1
00:00:07,500 --> 00:00:10,690
افسحوا الطريق! افسحوا الطريق! افسحوا الطريق لنا

2
00:00:10,740 --> 00:00:12,850
ارجعوا الى الوراء

3
00:00:12,900 --> 00:00:16,020
تحيا فرنسا
اسمحوا لي بالعبور

4
00:00:29,380 --> 00:00:32,330
نعم
هاى! هاى! هاى

5
00:00:32,380 --> 00:00:35,130
اللصوص! اللصوص

6
00:00:35,180 --> 00:00:37,490
اللصوص
افسحوا الطريق

7
00:00:37,540 --> 00:00:39,140
هيا, هيا! هيا, هيا

8
00:00:43,900 --> 00:00:45,580
ساعدوني

9
00:01:01,100 --> 00:01:02,500
بارك الله فيك يا صاحب الجلالة

10
00:01:10,380 --> 00:01:12,690
حقيبتي

11
00:01:12,740 --> 00:01:14,620
حقيبتي

12
00:01:16,260 --> 00:01:17,530
دعه يذهب

13
00:01:18,980 --> 00:01:21,460
هنا، يا صاحب الجلالة

14
00:01:22,940 --> 00:01:25,780
بارك الله جلالتكم

15
00:01:28,580 --> 00:01:29,650
لقد حضروا

16
00:01:29,700 --> 00:01:32,650
بارك الله جلالتكم

17
00:01:32,700 --> 00:01:35,050
تحيا فرنسا

18
00:01:46,620 --> 00:01:47,780
ما الذي تفعله؟

19
00:01:52,220 --> 00:01:55,290
صاحب الجلالة
يا الهى

20
00:02:00,820 --> 00:02:03,540
تريز

21
00:02:07,180 --> 00:02:09,010
تريز

22
00:02:09,060 --> 00:02:10,850
ابقى هنا، يا صاحبة الجلالة

23
00:02:10,900 --> 00:02:13,980
انها ليست آمنة. اركبى . الآن

24
00:02:15,020 --> 00:02:17,140
من فضلكم اجعلونى امر

25
00:02:20,020 --> 00:02:21,890
من فضلكم اجعلونى امر

26
00:02:21,940 --> 00:02:24,090
?هل كانت مسلحة

27
00:02:24,140 --> 00:02:26,650
فقط مع هذا

28
00:02:26,700 --> 00:02:28,980
دعونا نعبر! أنا أعرفها

29
00:02:30,980 --> 00:02:33,660
ما اسمها؟
تريز دوبويز

30
00:02:34,820 --> 00:02:35,770
إفساح المجال هناك

31
00:02:35,820 --> 00:02:38,890
?ماذا كانت تفعل
لا اعلم

32
00:02:38,940 --> 00:02:40,980
للخلف

33
00:02:41,980 --> 00:02:43,770
فلور

34
00:02:43,820 --> 00:02:46,690
?ماذا يعنى هذا? فلور
ابتعدوا

35
00:02:46,740 --> 00:02:49,130
لكم جميعا، للخلف ارجعوا للخلف

36
00:02:49,180 --> 00:02:52,140
ارجعوا للخلف
فلور

37
00:02:55,300 --> 00:02:57,260
فلور

38
00:03:00,380 --> 00:03:29,330
تحذير توجد بعض الجمل و المعتقدات تخالف العقيدة الاسلامية و المسيحية
فيجب الحذر و التأكد من ان هذه مجرد قصة لا علاقة لها بالواقع
H@ZEM KHALIL
توقيت
<font color="#802080">amrrefat</font>

39
00:03:43,900 --> 00:03:46,220
سيدتى

40
00:03:50,020 --> 00:03:52,490
هذا عصر مجيد
اكتشاف

41
00:03:54,780 --> 00:03:57,770
غاليليو يراقب أقمار
كوكب المشتري

42
00:03:57,820 --> 00:04:00,530
كوكب المشتري، سيداتى

43
00:04:00,580 --> 00:04:03,490
وللمرة الأولى
في تاريخ البشرية

44
00:04:03,540 --> 00:04:08,500
نحن نفهم حركة أجرامنا السماوية

45
00:04:10,740 --> 00:04:12,610
مضخة القلب

46
00:04:12,660 --> 00:04:15,330
الدورة الدموية

47
00:04:15,380 --> 00:04:19,220
ولكن ما هو دور المرأة
في هذا العصر العجيب؟

48
00:04:20,420 --> 00:04:23,130
سوف يقول لكم رجالكم
أن التعليم يشكل خطرا

49
00:04:23,180 --> 00:04:26,050
بالنسبة لعقلكم الهش

50
00:04:26,100 --> 00:04:30,420
نساء باريس
اسعوا التنوير الخاصة بك

51
00:04:31,660 --> 00:04:34,570
أعطى الله لكم الحياة، وليس الرجال

52
00:04:34,620 --> 00:04:39,060
هو واجبكم المسيحي
أن تعيشا هذه الحياة إلى أقصى حد

53
00:04:45,100 --> 00:04:48,090
كانت مؤامرة على حياتى ؟
الشابة فقط أرادت

54
00:04:48,140 --> 00:04:49,730
لتقديم هذا الالتماس
للملكة

55
00:04:49,780 --> 00:04:51,890
?لى ? لماذا

56
00:04:51,940 --> 00:04:54,290
لقد كانت يتيمة
من اصل متواضع

57
00:04:54,340 --> 00:04:56,890
لديها ما تفعله
نداء من أجل تعليم المرأة

58
00:04:56,940 --> 00:04:58,850
،إذا كانت يتيمة حقيقى
لا يمكنها ان تكتبت هذا

59
00:04:58,900 --> 00:05:01,650
تضليل
ولكن ليس ذكي

60
00:05:01,700 --> 00:05:03,930
كنت لا تحبذ تعليم المرأة؟

61
00:05:03,980 --> 00:05:06,050
أنا معجب بالتعليم
،أين كان يمكن العثور عليها

62
00:05:06,100 --> 00:05:09,290
ولكن هذا يمكن ان يكون هجوم على
سلطة الكنيسة والدولة

63
00:05:09,340 --> 00:05:11,730
ابتعد عن طريقى
سأقابل الملك

64
00:05:11,780 --> 00:05:15,530
الكونتيسة دي لاروك
لماذا هذا الشرف؟

65
00:05:15,580 --> 00:05:17,930
صاحب الجلالة

66
00:05:17,980 --> 00:05:19,930
أريد أن أعرف لماذا هذه المأساة
حدثت

67
00:05:19,980 --> 00:05:23,810
إذا كان حراسك هم المسؤولون
أريد معاقبتهم

68
00:05:23,860 --> 00:05:25,690
كنت أعرف هذا مجنون؟

69
00:05:25,740 --> 00:05:28,620
كانت عاقل أو كما كنت لي

70
00:05:29,860 --> 00:05:30,850
حسنا، لي، على أي حال

71
00:05:30,900 --> 00:05:34,410
لقد كانت ابنة عامل مناجم

72
00:05:34,460 --> 00:05:37,860
.كان لديها الذكاء والقدرة
.قررت أن اقوم بتعليمها

73
00:05:39,620 --> 00:05:41,980
?تعليم لفتاة خادمة

74
00:05:43,580 --> 00:05:44,620
آسف، أنا لا اقصد

75
00:05:46,020 --> 00:05:49,130
يبدو أنك قمتى بتعليمها بشكل جيد جدا

76
00:05:49,180 --> 00:05:52,410
كتبت هذا ثم قتلت
محاولة إعطائها للملكة

77
00:05:52,460 --> 00:05:54,290
لا تكون مثير للسخرية

78
00:05:54,340 --> 00:05:56,420
هى لم تكتبة انا فعلت

79
00:05:58,100 --> 00:06:01,690
هل طلبت من هذه الفتاة الصغيرة
لإعطاء عريضة للملكة؟

80
00:06:01,740 --> 00:06:05,610
أنا أخبرتها فقط أن الملكة
امرأة حكيمة ولطيفة

81
00:06:05,660 --> 00:06:07,610
من الذين قد يتعاطفون مع قضيتنا

82
00:06:07,660 --> 00:06:08,970
يجب ان اقرئها

83
00:06:09,020 --> 00:06:12,050
سيرى معى فى الحديقة, نينو

84
00:06:12,100 --> 00:06:14,050
قد وجدت في كثير من الأحيان
ان صحبتك منشطة

85
00:06:14,100 --> 00:06:18,020
مرة اخرى، يا صاحب الجلالة
أنا اشعر بالأسى للغاية في الوقت الحاضر

86
00:06:20,220 --> 00:06:22,290
?هل رفضت صحبتى

87
00:06:22,340 --> 00:06:24,420
اعتقد انها فعلت سيدى

88
00:06:25,420 --> 00:06:26,410
?هل هذا مقبول

89
00:06:26,460 --> 00:06:28,250
على ما يبدو، ان الكونتيسة دي لاروك

90
00:06:28,300 --> 00:06:33,970
تعتقد نفسها فوق العادي
القوانين والاتفاقيات المجتمع

91
00:06:34,020 --> 00:06:38,010
وزارة الخزانة مفلسة
والبلد بحاجة الى بحرية جديدة

92
00:06:38,060 --> 00:06:42,650
?نينو لديها ثروة وفيرة فهل تثق بك

93
00:06:42,700 --> 00:06:45,210
انها تعرفنى  فقط باسم
ألارملة الثرية مدام دي لا شابيل

94
00:06:45,260 --> 00:06:47,740
إنني مشهورة بأعمالي الجيدة

95
00:06:48,780 --> 00:06:52,970
عملك هو العثور على شيء
يمكنني استخدامة ضدها

96
00:06:53,020 --> 00:06:55,330
أنها تشجع هؤلاء الفتيات

97
00:06:55,380 --> 00:06:58,380
هل اهتمامها بهم ... صحي؟

98
00:06:59,780 --> 00:07:01,210
كيف يفكر الرجال فى هذا

99
00:07:01,260 --> 00:07:05,450
ليس لدي أي أدلة تشير إلى خلاف ذلك

100
00:07:05,500 --> 00:07:07,770
اعثر على بعض

101
00:07:07,820 --> 00:07:09,690
نينو يجب ان تدفع او تواجة التدمير

102
00:07:09,740 --> 00:07:11,380
أريد كل قرش عندها

103
00:07:12,980 --> 00:07:16,930
لا أستطيع تحمل فكرة
ان فلور وحدها، مفقود في باريس

104
00:07:16,980 --> 00:07:19,690
سوف نجدها. أعدك

105
00:07:19,740 --> 00:07:23,500
أوه، ماذا سأقول للأب؟ انه ابن عم زوجي

106
00:07:30,900 --> 00:07:33,210
منذ متى وأنت تعرفين
صديقتنا تريز؟

107
00:07:33,260 --> 00:07:35,490
شهر أو نحو ذلك

108
00:07:35,540 --> 00:07:37,930
هناك شيء واحد يمكن أن يساعد

109
00:07:37,980 --> 00:07:40,730
الكونتيسة دي لاروك جذبت الانتباة لها

110
00:07:40,780 --> 00:07:43,850
كانت تعلمها القراءة والكتابة

111
00:07:43,900 --> 00:07:46,370
العديد من النبلاء المستنيرين
يقومون بإظهار العطف على خدمهم

112
00:07:46,420 --> 00:07:47,890
لا، هذا كان أكثر من ذلك

113
00:07:47,940 --> 00:07:53,330
تريز تعرف اليونانية واللاتينية
وحتى درست النجوم

114
00:07:53,380 --> 00:07:55,090
فلورحضرت بعض الدروس لها ، أيضا

115
00:07:55,140 --> 00:07:58,340
كانوا يذهبون فى الخفاء

116
00:08:06,900 --> 00:08:09,090
لوكا

117
00:08:09,140 --> 00:08:10,650
أنا مسرور لرؤيتك

118
00:08:11,900 --> 00:08:13,690
لماذا لم تبلغنا روما انك قادم؟

119
00:08:13,740 --> 00:08:16,700
انها زيارة رسمية ... يا صاحب السماحة

120
00:08:18,260 --> 00:08:19,250
يا صاحب الجلالة

121
00:08:19,300 --> 00:08:21,970
الاب لوكا سيستينى

122
00:08:22,020 --> 00:08:24,130
لوكا وأنا صديقان قديمان

123
00:08:24,180 --> 00:08:26,090
كنا في المدرسة معا

124
00:08:26,140 --> 00:08:27,130
?سيستينى

125
00:08:27,180 --> 00:08:31,370
أنت الكاهن اليسوعي الذي كتب الكتيب الرهيب؟

126
00:08:31,420 --> 00:08:32,610
ماذا يقول؟

127
00:08:32,660 --> 00:08:34,330
،حسنا، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

128
00:08:34,380 --> 00:08:36,210
كان حجة البابا للسلطة المطلقة

129
00:08:36,260 --> 00:08:37,330
أكثر من الحكام الوطنيين

130
00:08:37,380 --> 00:08:40,170
في كل الأمور،
الروحية والزمنية

131
00:08:40,220 --> 00:08:43,770
أي زعيم يقوم بتحديه
يمكن الإطاحة به قانونا

132
00:08:43,820 --> 00:08:46,420
،او حتى القتل
بمباركة بابوية

133
00:08:47,980 --> 00:08:49,900
انه هو

134
00:08:54,500 --> 00:08:58,330
وكذلك شعبي لا يمكنة
القراءة، أو الحصول على الأفكار

135
00:08:58,380 --> 00:09:00,170
اعتذاري عن أي جريمة

136
00:09:00,220 --> 00:09:04,770
وأنا على ثقة بك ... الوقت في باريس
وسوف يكون لطيفا

137
00:09:04,820 --> 00:09:06,700
ومع ذلك سوف نكون على اطلاع

138
00:09:08,060 --> 00:09:10,330
جلالة الملك، سيدتى الشابة

139
00:09:10,380 --> 00:09:12,090
فلور بودان
قد ذهبت في عداد المفقودين

140
00:09:12,140 --> 00:09:14,250
صديقة للفتاة
الذي توفيت هذا الصباح

141
00:09:14,300 --> 00:09:15,850
لدينا سبب للاعتقاد

142
00:09:15,900 --> 00:09:19,330
ان الكونتيسة دي لاروك قد تعرف
شيء من مكان وجودها

143
00:09:19,380 --> 00:09:20,450
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

144
00:09:20,500 --> 00:09:24,210
لقد حضرت بانتظام
إلى صالون الكونتيسة، ويبدو أنها
متأثرة بها

145
00:09:24,260 --> 00:09:25,810
هذا صادم جدا

146
00:09:25,860 --> 00:09:28,130
لا يمكن أن تكون الكونتيسة خطفت الشابات

147
00:09:28,180 --> 00:09:30,930
وسربتهما بعيدا إلى مكانها

148
00:09:30,980 --> 00:09:32,770
أيا كان ما كنت تعنية، كاردينال؟

149
00:09:32,820 --> 00:09:35,970
كانت هناك شائعات قبيحة
يا صاحب الجلالة

150
00:09:36,020 --> 00:09:38,010
الأمر كله هراء و بذائة
أنا متأكد

151
00:09:38,060 --> 00:09:42,220
و نينون جميلة جدا ويمكننى الاستماع إلى هرائها طوال اليوم

152
00:09:44,300 --> 00:09:46,330
تعامل مع المسألة بحذر

153
00:09:46,380 --> 00:09:48,770
والكونتيسة من عائلة مميز جدا

154
00:09:48,820 --> 00:09:50,210
أنا لا أريد ان اشعرها بالضيق بدون مبرر

155
00:09:50,260 --> 00:09:53,410
كنت سخية جدا، يا صاحب الجلالة

156
00:09:53,460 --> 00:09:55,450
نعم، أعرف

157
00:09:55,500 --> 00:09:57,380
انه الضعف

158
00:10:01,180 --> 00:10:02,980
اتريد أن تأتي معي؟

159
00:10:07,740 --> 00:10:10,690
هل أحد هنا يعرف مكان وجود آلانسة فلور بودان؟

160
00:10:10,740 --> 00:10:13,850
إذا كان لديك أسئلة، سيدى وجها إلى

161
00:10:13,900 --> 00:10:16,530
الكونتيسة دي لاروك

162
00:10:16,580 --> 00:10:19,010
وأنا هنا نيابة عن الملك
اسمي

163
00:10:19,060 --> 00:10:20,570
أنا أعرف من أنت

164
00:10:20,620 --> 00:10:23,410
وأنا ايضا قد رأيتك في المحكمة و اعتقد انك وسيم

165
00:10:23,460 --> 00:10:27,610
هناك حزن فى مظهرك و يجعلنى فضوليا

166
00:10:27,660 --> 00:10:30,570
ربما بسبب العقلية الشاغرة

167
00:10:34,620 --> 00:10:36,930
وآمل أن لا

168
00:10:36,980 --> 00:10:40,050
ولكن مغفرة التسلل لدينا
أنها لا تغتفر

169
00:10:40,100 --> 00:10:43,930
هذا هو مكان للمنح الدراسية،
حيث يمكن للمرأة أن تتمتع بمشاركة الأخرى

170
00:10:43,980 --> 00:10:46,810
دون الانتباه الخوف من الرجال

171
00:10:46,860 --> 00:10:48,370
ما الذي تريده؟

172
00:10:48,420 --> 00:10:51,810
آه. نحن ... نبحث عن فلور بودان

173
00:10:51,860 --> 00:10:54,850
انها تهرب من عائلتها
وأنهم متلهفون

174
00:10:54,900 --> 00:10:58,940
حريصة على تزويجها لحياة
العبودية المنزلية، ولا شك

175
00:11:00,660 --> 00:11:03,610
انها ليست هنا. يمكنك الذهاب الآن

176
00:11:03,660 --> 00:11:04,930
الدبوس الخاص بك

177
00:11:04,980 --> 00:11:06,660
ماذا يعني ذلك؟

178
00:11:09,900 --> 00:11:11,730
هو طائر النمنمة

179
00:11:11,780 --> 00:11:13,980
الطيور التي لا يمكن حبسها

180
00:11:14,940 --> 00:11:17,100
رمزا للأمل والحرية

181
00:11:18,060 --> 00:11:20,890
رمز الأحلام الخاصة بك
وطموحات، وأنا أتصور؟

182
00:11:22,580 --> 00:11:25,330
لدينا رومانسي في وسطنا

183
00:11:26,860 --> 00:11:30,650
ظاهرة ملحوظة،
رجل الحكمة والإدراك

184
00:11:30,700 --> 00:11:33,410
إذا كان عن طريق الرومانسية الرجل
يعترف بكل سرور

185
00:11:33,460 --> 00:11:35,770
تفوق الإناث

186
00:11:35,820 --> 00:11:38,130
ثم ... أنا أقبل الوصف

187
00:11:38,180 --> 00:11:41,810
سحرك لا يعمل هنا
نحن في مأمن تماما

188
00:11:41,860 --> 00:11:44,170
نحن لسنا هنا لمناقشة
معتقداتك

189
00:11:44,220 --> 00:11:45,530
نحن نبحث عن فلور بودان

190
00:11:45,580 --> 00:11:49,530
ولقد سبق وقلت لك
انها ليست هنا

191
00:11:49,580 --> 00:11:51,690
فإنك لن تمانع
إن نبحث فى منزلك؟

192
00:11:51,740 --> 00:11:54,500
على العكس من ذلك. أنا امانع ذلك جدا

193
00:11:56,260 --> 00:11:57,610
يمكنني أن اصر على ذلك

194
00:11:57,660 --> 00:12:00,220
أو هل يمكن أن تأخذ كلامي

195
00:12:03,020 --> 00:12:04,250
هل أنا على حق؟

196
00:12:04,300 --> 00:12:08,140
هل هناك الحزن الداخلي الذي يظهر جمال مستقبلنا؟

197
00:12:09,820 --> 00:12:10,970
أجبني بصراحة

198
00:12:11,020 --> 00:12:13,340
وألمفترض ان  اسمح لك بالبحث فى بيتى

199
00:12:14,900 --> 00:12:18,220
كلنا لدينا أسرار عميقة
ونخفي عواطفنا ، كونتيسة

200
00:12:20,060 --> 00:12:21,890
اسمحوا لي أن اتبقي افكارى لنفسي

201
00:12:21,940 --> 00:12:24,060
والجواب لا يكاد يكفي

202
00:12:26,500 --> 00:12:28,250
لكنني أشعر بالتسامح

203
00:12:28,300 --> 00:12:30,340
اتبعني

204
00:12:40,540 --> 00:12:42,770
حسنا

205
00:12:42,820 --> 00:12:44,850
إذا كان هذا لا يمزح
أنا لا أعرف ما هو

206
00:12:44,900 --> 00:12:47,140
هراء. لا يمكنها أن توقفة

207
00:12:48,340 --> 00:12:51,850
يوم واحد ، وسوف نجلس و
نوضح لك النساء

208
00:12:56,220 --> 00:12:58,650
لذلك

209
00:12:58,700 --> 00:13:01,650
لماذا أنت حقا هنا ؟

210
00:13:01,700 --> 00:13:05,650
البابا أوربان لا يرسل مبعوثيه
دون سبب وجيه

211
00:13:05,700 --> 00:13:07,290
قداسته قلق على

212
00:13:07,340 --> 00:13:09,850
الاتجاه الفرنسي
فى السياسة الخارجية

213
00:13:09,900 --> 00:13:12,770
حسنا، فإن البابا هو
قرد الأداء لاسبانيا

214
00:13:12,820 --> 00:13:15,610
و أنا أتكلم على كل
مكتبه المقدس بالطبع

215
00:13:15,660 --> 00:13:17,690
بالطبع

216
00:13:17,740 --> 00:13:20,170
احتاج ان اذكرك انك الكاردينال

217
00:13:20,220 --> 00:13:22,610
واحدة من أعلى المناصب
داخل الكنيسة الكاثوليكية ؟

218
00:13:22,660 --> 00:13:24,170
أنا أيضا الوزير الأول في فرنسا

219
00:13:24,220 --> 00:13:27,250
في مسائل الدين
أنا ارجع إلى روما

220
00:13:27,300 --> 00:13:29,370
في كل شيء اخر، أنا خادم لبلادي

221
00:13:29,420 --> 00:13:32,490
تحالف فرنسا مع السويد
على حد سواء غير طبيعي و غير مرغوب فيها

222
00:13:32,540 --> 00:13:34,090
الآن نأتي إلى ذلك

223
00:13:34,140 --> 00:13:37,410
البروتستانت هم أعداء
فى الايمان الحقيقي

224
00:13:37,460 --> 00:13:41,020
السويد هو اهم
حليف الاستراتيجي

225
00:13:42,460 --> 00:13:43,890
المعاهدة أمر لا غنى عنه

226
00:13:43,940 --> 00:13:46,210
هناك أولئك الذين يخشون على
روح الملك لويس ' الخالد

227
00:13:46,260 --> 00:13:49,250
إذا تم التصديق عليه
حسنا، هذا في القرون الوسطى ذلك

228
00:13:49,300 --> 00:13:53,050
في القرون الوسطى ؟
كنت أعتقد أن يكون الإيمان هو في القرون الوسطى ؟

229
00:13:53,100 --> 00:13:55,690
نحن لسنا في الاكليريكية الآن، لوكا

230
00:13:55,740 --> 00:13:59,730
هذه ليست المرة
أو مكان للمغالطة

231
00:13:59,780 --> 00:14:04,090
اخبر البابا ان فرنسا
لن تكسر المعاهدة مع السويد

232
00:14:04,140 --> 00:14:05,860
هل هذه الكلمة النهائية الخاصة بك فى الموضوع؟

233
00:14:07,220 --> 00:14:08,210
هى كذلك

234
00:14:10,380 --> 00:14:11,820
حسنا

235
00:14:12,780 --> 00:14:17,290
الآن .. أن عملنا قد
اختتم ، لدي هدايا لك

236
00:14:17,340 --> 00:14:19,050
من الأب الأقدس

237
00:14:19,100 --> 00:14:20,820
وقال انه كان دائما محب لك

238
00:14:22,060 --> 00:14:24,340
انه يكرهنى، ولكن اسمح لها بالمرور

239
00:14:30,900 --> 00:14:35,860
عظم الركبة سانت انتوني
بادوا ، واحدة من أثمن قطع روما الاثرية

240
00:14:41,300 --> 00:14:44,810
أنها قديمة و ، بنعمة الله
سنحافظ عليها بطريقة صحيحة

241
00:14:44,860 --> 00:14:46,730
أرى هذا

242
00:14:46,780 --> 00:14:50,140
كان معى هدية اخرى غيرها لك ولكن
للأسف ، أنها سرقت لدى وصولى

243
00:14:51,900 --> 00:14:54,330
أنا آسف لسماع ذلك

244
00:14:54,380 --> 00:14:56,250
الآن، إذا كنت تسمح لى

245
00:14:56,300 --> 00:14:58,250
هناك فقط

246
00:14:58,300 --> 00:15:00,620
شيء صغير واحد آخر

247
00:15:09,780 --> 00:15:12,250
هناك، كنت قد بحثت
فى كل غرفة في بيتي

248
00:15:12,300 --> 00:15:14,570
كنت قد اتخذت كلمتك

249
00:15:14,620 --> 00:15:16,650
لقد كان انت الذي أصر على
البحث

250
00:15:16,700 --> 00:15:20,380
فلور بودان ليست هنا
أنا لا أعرف أين هي

251
00:15:21,860 --> 00:15:25,050
هل تعرف كم عدد الأزواج
الآباء ، عشاق، الإخوة

252
00:15:25,100 --> 00:15:27,090
يأتي هنا بحثا عن
فتياتهم المفقودة ؟

253
00:15:27,140 --> 00:15:29,290
لا يمكن لهؤلاء النساء الرحيل إلا بارادتهم الحرة

254
00:15:29,340 --> 00:15:30,740
بإرادتهم الحرة

255
00:15:32,020 --> 00:15:35,450
يجب أن يكون دائما أن
نينون دي لاروك أفسدتهم

256
00:15:35,500 --> 00:15:37,410
تريز و فلور
كانت أقل بكثير من مركزك

257
00:15:37,460 --> 00:15:40,530
كانوا لا يمكنهم  تقديم
قرار بمحض إرادتهم

258
00:15:40,580 --> 00:15:42,850
يمكنني عرض جميع النساء على قدم المساواة

259
00:15:42,900 --> 00:15:45,490
مهما كانت الظروف
من ولادتهم

260
00:15:45,540 --> 00:15:49,210
لديك المال و الموقع
للانغماس فى هذه الأهواء

261
00:15:49,260 --> 00:15:51,850
انظرى خارج النافذة الخاصة بك
وقولى لي الجميع على قدم المساواة

262
00:15:53,300 --> 00:15:55,460
أنت تتهمني بالنفاق ؟

263
00:15:58,900 --> 00:15:59,940
شكرا على مساعدتك

264
00:16:01,900 --> 00:16:03,740
سوف أراك مرة أخرى؟

265
00:16:05,060 --> 00:16:06,100
لماذا؟

266
00:16:25,500 --> 00:16:27,540
هذا هو السبب

267
00:16:29,580 --> 00:16:32,930
عود هذا المساء
وتناول العشاء معي

268
00:16:32,980 --> 00:16:36,610
الأب الأقدس مريض

269
00:16:36,660 --> 00:16:40,460
الأفكار الطبيعية تتحول إاى خلاف

270
00:16:42,100 --> 00:16:46,500
هناك العديد من الذين يعتبرون انك
المرشح المحتمل

271
00:16:47,860 --> 00:16:52,530
أعلى منصب داخل
الكنيسة الكاثوليكية هو تحت تحكمك

272
00:16:52,580 --> 00:16:55,420
يجب عليك اختيار ما يجب القيام به بعد ذلك

273
00:16:58,540 --> 00:17:00,450
هذا ... المرأة

274
00:17:00,500 --> 00:17:03,770
و الكونتيسة دي لاروك

275
00:17:03,820 --> 00:17:05,090
تعامل معها بحزم

276
00:17:05,140 --> 00:17:08,250
الكنيسة تحب ذلك
عندما تظهر بدعة

277
00:17:08,300 --> 00:17:09,290
حسنا

278
00:17:09,340 --> 00:17:13,650
لن أذهب إلى حد بعيد و اقول هرطقة

279
00:17:13,700 --> 00:17:16,900
امرأة تتحدى علنا الله
القوانين ؟ ما كلمة أخرى هناك ؟

280
00:17:21,660 --> 00:17:23,860
أنا بالتواضع الشديد

281
00:17:25,740 --> 00:17:27,020
وسوف انظر إلى خياراتي

282
00:17:32,700 --> 00:17:36,340
ربما يمكنك ان تصلي
الى سانت أنتوني للاسترشاد بها

283
00:17:44,380 --> 00:17:47,570
أنا متأكد من انه كان على وجهه صورة
عندما قبلته

284
00:17:47,620 --> 00:17:52,090
لماذا لا يمكنني إجراء أول
خطوة من رجل أشتهية ؟

285
00:17:52,140 --> 00:17:55,100
أوه، أنا لا يمكننى أبدا أن اكون جريئة جدا

286
00:17:56,180 --> 00:18:00,330
سوف تندهشين إزاء ما يمكن أن يحدث
عندما تأخذ امرأة المبادرة

287
00:18:00,380 --> 00:18:02,420
أنا متأكد من أني سوف

288
00:18:03,940 --> 00:18:06,820
كونى حذره. أنا أعرف هذا الرجل

289
00:18:08,220 --> 00:18:10,660
سوف يسعى للايقاع بك و سرقة صوتك

290
00:18:12,900 --> 00:18:15,690
كنت تعرفينه ؟ كيف؟

291
00:18:15,740 --> 00:18:18,940
انه مجرد تعارف عابر

292
00:18:19,940 --> 00:18:21,690
بين أنفسنا

293
00:18:21,740 --> 00:18:24,460
فلور بودان ، هل هي هنا؟

294
00:18:38,540 --> 00:18:40,530
لا تبدو قلقة للغاية

295
00:18:40,580 --> 00:18:42,770
أنا لن أقبلك مرة أخرى
إذا كنت لا ترغب في ذلك

296
00:18:42,820 --> 00:18:46,140
أنا أفضل استعدادا
لمقاتلتك هذة المرة

297
00:18:47,500 --> 00:18:48,690
هل  نتناول الطعام ؟

298
00:18:48,740 --> 00:18:51,420
هناك شيء
يجب أن ارية لك، أولا

299
00:18:58,260 --> 00:19:00,410
لماذا تظهر لي هذا ؟

300
00:19:00,460 --> 00:19:02,210
الا تشعرى بالمسؤلية؟

301
00:19:02,260 --> 00:19:04,370
أعطيتها التعليم

302
00:19:04,420 --> 00:19:06,370
الملابس و الطعام

303
00:19:06,420 --> 00:19:07,530
هل هذا جريمة ؟

304
00:19:07,580 --> 00:19:11,570
انت شجعتها
لهذا الفعل المتهورة الذى كلفها حياتها

305
00:19:11,620 --> 00:19:13,660
لم افعل أي شيء من هذا القبيل

306
00:19:16,460 --> 00:19:18,260
أنا كنت معجبة جدا بها

307
00:19:19,620 --> 00:19:22,180
أشعر بالشفقة و الحزن،
ولكن ليس الذنب

308
00:19:23,300 --> 00:19:25,420
أنا لم أقصد أن ازعجك

309
00:19:26,420 --> 00:19:28,460
نعم، فعلت

310
00:19:32,780 --> 00:19:34,420
هذه هي الطريقة التى يجب ان ننتهى  بها جميعا

311
00:19:36,420 --> 00:19:38,250
قلوبنا الحمقى تتوقف

312
00:19:38,300 --> 00:19:40,980
النفوس غادرت تماما

313
00:19:44,060 --> 00:19:46,300
كانت شابة جدا

314
00:19:51,020 --> 00:19:53,050
من فضلك

315
00:19:53,100 --> 00:19:55,700
غطي وجهها

316
00:20:11,060 --> 00:20:12,050
هل تعرفة ؟

317
00:20:12,100 --> 00:20:13,690
لص . هرب
هذا الصباح

318
00:20:13,740 --> 00:20:16,290
كيف مات ؟
ليس لدى أي فكرة

319
00:20:16,340 --> 00:20:19,810
لدى العشرات من الجثث الطازجة بالفعل. سوف يضطر إلى انتظار دوره

320
00:20:19,860 --> 00:20:23,780
حافظ على هذه الحقيبة
سوف أرسل لطلبها في الصباح

321
00:20:30,740 --> 00:20:32,780
هل لي أن أسأل

322
00:20:33,780 --> 00:20:36,500
لا يعجبك .. الرجال ؟

323
00:20:38,100 --> 00:20:40,410
لقد كان لدى الكثير من الخاطبين

324
00:20:40,460 --> 00:20:43,210
بعضهم حقا مقبول تماما

325
00:20:43,260 --> 00:20:45,890
ولكن أعتقد أن الزواج يكون لعنة

326
00:20:45,940 --> 00:20:47,730
أنا لن اقدم علية

327
00:20:47,780 --> 00:20:50,380
كما يحدث ، أنا أوافق

328
00:20:51,660 --> 00:20:53,700
ولكن لماذا ؟

329
00:20:54,860 --> 00:20:57,170
أنا امرأة ثرية

330
00:20:57,220 --> 00:20:59,410
ولكن يوم الزفاف كل ما أملك

331
00:20:59,460 --> 00:21:01,970
يصبح ملكا لزوجي

332
00:21:02,020 --> 00:21:03,500
بما في ذلك جسدي

333
00:21:05,140 --> 00:21:06,890
وأنا لن اكون مملوكة من قبل أي شخص

334
00:21:06,940 --> 00:21:09,330
لذلك ، ما يقولونه صحيح ؟

335
00:21:09,380 --> 00:21:11,900
انت امرأة متمردة ؟

336
00:21:14,340 --> 00:21:15,330
هل هذا يخيفك ؟

337
00:21:15,380 --> 00:21:17,130
لا

338
00:21:17,180 --> 00:21:20,170
ولكن ... كنت متزوج مرة واحدة

339
00:21:20,220 --> 00:21:22,490
و

340
00:21:22,540 --> 00:21:24,780
الآن أنا انتهيت من الرومانسية

341
00:21:25,900 --> 00:21:29,660
انها انتهت بشكل سيء ؟
يمكنك أن تقولى ذلك

342
00:21:31,020 --> 00:21:32,420
أنا آسفة لذلك

343
00:21:33,900 --> 00:21:36,530
أريد المساواة
بين الجنسين ، وليس الكراهية

344
00:21:36,580 --> 00:21:40,140
إلى الخارج

345
00:21:41,700 --> 00:21:44,370
المتاعب

346
00:21:44,420 --> 00:21:46,250
هؤلاء رجال الكاردينال

347
00:21:46,300 --> 00:21:48,130
لم أكن أعرف شيئا عن هذا

348
00:21:55,060 --> 00:21:58,210
أعمالي ! توقف! لا

349
00:21:58,260 --> 00:22:00,060
ارجعى إلى الوراء

350
00:22:04,500 --> 00:22:05,980
بسلطة من هذا ؟

351
00:22:16,180 --> 00:22:18,180
أراميس

352
00:22:31,380 --> 00:22:34,740
وجدناهم ... نائمين
في غرفة مخفية

353
00:22:38,460 --> 00:22:40,490
الكونتيسة دي لاروك
بناء على أوامر من الكاردينال

354
00:22:40,540 --> 00:22:43,690
انت تحت الإقامة الجبرية
للاختطاف فلور بودان و
الآخرين

355
00:22:43,740 --> 00:22:46,250
قال لى أنها لم تكن هنا
توسلت لي الا اخبر أحدا

356
00:22:46,300 --> 00:22:50,300
من فضلك! اجعلهم يتوقفا
آسف. لا أستطيع

357
00:22:51,580 --> 00:22:54,340
هيا
هيا

358
00:22:58,780 --> 00:23:01,730
أربع شابات

359
00:23:01,780 --> 00:23:03,730
في ملابس نوم

360
00:23:03,780 --> 00:23:06,410
يمكنني التكهن فقط
بالفظائع التي تحملوها

361
00:23:06,460 --> 00:23:08,490
الفتيات لم يكونوا مكرهين

362
00:23:08,540 --> 00:23:10,570
لماذا تم حبسهم
في الغرفة السرية ؟

363
00:23:10,620 --> 00:23:12,090
ماذا سيحدث لهؤلاء
الأطفال الفقراء ؟

364
00:23:12,140 --> 00:23:14,610
سوف يعادوا إلى
اسرهم في أقرب وقت ممكن

365
00:23:14,660 --> 00:23:15,770
و الكونتيسة ؟

366
00:23:15,820 --> 00:23:17,810
سوف تحبس
في دير الصليب المقدس

367
00:23:17,860 --> 00:23:18,930
في انتظار المحاكمة

368
00:23:18,980 --> 00:23:22,650
انا اشم رائحة السحر الكريهة فى هذا

369
00:23:22,700 --> 00:23:25,250
الكونتيسة دي لاروك ، ساحرة ؟

370
00:23:25,300 --> 00:23:26,570
يالة من رائع

371
00:23:26,620 --> 00:23:28,690
هل يمكنها أن تطير على مكنسة ؟

372
00:23:28,740 --> 00:23:30,260
عمل جرعة حب ؟

373
00:23:31,540 --> 00:23:34,650
جلالتكم يمزح
ولكن الشيطان حقيقي

374
00:23:34,700 --> 00:23:38,570
و لكن رفقائة من الاناث
في كل مكان بيننا

375
00:23:38,620 --> 00:23:42,420
يجب أن يسقط الشر
حيثما يتم اكتشافة

376
00:23:43,940 --> 00:23:46,490
سوف تتابع روما الاحداث

377
00:23:46,540 --> 00:23:48,220
باهتمام كبير

378
00:23:55,460 --> 00:23:58,330
يالة من رجل صغير غير سعيد

379
00:23:58,380 --> 00:24:01,050
آن : السحر ؟ ما هذا الهراء

380
00:24:01,100 --> 00:24:04,290
أنا متأكد من الساحرة
من المفترض أن تكون قبيحة

381
00:24:04,340 --> 00:24:07,100
لم يكن لدي الكونتيسة
أي البثور، اليس كذلك؟

382
00:24:31,620 --> 00:24:33,170
لماذا تحاكم هنا؟

383
00:24:33,220 --> 00:24:35,890
الكاردينال يريد
تجنب جلسة علنية

384
00:24:35,940 --> 00:24:38,450
لا أحد يعتقد حقا في
السحر ؟

385
00:24:38,500 --> 00:24:41,330
هذا الاتهام هو وسيلة جيدة لوقف
ألسنة النساء

386
00:24:41,380 --> 00:24:43,010
كان لديها الفتيات

387
00:24:43,060 --> 00:24:45,340
انها كذبت. أحضرت
هذا المصير لنفسها

388
00:24:46,620 --> 00:24:48,210
انت تقسو عليها

389
00:24:48,260 --> 00:24:51,860
كانت تحمي الفتاة
لا تخدعك

390
00:25:00,020 --> 00:25:04,490
لماذا هذا السوء سيدتى
هذه المحاكمة هى استهزاء بالدين

391
00:25:04,540 --> 00:25:07,290
و الله الذى انا مؤمن بة
يقف مع الحب، وليس القسوة

392
00:25:07,340 --> 00:25:10,180
انت متناقض
المسيو أراميس

393
00:25:11,420 --> 00:25:13,170
الجندي الذي يبشر بالحب

394
00:25:13,220 --> 00:25:15,900
و الزنديق الشهير
الذين يدلل النساء

395
00:25:17,300 --> 00:25:19,900
علينا جميعا البحث عن الحقيقة
بطرق مختلفة

396
00:25:24,940 --> 00:25:27,020
إذا كان لديك الإيمان في قلبك

397
00:25:29,060 --> 00:25:30,460
خذى هذا

398
00:25:33,500 --> 00:25:35,220
من فضلك، خذية

399
00:25:37,300 --> 00:25:39,420
إلهي لن يتخلى عنكى

400
00:25:57,860 --> 00:26:00,330
ليس من السهل عندما لايكون معك مال

401
00:26:03,220 --> 00:26:05,530
علينا جميعا أن نقبل
مصيرنا في الحياة

402
00:26:07,140 --> 00:26:12,260
لماذا؟ لننتهى نهاية المطاف مثلك
متزوجة من رجل تكرهيه ؟

403
00:26:13,980 --> 00:26:16,860
انا لا اكرة بوناسيوكس

404
00:26:18,300 --> 00:26:20,260
أنا أحاول فقط أن اكون واقعية

405
00:26:23,940 --> 00:26:26,370
هل تعرفين الخجل
الذى جلبة على اسمي

406
00:26:26,420 --> 00:26:28,890
مهلا

407
00:26:28,940 --> 00:26:29,970
ليس هناك حاجة لذلك

408
00:26:30,020 --> 00:26:33,610
هذه هي امور عائلية
يمكنك البقاء خارجها

409
00:26:33,660 --> 00:26:36,130
لقد وثقت بك للاعتناء بها

410
00:26:36,180 --> 00:26:39,810
كنت أعرف أنها كانت تقابل تلك المرأة
و كذبت للتغطية عليها

411
00:26:39,860 --> 00:26:42,050
أرادت فقط التعليم

412
00:26:42,100 --> 00:26:44,890
لماذا بحاجة إلى التعليم ؟

413
00:26:44,940 --> 00:26:46,730
انها سوف تكون خياطة
حتى تتزوج

414
00:26:46,780 --> 00:26:49,810
ثم تكون زوجة مطيعة و أم

415
00:26:49,860 --> 00:26:51,650
هذا كل شيء

416
00:26:51,700 --> 00:26:53,090
كونستانس ! ساعدينى ، من فضلك

417
00:26:53,140 --> 00:26:56,890
ابتعدوا من طريقي

418
00:26:56,940 --> 00:27:00,210
إذا اذيتها ... سوف أعرف

419
00:27:00,260 --> 00:27:03,010
أنا لن اذيها

420
00:27:03,060 --> 00:27:04,450
أنا أحبها .

421
00:27:04,500 --> 00:27:07,700
ولكن لماذا لا تفعل ما قالت ؟

422
00:27:12,700 --> 00:27:15,930
الا تفهم ابنتك واجبها

423
00:27:15,980 --> 00:27:17,930
هي شابة

424
00:27:17,980 --> 00:27:21,810
إذا ... إذا كان هناك أي طريقك
يمكن أن يجنبها هذة المحنة

425
00:27:21,860 --> 00:27:24,890
آمل أن تجعل الزواج
في أقرب وقت بعد انتهاء المحاكمة

426
00:27:24,940 --> 00:27:27,620
خطة ممتازة
الزوج يمكن ان يهدء من روعها

427
00:27:29,540 --> 00:27:31,780
فقط تأكد من أنها تقول الحقيقة

428
00:27:33,340 --> 00:27:35,500
الله سيراقب

429
00:27:42,940 --> 00:27:44,540
وهكذا انا ايضا

430
00:27:52,340 --> 00:27:54,250
الكونتيسة دى لاروك

431
00:27:54,300 --> 00:27:55,850
أعترفى بالجرائم الخاص بك الآن

432
00:27:55,900 --> 00:27:58,690
و جنبى ضحاياك محنة الشهادة ضدك

433
00:27:58,740 --> 00:28:01,890
لا أستطيع الاعتراف بجرائم وهمية

434
00:28:01,940 --> 00:28:04,050
هل ترفضى الاعتراف
بالسحر الشيطانى ؟

435
00:28:04,100 --> 00:28:07,290
الآن، أنصحك أن تأخذى
الجواب على محمل الجد

436
00:28:07,340 --> 00:28:10,370
و أنصحك أن لا تسأل
أسئلة سخيفة

437
00:28:14,620 --> 00:28:16,810
فلور بودان

438
00:28:16,860 --> 00:28:19,370
تقدمى إلى الأمام

439
00:28:19,420 --> 00:28:22,100
فقط افعلى الشيء الصحيح ، جيد ؟

440
00:28:38,300 --> 00:28:41,050
كل شيئ سوف يكون بخير
إذا كنت تقولى الحقيقة، طفلتى

441
00:28:41,100 --> 00:28:43,580
ماذا حدث لك
في صالون الكونتيسة ؟

442
00:28:44,580 --> 00:28:46,460
هل لى بشربة ماء ؟

443
00:29:08,820 --> 00:29:10,380
اجيبى على سؤالي

444
00:29:11,940 --> 00:29:13,660
الكونتيسة علمتنا أشياء

445
00:29:15,380 --> 00:29:16,500
ما هي الأشياء ؟

446
00:29:17,820 --> 00:29:19,410
كثير من نسائنا الشابات متعلمين

447
00:29:19,460 --> 00:29:21,610
فإنه ليس من شيء نحن نخجل منه

448
00:29:21,660 --> 00:29:24,180
ليس فقط التطريز و الخياطة

449
00:29:25,220 --> 00:29:26,650
الفلسفة الطبيعية

450
00:29:26,700 --> 00:29:29,090
حركة الكون
أسرار أجسامنا

451
00:29:31,140 --> 00:29:32,340
الهيئات ؟

452
00:29:33,540 --> 00:29:38,580
لذلك ، أخذتك
وقفلت عليك في الغرفة السرية

453
00:29:39,780 --> 00:29:42,530
و أظهرت .. لك أشياء حميمة ؟

454
00:29:42,580 --> 00:29:44,730
انت تحرف كل كلمة
تخرج من فمها

455
00:29:44,780 --> 00:29:47,410
كونى هادئة ، أو عليك أن تكونى مكممة

456
00:29:47,460 --> 00:29:49,690
كنت مكمما اليوم
لقد ولدت امرأة

457
00:29:49,740 --> 00:29:52,170
مشاعر رخيصة
من الروايات الرومانسية المنحلة

458
00:29:52,220 --> 00:29:54,330
مساعدينك
يضيعون وقتهم في القراءة

459
00:29:54,380 --> 00:29:57,250
ليس هناك حاجة للخجل
طفلتى

460
00:29:57,300 --> 00:30:00,410
هذه المرأة
قد استخدمتك من اجل اهواء مخالفة

461
00:30:00,460 --> 00:30:01,730
لا يمكننى توجيه اللوم لك

462
00:30:01,780 --> 00:30:04,250
انت تجعل عملها يبدو سيئ

463
00:30:04,300 --> 00:30:07,170
وسوف تعاني لهذا
سوف تكون احد الذين يحاكمون

464
00:30:07,220 --> 00:30:09,330
خذوها بعيدا

465
00:30:16,020 --> 00:30:18,570
المحكمة
تسمع شهادة

466
00:30:18,620 --> 00:30:21,500
مدام دي لا شابيل

467
00:30:39,060 --> 00:30:41,420
مدام دي لا شابيل

468
00:30:44,460 --> 00:30:46,250
اخبرينا عن

469
00:30:46,300 --> 00:30:49,140
خبرتك
في صالون الكونتيسة

470
00:30:53,340 --> 00:30:55,530
نينون فعلت بى

471
00:30:55,580 --> 00:30:58,090
ما رأيتها تقوم به للنساء الاخريات

472
00:30:58,140 --> 00:31:00,850
أعطتني النبيذ

473
00:31:00,900 --> 00:31:04,050
و جرعة لازعة من نوع ما

474
00:31:04,100 --> 00:31:06,650
شعرت ... بتقلب ،

475
00:31:06,700 --> 00:31:09,170
كما لو كنت في خيال

476
00:31:09,220 --> 00:31:12,490
استيقظت في غرفة خاصة لها

477
00:31:12,540 --> 00:31:13,690
و قد أزيلت ملابسي

478
00:31:13,740 --> 00:31:19,130
أتذكر نوبات و طقوس
التعزيم

479
00:31:19,180 --> 00:31:23,130
شعرت بالخجل العميق والرهيب

480
00:31:23,180 --> 00:31:25,490
لماذا تقولين هذه الأشياء ؟

481
00:31:25,540 --> 00:31:28,010
هذه المرأة كاذبة

482
00:31:28,060 --> 00:31:30,450
انها ليست حتى من تدعية

483
00:31:30,500 --> 00:31:34,170
هي مجرم مدان و مخادع

484
00:31:34,220 --> 00:31:35,290
لماذا يتهمني هذا الرجل ؟

485
00:31:35,340 --> 00:31:38,410
هل هو صديق لنينون ؟
قيدة على الفور

486
00:31:38,460 --> 00:31:41,530
انها لا يمكن الوثوق بها
شريكى اتوس اهدء

487
00:31:41,580 --> 00:31:44,900
المحكمة استمعت بما فيه الكفاية
من هذا الشاهد . يمكنك الرحيل

488
00:31:59,660 --> 00:32:00,700
ماذا كان ذلك؟

489
00:32:07,380 --> 00:32:09,410
كونتيسة دى لا روك

490
00:32:09,460 --> 00:32:11,330
وقد ثبت ذلك
في امام الله

491
00:32:11,380 --> 00:32:14,250
انك كنت ساحرة تعاملت مع الشيطان

492
00:32:14,300 --> 00:32:16,610
وجدتك المحكمة مذنبة
فى جميع التهم الموجهة إليك

493
00:32:16,660 --> 00:32:18,930
ولكن

494
00:32:18,980 --> 00:32:20,770
هذا جنون

495
00:32:20,820 --> 00:32:24,250
أنا لست ساحرة
هذا غير موجود

496
00:32:24,300 --> 00:32:26,610
مزيد من الكفر ! اوقف فمها !

497
00:32:26,660 --> 00:32:28,930
انتظر . في وقت يتم تحديده

498
00:32:28,980 --> 00:32:31,930
سوف يتم نقلك إلى مكان
التنفيذ،

499
00:32:31,980 --> 00:32:34,980
و سيتم حرق جسمك
إلى رماد

500
00:32:36,620 --> 00:32:38,060
يا صاحب الجلالة

501
00:32:43,620 --> 00:32:46,410
هو رغبة الملك

502
00:32:46,460 --> 00:32:49,530
ما لم تعترف الكونتيسة دي لاروك
بجرائمها بحرية

503
00:32:49,580 --> 00:32:52,330
و دون تعذيب

504
00:32:52,380 --> 00:32:54,410
انها تكون بمنأى عن عقوبة الإعدام

505
00:33:04,660 --> 00:33:08,820
انا لم اتعامل مع الشيطان حتى هذه اللحظة

506
00:33:09,980 --> 00:33:11,210
أنا انظر الى وجهه

507
00:33:11,260 --> 00:33:13,530
أدانة من فمها

508
00:33:13,580 --> 00:33:16,140
مثل هذه اللغة يصل إلى حد يخدع

509
00:33:17,300 --> 00:33:20,210
يرقى إلى ... إلى

510
00:33:57,580 --> 00:34:00,410
أين هو زيت الخروع و الخردل ؟
انه يحتاج إلى قيء

511
00:34:00,460 --> 00:34:01,850
اسمحوا لي أن ارخي ثيابه

512
00:34:01,900 --> 00:34:03,490
بالتأكيد السم

513
00:34:03,540 --> 00:34:06,490
ماذا لو ألى يد الله اليمنى؟
ماذا سأفعل ؟

514
00:34:06,540 --> 00:34:08,410
كل شيئ سيكون بخير ، وأنا متأكد
الكاردينال مصنوع من الغرانيت

515
00:34:08,460 --> 00:34:10,970
كاردينال ، من فضلك لا يموت

516
00:34:11,020 --> 00:34:12,530
من فضلك لا يموت

517
00:34:13,980 --> 00:34:16,290
قيء ، في آن واحد

518
00:34:19,180 --> 00:34:21,970
من فعل هذا ، أريد ايجاده

519
00:34:35,580 --> 00:34:38,130
الكاردينال

520
00:34:38,180 --> 00:34:40,180
هل سيعيش ؟

521
00:34:45,340 --> 00:34:47,090
لم يكن صديق إلى الفرسان

522
00:34:47,140 --> 00:34:50,500
كلنا عبيد فرنسا
يا صاحبة الجلالة

523
00:34:54,500 --> 00:34:58,340
لم أكن أتوقع أن اجد هديتى
لك حول رقبة الكونتيسة

524
00:35:04,380 --> 00:35:06,050
هل نينون حبيبك ؟

525
00:35:06,100 --> 00:35:08,050
أنها جميلة

526
00:35:08,100 --> 00:35:10,690
أنها امرأة جيدة
تواجه الموت البشع

527
00:35:13,500 --> 00:35:15,100
أردت فقط تهدئتها

528
00:35:16,100 --> 00:35:18,140
اغفر لي

529
00:35:20,460 --> 00:35:22,180
رحمتك  لا يمكن ائتمانها

530
00:35:40,300 --> 00:35:42,930
أين الكونتيسة ؟

531
00:35:42,980 --> 00:35:45,890
أخذوها إلى زنزانتها
الكاردينال ؟

532
00:35:45,940 --> 00:35:48,410
لا يزال على قيد الحياة ، فقط

533
00:35:48,460 --> 00:35:51,580
من الذي لديه سبب لتسميمه ؟

534
00:35:54,740 --> 00:35:57,130
اتوس

535
00:35:57,180 --> 00:36:00,970
تلك المرأة ، مدام دي لا شابيل
من هي؟

536
00:36:01,020 --> 00:36:04,930
كيف يمكنك أن تعرفها ؟
كيف يمكنك أن تعرف أنها كانت تكذب ؟

537
00:36:04,980 --> 00:36:07,900
حياتها كلها كذب

538
00:36:10,260 --> 00:36:12,170
اين كانت هى يمكنها الانتظار

539
00:36:12,220 --> 00:36:14,490
الآن ، مهمتنا هي معرفة
الذي حاول قتل الكاردينال

540
00:36:14,540 --> 00:36:16,260
كان من الواضح الساحرة

541
00:36:18,500 --> 00:36:20,130
انتم جميعا سمعتموها تلعنه

542
00:36:20,180 --> 00:36:22,130
كان مسموما ، وليس مسحور

543
00:36:22,180 --> 00:36:27,890
حول الشيطان دمه إلى حمض
بأمرها . لقد رأينا ذلك من قبل

544
00:36:27,940 --> 00:36:29,850
سنقوم بإضافة الشيطان إلى القائمة
المشتبه بهم

545
00:36:30,940 --> 00:36:33,010
و أنا

546
00:36:33,060 --> 00:36:34,810
نصلي من اجل حياة الكاردينال

547
00:36:34,860 --> 00:36:36,690
لأنه عندما يكون رجال مثله عاجزون

548
00:36:36,740 --> 00:36:38,610
ضد قوى الشر

549
00:36:38,660 --> 00:36:41,130
فأن لا أحد منا في مأمن

550
00:36:41,180 --> 00:36:43,290
سأرحل إلى روما في الصباح

551
00:36:43,340 --> 00:36:47,060
باريس ليست مكان ... للرجل التقى

552
00:36:48,060 --> 00:36:50,090
حقيبتك ،ايها الأب ؟

553
00:36:50,140 --> 00:36:52,890
عثر عليه في المشرحة ، مع
جسد الرجل الذي سرقها منك

554
00:36:52,940 --> 00:36:55,570
سوف نرى اعادتها لك
قبل أن تغادر

555
00:37:02,620 --> 00:37:04,610
نحن بحاجة إلى التحدث إلى فلور بودان

556
00:37:04,660 --> 00:37:06,210
أتعتقد أنني سممتة ؟

557
00:37:06,260 --> 00:37:08,370
هذا هو الشيء الأكثر غباء
سمعتة من أي وقت مضى

558
00:37:08,420 --> 00:37:09,850
حتى بمقاييس الفارس

559
00:37:09,900 --> 00:37:11,050
دعوها تتحدث ، من فضلك

560
00:37:11,100 --> 00:37:14,210
قولى لنا الحقيقة ؟
أنا لم اضرة

561
00:37:14,260 --> 00:37:17,050
أنا لم أفعل أي شيء، أقسم عليه

562
00:37:17,100 --> 00:37:20,020
يجب أن أذهب . والدي ينتظر

563
00:37:22,620 --> 00:37:23,890
انت تعرفين انى ساتزوج ؟

564
00:37:23,940 --> 00:37:27,170
انه أرمل يبلغ من العمر 40 عاما مع
الجزار في مونمارتر

565
00:37:27,220 --> 00:37:29,260
قيل لي انه صيد ثمين جدا

566
00:38:09,780 --> 00:38:11,100
اكان انت؟

567
00:38:12,140 --> 00:38:14,290
هذا هو السؤال الأول ؟

568
00:38:14,340 --> 00:38:15,330
أنا متأثرة

569
00:38:15,380 --> 00:38:19,290
هل أموت؟
قال نصف الأطباء انك هالك

570
00:38:19,340 --> 00:38:22,410
النصف الاخر ادعى انك
سوف تتماثل للشفاء الكامل

571
00:38:22,460 --> 00:38:24,330
هناك الكثير من الفخر المهني
على المحك

572
00:38:24,380 --> 00:38:27,260
أنا سعيد لأنك تجدى هذا مسلي

573
00:38:29,660 --> 00:38:31,780
هذا آتوس

574
00:38:33,540 --> 00:38:34,650
ماذا يكون بالنسبة لك؟

575
00:38:34,700 --> 00:38:37,810
دعنا لا نتحدث عنه الآن
يجب التركيز على صحتك

576
00:38:37,860 --> 00:38:40,210
مهما حدث لي

577
00:38:40,260 --> 00:38:43,530
أريدك منك استخراج
هذا الاعتراف

578
00:38:43,580 --> 00:38:44,650
من نينون

579
00:38:44,700 --> 00:38:48,090
إذا أعترفت  أنها ساحرة

580
00:38:48,140 --> 00:38:51,620
سيتم مصادرة جميع تركتها
للمملكة

581
00:39:02,260 --> 00:39:04,930
كم هو مثير للاشمئزاز. ما هو؟

582
00:39:04,980 --> 00:39:06,410
عظم الركبة سانت أنتوني

583
00:39:06,460 --> 00:39:08,770
سأصلي لشفاعته

584
00:39:08,820 --> 00:39:09,930
لماذا لا ؟

585
00:39:09,980 --> 00:39:12,090
سوف يكون مثل الأطباء

586
00:39:23,300 --> 00:39:25,890
روبرت

587
00:39:25,940 --> 00:39:28,770
ماذا تريد ؟ تعلمون زواج
فلور لمن يدفع أعلى سعر

588
00:39:28,820 --> 00:39:30,090
لا يجعل أي شخص سعيد

589
00:39:30,140 --> 00:39:33,130
انه تشابة جيد
انها لا تحبه

590
00:39:33,180 --> 00:39:36,250
روبرت

591
00:39:36,300 --> 00:39:37,970
أنا اعرفك

592
00:39:38,020 --> 00:39:40,060
كنت رجلا طيبا

593
00:39:41,180 --> 00:39:43,890
إعط فلور الوقت
وانها سوف تجعلك فخور

594
00:39:43,940 --> 00:39:47,650
إجبرها على هذا الزواج
و انها لن تغفر لك

595
00:39:47,700 --> 00:39:50,290
هل هذا ما تريد ؟

596
00:39:50,340 --> 00:39:52,450
فلور قالت لى ما قالته
في المحاكمة

597
00:39:52,500 --> 00:39:54,740
أنها يجب أن تفعل الشيء الصحيح

598
00:39:56,660 --> 00:39:57,700
الآن حان دورك

599
00:40:17,420 --> 00:40:18,730
هل جئت هنا للشماتة ؟

600
00:40:18,780 --> 00:40:20,860
أود أن لا تضيعى طاقتي

601
00:40:22,820 --> 00:40:27,810
ليس هناك شيء أسوأ من امرأة
تخون جنسها الخاص

602
00:40:27,860 --> 00:40:30,410
أستطيع أن أفكر في بعض الأشياء

603
00:40:30,460 --> 00:40:31,700
ولكن دعونا لا نتجادل

604
00:40:33,380 --> 00:40:34,460
لماذا تكرهيني ؟

605
00:40:35,700 --> 00:40:38,090
كيف يمكننى ان اكرهك ؟

606
00:40:38,140 --> 00:40:42,330
انت لا . كنت ببساطة
ضحية الظروف

607
00:40:42,380 --> 00:40:44,490
الآن ، للأسف ، يجب أن تموتى

608
00:40:44,540 --> 00:40:47,970
لا حتى ارد على الاتهامات

609
00:40:48,020 --> 00:40:49,850
وانا لن افعل ذلك

610
00:40:49,900 --> 00:40:51,850
إذا لم تعترفى

611
00:40:51,900 --> 00:40:54,740
نساء صالونك الخاص
سوف يحرقون في مكانك

612
00:40:56,340 --> 00:40:59,380
بالتأكيد كنت ترغبين في إنقاذ حياة
المتواطئين مع الشيطان ؟

613
00:41:05,260 --> 00:41:07,810
لا يجب عليك فعل  ذلك؟

614
00:41:07,860 --> 00:41:10,250
هل تقتليهم ، على الرغم من
انك تعرفين أنهم أبرياء ؟

615
00:41:10,300 --> 00:41:14,100
أعترف لك سممت الكاردينال

616
00:41:29,260 --> 00:41:31,020
اطلب منهم صنع المحرقة

617
00:41:33,140 --> 00:41:34,890
انها سوف تموت في أول ضوء

618
00:41:34,940 --> 00:41:37,770
الملكة لا ترغب في ذلك
الملك ايضا

619
00:41:37,820 --> 00:41:38,850
انها غير ذي صلة

620
00:41:38,900 --> 00:41:42,060
وهناك البحرية الجديدة تهدئ من استياءه

621
00:41:46,060 --> 00:41:49,730
هل تساءلت فى اى وقت مضى
ما هو آت بعد هذه الحياة ؟

622
00:41:49,780 --> 00:41:50,770
أبدا

623
00:41:50,820 --> 00:41:53,260
ملكوت السماء هو حلم

624
00:41:54,260 --> 00:41:55,700
حياتنا الوحيد هو هنا

625
00:41:56,860 --> 00:41:57,900
بدعة النقي

626
00:41:59,300 --> 00:42:01,860
حسنا، لماذا لا يتم حرق ؟
أنا لن افعل

627
00:42:03,500 --> 00:42:04,940
ولكن كونى حذره

628
00:42:05,980 --> 00:42:07,620
يوم ما شخص اخر سوف يفعل

629
00:42:12,780 --> 00:42:14,620
لقد فعلت أشياء فظيعة

630
00:42:17,780 --> 00:42:20,620
حسابي مع الله
لم يتم موازنتة حتى الآن

631
00:42:23,620 --> 00:42:25,620
انا أخشى ...

632
00:42:26,820 --> 00:42:28,780
انه اذا موت

633
00:42:29,900 --> 00:42:31,410
انى سوف اذهب الى الجحيم

634
00:42:31,460 --> 00:42:33,660
نحن بالفعل في الجحيم

635
00:42:34,780 --> 00:42:36,060
الا تتعرف عليه؟

636
00:42:43,860 --> 00:42:46,610
حسنا، إذا لم تكن فلور
من يكون؟

637
00:42:46,660 --> 00:42:48,010
نينون ؟
انها ليست في مكان قريب منه

638
00:42:48,060 --> 00:42:49,530
أين الحقيبة ؟

639
00:42:49,580 --> 00:42:51,210
واحد من أتباعه ، ثم

640
00:42:51,260 --> 00:42:53,650
ينبغي أن ننظر إلى الجميع
من الذين  ذهبوا إلى الصالون

641
00:42:53,700 --> 00:42:56,730
ربما يكون واحدا منهم
التقى بالكاردينال

642
00:42:56,780 --> 00:42:59,770
لم تجد كيف مات ؟
شكلا من أشكال السكتة

643
00:42:59,820 --> 00:43:02,050
هل حصل على شراب
في نزل في مكان قريب

644
00:43:02,100 --> 00:43:03,970
لحظة واحدة أنه كان يضحك
ويمزح ،

645
00:43:04,020 --> 00:43:07,100
وفي اليوم التالي كان تنتفض
و سقط قتيلا على الفور

646
00:43:09,460 --> 00:43:12,260
تماما مثل الكاردينال
ساستينى

647
00:43:21,620 --> 00:43:24,140
افتح فمه
افتح فمه

648
00:43:31,740 --> 00:43:34,250
انه ينتن
حسنا، انه ميت

649
00:43:34,300 --> 00:43:36,290
لا أحب ذلك. انه ..

650
00:43:36,340 --> 00:43:39,700
هناك شيء مرير
على لسانه

651
00:43:45,340 --> 00:43:48,650
هذا الرجل كان مثير للاشمئزاز
عادات الأكل السيئة أو شيء خطأ

652
00:43:50,860 --> 00:43:55,090
وأنا أعرف هذه الرائحة
كانت على انفاس الكاردينال

653
00:43:55,140 --> 00:43:56,330
صفحات رطبة

654
00:43:56,380 --> 00:43:59,940
السم . اغسل يديك
كل شيئ غارق بة.

655
00:44:00,940 --> 00:44:03,140
وهذا هو من أين جاء

656
00:44:04,380 --> 00:44:06,890
يبدو انه شرب نصف الزجاجة
قبل أن يدرك أنه لم يكن الكحول

657
00:44:06,940 --> 00:44:08,700
البقية مسكوب في الحقيبة

658
00:44:10,180 --> 00:44:12,290
ساستينى لايزال فى الدير

659
00:44:12,340 --> 00:44:14,140
لا يزال الكاردينال على قيد الحياة

660
00:44:17,860 --> 00:44:21,170
هذا هو الكاردينال الذى نتحدث عنه
لماذا نحن نجرى ؟

661
00:45:05,380 --> 00:45:07,890
ما هذا ؟
قد خفف حكم الإعدام

662
00:45:07,940 --> 00:45:09,540
اعترفت الكونتيسة

663
00:45:14,060 --> 00:45:16,020
أين الأب ساستينى ؟
لا أعرف

664
00:45:17,500 --> 00:45:18,700
انه هناك

665
00:45:25,020 --> 00:45:26,450
إلى غرفة الكاردينال

666
00:45:42,300 --> 00:45:44,260
ساستينى

667
00:45:47,180 --> 00:45:49,780
لقد تأخرت

668
00:45:58,660 --> 00:46:01,090
نحن سعداء ان نجدك بخير سماحتك ،

669
00:46:01,140 --> 00:46:04,420
أشك في ذلك
ولكن أشكركم على المشاعر

670
00:46:06,060 --> 00:46:09,090
انت تعلم ان ساستينى هو من حاول تسميمك

671
00:46:09,140 --> 00:46:12,290
البقايا المقدسة غارقة فى السم

672
00:46:12,340 --> 00:46:13,930
خدعة بابوية قديمة

673
00:46:13,980 --> 00:46:15,860
كان يجب ان يخطر ببالى من قبل

674
00:46:18,780 --> 00:46:20,620
ينفذ منا الوقت

675
00:46:22,300 --> 00:46:24,530
أنت لا تحتاج إلى قتلها

676
00:46:24,580 --> 00:46:26,660
من فضلك

677
00:46:29,500 --> 00:46:31,570
يمكنك أن تحصل على كل ما تريد

678
00:46:31,620 --> 00:46:33,340
و يمكنك اطلاق سراحها

679
00:46:36,940 --> 00:46:40,410
هذه هى العصور المظلمة ، اليس
كذلك؟

680
00:46:40,460 --> 00:46:43,090
لمحة من فنائك

682
00:46:48,340 --> 00:46:50,730
أنا لست رجل قاسي

683
00:46:50,780 --> 00:46:52,420
مجرد رجل عملي

684
00:46:54,220 --> 00:46:55,210
ماذا تقترح ؟

685
00:46:55,260 --> 00:46:56,730
توقف

686
00:46:56,780 --> 00:46:59,010
و خفف الحكم
أوامر الكاردينال

687
00:46:59,060 --> 00:47:01,860
و خفف الحكم

688
00:47:06,940 --> 00:47:10,300
أنا لن اموت اليوم؟
ليس اليوم ، سيدتى

689
00:47:15,220 --> 00:47:17,740
إلهك لم يتخلى عن
بعد كل شيء

690
00:47:23,820 --> 00:47:26,090
يحصل الله كل الفضل ؟

691
00:47:26,140 --> 00:47:28,370
بقدر ما يتعلق الأمر بالعالم

692
00:47:28,420 --> 00:47:33,180
الكونتيسة دى لاوك
توفيت في ذلك اليوم بالمحرقة

693
00:47:34,340 --> 00:47:36,210
الأراضي والممتلكات الخاصة بك

694
00:47:36,260 --> 00:47:39,530
و سوف تتم مصادرة أموالك
للدولة

695
00:47:39,580 --> 00:47:41,620
ولكن

696
00:47:42,660 --> 00:47:45,540
سأسمح لك بدخل صغيرة

697
00:47:46,660 --> 00:47:49,930
لتعيشى حياة هادئة
في مكان ما خارج باريس

698
00:47:49,980 --> 00:47:54,770
حاولت أن تقولى
حقيقة هذه الأحداث

699
00:47:54,820 --> 00:47:57,860
عقوبتك الاصلية سوف تعاد

700
00:47:59,780 --> 00:48:01,300
هل تقبلى شروطي ؟

701
00:48:02,780 --> 00:48:05,490
لن يتم إسكات صوتي

702
00:48:05,540 --> 00:48:08,180
لكني أعدك انك لن تسمعة

703
00:48:09,540 --> 00:48:11,210
ماذا عن الرهبان ؟ أنهم يعرفون

704
00:48:11,260 --> 00:48:14,930
انه نظام مغلق
لا يتم تشجيع القيل والقال

705
00:48:14,980 --> 00:48:16,970
نحن بحاجة إلى الجسم
لجعل هذا تبدو مقنعة

706
00:48:17,020 --> 00:48:19,140
لحسن الحظ ، واحدة أصبحت متاحة

707
00:48:23,260 --> 00:48:25,290
اليوم وجدت رؤيتي

708
00:48:25,340 --> 00:48:27,290
أكثر وضوحا من أي وقت مضى

709
00:48:27,340 --> 00:48:29,410
لا شيء

710
00:48:29,460 --> 00:48:31,330
لا يجوز لأي شخص

711
00:48:31,380 --> 00:48:33,370
لا دولة

712
00:48:33,420 --> 00:48:36,300
لا إله سيقف في طريقي

713
00:48:39,220 --> 00:48:40,250
خذ هذه مونسنيور

714
00:48:45,780 --> 00:48:48,700
فإنه قد تجلب لك الحظ بقدر ما فعلت معى

715
00:49:04,340 --> 00:49:07,290
تاكد من تسليمها إلى روما

716
00:49:07,340 --> 00:49:10,010
قول الكاردينال ريشيليو
يرسل تحياته

717
00:49:10,060 --> 00:49:13,770
و اعد قداسته أنه
إذا كان يرغب في إرسال المزيد من المبعوثين

718
00:49:13,820 --> 00:49:16,370
سيتم اعادتهم
في نفس الحالة

719
00:49:19,700 --> 00:49:22,130
الم تدرك أنك لن تكون البابا ؟

720
00:49:22,180 --> 00:49:24,330
أنا لا تهتم حقا  بهذه الفكرة

721
00:49:24,380 --> 00:49:28,570
انه النادي الإيطالي
و إلى حد كبيراكبر مركز دينى

722
00:49:28,620 --> 00:49:31,340
أنا أفضل شيء
مع أكثر قليلا من النفوذ

723
00:49:33,100 --> 00:49:34,770
ماذا ستفعل الآن؟

724
00:49:34,820 --> 00:49:38,660
كنت أفكر في فتح مدرسة
للبنات الفقراء

725
00:49:41,900 --> 00:49:43,940
أنا يتمتع كونه مدرسا

726
00:49:47,100 --> 00:49:49,210
مدام دي لا شابيل

727
00:49:49,260 --> 00:49:52,220
لم تخبرك فى أي وقت مضى أي شيء عن نفسها ؟

728
00:49:54,500 --> 00:49:56,580
بعد أن أفكر في ذلك ، القليل جدا

729
00:49:58,580 --> 00:50:00,220
لذلك ، أنك لم تتعرفى اليها بعد كل شيء ؟

730
00:50:01,940 --> 00:50:04,810
في وقت آخر

731
00:50:04,860 --> 00:50:05,900
في حياة أخرى

732
00:50:11,940 --> 00:50:14,490
كن حذرا،  آتوس

733
00:50:14,540 --> 00:50:16,770
لديها حماية الكاردينال

734
00:50:16,820 --> 00:50:20,410
ضربة ضدها
ضربة ضده

735
00:50:20,460 --> 00:50:22,660
و انه لن يأخذه برفق

736
00:50:35,380 --> 00:50:38,380
كان يمكن أن أحب رجلا مثلك

737
00:50:39,860 --> 00:50:43,660
من المؤسف لكلينا
هو نوع الزواج

738
00:51:02,060 --> 00:51:04,500
نعم، امشى

739
00:51:43,780 --> 00:51:46,610
كونستانس ! أوه

740
00:51:46,660 --> 00:51:49,210
لا اصدق ما حدث
لقد غير والدي قرارة

741
00:51:49,260 --> 00:51:52,970
ليس على أن اتزوج  !  حتى انه
سمح لي بمواصلة دراستي

742
00:51:53,020 --> 00:51:54,290
وأتساءل ماذا حدث

743
00:51:54,340 --> 00:51:57,250
انها غريبة
قال امرأة أقنعه

744
00:51:57,300 --> 00:52:01,500
أنا متأكد من أنه كانت نينون
انها كانت جميلة جدا وملهمة

745
00:52:02,500 --> 00:52:04,770
قدوتها اقنعت حتى والدي
اترين المعنى

746
00:52:04,820 --> 00:52:06,530
سوف اصلي من أجلها  كل ليلة

747
00:52:06,580 --> 00:52:09,180
أنا سعيدة من اجلك

748
00:52:20,900 --> 00:52:21,930
حسنا، لا بد لي من الحصول على

749
00:52:21,980 --> 00:52:24,380
كانت انت الذى ذهبت إلى بودان
أليس كذلك؟

750
00:52:33,700 --> 00:52:35,900
انت توسط لفلور
لا تكن سخيفا

751
00:52:40,740 --> 00:52:43,060
انت أفضل امرأة
قد التقيت بها فى اى وقت مضى

752
00:52:44,540 --> 00:52:46,890
لا أعتقد أن هناك كثير
الروح السخية في كل  فرنسا

753
00:52:46,940 --> 00:52:49,060
وقف ذلك

754
00:52:50,420 --> 00:52:52,850
انت تحرجنى

755
00:52:52,900 --> 00:52:54,930
ماذا لو أريد أن احرجك أنت ؟

756
00:52:58,500 --> 00:53:00,780
لماذا لا ينبغي أن اقول
بكل الأسباب أنا أحبك ؟

757
00:53:06,660 --> 00:53:09,890
بطبيعة الحال، عندما أقول ذلك
أعني اعجاب واحترام

758
00:53:09,940 --> 00:53:12,850
أقول مرة أخرى
أنا معجب بك و احترمك

759
00:53:12,900 --> 00:53:15,220
ليس هذا الجزء ، انت أحمق

760
00:53:20,140 --> 00:53:21,340
أنا أحبك

761
00:53:22,140 --> 00:53:52,340
H@ZEM KHALIL
توقيت
<font color="#802080">amrrefat</font>

762
00:53:54,220 --> 00:53:57,970
أي من الفرسان يمكن أن يسحق
أي من الحراس الحمر الخاصين بك في أي وقت

763
00:53:58,020 --> 00:54:00,370
1000 ليفرا ان الكابتن تريفل على حق

764
00:54:00,420 --> 00:54:02,570
سمعتك فى العنف سوف تترسخ

765
00:54:02,620 --> 00:54:04,210
الآن افعل شيئا مفيدا معها

766
00:54:04,260 --> 00:54:07,530
إذا كنت ترغب في رؤية الفرسان
مدمرين ارتاجنان هو المفتاح

767
00:54:07,580 --> 00:54:09,250
لا يوجد حتى الآن لجنة
من الفرسان ؟

768
00:54:09,300 --> 00:54:10,490
هناك أفواج أخرى

769
00:54:10,540 --> 00:54:12,570
ماذا تفعل له ؟

770
00:54:12,620 --> 00:54:14,810
أنا جندي ، مثلك تماما

771
00:54:14,860 --> 00:54:16,730
30 ليفرا هل هذا صحيح

772
00:54:16,780 --> 00:54:19,050
ارتاجنان حصل علية
ليكون اعظم منا جميعا

773
00:54:19,100 --> 00:54:22,810
ولكنك  قد سرقت
أفضل فرصة له لاثبات ذلك

774
00:54:22,860 --> 00:54:24,220
انت الآن ميتا

