1
00:00:12,579 --> 00:00:14,780
<font color=#be>"سابقاً ، فى "السيادة</font>

2
00:00:14,782 --> 00:00:17,716
فى الحرب ، جميع الكائنات السامية ذات المستوى الادنى
(انضمت ل ( غابريال

3
00:00:17,718 --> 00:00:21,253
و لم يستطيعوا زيارة الارض بدون جسد

4
00:00:21,255 --> 00:00:22,488
لذلك سرقوا اجسادنا

5
00:00:22,490 --> 00:00:25,724
ثم ظهرت شائعات عن طفل مُختار

6
00:00:25,726 --> 00:00:27,159
يجب ان تتحدثى الى والدك
سأخبره عننا

7
00:00:27,161 --> 00:00:30,262
و سأحصل على موافقته على الزواج

8
00:00:30,264 --> 00:00:32,264
!(آليكس)-
ابى ؟-

9
00:00:32,266 --> 00:00:33,799
انت تركتنى للموت

10
00:00:33,801 --> 00:00:36,368
غابريال ) يحشد لحرب أخرى)

11
00:00:36,370 --> 00:00:40,639
و مثل (غابريال ) ، بعضهم كره الانسان

12
00:00:40,641 --> 00:00:42,474
قوتهم اخطر بكثير

13
00:00:42,476 --> 00:00:43,642
من تلك  الكائنات السامية ، التى استولت على اجسام البشر

14
00:00:43,644 --> 00:00:45,411
أثناء الابادة

15
00:00:55,321 --> 00:00:56,722
(هذا وفد ( هيلينا

16
00:00:56,724 --> 00:00:58,090
هل تعتقد ان هذا الطفل هو المُختار ؟

17
00:00:58,092 --> 00:00:59,558
قصة الطفل المُختار خرافة

18
00:00:59,560 --> 00:01:02,094
هيلينا ) هى المدينة الوحيدة التى)
تحتوى على سلاح جوى

19
00:01:02,096 --> 00:01:05,464
عائلة ( رايسين ) المشلولة لن تصبح عقبة بعد الآن

20
00:01:05,466 --> 00:01:07,366
بمجرد ان تصبح سيد المدينة

21
00:01:07,368 --> 00:01:09,635
يُسعدنى ان اعلن

22
00:01:09,637 --> 00:01:13,505
(خطوبة ( كلير رايسين ) ل ( ويليام ويل

23
00:01:17,611 --> 00:01:19,411
!(صدقنى يا (ديفيد
ليس لنا اىّ دخل فى هذا

24
00:01:19,413 --> 00:01:20,479
حاصروا حاشيتها !

25
00:01:20,481 --> 00:01:23,382
انت الشخص المُختار

26
00:01:23,384 --> 00:01:26,718
لا احد هنا سينطق بكلمة مما حدث لاى احد

27
00:01:26,720 --> 00:01:28,487
حتى نكتشف ماذا يعنى كل هذا

28
00:01:28,489 --> 00:01:31,356
جييب ) اخفى الوشم على جسده لك)
حتى تصبح جاهزاً

29
00:01:31,358 --> 00:01:33,192
سيُريك الشوم الطريق

30
00:01:33,194 --> 00:01:35,194
الذى عن طريقه سيتحرر الجنس البشرى

31
00:01:35,196 --> 00:01:37,596
و ( غابريال ) و فيالقه تعود من حيث جاءت

32
00:01:38,531 --> 00:01:41,467
ابنى

33
00:01:41,469 --> 00:01:43,869
لقد وجدناه

34
00:01:50,210 --> 00:01:52,511
و يصوب !

35
00:01:52,513 --> 00:01:54,613
التصويبة القدامة تجعلك تفوز بالمباراة ايها الرامى الجيد

36
00:01:54,615 --> 00:01:56,215
انا اعلم لماذا لا تحضرنى هنا دائماً

37
00:01:56,217 --> 00:01:57,749
حقاص؟ لماذا ؟

38
00:01:57,751 --> 00:02:00,185
لانك تخسر دائماً

39
00:02:01,355 --> 00:02:03,355
اللعنة ! تصويبة جيدة

40
00:02:03,357 --> 00:02:05,357
اذاَ ، بماذا ادين لك ؟

41
00:02:05,359 --> 00:02:08,427
شرائح اللحم و حجر النرد المزغب و مسدسك

42
00:02:08,429 --> 00:02:11,897
سأعطيك شرائح اللحم
و سأعطيك المسدس

43
00:02:11,899 --> 00:02:14,433
و لكن مستحيل ان اعطيك حجر النرد

44
00:02:29,782 --> 00:02:32,718
ادخل !

45
00:02:32,720 --> 00:02:35,254
أليكس) ! للداخل ! الآن)

46
00:03:16,729 --> 00:03:18,597
( أليكس)-
أبى-

47
00:03:18,599 --> 00:03:21,733
احضر علبة الاسعافات الاولية

48
00:03:24,772 --> 00:03:26,638
(مرحباً ، ( اليكس

49
00:03:45,725 --> 00:03:48,293
انت بخير ، انت بخير

50
00:03:48,295 --> 00:03:50,729
اعتقدت ان تركتنى

51
00:03:53,866 --> 00:03:56,335
انا لن اتركك ابداً

52
00:03:56,337 --> 00:03:58,670
اعدك بذلك

53
00:04:01,241 --> 00:04:03,242
(ندعو لاخينا ( جييب

54
00:04:03,244 --> 00:04:06,311
بأن يكون طريقه سهلاً فى رحلته

55
00:04:06,313 --> 00:04:09,314
نحن مطمئنين لكلمات خالقنا

56
00:04:09,316 --> 00:04:12,584
المُختار قريب

57
00:04:12,586 --> 00:04:15,654
أمله سيوحدنا

58
00:04:15,656 --> 00:04:18,991
ايمانه سيدعمنا

59
00:04:18,993 --> 00:04:23,629
قوته ستُحضر لنا زمن السلام

60
00:04:25,829 --> 00:04:34,000
<font color=#be> : ترجمة و تعديل </font>
<font color=#ed>|| MahMoud El Sisy ||</font>

61
00:04:41,515 --> 00:04:43,548
سناتور ( روميرو ) ، ما هى حالة المفاعل ؟

62
00:04:43,550 --> 00:04:45,384
نستخدم كل الوسائل المتاحة

63
00:04:45,386 --> 00:04:48,654
ستعيد الطافة للمدينة خلال ايام.

64
00:04:48,656 --> 00:04:50,922
الاسوار تعمل بالكاد

65
00:04:50,924 --> 00:04:52,391
و الرادار متوقف

66
00:04:52,393 --> 00:04:54,359
أولويتنا الاولى يجب ان تكون  الدفاع

67
00:04:54,361 --> 00:04:55,761
الدفاع ؟

68
00:04:55,763 --> 00:04:57,729
من الرجل الذى احضر المصابين الى مديتنا

69
00:04:57,731 --> 00:04:59,064
هناك دماء على يديك ايها القنصل

70
00:04:59,066 --> 00:05:00,999
تهورك وضعنا جميعاً فى خطر

71
00:05:01,001 --> 00:05:04,803
انظروا ! انا اول من سيعترف
كان عندى خطأ فى الحكم على الموقف

72
00:05:04,805 --> 00:05:06,772
(و لكنى كنت افعل ذلك من اجل ( فيغا

73
00:05:06,774 --> 00:05:10,042
البارحة صباحاً
تم اكتشاف هذا المصاب

74
00:05:10,044 --> 00:05:11,910
داخل اسوار مديتنا

75
00:05:11,912 --> 00:05:13,512
و عندما القى رجالى القبض عليه ،

76
00:05:13,514 --> 00:05:15,380
ارشدتنى فطرتى الى قتله

77
00:05:15,382 --> 00:05:18,383
و لكن بعد ذلك قررت
انه من الممكن ان نستفيد من هذا المصاب

78
00:05:18,385 --> 00:05:20,919
لكى نذكر ( فيغا ) بالعدو الذى تواجهه

79
00:05:20,921 --> 00:05:24,623
و لكن ارتد الامر علينا بشكل مأساوى
و من اجل هذا ، انا آسف

80
00:05:24,625 --> 00:05:26,925
و لكنى كنت افعل هذا من اجل تقوية المدينة

81
00:05:26,927 --> 00:05:28,794
لا لكى اعرضها للخطر

82
00:05:28,796 --> 00:05:31,797
القنصل قرر ان يعطينا كلنا درساً عن السرية

83
00:05:31,799 --> 00:05:34,032
(انا ادعو الى عمل فحص و تدقيق لحسابات عائلة ( ويل

84
00:05:34,034 --> 00:05:36,034
انا ايضاُ-
انا اعارض-

85
00:05:36,036 --> 00:05:38,070
هذا اهدار لوقت و موارد ثمينة

86
00:05:38,072 --> 00:05:40,372
!هذا ليس اهدار للوقت
!انه ضرورى

87
00:05:41,375 --> 00:05:43,709
(انا اتفق مع السيناتور ( روميرو

88
00:05:43,711 --> 00:05:45,811
القنصل ( ويل ) قام بخطأ

89
00:05:45,813 --> 00:05:47,779
و تم توبيخه علىه

90
00:05:47,781 --> 00:05:50,749
ليلة هانئة ايها السادة

91
00:05:55,088 --> 00:05:57,889
لعل المُختار ينقذنا

92
00:06:39,132 --> 00:06:42,000
أليكس ) ، ماذا تفعل هنا ؟)

93
00:06:42,002 --> 00:06:44,503
(احتاج لرؤية ( كلير-
انه منتصف الليل-

94
00:06:44,505 --> 00:06:46,004
(هذا ليس من شأنك ، ( نوما

95
00:06:46,006 --> 00:06:47,839
هو من شأنى الآن ، انت سكران

96
00:06:47,841 --> 00:06:50,008
و انتى غيورة-
اذهب للمنزل و استفق من الخمر -

97
00:06:50,010 --> 00:06:52,043
( نوما )

98
00:06:52,045 --> 00:06:55,480
انت على وشك ان تدخل المستشفى

99
00:06:55,482 --> 00:06:57,149
( نوما )
حسناُ

100
00:06:57,151 --> 00:07:00,886
اتركيه يدخل

101
00:07:03,923 --> 00:07:05,457
شكراً

102
00:07:08,862 --> 00:07:10,128
هيا بنا

103
00:07:10,130 --> 00:07:12,597
أليكس ) ، لقد بحثت عنك فى الجنازة)

104
00:07:12,599 --> 00:07:14,566
فلنفعلها ، هيا نذهب الآن

105
00:07:14,568 --> 00:07:17,903
فلنبعتد بعيد عن هنا
فلنخرج من هنا :، الآن

106
00:07:17,905 --> 00:07:21,673
انت كنت تشرب الخمر

107
00:07:21,675 --> 00:07:24,075
سنكون فى ( نيو دلفى ) قبل ان تدركى ذلك
( كلير)

108
00:07:24,077 --> 00:07:25,677
هيا بنا نذهب فقط الآن

109
00:07:25,679 --> 00:07:27,646
أليكس)  ، لا يمكننا ان نغادر)

110
00:07:27,648 --> 00:07:30,081
البارحة كنتى لتموتى لتخرجى من هنا

111
00:07:30,083 --> 00:07:32,184
البارحة كان عندى ايمان بوجود المُختار

112
00:07:32,186 --> 00:07:34,719
اليوم عندى دليل يمشى امامى

113
00:07:34,721 --> 00:07:36,655
كلير ) الوشم ليس بدليل)

114
00:07:36,657 --> 00:07:38,123
(انه دليل يا ( اليكس

115
00:07:38,125 --> 00:07:40,859
لقد كنت معك هناك
(نحن الاثنين سمعنا ما قاله ( مايكل

116
00:07:40,861 --> 00:07:43,929
انت ستقوم بتوحيدنا كلنا و تنهى الحرب

117
00:07:43,931 --> 00:07:45,063
مدينة ( فيغا ) تحتاجك

118
00:07:45,065 --> 00:07:46,998
و ماذا عندما احتاج انا الى ( فيغا ) ؟

119
00:07:47,000 --> 00:07:49,634
(عندما كنت ضمن الدرجة الاولى ( ف -1
اكافح من اجل البقاء على قيد الحياة

120
00:07:49,636 --> 00:07:52,070
مواطن من الدرجة الاولى
اصبح جندى يحمى الناس

121
00:07:52,072 --> 00:07:53,138
انا اصبحت جندى

122
00:07:53,140 --> 00:07:56,007
لكى استطيع الحصول على ثلاث و جبات فى اليوم

123
00:08:00,179 --> 00:08:01,980
انت خائفة

124
00:08:03,549 --> 00:08:05,584
انا اعرف ذلك-
(لا، ( اليكس -

125
00:08:05,586 --> 00:08:08,687
انا لم اكن خائفة ابداً فى حياتى

126
00:08:08,689 --> 00:08:12,057
(اذاً تعالى معى يا ( كلير
هيا نذهب الآن

127
00:08:12,059 --> 00:08:14,159
لا-
لماذا ؟-

128
00:08:14,161 --> 00:08:16,761
لاننا تم الهجوم علينا

129
00:08:16,763 --> 00:08:19,831
(الناس مرعوبة ، هذا هو السبب ، ( أليكس

130
00:08:19,833 --> 00:08:21,233
و لماذا تهتمى ؟
انتِ تعيشىن فى برج

131
00:08:21,235 --> 00:08:23,568
تذهبىن للجزيرة كل اسبوعين

132
00:08:23,570 --> 00:08:25,003
و توزعين السندوتشات

133
00:08:25,005 --> 00:08:26,738
(انتِ اميرة مُرفهة ، (كلير

134
00:08:26,740 --> 00:08:29,708
و انت سكران قبيح

135
00:08:29,710 --> 00:08:31,977
اجل

136
00:08:31,979 --> 00:08:34,079
و لكنى على الاقل لست منافق

137
00:08:34,081 --> 00:08:35,914
انا لست مُزيف

138
00:08:35,916 --> 00:08:37,816
هل انتهيت ؟

139
00:08:37,818 --> 00:08:38,817
نعم

140
00:08:38,819 --> 00:08:40,685
جيد

141
00:08:40,687 --> 00:08:42,954
اخرج من هنا

142
00:08:42,956 --> 00:08:45,090
(اخرج من هنا حالاً يا ( اليكس

143
00:09:07,179 --> 00:09:09,047
اداء ممتاز

144
00:09:09,049 --> 00:09:12,984
نحن الاثنان نعلم ان المصاب تم الامسكاك به خارج المدينة

145
00:09:12,986 --> 00:09:16,121
مكان المصاب لم تكن النقطة المهمة

146
00:09:16,123 --> 00:09:18,790
النقطة المهمة هى انك اخفقت

147
00:09:18,792 --> 00:09:20,225
(اللعنة ، ( ديفيد

148
00:09:20,227 --> 00:09:23,094
الشئ الوحيد الأكبر من حسابك البنكى

149
00:09:23,096 --> 00:09:24,296
هو غرورك

150
00:09:24,298 --> 00:09:26,231
ساعتبر هذه مجاملة ، جينرال

151
00:09:29,670 --> 00:09:32,837
بالمناسبة شكرا على مرورك علىً بعد الظهر

152
00:09:32,839 --> 00:09:34,906
لا يمكننى ان اسمح لصديقى البيروقراطى ذو الشعر الناعم
<font color=#ed>" يقصد بذلك (ويل ) الواقف امامه "</font>

153
00:09:34,908 --> 00:09:36,341
ان يدخل السجن ، صحيح ؟

154
00:09:36,343 --> 00:09:37,909
لا ، لا يمكنك

155
00:09:37,911 --> 00:09:40,078
لان هذا البيروقراطى

156
00:09:40,080 --> 00:09:43,081
يدير كل منشأة فى هذه المدينة

157
00:09:43,083 --> 00:09:45,250
بعض هذه المنشآت ، انت لم تسمع عنه ابداً

158
00:09:45,252 --> 00:09:48,053
اجل ، انت موهوب جداً

159
00:09:50,724 --> 00:09:54,059
ماذا يمكننى ان افعل لك ، ( ادوارد ) ؟

160
00:09:54,061 --> 00:09:56,127
فيغا ) لا تحتاج الى حماسة دينية لكى تنقسم)

161
00:09:56,129 --> 00:09:58,029
بسبب المُختار

162
00:09:58,031 --> 00:09:59,998
المدينة ليست مستقرة بالمرة

163
00:10:00,000 --> 00:10:04,069
نفس افكارى

164
00:10:04,071 --> 00:10:07,305
كان هناك اشخاص أخرى فى تلك الغرفة

165
00:10:07,307 --> 00:10:09,608
الفنيين ؟

166
00:10:09,610 --> 00:10:11,242
نعم

167
00:10:11,244 --> 00:10:14,646
يتم تولى امرهم حليا

168
00:10:23,123 --> 00:10:25,123
القنصل ( ويل ) يريد رؤيتك

169
00:10:25,125 --> 00:10:27,125
انا ؟-
أجل-

170
00:11:05,798 --> 00:11:07,932
نخب رفاقنا الذين ماتوا

171
00:11:07,934 --> 00:11:11,870
(لقد ضحوا بحياتهم فى الهجوم على ( فيغا

172
00:11:13,874 --> 00:11:18,343
و اخى ( جانكس ) انت حقاً شجاع جدا

173
00:11:18,345 --> 00:11:23,014
نحفظك فى الكهرمان حتى يعود ابانا

174
00:11:23,016 --> 00:11:24,416
و تُفتح الابواب مرة ثانية

175
00:11:26,386 --> 00:11:29,187
!نحن نشرب

176
00:11:41,834 --> 00:11:43,802
غابريال)؟ )

177
00:11:47,007 --> 00:11:48,873
اسنتعوا باجسادكم

178
00:12:19,271 --> 00:12:22,874
(ليس هناك عار فى الاستسلام يا ( مايكل

179
00:12:24,143 --> 00:12:27,112
ليس هذا السبب الذى استدعيتك من أجله

180
00:12:27,114 --> 00:12:29,147
لماذا الهجوم الآن ؟

181
00:12:29,149 --> 00:12:31,116
انت بالفعل خسرت الحرب

182
00:12:31,118 --> 00:12:34,052
انا خسرت معركة واحدة فقط

183
00:12:34,054 --> 00:12:36,121
الم يعلمنا ابانا الا نرتاح

184
00:12:36,123 --> 00:12:37,922
حتى نُتم عملنا ؟

185
00:12:37,924 --> 00:12:40,024
كان ليخجل منك

186
00:12:40,026 --> 00:12:43,061
حسنا ، هو ليس هنا

187
00:12:44,765 --> 00:12:48,166
لانه ادرك ان خلقه

188
00:12:48,168 --> 00:12:51,069
فخره و فرحته ، كان فشل
<font color=#ed>" استغفر الله العظيم "</font>

189
00:12:51,071 --> 00:12:53,505
بنسبة مهولة

190
00:12:53,507 --> 00:12:55,406
(لم يحتمل النظر اليهم (البشر

191
00:12:55,408 --> 00:12:58,843
لم يكن يمتلك القلب

192
00:12:58,845 --> 00:13:00,345
لازالتهم بنفسه

193
00:13:00,347 --> 00:13:03,014
هل انت غيور لهذه الدرجة من اهتمام ابانا

194
00:13:03,016 --> 00:13:05,216
حبه لهم عن كائناته السامية ؟

195
00:13:05,218 --> 00:13:06,785
عنك ؟

196
00:13:09,355 --> 00:13:12,190
يجب ان اقتلك الآن

197
00:13:14,894 --> 00:13:17,061
حاول

198
00:13:17,063 --> 00:13:20,532
لو عرف البشر انك هنا تتحدث الىّ

199
00:13:20,534 --> 00:13:22,834
لقتلوك هم بأنفسهم

200
00:13:27,406 --> 00:13:29,974
لا يجعلك ذلك غاضباً ؟

201
00:13:29,976 --> 00:13:32,544
لقدا أُعطوا حق ولادتنا

202
00:13:32,546 --> 00:13:34,946
أُعطى لهم النعيم

203
00:13:34,948 --> 00:13:39,384
هذه الارض ، هذه الاجساد

204
00:13:39,386 --> 00:13:41,986
و ماذا فعلوا ؟

205
00:13:41,988 --> 00:13:45,223
حولوا الكوكب الى حظيرة

206
00:13:47,993 --> 00:13:50,495
عندما يموتون

207
00:13:50,497 --> 00:13:53,598
و ما يتبقى منهم ذكرى سيئة

208
00:13:55,434 --> 00:13:59,037
حينها من الممكن ان يعود ابانا

209
00:14:01,141 --> 00:14:03,308
مازلت كما انت ، لا شئ اكثر من طفل خائف

210
00:14:03,310 --> 00:14:05,577
من الجلد

211
00:14:05,579 --> 00:14:08,913
صراعك مع ابيك الذى هجرك

212
00:14:08,915 --> 00:14:10,448
و ليس مع الجنس البشرى

213
00:14:10,450 --> 00:14:13,418
صراعى مع البشر و اى احد احمق كفايةً

214
00:14:13,420 --> 00:14:15,253
لكى يقف معهم

215
00:14:15,255 --> 00:14:19,290
لن اسمح لك بأن تأذى روح أخرى

216
00:14:21,428 --> 00:14:26,030
(البشر لا يحتاجونك لحمايتهم ، ( مايكل

217
00:14:26,032 --> 00:14:28,366
لديهم المُختار الآن

218
00:14:49,555 --> 00:14:51,489
لو لم تكونى تصرفتى كأمراة فاسقة

219
00:14:51,491 --> 00:14:53,591
و سمحتى ل ( ويل ) بالحصول على جسدك

220
00:14:53,593 --> 00:14:56,027
كان من الممكن ان تلاحظى ان ( رون )  جاسوس

221
00:14:56,029 --> 00:14:58,263
(كان من الممكن ايقافه قبل ان يقتل احد ابطال ( فيغا

222
00:14:58,265 --> 00:15:01,099
(انا مازلت قرينة ( ايفيلين

223
00:15:01,101 --> 00:15:03,234
(تذكرى مكانتك ، ( كورال

224
00:15:03,236 --> 00:15:05,436
ان اعرف مكانتى
و اكن يجب ان تعرفى انتِ مكانتك ايضاُ

225
00:15:05,438 --> 00:15:09,307
الولد خدع ( ايفيلين ) مع انه
لا يمكن خداعها بسهولة

226
00:15:09,309 --> 00:15:12,176
رد فعلها لن يكون جيداً على هذا العار

227
00:15:12,178 --> 00:15:13,578
لقد اذللتينا

228
00:15:13,580 --> 00:15:16,247
من الممكن ،انهم اخذوا ملابسنا

229
00:15:16,249 --> 00:15:18,383
(و لكنهم لن يعرفوا ابداً اسرار ( هيلينا

230
00:15:20,387 --> 00:15:22,654
( اريكا )

231
00:15:44,176 --> 00:15:46,477
اول مرة رأيتك فيها ، اعتقدت

232
00:15:46,479 --> 00:15:49,213
الآن هناك امرأة ، تعرف جيداُ كيف تصنع طريقها ى هذا العالم

233
00:15:49,215 --> 00:15:51,349
حقاً ؟

234
00:15:51,351 --> 00:15:52,617
لماذا ؟

235
00:15:52,619 --> 00:15:54,485
كان ذلك حين كنا نمارس التجارة

236
00:15:54,487 --> 00:15:57,055
(مع اولئك المشوهين من ( نيو دلفى

237
00:15:57,057 --> 00:16:00,959
لقد كنت ازايد امامك على الوقود

238
00:16:04,430 --> 00:16:07,098
ذلك الرجل صاحب النفط من ( دلفى) ، هل تتذكريه ؟

239
00:16:07,100 --> 00:16:10,335
حقاً كائن بغيض

240
00:16:10,337 --> 00:16:12,537
استنتجت انك نمتى معه

241
00:16:12,539 --> 00:16:15,506
بدون ان ترمشى

242
00:16:15,508 --> 00:16:17,742
لانك عدتى لمدينتكم و معك العقود

243
00:16:17,744 --> 00:16:21,212
و انا عدت فارغ اليدين

244
00:16:21,214 --> 00:16:23,314
و لكن مع احترام جديد لارادتك

245
00:16:23,316 --> 00:16:26,617
لفعل اى شئ لكى تفوزى

246
00:16:26,619 --> 00:16:30,188
و بعدها باسبوعين ، وُجد مقتولاً

247
00:16:30,190 --> 00:16:35,059
احشائه للخارج مثل التونة
و بعد ذلك اصبحت منبهر بكى اكثر

248
00:16:35,061 --> 00:16:37,662
شكراُ

249
00:16:37,664 --> 00:16:41,399
بالرغم من ذلك ، لم يكن لىّ علاقة بمقتل هذا الرجل

250
00:16:44,137 --> 00:16:48,172
اعتقد انكى و خادماتك تتلقون معاملة جيدة

251
00:16:48,174 --> 00:16:50,775
تم نزع ملابسنا

252
00:16:50,777 --> 00:16:53,077
بالنسبة لنا ، هذه همجية ثقافية

253
00:16:53,079 --> 00:16:54,345
اعتذر عن ذلك

254
00:16:54,347 --> 00:16:57,115
و لكن بعد ما  حدث مع الطفل

255
00:16:57,117 --> 00:16:59,584
امننا هو الاولوية الاولى

256
00:16:59,586 --> 00:17:01,219
رون  ) خدعنا)

257
00:17:01,221 --> 00:17:03,421
(فكر فى ذلك ، ( ديفيد

258
00:17:03,423 --> 00:17:05,690
غابريال ) هو المسئول عن دفع الجنس البشرى)

259
00:17:05,692 --> 00:17:08,159
الى حافة الانقراض

260
00:17:08,161 --> 00:17:10,094
هيلينا) لن تقف ابداُ بجانبه )

261
00:17:10,096 --> 00:17:12,563
هناك بعض المساعدين السود فى مدينتنا

262
00:17:12,565 --> 00:17:15,066
يعبدون ( غابريال ) على انه الاله فى السر
<font color=#ed>" استغفر الله العظيم "</font>

263
00:17:15,068 --> 00:17:18,036
و من يقول ان فى ( ايفيلين ) نفس الشئ ؟

264
00:17:18,038 --> 00:17:20,505
ايفيلين ) تؤمن بالمؤنث الالهى)
<font color=#ed>" استغفر الله العظيم "</font>

265
00:17:20,507 --> 00:17:25,143
(ليس عندنا مكان لمعبود ذكر مثل ( غابريال

266
00:17:27,112 --> 00:17:31,549
و لكنك لم تُحضرنى هنا لمناقشة الثقافة

267
00:17:31,551 --> 00:17:34,485
ماذا تريد ؟

268
00:17:34,487 --> 00:17:37,155
هيلينا ) تمتلك القاعدة الجوية الوحيدة المتبقية )

269
00:17:37,157 --> 00:17:38,656
انا احتاج لذلك

270
00:17:40,826 --> 00:17:43,261
(ايفيلين ) لن تدخل حرب مرة أخرى مع ( غابريال)

271
00:17:43,263 --> 00:17:45,129
(اذا لم يكون التهديد على ( هيلينا

272
00:17:45,131 --> 00:17:47,665
و لكنى امتلكك

273
00:17:47,667 --> 00:17:50,101
اخبرينى ماذا ستعتقد عندما تعرف ان قرينتها

274
00:17:50,103 --> 00:17:51,803
حُكم عليها بالاعدام بسبب الخيانة

275
00:17:53,806 --> 00:17:56,774
سترثينى

276
00:17:56,776 --> 00:18:01,245
ثم ستفجر ( فيغا ) لكى تصبح فى طى النسيان

277
00:18:06,752 --> 00:18:08,453
- جيد ؟
- اممم

278
00:18:08,455 --> 00:18:10,321
يذكرنى بك

279
00:18:10,323 --> 00:18:11,756
معدة لا قاع لها

280
00:18:11,758 --> 00:18:15,226
(شكرا (فيليشا

281
00:18:15,228 --> 00:18:18,463
لا ، انها تمزح ، كُلى كل ما تريدين

282
00:18:18,465 --> 00:18:21,632
صباح الخير

283
00:18:21,634 --> 00:18:23,568
فيليشا ، يمكنك ان تأخذى ( بيكسبى ) للحصول على كوب من اللبن ؟

284
00:18:23,570 --> 00:18:25,703
طبعاً

285
00:18:28,874 --> 00:18:31,109
هل هذه هى البت الصغيرة التى كانت فى الغرفة ؟

286
00:18:31,111 --> 00:18:34,312
لقد قلت انا تحت حمايتنا و عنيت ذلك

287
00:18:37,116 --> 00:18:38,716
اعتقد انها اصبحت عادة قديمة ان تكون

288
00:18:38,718 --> 00:18:41,285
العروس اول فرد يعرف عن زواجها

289
00:18:41,287 --> 00:18:42,653
اذا جئت اليكى اولاً

290
00:18:42,655 --> 00:18:44,422
لم تكونى ابداً لترحبى بالفكرة

291
00:18:44,424 --> 00:18:47,225
(و لماذا افعل ؟ انا لا احب ( ويليام

292
00:18:47,227 --> 00:18:49,627
فى العالم الذى نعيش فيه

293
00:18:49,629 --> 00:18:52,196
يجب علينا ان نفكر فى اشياء اكبر من انفسنا

294
00:18:52,198 --> 00:18:55,133
اذاً ، رغبتى فى التزوج من رجل ، لدىّ مشاعر له

295
00:18:55,135 --> 00:18:59,137
كلير ) ، عندما اقمنا هذه الجدارن)
هذه المدينة كانت فوضى

296
00:18:59,139 --> 00:19:01,606
اللاجؤن كانوا ينزحون-
ينزحون الينا بالآلاف -

297
00:19:01,608 --> 00:19:04,308
استطعنا توفير طعامنا بالكاد

298
00:19:04,310 --> 00:19:05,576
أجل ، انا اعرف

299
00:19:05,578 --> 00:19:07,745
لقد قلت لى هذه القصة الف مرة

300
00:19:07,747 --> 00:19:11,215
لقد انشأت نظام الدرجات ( ف) لكى يكون لكل فرد وظيفة يؤديها

301
00:19:11,217 --> 00:19:14,318
و لكن ما فعلته

302
00:19:14,320 --> 00:19:17,755
انك احتجزت الناس
فى حياة ليس لهم مخرج منها

303
00:19:20,859 --> 00:19:22,793
انت تعلم انه كان من المفترض انه كان مؤقتاً

304
00:19:22,795 --> 00:19:24,762
ريثما نقف على اقدامنا

305
00:19:24,764 --> 00:19:26,397
سنقوم بالانتقال الى نظام جمهورى

306
00:19:26,399 --> 00:19:29,400
اذاُ ، ماذا تنتظر ؟
انت سيد المدينة

307
00:19:29,402 --> 00:19:33,771
اذا اردت للاشياء ان تتغير، غيرهم انت

308
00:19:33,773 --> 00:19:35,773
مجلش الشيوخ عالق فى الوضع الحالى

309
00:19:35,775 --> 00:19:37,575
انتِ و ( ويليام) ... ستكونون دم جديد

310
00:19:37,577 --> 00:19:39,644
انا لست سياسية ، انا معلمة

311
00:19:39,646 --> 00:19:41,412
حسنا ، و بما اننا تم الهجوم علينا

312
00:19:41,414 --> 00:19:42,713
لا استطيع التنحى عن الحكم ، ليس الآن

313
00:19:42,715 --> 00:19:44,949
و لكنك فى النهاية سترثين مقعدى

314
00:19:44,951 --> 00:19:46,918
و عندما يحدث ذلك .. ( ديفيد ويل) سيتربص لكى

315
00:19:46,920 --> 00:19:49,353
تربص الذئب للخروف

316
00:19:52,324 --> 00:19:54,525
(انا لن اتزوج ( ويليام ويل

317
00:19:54,527 --> 00:19:56,727
(لانك تحبين ( أليكس

318
00:19:59,531 --> 00:20:02,466
نعم ، و اعلم فيما تفكر

319
00:20:02,468 --> 00:20:04,735
(هو فقط مواطن من الدرجة الثانية ( ف-2

320
00:20:04,737 --> 00:20:06,470
هو الشخص المُختار

321
00:20:06,472 --> 00:20:10,508
ليس لدىّ اى فكرة عن معنى هذا ، ولا اىص احد آخر

322
00:20:10,510 --> 00:20:12,743
انتِ و ( ويليام ) يمكنكم ان تحكموا المدينة

323
00:20:12,745 --> 00:20:15,746
(اووه ، توقف عن التحدث عن ( ويليام

324
00:20:15,748 --> 00:20:17,281
( كلير )

325
00:20:17,283 --> 00:20:18,983
( كلير )

326
00:20:39,471 --> 00:20:40,871
اذاً

327
00:20:40,873 --> 00:20:43,574
منذ متى و انت تضاجع ( كلير رايسين) ؟

328
00:20:45,410 --> 00:20:47,545
(لا احد يعرف عن هذا يا ( نوما

329
00:20:47,547 --> 00:20:49,547
اتمنى ذلك

330
00:20:53,285 --> 00:20:55,286
يجب عليكى ان تكتمى هذا الموضوع

331
00:20:55,288 --> 00:20:57,688
انت تعرف انه يمكنك ان تثق فىّ

332
00:20:57,690 --> 00:20:59,290
( لانون )

333
00:20:59,292 --> 00:21:01,025
نعم

334
00:21:01,027 --> 00:21:02,960
اوامر جديدة

335
00:21:05,297 --> 00:21:06,364
ما هى ؟

336
00:21:06,366 --> 00:21:09,767
اعادة تعيين

337
00:21:09,769 --> 00:21:12,670
(عائلة ( ويل

338
00:21:12,672 --> 00:21:14,872
نحتاج ان نتحدث

339
00:21:14,874 --> 00:21:16,507
انا انتهيت من الحديث

340
00:21:16,509 --> 00:21:18,042
انت فى خطر ، الامور تغيرت

341
00:21:18,044 --> 00:21:20,778
بالنسبة لك ، من الممكن ، بالنسبة لى لم تتغير

342
00:21:20,780 --> 00:21:22,580
اتركنى لوحدى

343
00:21:30,290 --> 00:21:33,524
غابريال ) يعرف عنك )

344
00:21:33,526 --> 00:21:35,893
!ماذا يعرف

345
00:21:35,895 --> 00:21:38,663
انى لدىً وشم ؟

346
00:21:38,665 --> 00:21:40,698
انه اكثر خطراً مما تعتقد

347
00:21:40,700 --> 00:21:42,333
(انت مُستهدف ، ( أليكس

348
00:21:42,335 --> 00:21:44,468
و لكنى انا الشخص المُختار ، صحيح ؟

349
00:21:44,470 --> 00:21:47,838
لو كنت انا الشخص الذى سينقذ الجنس البشرى

350
00:21:47,840 --> 00:21:50,508
يجب ان اكون قوى جداً ، صحيح ؟

351
00:21:50,510 --> 00:21:53,444
لو كنت سأوحد الجنس البشرى

352
00:21:53,446 --> 00:21:56,914
يجب علىً ان اقاتل الكائنات السامية مثلك

353
00:21:56,916 --> 00:21:59,917
انا لست عدوك

354
00:21:59,919 --> 00:22:02,887
لم اشعر بذلك عندما كنت تضربنى بالسوط

355
00:22:02,889 --> 00:22:04,722
الاوضاع مختلفة الآن

356
00:22:04,724 --> 00:22:07,325
(يجب عليك ان تثق فىّ يا ( أليكس

357
00:22:07,327 --> 00:22:10,594
اثق فيك ؟

358
00:22:10,596 --> 00:22:13,998
و لماذا افعل هذا ؟

359
00:22:14,000 --> 00:22:17,568
كل شئ اخبرتنى به كان كذبة

360
00:22:19,604 --> 00:22:23,808
لقد تمكنت من قراءة احد الوشوم الليلة الماضية

361
00:22:23,810 --> 00:22:26,610
أتعرف ماذا قال ؟

362
00:22:26,612 --> 00:22:28,779
<font color=#ed>"احذر من اولئك المقربين اليك"</font>

363
00:22:31,450 --> 00:22:34,051
اياك ان تقترب منى

364
00:22:50,135 --> 00:22:52,803
ماذا تفعل هنا ؟-
لقد تم تعيينى هنا -

365
00:22:52,805 --> 00:22:54,739
سيد ... لانون

366
00:22:54,741 --> 00:22:56,474
كلمة

367
00:22:56,476 --> 00:22:58,642
!هو يعرف اسمك

368
00:23:03,048 --> 00:23:05,883
هل تعرف ماذا كنت اعمل  قبل الحرب ؟

369
00:23:05,885 --> 00:23:06,884
لا ،سيدى

370
00:23:06,886 --> 00:23:10,454
لقد كنت واعظ فى التلفزيون

371
00:23:10,456 --> 00:23:14,024
كنت ابيع الدين فى التليفزيون

372
00:23:16,094 --> 00:23:19,897
كنت جيد جداً جداً فى هذا
كنت مؤمناً صادقاً

373
00:23:21,666 --> 00:23:23,701
الرسالة يمكن ان تختلف من واعظ الى واعظ

374
00:23:23,703 --> 00:23:25,936
و لكن المضمون واحد دائماً

375
00:23:25,938 --> 00:23:30,574
انت تحتاجنى لاوصلك

376
00:23:30,576 --> 00:23:31,876
اليه

377
00:23:34,880 --> 00:23:36,981
منذ ذلك الحين ، تعلمت الاخطاء فى الطرق التى سلكتها

378
00:23:36,983 --> 00:23:39,150
كل شئ آمنت به كان خاطئ

379
00:23:41,620 --> 00:23:45,122
و لكن ما أعرفه ،اكثر من اى احد فى هذه المدينة

380
00:23:45,124 --> 00:23:48,692
هو طبيعة الايمان

381
00:23:48,694 --> 00:23:51,695
لقد {ايت و بشكل مباشر ما يمكن للمؤمنين الصادقين

382
00:23:51,697 --> 00:23:53,798
ان يفعلوه

383
00:23:53,800 --> 00:23:56,434
سيفتحوا لك محافظهم و سينحنوا تحت قدميك

384
00:23:56,436 --> 00:23:58,769
سيقتلون بعضهم فقط من أجل ان يلمسوك

385
00:23:58,771 --> 00:24:00,871
او سيصلبوك على الصليب

386
00:24:00,873 --> 00:24:03,607
و لكن فى كلتا الحالتين

387
00:24:03,609 --> 00:24:05,876
من الممكن انك ستحضر الدمار الى مجتمعنا

388
00:24:05,878 --> 00:24:07,077
ليس عليك ان تقلق

389
00:24:07,079 --> 00:24:10,514
لا يعنينى اى شئ من كل هذا

390
00:24:10,516 --> 00:24:12,783
لن اقول اى كلمة

391
00:24:12,785 --> 00:24:15,519
رجل ذكى

392
00:24:15,521 --> 00:24:18,823
سيدى القنصل ، انا مع عائلة ( رايسين ) لاربع
سنوات حتى الآن

393
00:24:18,825 --> 00:24:20,057
و اليوم من بين كل الايام

394
00:24:20,059 --> 00:24:23,160
(يتم تحويلى الى عائلة ( ويل

395
00:24:23,162 --> 00:24:24,862
لماذا ؟

396
00:24:24,864 --> 00:24:27,765
انا لم اطلب تحويلك

397
00:24:27,767 --> 00:24:29,633
الجنرال ( رايسين ) هو من فعل

398
00:24:34,005 --> 00:24:37,741
ويليام ) ، لو سمحت)

399
00:24:37,743 --> 00:24:40,177
آسف على التطفل-
لا تطفل -

400
00:24:40,179 --> 00:24:44,615
الرقيب ( لانون ) تم تعيينه لحمايتنا

401
00:24:57,028 --> 00:24:59,530
انا اعتذر عن ابى

402
00:24:59,532 --> 00:25:02,600
هو نرجسى من الطراز الاول
<font color=#ed>" معنى انه مغرور لانه لم يرد لابنه ان ينحنى ل أليكس "</font>

403
00:25:02,602 --> 00:25:04,535
فيما كنتما تتحدثان ؟

404
00:25:04,537 --> 00:25:07,738
حذرنى من مزالق الشهرة

405
00:25:07,740 --> 00:25:09,907
سيدى

406
00:25:09,909 --> 00:25:11,108
باركك الله

407
00:25:11,110 --> 00:25:12,977
و انت ايضاً يا اختاه

408
00:25:15,014 --> 00:25:16,680
خذى

409
00:25:18,818 --> 00:25:20,551
لينقذك المنقذ يا سيدى

410
00:25:20,553 --> 00:25:23,120
و انت ايضاً يا اخى

411
00:25:23,122 --> 00:25:27,858
معونات اضافية و رعاية طبية لهؤلاء المحتاجين

412
00:25:27,860 --> 00:25:30,094
لم اكن اعلم انك تفعل ذلك

413
00:25:30,096 --> 00:25:33,564
حسناً ، عائلة ( ويل ) ليست الذئب الكبير السئ
(الذى يحاول اللورد ( رايسين

414
00:25:33,566 --> 00:25:36,000
ان يظهرنا على شاكلته

415
00:25:36,002 --> 00:25:37,835
فكرة والدك ؟

416
00:25:37,837 --> 00:25:39,236
لا

417
00:25:39,238 --> 00:25:42,072
الاعمال الخيرية ليست من اقوص صفاته

418
00:25:43,275 --> 00:25:45,075
(أليكس)

419
00:25:45,077 --> 00:25:47,077
من الممكن ان اناديك ( أليكس) ؟

420
00:25:47,079 --> 00:25:48,712
بالطبع

421
00:25:48,714 --> 00:25:50,714
ان يمكننى فقط ان اتخيل كيف هى ان اكون انت

422
00:25:50,716 --> 00:25:52,016
ان امشى فى حذائك

423
00:25:52,018 --> 00:25:55,986
العبء الذى وُضع عليك.

424
00:25:55,988 --> 00:25:57,688
اذا أردت ان  تتحدث لاى شخض

425
00:25:57,690 --> 00:26:01,592
عن اى شئ ، انا موجود

426
00:26:01,594 --> 00:26:03,327
و كنت موجود دائماً

427
00:26:03,329 --> 00:26:06,830
منتظر الفترة التى سأكون فيها لخدمتك

428
00:26:14,073 --> 00:26:17,675
لا يمكنك ان تبقى حالتك سراً اكبر من ذلك

429
00:26:19,744 --> 00:26:22,746
(انت الشخص الوحيد الذى اثق فيه ( بيكا

430
00:26:22,748 --> 00:26:24,949
(يمكنك ان تثق فى ( كلير

431
00:26:24,951 --> 00:26:27,151
(انها ابنتك ( ادوارد

432
00:26:27,153 --> 00:26:28,886
تستحق ان تعرف

433
00:26:28,888 --> 00:26:30,654
!لكى تقلق اكثر من اللازم ؟

434
00:26:30,656 --> 00:26:32,656
(لكى تعرف لماذا تريد ان تجعلها تتزوج من ( ويليام

435
00:26:32,658 --> 00:26:34,625
انا لا اريدها ان تفكر

436
00:26:34,627 --> 00:26:37,294
انا اباها له قدم فى الدنيا و قدم فى  الآخرة

437
00:26:37,296 --> 00:26:38,896
انت عندك فشل قلب احتقانى

438
00:26:38,898 --> 00:26:40,831
يمكن ان تعيش 10 سنين اخرى

439
00:26:40,833 --> 00:26:43,267
او تموت غداً

440
00:26:43,269 --> 00:26:47,605
حسناً ، حفظ الاسرار ليس شئ صحياً

441
00:26:47,607 --> 00:26:49,707
و انا لا اتحدث قط عن قلبك

442
00:26:49,709 --> 00:26:53,377
عن ماذا تتحدثين ؟

443
00:26:53,379 --> 00:26:56,780
ادوارد ) انا اعرف انك تخرج خارج اسوار المدينة)
كل عدة اسابيع

444
00:26:58,316 --> 00:27:00,050
لماذا ؟

445
00:27:04,856 --> 00:27:07,625
هذا كل شئ ايها القنصل

446
00:27:12,130 --> 00:27:15,666
ماذا سيفعلوا بنا ؟-
الحكم سيكون بالاعدام-

447
00:27:15,668 --> 00:27:18,102
(و لكنى اعرف ( ديفيد

448
00:27:18,104 --> 00:27:21,972
فى البداية سيعذبنا ليجعلنا نعترف

449
00:27:21,974 --> 00:27:23,173
اعملوا بكل اظافركم

450
00:27:23,175 --> 00:27:26,210
نحتاج الى كمية من السم على قدر ما نستطيع

451
00:27:28,179 --> 00:27:29,980
ماذا ستخبرين الحراس ؟

452
00:27:29,982 --> 00:27:34,251
(اننى مستعدة للتحدث مع ( ديفيد

453
00:27:34,253 --> 00:27:40,424
اننا سنكون الاداة التى ستقتل هذا الرجل

454
00:27:49,401 --> 00:27:53,037
آسف

455
00:28:00,345 --> 00:28:02,079
هل انتِ بخير ؟

456
00:28:02,081 --> 00:28:06,083
انا بخير ، اعتذر عن ذلك

457
00:28:37,849 --> 00:28:40,884
الحظر يعمل الآن

458
00:28:40,886 --> 00:28:43,787
الحظر يعمل الآن

459
00:28:43,789 --> 00:28:45,789
لفتقدناك فى مجلس الشيوخ البارحة

460
00:28:45,791 --> 00:28:47,725
كنت فى الخارج امسح المنطقة الغربية

461
00:28:47,727 --> 00:28:49,226
لاتأكد ان الخطر قد زال

462
00:28:49,228 --> 00:28:52,396
الخطر ممكن ان يكون امامنا مباشرة

463
00:28:52,398 --> 00:28:54,732
25 سنة ، و لم تخبرنى ابدا

464
00:28:54,734 --> 00:28:56,400
(عن هذا النوع الجديد من الكائنات السامية مثل ( رون

465
00:28:56,402 --> 00:28:58,402
فيغا ) ليست مستعدة لذلك )

466
00:28:58,404 --> 00:29:00,170
الكائنات السامية ذات المستوى الاعلى
لم ترد الاشترالك فى اى جزء

467
00:29:00,172 --> 00:29:02,005
من هذه الحرب

468
00:29:02,007 --> 00:29:04,141
لم اكن انظر اليهم كتهديد

469
00:29:04,143 --> 00:29:07,211
و ( لانون ) .. كيف يؤثر على هذه الحرب ؟

470
00:29:07,213 --> 00:29:09,279
املى فيه

471
00:29:09,281 --> 00:29:12,750
حاسم

472
00:29:12,752 --> 00:29:15,486
له قدر ، و لكنه ليس محفورا على حجر

473
00:29:15,488 --> 00:29:17,755
هناك الطريق من الطرق من الممكن ان يسلكها

474
00:29:17,757 --> 00:29:20,057
ليس كلها تؤدى للافضل

475
00:29:20,059 --> 00:29:23,427
هو فى موق صعب

476
00:29:23,429 --> 00:29:25,996
لا اعرف كيف اصل له

477
00:29:27,866 --> 00:29:30,534
هل تعرف انت ؟

478
00:29:30,536 --> 00:29:32,136
كيف سأعرف انا كيف أصل له ؟

479
00:29:32,138 --> 00:29:33,871
انت دائما كان عندك بصيرة جيدة

480
00:29:33,873 --> 00:29:35,339
فى طُرق جنسك

481
00:29:35,341 --> 00:29:37,141
و انت أب

482
00:29:37,143 --> 00:29:39,543
و لديك طفلة

483
00:29:39,545 --> 00:29:41,011
لو كنت اعرف كيف أصل لابنتى

484
00:29:41,013 --> 00:29:43,881
لكنت اعطيتك بعض النصائح

485
00:29:43,883 --> 00:29:46,550
احياناً عليك فقط ان تتمنى لهم التوفيق فى الطريق

486
00:29:46,552 --> 00:29:48,285
قرارات ( أليكس ) لها انعكاسات

487
00:29:48,287 --> 00:29:50,454
على كل شخص فى الكوكب

488
00:29:50,456 --> 00:29:52,823
و كذلك قراراتنا

489
00:30:29,294 --> 00:30:31,261
انتِ لست أميرة مُرفهة

490
00:30:35,033 --> 00:30:38,435
لا ، فى الحقيقة ، هذ هو الشئ الوحيد الذى انا عليه

491
00:30:46,444 --> 00:30:49,213
(انتِ تريدى ان تبىقى فى ( فيغا

492
00:30:49,215 --> 00:30:51,181
انا افهم ذلك

493
00:30:51,183 --> 00:30:53,884
حقاَ؟

494
00:30:53,886 --> 00:30:56,620
سنصل الى حل ما معاً
<font color=#ed>"مشهد اباحى قادم "</font>

495
00:30:58,156 --> 00:30:59,423
شكراَ

496
00:31:43,968 --> 00:31:47,471
ان الوشم جميل جدا

497
00:31:49,274 --> 00:31:52,309
هذه تبدو من اللغة الآرامية

498
00:31:56,180 --> 00:31:59,116
أليس عندك فضول لمعرفتها ؟

499
00:32:01,019 --> 00:32:03,153
كنت لأحرقهم لو استطيع

500
00:32:03,155 --> 00:32:05,188
لا لم تكن لتفعل ذلك

501
00:32:05,190 --> 00:32:06,690
اللعنة ، من الممكن ان افعل ذلك

502
00:32:06,692 --> 00:32:08,525
(أليكس)

503
00:32:10,228 --> 00:32:12,696
هل انت قلقة علىّ ؟

504
00:32:12,698 --> 00:32:14,298
ام على الوشم ؟

505
00:32:14,300 --> 00:32:16,566
هذا ليس سؤالاً عادلاً

506
00:32:16,568 --> 00:32:20,037
انت لست الشخص بالرسوم

507
00:32:20,039 --> 00:32:22,072
على كل جسده

508
00:32:24,175 --> 00:32:25,676
(انها هدية ، ( أليكس

509
00:32:25,678 --> 00:32:28,245
لمن ؟

510
00:32:38,589 --> 00:32:40,590
( أليكس )

511
00:32:40,592 --> 00:32:42,459
( بيكس )

512
00:32:44,330 --> 00:32:46,196
انتِ تبدين بشكل جيد

513
00:32:46,198 --> 00:32:48,198
افضل بكثير من العيش فى الانفاق ؟

514
00:32:48,200 --> 00:32:49,633
افضل من اى يوم

515
00:32:49,635 --> 00:32:51,568
و لكنه لا يوجد معاد للنوم فى الانفاق ايضاً

516
00:32:52,705 --> 00:32:55,572
هيا ، اذهبى

517
00:32:55,574 --> 00:32:58,108
أراكِ فيما بعد  -
أجل-

518
00:33:30,074 --> 00:33:32,409
هاى

519
00:33:34,178 --> 00:33:36,046
( أليكس )

520
00:33:36,048 --> 00:33:37,481
( كلاير )
لا

521
00:33:37,483 --> 00:33:39,716
( فيليشيا )

522
00:33:43,521 --> 00:33:45,389
( كلير )

523
00:34:09,381 --> 00:34:13,216
انتباه .... خرق امنى

524
00:34:15,119 --> 00:34:18,155
انتباه .... خرق امنى

525
00:34:56,829 --> 00:34:59,096
هاى ، هل انتم بخير ؟

526
00:35:17,815 --> 00:35:20,183
اللعنة ، ماذا حدث ؟-
لسنا متأكدين-

527
00:35:20,185 --> 00:35:23,120
لقد قالت انها ستتحدث فقط معك

528
00:35:34,632 --> 00:35:36,666
اتركنا

529
00:35:39,770 --> 00:35:43,206
ماذا فعلتى ؟

530
00:35:43,208 --> 00:35:46,143
الاهم من ذلك ، ( ديفيد ) ، ماذا فعلت انت ؟

531
00:35:48,813 --> 00:35:52,916
قبل ان تجيب ، فكر فى خياراتك

532
00:35:52,918 --> 00:35:55,218
يمكنك ان تزعم انه لم يكن لديك اى اختيار

533
00:35:55,220 --> 00:35:58,221
سوى ان تقتل هؤلاء النساء بعد ان استجوبتهم

534
00:35:58,223 --> 00:36:01,625
(و اكتشتف ان لهم علاقة مع ( غابريال

535
00:36:01,627 --> 00:36:03,593
و سأكون بريئة من اى تورط فى القضية

536
00:36:03,595 --> 00:36:07,764
و سنترك الامر ل (ايفيلن ) التى لن تأخذ بالثأر

537
00:36:07,766 --> 00:36:09,733
أو

538
00:36:09,735 --> 00:36:11,768
بعد ان فشلت فى الحصول على اعتراف

539
00:36:11,770 --> 00:36:13,770
من خادمات ( هيلينا ) المرعوبات

540
00:36:13,772 --> 00:36:18,475
غضبت جداً و قتلتهم كلهم

541
00:36:18,477 --> 00:36:20,310
و ستُعرف بانك الشخص

542
00:36:20,312 --> 00:36:24,714
الذى بيديك فقط
(سبب الحرب ل ( فيغا ) مع ( هيلينا

543
00:36:24,716 --> 00:36:29,319
حرب سـتخسرها ( فيغا ) بالتأكيد

544
00:36:29,321 --> 00:36:32,255
(الخيار لك يا ( ديفيد

545
00:37:12,230 --> 00:37:15,398
( أليكس )

546
00:37:15,400 --> 00:37:16,833
سألت المسعفين اذا ما عالجوك

547
00:37:16,835 --> 00:37:17,934
و لم يعرف احد اين كنت

548
00:37:17,936 --> 00:37:19,936
لقد كدت أُجن

549
00:37:22,673 --> 00:37:25,342
انا سعيدة جداً انك بخير

550
00:37:26,677 --> 00:37:29,779
لماذا ترتدى هكذا ؟

551
00:37:33,417 --> 00:37:34,784
انت راحل

552
00:37:34,786 --> 00:37:36,453
انت و ( بيكسبى ) كدتما تموتان

553
00:37:36,455 --> 00:37:38,288
لان هذا الشئ جاء خلفى

554
00:37:38,290 --> 00:37:40,423
(الوضع لن يتغير ، ( كير

555
00:37:40,425 --> 00:37:42,792
انا مُستهدف الآن

556
00:37:45,363 --> 00:37:47,264
أجل

557
00:37:47,266 --> 00:37:48,932
حسناً ،حسناً

558
00:37:48,934 --> 00:37:52,302
اذاً سأكون مُستهدفة معك

559
00:37:52,304 --> 00:37:54,037
انا قادمة معك -

560
00:37:54,039 --> 00:37:55,505
انا قادمة

561
00:37:55,507 --> 00:37:57,374
و ليس هذا بسبب انك الشخص المُختار

562
00:37:57,376 --> 00:37:58,908
ولا حتى لاننى أحبك

563
00:37:58,910 --> 00:38:00,844
انه بسبب

564
00:38:00,846 --> 00:38:03,980
انت عندك تقدير سئ للاتجاهات

565
00:38:03,982 --> 00:38:06,583
من غيرى سيحميك من التوهان ؟

566
00:38:06,585 --> 00:38:08,852
انت تحتاجنى

567
00:38:11,389 --> 00:38:12,922
انا آسف

568
00:38:12,924 --> 00:38:14,791
انا لست خائفة ، يمكننى ان اتدبر ذلك

569
00:38:14,793 --> 00:38:17,460
حسناً ، انا خائف

570
00:38:17,462 --> 00:38:20,330
(انا أريدك ان تبقى على قيد الحياة ( كلير

571
00:38:20,332 --> 00:38:22,465
انصتى الىّ
اذا حدث لك اى شئ

572
00:38:22,467 --> 00:38:24,301
لن استطيع العيش مع نفسى

573
00:38:24,303 --> 00:38:26,569
سأذهب بمفردى

574
00:38:26,571 --> 00:38:27,704
ماذا اذاً ؟-
هذا هو ؟-

575
00:38:27,706 --> 00:38:30,974
هذا هو الوداع ؟

576
00:38:30,976 --> 00:38:33,043
حتى الآن

577
00:38:47,325 --> 00:38:51,528
ويليام ) كان يقول الحقيقة)
أليكس لانون ) هو الشخص المُختار )

578
00:38:55,933 --> 00:38:58,068
هل أُصبتى ؟

579
00:38:58,070 --> 00:39:00,870
لقد كان قوى ، أقوى من المُتوقع

580
00:39:05,109 --> 00:39:09,479
أبليتى حسنا ، ايتها الصغيرة

581
00:39:09,481 --> 00:39:11,948
اعتنى بها

582
00:40:04,102 --> 00:40:07,971
( ادوارد )

583
00:40:07,973 --> 00:40:10,607
أحضرت لك نوعك المفضل

584
00:40:49,147 --> 00:40:50,880
اشتقت اليك

585
00:40:54,080 --> 00:40:58,080
<font color=#be> : ترجمة و تعديل </font>
<font color=#ed>|| MahMoud El Sisy ||</font>
<font color=#e>كل عام و انتم بخير بمناسبة الشهر الكريم </font>

