> 00:31:06,720
هل هو حفيدك ؟ 

416
00:31:06,800 --> 00:31:10,300
أجل وهذا ليس شأنك 

417
00:31:30,450 --> 00:31:31,800
لم يأخذوه

418
00:31:39,460 --> 00:31:42,740
أين الطفل ؟
الرضيع , هل هو معك ؟

419
00:31:43,920 --> 00:31:46,780
ماذا أهملت قوله بشأن الطفل ؟

420
00:32:04,070 --> 00:32:05,670
إنه مثني

421
00:32:21,920 --> 00:32:23,735
ألا يطرق الفرسان الأبواب ؟

422
00:32:23,770 --> 00:32:26,100
أعتذاري لك 

423
00:32:29,660 --> 00:32:32,200
كوستانس " خذيه " 

424
00:32:35,030 --> 00:32:37,810
مرحباً , إذاً أنت سبب كل الضجة 

425
00:32:43,240 --> 00:32:44,150
إنه يبكي 

426
00:32:44,500 --> 00:32:46,540
غني , إنه يحب ذلك 

427
00:32:54,590 --> 00:32:55,600
إنها موهبة 

428
00:32:55,890 --> 00:32:57,900
كان هناك إمرأة 

429
00:32:57,935 --> 00:32:59,875
أعلم ذلك -
لكنه كان -

430
00:32:59,910 --> 00:33:03,320
لقد قالت -
الحفيد , أعلم ذلك -

431
00:33:03,350 --> 00:33:05,680
هل هناك شيء لا تعرفه ؟

432
00:33:05,715 --> 00:33:08,010
أعتقاد أن هذا الجزء الصعب 

433
00:33:08,370 --> 00:33:09,900
الطفل , الآن 

434
00:33:11,900 --> 00:33:13,570
خذي الطفل 

435
00:33:19,330 --> 00:33:22,230
هل لك هذا ؟ -
تماماً -

436
00:33:36,060 --> 00:33:38,820
عمل جيد , اين تعلمته ؟ 

437
00:33:39,390 --> 00:33:41,030
ماذا تنتظر ؟

438
00:33:47,560 --> 00:33:49,670
ألا تحبين عندما تنجح خطة ؟

439
00:33:55,260 --> 00:33:56,260
طبعاً لا

440
00:34:22,370 --> 00:34:23,430
هيا

441
00:34:25,510 --> 00:34:27,600
طفلي وريثي

442
00:34:27,740 --> 00:34:30,710
" فيليب "

443
00:34:33,880 --> 00:34:35,570
" لقد أحببت " فيليب 

444
00:34:39,050 --> 00:34:40,200
رغم أنك

445
00:34:41,540 --> 00:34:43,790
المرء يتعلم فهم مظاهر الماضي 

446
00:34:44,470 --> 00:34:46,610
في أعماق رغبات الآخرين

447
00:34:48,440 --> 00:34:50,340
لقد كان صادقاً ونزيهاً

448
00:34:52,200 --> 00:34:55,100
لقد أنقذنا بعضنا من حياتنا في الظل

449
00:34:59,980 --> 00:35:03,540
تعلمين أن الموت عملياً تحرر
من نذر الزواج 

450
00:35:05,750 --> 00:35:08,310
لقد رحل زوجي وهذا قدري المريض

451
00:35:10,610 --> 00:35:12,810
لكنني سأبقى مخلصة له

452
00:35:19,690 --> 00:35:20,970
حياة وحيدة ؟

453
00:35:23,100 --> 00:35:24,670
أنت تستحقين أفضل

454
00:35:28,370 --> 00:35:29,630
لست وحيدة

455
00:35:32,190 --> 00:35:33,120
حقاً ؟

456
00:35:37,160 --> 00:35:38,300
هل أنت على ثقة ؟

457
00:35:38,340 --> 00:35:41,450
لا يجب أن يرتدي " فيليب " تاج
" الملك بدل " لوي

458
00:35:41,780 --> 00:35:44,530
ماري " ستقدم الرضيع للمجلس الملكي "

459
00:35:45,370 --> 00:35:47,610
بسجلات تثبت أحقيته

460
00:35:47,990 --> 00:35:49,065
إنها تجمع الدعم 

461
00:35:49,100 --> 00:35:51,190
لتقلب الملك بإسم الحفيد ؟ 

462
00:35:53,140 --> 00:35:54,740
أحضر لي الطفل 

463
00:35:55,070 --> 00:35:56,140
ماذا نفعل الآن ؟ 

464
00:35:56,230 --> 00:35:57,720
الطفل ذاهب إلى الكاردينال 

465
00:35:58,560 --> 00:36:00,570
ثم ماذا ؟ -
هل الطفل جاهز ؟ -

466
00:36:01,150 --> 00:36:02,755
ألم تعاني المرأة ما يكفي ؟ 

467
00:36:02,790 --> 00:36:05,630
بالطبع  , لقد بقيت مع " آرميس " ليومين 

468
00:36:08,450 --> 00:36:10,530
تعلم ما سيحدث , سوف يختفي الطفل

469
00:36:10,540 --> 00:36:12,800
سوف يقتل , و " آرميس " أيضاً ربما 

470
00:36:12,835 --> 00:36:14,415
آسف يدي مقيدة 

471
00:36:14,450 --> 00:36:16,150
يجب أن تأخذه إلى الكاردينال 

472
00:36:16,690 --> 00:36:19,750
قد آخذه بنفسي لكنني مشغول
أوراق رسمية 

473
00:36:20,730 --> 00:36:23,880
سيأخذ هذا بقية النهار , على الأقل 

474
00:36:38,120 --> 00:36:39,670
أين الطفل ؟

475
00:36:47,440 --> 00:36:48,500
" آرميس  " 

476
00:36:50,170 --> 00:36:51,360
" آرميس  " 

477
00:36:56,090 --> 00:36:56,715
لقد ذهب 

478
00:36:56,750 --> 00:36:57,980
حسناً ماذا نفعل ؟ 

479
00:36:58,200 --> 00:37:01,040
نبحث عنه قبل أن يقتل نفسه 

480
00:37:11,250 --> 00:37:13,350
" بقية أصدقائي في طريقهم إلى " باريس

481
00:37:20,590 --> 00:37:22,190
قابل وسيلة النقل هناك 

482
00:37:23,100 --> 00:37:24,760
لا تتأخر وإلا لن ينتظرونك

483
00:37:25,340 --> 00:37:26,620
رحيلك خلال ساعة

484
00:37:27,650 --> 00:37:30,790
قلت لك لن أذهب , لن أعود للوطن

485
00:37:34,030 --> 00:37:36,440
ماذا تعتقدين سيحدث لو عدت للقرية ؟

486
00:37:36,630 --> 00:37:38,780
سوف أتابع حياتي 

487
00:37:39,020 --> 00:37:40,685
لا أضايق أحداً وأربي إبني 

488
00:37:40,720 --> 00:37:44,420
إستيقظي هل تظنين " ماري " ستتوقف ؟ 

489
00:37:44,450 --> 00:37:47,390
هل تظنين الكاردينال سيسمح إستمرار
هذا التهديد ؟ 

490
00:37:47,530 --> 00:37:49,700
لا أحد منهم سيعيش بسلام 

491
00:37:49,735 --> 00:37:51,770
طالما " هنري " حي 

492
00:37:53,630 --> 00:37:55,150
ماذا لو ذهبت إلى القصر

493
00:37:55,370 --> 00:37:57,360
إنه من السلالة الملكية , إبن أخ الملك 

494
00:37:57,395 --> 00:37:58,820
وربما يرحبون به 

495
00:38:00,030 --> 00:38:02,040
ربما نعيش هناك على الأراضي 

496
00:38:03,080 --> 00:38:05,090
سوف يحصل على إمتياز وتعليم 

497
00:38:05,125 --> 00:38:06,800
سوف تقتلين في أسبوع

498
00:38:07,340 --> 00:38:08,810
سم في طعامك 

499
00:38:09,330 --> 00:38:13,240
سكين معكوف بين أضلاعك في
ممرات طويلة فارغة

500
00:38:13,430 --> 00:38:17,120
أنت جنون متسع لا أكثر

501
00:38:18,920 --> 00:38:22,315
بأفضل حال , " هنري " سيتربى كطفل آخر

502
00:38:22,350 --> 00:38:26,020
سيتلاعبون به دوماً بكل من يمضي
إلى أي حد طمعاً في الحكم 

503
00:38:26,055 --> 00:38:27,860
بأفضل الحالات 

504
00:38:27,950 --> 00:38:29,450
... أما أسوأها 

505
00:38:36,530 --> 00:38:38,590
لا يمكنك العودة 

506
00:38:39,740 --> 00:38:43,670
إذا أردت حياة إبنك  إذهبي نهائياً 

507
00:38:43,810 --> 00:38:47,130
الآن , ولا تنظري خلفك 

508
00:39:02,910 --> 00:39:06,800
أنت تبدوا مثله

509
00:39:06,940 --> 00:39:08,915
أبي ؟

510
00:39:08,950 --> 00:39:11,250
كان سيفخر بك

511
00:39:15,620 --> 00:39:17,210
سعيد أنك جئت

512
00:39:18,140 --> 00:39:20,210
ربما نصبح أصدقاء في النهاية

513
00:39:21,440 --> 00:39:23,320
ماذا قد أريد أكثر ؟

514
00:39:29,490 --> 00:39:31,620
يجب أن أذهب  

515
00:39:32,290 --> 00:39:33,395
حان وقت تحقيق ضربة قتل 

516
00:39:33,430 --> 00:39:35,420
القتل خارج عن النقاش 

517
00:39:36,420 --> 00:39:38,950
حتى نعثر على المتآمرين لقتل أمك

518
00:39:39,130 --> 00:39:41,010
يجب أن تبقى في القصر

519
00:39:41,180 --> 00:39:43,220
الرجل له أحتياجاته , إنه الملك 

520
00:39:43,830 --> 00:39:45,880
يجب أن يفعل ما يرغب

521
00:39:47,210 --> 00:39:48,740
الأم تعرف الأفضل 

522
00:39:48,770 --> 00:39:50,280
" ويجب أن يفكر في " فرنسا 

523
00:39:52,340 --> 00:39:53,265
وكيف ستعاني 

524
00:39:53,300 --> 00:39:55,370
لو حدث شيء لحاكمها

525
00:39:58,460 --> 00:40:02,380
أنا واثق أن الكاردينال ينوي 
أفضل مصلحة لك في قلبه 

526
00:40:04,140 --> 00:40:06,400
الملكية أمر مضجر

527
00:40:11,620 --> 00:40:13,390
هذا غير عادل 

528
00:40:17,020 --> 00:40:18,585
رائع

529
00:40:18,620 --> 00:40:22,350
لست عاجزاً على توفير إستراتيجية 
لتشكيل رصين

530
00:40:23,090 --> 00:40:24,770
هل تشعر أنك بخير ؟ 

531
00:40:26,470 --> 00:40:27,550
هيا الآن 

532
00:40:27,620 --> 00:40:30,850
لن نتظاهر أننا لا نعرف حجم 
شراهتك الكبيرة 

533
00:40:31,560 --> 00:40:33,200
أيها الجدة 

534
00:40:36,500 --> 00:40:37,475
هذا المكان التي تأتي له 

535
00:40:37,510 --> 00:40:39,750
عندما تبحث عن معبر سريع للبلدة 

536
00:40:41,620 --> 00:40:43,030
لنتفرق إذاً

537
00:41:01,770 --> 00:41:02,890
" بروثوس "

538
00:41:11,610 --> 00:41:12,590
مساء الخير

539
00:41:14,700 --> 00:41:16,160
عذراً سيدتي

540
00:41:16,980 --> 00:41:19,520
لن أعود , لن أسلمهم إلى الكاردينال

541
00:41:19,555 --> 00:41:21,630
آرميس " الطفل هو وريث العرش "

542
00:41:22,070 --> 00:41:23,670
ربما يتهمونك بالخيانة 

543
00:41:23,705 --> 00:41:25,360
لقد وعدتها 

544
00:41:26,740 --> 00:41:28,260
فالأفضل أن نساعدك 

545
00:41:30,200 --> 00:41:32,540
لم تعتقد حقاً أننا سنأخذ الطفل ؟

546
00:41:34,060 --> 00:41:35,245
إذا أخبرتنا ماذا تفعل 

547
00:41:35,280 --> 00:41:37,220
ربما كنا سنقدر على تشكيل
خطة جيدة

548
00:41:37,255 --> 00:41:38,400
أجل آسف

549
00:41:38,530 --> 00:41:40,710
كلا لنبقيه عمل إنتحاري

550
00:41:43,570 --> 00:41:45,550
لا تتدخل 

551
00:41:46,120 --> 00:41:47,520
هذا ما قلته 

552
00:41:48,170 --> 00:41:49,990
كيف يعمل هذا معك  ؟ 

553
00:41:56,170 --> 00:41:57,770
الأمور تعقدت 

554
00:41:57,805 --> 00:41:58,960
" فينسنت "

555
00:41:58,990 --> 00:42:01,280
إبتعد عن الطريق

556
00:42:03,830 --> 00:42:04,710
تحرك

557
00:42:08,600 --> 00:42:09,640
الجسر

558
00:42:21,940 --> 00:42:23,470
فات الأوان على فعل أي شيء

559
00:42:24,500 --> 00:42:27,220
في حال أنك أعتقدت 
أنه ماتزال هناك فرصة 

560
00:42:29,680 --> 00:42:32,710
المسكين " لوي " , قلبي ينزف له 

561
00:42:32,745 --> 00:42:33,830
لديك قلب

562
00:42:34,220 --> 00:42:37,370
هيا , نعلم أن هذا للمصلحة الأشمل 

563
00:42:37,405 --> 00:42:40,350
إنه رجل ضعيف وملك سيء

564
00:42:41,100 --> 00:42:42,275
سيكون أسعد بكثير

565
00:42:42,310 --> 00:42:44,545
بالتمتع بأيامه في عزل هادئ

566
00:42:44,580 --> 00:42:46,780
تقصدين الأيام القليلة التي بقيت له 

567
00:42:47,910 --> 00:42:50,155
هل تعتقد أنني سأقتل إبني ؟ 

568
00:42:50,190 --> 00:42:52,810
أعتقد أنك ستخنقيه بيديك المجردتين 

569
00:42:52,845 --> 00:42:54,260
للوصول إلى العرش

570
00:42:55,600 --> 00:42:58,220
للحصول على القوة ورؤيته
يهلك في متناول يدك

571
00:42:58,255 --> 00:42:59,815
هذا غير محتمل 

572
00:42:59,850 --> 00:43:02,210
وتفترض أن هذا إنتقامي 

573
00:43:02,780 --> 00:43:04,930
إنتقام تافه ؟

574
00:43:06,320 --> 00:43:07,260
كلا 

575
00:43:08,540 --> 00:43:13,690
كلا هذا مسألة الحفاظ على السلطة
" الملكية عليا في " فرنسا

576
00:43:14,430 --> 00:43:17,560
هذا ما سكب زوجي الدماء لحمايته 

577
00:43:19,400 --> 00:43:22,740
وأفهم أن هذه السلطة العليا 

578
00:43:23,350 --> 00:43:25,200
متجسدة بك ؟ 

579
00:43:26,760 --> 00:43:29,200
تعلم أني قد أحتاج رجلاً بموهبتك

580
00:43:29,270 --> 00:43:32,170
منذ أن إديت قسم التحالف طبعاً 

581
00:43:39,390 --> 00:43:41,260
هل تطرحين علي عرض زواج ؟

582
00:43:42,940 --> 00:43:45,740
لديك أقل من ساعة

583
00:43:46,610 --> 00:43:48,545
حتى يحصل جيشي على أمر

584
00:43:48,580 --> 00:43:51,100
للمسير إلى " باريس " لإعلان
ملكها الجديد

585
00:43:51,390 --> 00:43:53,830
قد أفكر بخياراتي جيداً لو كنت محلك 

586
00:43:56,280 --> 00:43:57,350
كيك ؟

587
00:44:00,010 --> 00:44:02,260
أريد عبور الجسر وإنتظاري هناك

588
00:44:02,730 --> 00:44:04,090
أتركي " هنري " معي 

589
00:44:04,310 --> 00:44:06,370
" آرميس " -
إذا ذهبتم معاً -

590
00:44:06,530 --> 00:44:08,190
سوف يصلون لك في لحظات 

591
00:44:09,670 --> 00:44:11,650
سوف أعبر به من الجسر

592
00:44:16,860 --> 00:44:18,830
لقد أقسمت ألا يتأذى 

593
00:44:20,250 --> 00:44:22,730
هيا الآن 

594
00:44:58,770 --> 00:45:00,110
هيا إذاً

595
00:45:00,370 --> 00:45:03,080
عندما أرشوا في المرة قادمة ذكرني
أن أحضر المزيد من المال 

596
00:45:03,430 --> 00:45:04,900
أنتما الإثنان على الجسر

597
00:45:05,210 --> 00:45:06,960
إسنان آخران ينتشران على الجانب 

598
00:45:07,500 --> 00:45:10,270
إذاً ؟ كيف نفعل هذا ؟ 

599
00:45:12,940 --> 00:45:14,685
هذه البراميل تحتوي المشروب 

600
00:45:14,720 --> 00:45:15,900
من ماركة " آرماغنيس " الفاخرة 

601
00:45:15,935 --> 00:45:17,800
هذا ليس الوقت 

602
00:45:19,340 --> 00:45:21,790
فهمت

603
00:45:26,840 --> 00:45:28,160
يا للخسارة

604
00:45:41,420 --> 00:45:42,970
هيا هيا هيا

605
00:46:07,280 --> 00:46:08,180
هيا

606
00:46:17,290 --> 00:46:19,130
سلم الطفل -
وإذا ؟ -

607
00:46:19,165 --> 00:46:20,590
أحوز عليه بالقوة 

608
00:46:23,100 --> 00:46:24,080
لا

609
00:46:34,220 --> 00:46:37,040
لا

610
00:46:41,070 --> 00:46:43,370
" هنري " 

611
00:46:43,390 --> 00:46:44,950
" هنري " 

612
00:46:45,610 --> 00:46:47,210
" هنري " 

613
00:46:47,360 --> 00:46:49,070
" كلا " آغنيس

614
00:46:51,150 --> 00:46:52,800
ماذا تريد أكثر ؟ 

615
00:47:21,300 --> 00:47:22,520
أشعر بالعجب

616
00:47:24,400 --> 00:47:25,885
هل ستخطين للبلاط الملكي 

617
00:47:25,920 --> 00:47:27,610
تلوحين بالطفل كجائزة

618
00:47:27,645 --> 00:47:29,300
تعلنيه الوريث الملائم ؟

619
00:47:29,310 --> 00:47:29,960
تقريباً 

620
00:47:30,070 --> 00:47:32,305
" ثم أقدم الأب " دوفال 

621
00:47:32,340 --> 00:47:34,390
شاهد ولادة أول أطفالي

622
00:47:34,650 --> 00:47:35,690
إنه هنا 

623
00:47:35,800 --> 00:47:37,110
في القصر

624
00:47:37,530 --> 00:47:39,670
أنا لدي حرارتي أيضاً

625
00:47:40,020 --> 00:47:41,960
دعم الشخصيات الهامة والأقطار

626
00:47:41,995 --> 00:47:43,605
" التي تفتقر الثقة بـ " لوي

627
00:47:43,640 --> 00:47:45,765
وبالطبع حقيقة أنه لا وريث

628
00:47:45,800 --> 00:47:49,130
سوف يجلب النبل والمشورة إلى جانبي

629
00:47:49,420 --> 00:47:50,785
لقد تدربت على هذا 

630
00:47:50,820 --> 00:47:52,820
أعدائي سيعرض عليهم خيار بسيط

631
00:47:52,855 --> 00:47:54,660
قبول سلطتي 

632
00:47:54,790 --> 00:47:58,330
أو موت أو سجن عندما نحاصر القصر

633
00:47:58,560 --> 00:48:00,800
وهل الملك مشمول ضمن أعدائك ؟ 

634
00:48:01,360 --> 00:48:05,080
" تقصد المنتحل " لوي

635
00:48:05,570 --> 00:48:09,710
سمعت أنه يملأ إستحقاقه بالنعمة والخنوع

636
00:48:09,745 --> 00:48:11,300
لكن إن لم يفعل 

637
00:48:15,150 --> 00:48:17,500
إتخذ قرارك الآن 

638
00:48:18,510 --> 00:48:21,990
قد أكره عدم إنهاء علاقتنا بختام مسك 

639
00:48:22,610 --> 00:48:23,910
" كابتن " ترافيل 

640
00:48:31,340 --> 00:48:35,060
إسمحي أن أكون أول مقدمي العزاء

641
00:48:35,220 --> 00:48:36,700
صاحبة الجلالة

642
00:48:37,440 --> 00:48:39,450
ماذا تقصد ؟ 

643
00:48:39,485 --> 00:48:41,130
مأساة 

644
00:48:42,520 --> 00:48:46,870
ليس هناك إنقلاب , لا خلع , لا سلطة

645
00:48:47,820 --> 00:48:51,280
فقط عجوز حزينة واهمة
لا تملك شيئاً 

646
00:48:53,770 --> 00:48:56,450
حفيدك , لقد هلك

647
00:49:01,050 --> 00:49:02,380
أنت كاذب 

648
00:49:44,620 --> 00:49:47,780
مؤامرة قتل " ماري " أحبطت بسعادة

649
00:49:47,790 --> 00:49:51,540
" يبدوا أن كبير الجناة كان ملازمها الأعلى " فينسينت

650
00:49:51,880 --> 00:49:53,660
سيتم تولي أمره جيداً

651
00:49:55,040 --> 00:49:57,540
ماالم يفكر أي منكم بان الملك أو البلاد

652
00:49:57,575 --> 00:50:00,040
ستنتفع من إعدام الأم ؟

653
00:50:05,850 --> 00:50:06,950
جيد

654
00:50:08,100 --> 00:50:12,420
إذاً هذا كل ما عليه معرفته 

655
00:50:28,230 --> 00:50:29,390
ماذا يجري ؟ 

656
00:50:58,940 --> 00:51:00,630
تمتعي براحتك

657
00:51:26,500 --> 00:51:28,240
ماذا قد تريد مني ؟

658
00:51:28,275 --> 00:51:29,775
لم تجلبني إلى هنا ؟

659
00:51:29,810 --> 00:51:31,370
أعلم أنك تحملت جحيماً

660
00:51:33,200 --> 00:51:35,350
آسف أن عليك مواجهة 
هذه الهزة العنيفة

661
00:51:35,385 --> 00:51:36,910
علي الإعتذار

662
00:51:38,410 --> 00:51:39,825
كان علي قول الحقيقة 

663
00:51:39,860 --> 00:51:41,890
لكن إن لم تكوني مقنعة كأم حزينة

664
00:51:41,925 --> 00:51:43,400
ما كانوا سيصدقون ذلك 

665
00:51:43,435 --> 00:51:44,665
هذه الطريقة الوحيدة 

666
00:51:44,700 --> 00:51:48,020
كي أراك والطفل في حياة معاً

667
00:51:50,400 --> 00:51:51,580
أي حياة ؟ 

668
00:52:07,620 --> 00:52:08,740
" هنري " 

669
00:52:10,960 --> 00:52:11,960
" هنري " 

670
00:52:18,210 --> 00:52:19,420
" هنري " 

671
00:52:19,920 --> 00:52:21,660
" هنري " 

672
00:52:26,010 --> 00:52:28,090
لم ترغبي في إعادته ؟

673
00:52:29,850 --> 00:52:31,280
هل كان هذا واضحاً ؟

674
00:52:36,210 --> 00:52:39,000
ليس كل يوم تنقذ حياة ملك

675
00:52:40,360 --> 00:52:41,680
لن يصبح الملك

676
00:52:41,720 --> 00:52:44,790
لكنه سيكون أكثر سعادةً

677
00:52:45,070 --> 00:52:45,915
لم تعتقدي حقاً

678
00:52:45,950 --> 00:52:48,290
أن أدخل شيء بهذه القيمة إلى المعركة ؟

679
00:52:48,600 --> 00:52:49,760
أعلم هذا

680
00:52:51,160 --> 00:52:52,830
لقد أنقذته 

681
00:52:54,660 --> 00:52:57,610
لقد أوصلته لي كما وعدت

682
00:52:58,370 --> 00:52:59,630
خذي هذا

683
00:53:00,590 --> 00:53:02,220
عيشي حياةً جديدة

684
00:53:02,910 --> 00:53:04,770
" بعيداً عن " فرنسا 

685
00:53:06,750 --> 00:53:09,440
فيليب " لم يكن يريدك وحيدةً للأبد "

686
00:53:11,150 --> 00:53:12,710
لدي إبني 

687
00:53:18,560 --> 00:53:20,360
قد أطلب منك المجيء معنا

688
00:53:23,920 --> 00:53:25,820
لكن لديك عائلة

689
00:53:29,450 --> 00:53:30,560
شكراً لك 

690
00:53:43,470 --> 00:53:45,070
أعتقد أنك تفقد لمستك

691
00:54:06,490 --> 00:54:07,910
الشيطان حق 

692
00:54:07,980 --> 00:54:10,170
وأتباعه الإناث في كل مكان 

693
00:54:10,205 --> 00:54:11,635
معشر الرجال يخبرونك بأن

694
00:54:11,670 --> 00:54:14,920
التعليم خطر على عقلك الهش

695
00:54:14,955 --> 00:54:15,585
" آرميش " 

696
00:54:15,620 --> 00:54:18,240
هذه الهجمات على سلطة الكنيسة والحكومة

697
00:54:18,275 --> 00:54:20,010
أعلى منصب في الكنيسة الكاثوليكية

698
00:54:20,045 --> 00:54:21,905
في قبضتك

699
00:54:21,940 --> 00:54:23,960
إفتح فمه -
إفتحه أنت -

700
00:54:24,350 --> 00:54:26,570
لا تحتاج قتله , أرجوك 

701
00:54:26,580 --> 00:54:28,135
إذا أضر بها سأعلم ذلك 

702
00:54:28,170 --> 00:54:29,570
هكذا نموت جميعاً

703
00:54:29,605 --> 00:54:31,430
تتوقف قلوبنا الحمقاء

