﻿1
00:00:15,965 --> 00:00:16,998
لا تنزعها

2
00:00:17,049 --> 00:00:19,250
سأنزف حتى الموت

3
00:00:19,301 --> 00:00:20,719
ماذا علي فعله؟

4
00:00:20,753 --> 00:00:22,087
أنت راحل؟

5
00:00:22,089 --> 00:00:23,338
لقد أوشكت أنت و(بيكسبي) على الموت

6
00:00:23,389 --> 00:00:25,006
لأن هذا الشئ طاردني

7
00:00:26,976 --> 00:00:28,593
لو حدث لك شئ

8
00:00:28,595 --> 00:00:29,761
لن أسامح نفسي

9
00:00:29,812 --> 00:00:34,649
هكذا إذن؟ هذا وداع؟ 

10
00:00:34,684 --> 00:00:36,701
للوقت الحالي

11
00:00:41,240 --> 00:00:43,608
اصمد يا (مايكل) اصمد

12
00:00:47,947 --> 00:00:49,364
دعنا نبقيه ثابتاً

13
00:00:49,415 --> 00:00:51,199
إنه يفقد الكثير من الدم -
سيكون بخير -

14
00:00:51,250 --> 00:00:54,252
اخرجوه من هنا
اخرجوه من هنا

15
00:00:54,286 --> 00:00:55,537
(أنا هنا يا (مايكل -
هيا بنا . لنذهب -

16
00:00:55,588 --> 00:00:59,090
أنا هنا -
انتظر بالخارج وحسب -

17
00:00:59,125 --> 00:01:00,125
(لانون)

18
00:01:00,126 --> 00:01:01,626
نعم

19
00:01:01,677 --> 00:01:03,461
أنت رهن الاعتقال

20
00:01:03,463 --> 00:01:04,463
ماذا؟ ما السبب؟

21
00:01:04,464 --> 00:01:05,547
الهروب من الخدمة

22
00:01:05,598 --> 00:01:08,266
لا، علي البقاء هنا
علي البقاء هنا

23
00:01:08,300 --> 00:01:10,717
(لا. لا. (مايكل

24
00:01:10,742 --> 00:01:12,042
! (مايكل)

25
00:01:17,403 --> 00:01:19,717
أمام -
نعم، اعبر به البوابه -

26
00:01:21,485 --> 00:01:23,486
اخلع ملابسك -
للأمام -

27
00:01:23,537 --> 00:01:25,739
اخلع ملابسك

28
00:01:25,790 --> 00:01:27,407
لا

29
00:01:27,458 --> 00:01:29,743
افحصه -
أرديه أرضاً -

30
00:01:29,794 --> 00:01:32,579
! لقد قلت اخلع ملابسك

31
00:01:32,630 --> 00:01:36,166
اخلعها، أو ستُحبس في الحفرة 

32
00:01:36,168 --> 00:01:37,667
اخرجه من هنا

33
00:01:37,718 --> 00:01:39,469
التالي

34
00:01:39,503 --> 00:01:41,971
اخلع ملابسك

35
00:01:42,006 --> 00:01:44,474
ما الذي تنظر إليه؟ اخلع ملابسك

36
00:01:44,508 --> 00:01:45,508
حسنا

37
00:01:45,509 --> 00:01:48,178
(لانون)

38
00:01:48,229 --> 00:01:51,431
الخروج بدون اذن
سرقة ممتلكات حكومية

39
00:01:51,482 --> 00:01:54,651
هل تكره (فيغا)؟

40
00:01:54,685 --> 00:01:58,521
ستتحدث عندما يُوجه الحديث إليك -
تحدث -

41
00:02:01,359 --> 00:02:04,861
وأنا أتحدث إليك

42
00:02:11,919 --> 00:02:14,337
الق هذا الحقير في الحبس الانفرادي

43
00:02:16,708 --> 00:02:19,376
لنخرجه من هنا

44
00:02:19,378 --> 00:02:21,378
اذهب

45
00:04:09,453 --> 00:04:11,955
أنت على قيد الحياة

46
00:04:15,626 --> 00:04:17,961
على ما يبدو

47
00:04:20,965 --> 00:04:24,467
لم نستطع إيقاف النزيف
فأحضرتك إلى هنا

48
00:04:24,502 --> 00:04:28,087
النصل من فولاذ سماوي

49
00:04:28,138 --> 00:04:31,341
كان من المفترض أن يقتلني

50
00:04:33,677 --> 00:04:35,478
أين هي؟

51
00:04:35,513 --> 00:04:37,480
لا أعلم
لم أرها قط

52
00:04:37,515 --> 00:04:39,065
لابد أن نعثر علي ذلك النصل

53
00:04:39,099 --> 00:04:41,017
(علي رؤية (أليكس

54
00:04:41,019 --> 00:04:43,436
عليك أن ترتاح

55
00:04:46,023 --> 00:04:48,525
لقد حسبتني فقدتك

56
00:04:48,576 --> 00:04:50,860
وهل هذا سيكون شيئاً سيئاً؟

57
00:04:50,862 --> 00:04:54,280
(مايكل)

58
00:04:54,331 --> 00:04:57,250
أنت تستحقين ما هو أفضل

59
00:04:57,284 --> 00:05:00,537
ليس عليك أن تحيي 
حياة مُحاطة سرية

60
00:05:00,588 --> 00:05:02,922
(هنالك رجال صالحين في (فيغا

61
00:05:02,957 --> 00:05:04,507
حيث يمكنك أن تحظي بحياة طبيعية

62
00:05:04,542 --> 00:05:06,709
أنا لا أريد رجلاً صالحاً

63
00:05:06,760 --> 00:05:10,213
أنا أريد رجلاً عظيماً

64
00:05:10,215 --> 00:05:12,048
رجل أحبه

65
00:05:12,099 --> 00:05:14,183
وما الذي يجعلك تحسبين
أنني قادر على الحب؟

66
00:05:14,218 --> 00:05:18,054
 أعلم أنك قادر

67
00:06:35,299 --> 00:06:37,467
لابد أنها تروقك حقاً

68
00:06:37,469 --> 00:06:38,909
ألم تتعلمي درسك بعد؟

69
00:06:42,022 --> 00:06:44,641
استرخ. لقد كنت أحاول إخافتك فحسب

70
00:06:44,643 --> 00:06:46,392
بالتأكيد رصدك الرادار

71
00:06:46,443 --> 00:06:48,144
الجنود ستكون في طريقها

72
00:06:48,146 --> 00:06:50,647
إنها تروق لك 

73
00:06:50,649 --> 00:06:53,282
يوريل)، كفى)

74
00:06:53,317 --> 00:06:56,619
لمَ أنت هنا؟

75
00:06:56,654 --> 00:06:59,872
لقد كنت تخفي شيئاً عنا؟

76
00:06:59,907 --> 00:07:00,907
وما هو ذلك؟

77
00:07:00,908 --> 00:07:03,826
لا تتحامق

78
00:07:06,380 --> 00:07:10,249
لقد عثرت على المختار

79
00:07:12,920 --> 00:07:15,972
علينا أن ننتحدث يا أخي الصغير

80
00:07:16,007 --> 00:07:17,807
قابلني في الشمال

81
00:07:37,194 --> 00:07:38,695
(بيكسبي)

82
00:07:38,697 --> 00:07:42,331
مرحبا

83
00:07:42,366 --> 00:07:44,033
لقد أخبروني أنك خرجت من الجراحة أخيراً

84
00:07:44,084 --> 00:07:47,537
لذا جلبت لك صديق لتسليتك

85
00:07:47,539 --> 00:07:49,956
ظريف، أليس كذلك؟

86
00:07:50,007 --> 00:07:52,709
نعم. لقد كان هنا

87
00:07:52,711 --> 00:07:54,010
من كان هنا؟

88
00:07:54,044 --> 00:07:56,879
المختار

89
00:07:58,549 --> 00:08:00,633
متى؟

90
00:08:00,684 --> 00:08:02,635
(ليلة البارحة. لقد جلب (مايكل

91
00:08:02,686 --> 00:08:04,387
لقد كان هنا في المشفى

92
00:08:04,389 --> 00:08:06,055
هل كان بخير؟

93
00:08:06,057 --> 00:08:09,358
الجنود ألقوا القبض عليه

94
00:08:09,393 --> 00:08:12,812
ليس لديهم فكرة أنه المختار

95
00:08:12,863 --> 00:08:13,896
مرحبا. المعذرة

96
00:08:13,898 --> 00:08:16,315
حسنا

97
00:08:16,366 --> 00:08:20,536
علي الرحيل الآن
لكنني سأعود

98
00:08:20,571 --> 00:08:22,321
وسأتفقدك لاحقاً

99
00:08:22,372 --> 00:08:25,992
ستشعرين بتحسن كبير قريباً، حسنا؟

100
00:08:26,043 --> 00:08:27,660
سيعتني بك

101
00:08:27,711 --> 00:08:30,880
حسنا

102
00:08:30,914 --> 00:08:33,583
تبدو أفضل حالاً اليوم

103
00:08:33,585 --> 00:08:34,584
ستعود للمنزل قريبا

104
00:08:34,586 --> 00:08:38,421
(لقد انتهينا، سيناتور (فروست

105
00:08:38,423 --> 00:08:40,306
شكرا لك

106
00:08:40,340 --> 00:08:43,309
فليباركك المنقذ

107
00:08:48,599 --> 00:08:50,433
لدينا خطة عمل طويلة

108
00:08:50,484 --> 00:08:52,401
(لنبدأ بعرض السيناتور (بلايك

109
00:08:52,436 --> 00:08:53,770
لزيادة الإنفاق الدفاعي

110
00:08:53,772 --> 00:08:58,658
في الحقيقة أيها الجنرال
كل هذا الوقت والمال

111
00:08:58,692 --> 00:09:01,694
والمجهود ربما يُفضل بذلهم في أمر أفضل

112
00:09:01,745 --> 00:09:05,782
لو كشف المختار عن نفسه

113
00:09:05,833 --> 00:09:08,084
ربما ينتهي أمر ميزانية الدفاع

114
00:09:08,118 --> 00:09:10,453
نعم، ولو جنية الأسنان

115
00:09:10,455 --> 00:09:11,788
زارتنا في سرائرنا الليلة

116
00:09:11,839 --> 00:09:13,923
هذا سيحل مشاكل الميزانية أيضاً

117
00:09:17,761 --> 00:09:18,761
التالي

118
00:09:18,762 --> 00:09:19,796
لا أعتقد هذا

119
00:09:19,798 --> 00:09:21,214
نحن في أزمة، (فروست)، أرجوك

120
00:09:21,265 --> 00:09:25,101
(الشائعات تقول أن الطفل هنا في (فيغا

121
00:09:25,135 --> 00:09:27,386
ربما قد انتهى وقت انتظارنا

122
00:09:29,640 --> 00:09:32,024
عودة إلى العمل

123
00:09:32,059 --> 00:09:37,363
نعم، السيناتور (فروست) محقاً

124
00:09:37,397 --> 00:09:39,699
المختار هنا

125
00:09:43,153 --> 00:09:44,904
إنه أنا

126
00:09:48,660 --> 00:09:52,328
تفاؤلك مثير للإعجاب كالعادة أيها السيناتور

127
00:09:52,379 --> 00:09:54,831
دعنا نبق آمالنا بداخلنا

128
00:09:54,833 --> 00:09:56,916
ونكمل تسيير أمور المدينة 

129
00:09:56,967 --> 00:09:58,751
نعم، نعم -
موافقة -

130
00:09:58,802 --> 00:10:01,921
انهيت حديثي

131
00:10:09,104 --> 00:10:10,555
لقد أمرت (فيوريا) بقتلي

132
00:10:10,589 --> 00:10:13,157
لقد أردت هذا
لقد حلمت به

133
00:10:13,192 --> 00:10:16,611
لكن (فيوريا) تصرف من تلقاء نفسه

134
00:10:16,662 --> 00:10:19,280
من الصعب التحكم في انفعالاته

135
00:10:19,331 --> 00:10:20,281
 وتزداد صعوبة

136
00:10:20,332 --> 00:10:21,332
أن أتحكم في انفعالاتي

137
00:10:21,333 --> 00:10:25,036
اهدأوا يا شباب

138
00:10:25,087 --> 00:10:27,338
خذوا نفساً عميقاً

139
00:10:27,373 --> 00:10:29,457
إنه وقت الحديث لا الشجار

140
00:10:29,508 --> 00:10:31,793
أنت تعلمين أنها ليست فكرة جيدة
أن تضعينا في نفس الغرفة

141
00:10:31,844 --> 00:10:35,847
أولاً، اقتل البشر كما تريد

142
00:10:35,881 --> 00:10:38,516
(لكن حينما يتعلق الأمر ب(مايكل
لا تقترب منه

143
00:10:38,550 --> 00:10:42,553
لقد أخبرتك أن ليس لي
 علاقة بالهجوم عليه

144
00:10:42,604 --> 00:10:46,691
فيوريا) جندي تابع لك)
ولقد أوشك على قتل شقيقنا

145
00:10:46,725 --> 00:10:48,276
لكنني لا ألومه

146
00:10:48,310 --> 00:10:50,611
كيف لك أن تبقي أمر الطفل سراً عنا؟

147
00:10:50,646 --> 00:10:53,197
سؤال غريب من الأخت التي لم تخبرنا

148
00:10:53,232 --> 00:10:55,400
أين كانت في آخر 25 سنة

149
00:10:55,402 --> 00:10:57,785
علامات والدنا لنا جميعاً
وليس أنت وحدك

150
00:10:57,820 --> 00:10:59,487
(كان علي حمايته من (غابرييل

151
00:10:59,538 --> 00:11:02,290
ألم يعلمنا والدنا المشاركة؟

152
00:11:02,324 --> 00:11:03,658
(هدوء، (غابرييل

153
00:11:03,709 --> 00:11:05,460
أنتما أيها الحمقاوان تقاتلتما لآلاف المرات

154
00:11:05,494 --> 00:11:07,495
لكن ليس بهذا الشكل

155
00:11:07,546 --> 00:11:09,997
عليكما إنهاء هذا

156
00:11:10,049 --> 00:11:12,500
يمكنك أن تنهيه أنت

157
00:11:15,421 --> 00:11:20,224
هل لهذا تشرفينا بقدومك، (يوريل)؟

158
00:11:20,259 --> 00:11:24,896
هل أخترت جانباً أخيراً

159
00:11:24,930 --> 00:11:29,267
يوريل)، أنت تحبين البشر مثلي، فأحميهم)

160
00:11:29,318 --> 00:11:32,270
أنا هنا لأذكرك

161
00:11:32,272 --> 00:11:35,440
نحن من بقى

162
00:11:35,442 --> 00:11:37,075
لهذا أنا لم أختر جانباً قط

163
00:11:37,109 --> 00:11:40,945
أنا أحب كلاكما

164
00:11:40,947 --> 00:11:43,781
حتى (مايكل)؟

165
00:11:43,832 --> 00:11:45,783
الذي قضى آخر عامين

166
00:11:45,785 --> 00:11:48,035
يقتل في الملائكة؟

167
00:11:48,087 --> 00:11:50,288
لا تدعي أنك تبالي بشأنهم

168
00:11:50,290 --> 00:11:52,123
أنت تضحي بهم

169
00:11:52,174 --> 00:11:53,624
ما معنى ما تقوله؟

170
00:11:53,626 --> 00:11:55,009
شقيقنا تعلم خدعة جديدة

171
00:11:55,043 --> 00:11:56,928
يمكنه تلبسهم

172
00:11:56,962 --> 00:11:58,429
هذا مقزز

173
00:11:58,464 --> 00:12:00,598
هذا ليس مختلفاً
 عما فعله (مايكل) مع الطفل

174
00:12:00,632 --> 00:12:01,966
أنا لم أجبره على أي شئ

175
00:12:01,968 --> 00:12:05,269
لكنك ستفعل

176
00:12:05,304 --> 00:12:08,272
هل يعلم الفتى بشأن 
ماضيك المبهج؟

177
00:12:08,307 --> 00:12:12,477
هل هذا تهديد؟

178
00:12:12,528 --> 00:12:14,695
أنا أترفع

179
00:12:14,730 --> 00:12:17,315
أنتظر الفتى ليختار ما يريده

180
00:12:17,317 --> 00:12:20,785
ويأتي إلي من تلقاء نفسه
كما هو مُقدر له

181
00:12:20,819 --> 00:12:22,487
(ابق بعيداً عنه يا (غابرييل

182
00:12:24,123 --> 00:12:27,458
استمتع بوقتك مع الفتى
بينما باستطاعتك

183
00:12:53,923 --> 00:12:57,123
لقد ماتت من أجلك

184
00:13:07,866 --> 00:13:10,001
(لانون)

185
00:13:12,004 --> 00:13:14,422
لديك زائر

186
00:13:14,456 --> 00:13:17,041
ماذا؟

187
00:13:20,045 --> 00:13:21,379
يمكنك الذهاب الآن

188
00:13:21,430 --> 00:13:23,711
السيدة (ريسين)، ليس لديك فكرة
عما يقدر هذا الرجل على فعله

189
00:13:23,715 --> 00:13:25,216
أنا على ما يرام

190
00:13:25,267 --> 00:13:28,186
أغلق الباب

191
00:13:35,694 --> 00:13:39,397
(كلير)

192
00:13:39,399 --> 00:13:43,784
ماذا فعلوا بك يا (أليكس)؟

193
00:13:43,819 --> 00:13:46,237
لا شئ لم أستحقه

194
00:13:46,239 --> 00:13:49,073
كان علي إبقاء الوشم مخفياً

195
00:13:49,075 --> 00:13:50,741
لم أكن لأعلم أنك هنا

196
00:13:50,792 --> 00:13:53,578
(لولا (بيكسبي

197
00:13:53,629 --> 00:13:55,413
كيف حالها؟

198
00:13:55,464 --> 00:13:57,632
إنها بخير

199
00:13:57,666 --> 00:13:59,634
و(مايكل)؟ -
نعم، إنه بخير -

200
00:13:59,668 --> 00:14:01,219
اسمع، سأتحدث مع أبي

201
00:14:01,253 --> 00:14:02,720
وسأخرجك من هنا، حسنا؟

202
00:14:02,754 --> 00:14:05,806
لا. لا

203
00:14:08,977 --> 00:14:12,980
الوضع أكثر أمناً وأنا هنا

204
00:14:13,015 --> 00:14:15,650
من حولي يتعرض للأذى

205
00:14:15,684 --> 00:14:20,521
(أنت، (بيكس)، (مايكل

206
00:14:20,572 --> 00:14:24,075
لا أريد أن أعلم من التالي

207
00:14:24,109 --> 00:14:27,328
إذاً عندما تطلب (بيكسبي) لقائك

208
00:14:27,362 --> 00:14:30,414
.. ما

209
00:14:30,449 --> 00:14:34,452
ما الذي تريد مني قوله لها؟

210
00:14:38,674 --> 00:14:43,878
أخبريها أن تستمع لك دائماً

211
00:14:43,929 --> 00:14:45,763
وأخبريها أنني أفتقدها

212
00:14:45,797 --> 00:14:48,883
ولمَ لا تكتب لها خطاباً؟

213
00:14:48,934 --> 00:14:51,135
كما فعل والدك معك

214
00:14:51,137 --> 00:14:53,721
هذا كان مختلفاً

215
00:14:53,772 --> 00:14:55,940
كيف؟

216
00:15:07,035 --> 00:15:10,905
أطلق سراحه -
أمرك يا سيدتي -

217
00:15:24,469 --> 00:15:27,054
هل صحبتي غير سارة لهذا الحد؟

218
00:15:27,089 --> 00:15:28,222
لا على الإطلاق

219
00:15:28,256 --> 00:15:30,091
إذاً توقفي عن انتظار تغيير الوردية

220
00:15:30,142 --> 00:15:33,761
وإنضمي لي في الشراب

221
00:15:33,812 --> 00:15:36,397
إنه يبقي أفضل الأنواع في الخلف

222
00:15:44,573 --> 00:15:46,991
أنت لست بقية الجنود
 أليس كذلك أيها الجندي؟

223
00:15:47,025 --> 00:15:48,192
لا، أنا لست مثلهم

224
00:15:48,194 --> 00:15:50,361
أنا لدي عقل يعمل يا سيدتي

225
00:15:52,247 --> 00:15:57,034
نعم، لكن هنالك شيئاً آخر

226
00:15:57,036 --> 00:16:02,039
شئ بداخلك

227
00:16:02,041 --> 00:16:04,875
لدي حدس رائع

228
00:16:04,877 --> 00:16:08,796
مما يجعلني مفاوضة داهية

229
00:16:08,847 --> 00:16:11,349
أعلم حين يخفي أحدهم شيئاً

230
00:16:11,383 --> 00:16:17,104
وأنت يا عزيزتي

231
00:16:17,139 --> 00:16:21,892
أنت مذنبة تماماً

232
00:16:21,894 --> 00:16:27,448
حسنا، أتريدين أن تعلمي؟

233
00:16:27,482 --> 00:16:29,984
أنا أخاف من المرتفعات

234
00:16:31,486 --> 00:16:34,238
أتفهم لو لا تريدي إخباري

235
00:16:34,240 --> 00:16:36,741
أنا من (هيلينا) رغم كل شئ

236
00:16:40,741 --> 00:16:43,130
تمتعي بشرابك

237
00:16:43,165 --> 00:16:45,750
وتمني ألا يطعمك لأسوده

238
00:16:50,505 --> 00:16:52,256
حين أعود إلى موطني، في نهاية الأمر

239
00:16:52,258 --> 00:16:54,759
سأحتاج لشخص بجواري

240
00:16:54,761 --> 00:16:58,813
ليحمي مصالحي

241
00:16:58,847 --> 00:17:01,899
ولماذا أترك (فيغا)؟

242
00:17:01,933 --> 00:17:04,318
ولمَ تبقين؟

243
00:17:11,276 --> 00:17:14,161
ها نحن ذا يا عزيزتي

244
00:17:14,196 --> 00:17:15,446
استمتعي

245
00:17:15,497 --> 00:17:18,332
شكرا لك

246
00:17:18,366 --> 00:17:20,284
(أليكس)

247
00:17:20,335 --> 00:17:21,952
(بيكس)

248
00:17:21,954 --> 00:17:23,537
مرحبا

249
00:17:23,588 --> 00:17:24,705
مهلك، مهلك

250
00:17:24,756 --> 00:17:26,290
ستمزقين الغرز

251
00:17:26,292 --> 00:17:28,793
أي النكهات خُصصت لك؟

252
00:17:28,795 --> 00:17:30,127
الأحمر

253
00:17:30,129 --> 00:17:32,179
كان هنالك ألوان أخرى

254
00:17:32,214 --> 00:17:34,298
وما كان طعمها؟

255
00:17:34,349 --> 00:17:36,767
نفس الطعم

256
00:17:40,439 --> 00:17:43,140
إنه ليس خطأك

257
00:17:46,945 --> 00:17:50,231
بل أنه خطأي

258
00:17:50,282 --> 00:17:52,399
إنه خطأي

259
00:17:56,154 --> 00:17:57,238
تفضل

260
00:17:57,289 --> 00:17:59,290
لقد احتفظت بواحدة أضافية

261
00:17:59,324 --> 00:18:01,792
خذها

262
00:18:01,827 --> 00:18:03,661
حسنا

263
00:18:09,334 --> 00:18:10,918
لا يصنعونها كما اعتادوا

264
00:18:17,592 --> 00:18:20,177
مرحبا

265
00:18:20,179 --> 00:18:23,180
فروست) كان متشوقاً ليرينا)

266
00:18:23,182 --> 00:18:29,069
نظام الري لأسابيع

267
00:18:29,104 --> 00:18:30,938
أين باقي أعضاء المجلس؟

268
00:18:30,989 --> 00:18:33,824
لقد حان الوقت ليحظى 
ثلاثتنا بمحادثة لائقة

269
00:18:33,859 --> 00:18:37,077
هذا ليس بشأن شائعات سخيفة، أليس كذلك؟

270
00:18:37,112 --> 00:18:40,231
أنا لم أكن رجلا متديناً

271
00:18:40,265 --> 00:18:44,034
لم آمن بأي شئ
لا أراه بعيني

272
00:18:44,036 --> 00:18:46,787
لكن في أحد الايام أتى من السماء

273
00:18:46,838 --> 00:18:50,007
بجناحين على ظهره
أتى لحمايتنا

274
00:18:50,041 --> 00:18:55,045
حماية مدينتنا
وأخبرنا أنه أنقذ طفلاً

275
00:18:55,096 --> 00:18:57,047
وإن هذا الطفل سينقذنا جميعاً يوماً ما

276
00:18:57,098 --> 00:19:00,684
هذا الأمل ما جعلنا نتحمل الحرب

277
00:19:00,719 --> 00:19:02,970
وما جعلني أصمد كل يوم 

278
00:19:03,021 --> 00:19:08,609
هو ما أعطى للعديدون من مدينتنا
شئ يحيوا من أجله

279
00:19:11,363 --> 00:19:13,113
(أنا آسف لتخييب ظنك، (توماس

280
00:19:13,148 --> 00:19:14,308
لكن لا يوجد سوانا

281
00:19:14,316 --> 00:19:15,900
لا تكذب علي

282
00:19:15,902 --> 00:19:17,651
أعلم أن المختار موجود

283
00:19:17,702 --> 00:19:19,970
وأنت تخفيه لأنك تعلم

284
00:19:20,005 --> 00:19:23,307
أن بمجرد حصول الناس على منقذهم

285
00:19:23,341 --> 00:19:25,809
قوتك لن تعني شيئاً

286
00:19:25,844 --> 00:19:27,077
فروست)، بحقك)

287
00:19:27,128 --> 00:19:28,579
ألم نناقش هذا سابقاً؟

288
00:19:28,581 --> 00:19:30,331
لا تتعال علي

289
00:19:30,382 --> 00:19:34,501
فتاة صغيرة في المشفى أخبرت ابنته

290
00:19:34,553 --> 00:19:36,971
أنه تم إلقاء القبض على المختار

291
00:19:37,005 --> 00:19:41,642
و(كلير رايسين) كانت تعرف من هو

292
00:19:41,676 --> 00:19:43,594
ما هذا الذي بيدك

293
00:19:43,645 --> 00:19:46,430
هذا جهاز يتحكم في الوحدة

294
00:19:46,432 --> 00:19:51,185
ولا يستجيب إلا لبصمة يدي

295
00:19:51,236 --> 00:19:53,437
يغطي البرج بأكمله

296
00:19:53,439 --> 00:19:56,607
يمكنني إغلاق كل الأبواب

297
00:19:56,658 --> 00:19:58,943
افتح خزانات الري

298
00:19:58,977 --> 00:20:01,178
جميعهم

299
00:20:01,213 --> 00:20:04,448
ما قدره 600 ألف جالون من المياه

300
00:20:04,499 --> 00:20:07,451
تندفع عبر البرج دفعة واحدة

301
00:20:07,453 --> 00:20:10,037
سنغرق جميعاً

302
00:20:10,088 --> 00:20:12,706
ستتدمر كل المحاصيل

303
00:20:12,757 --> 00:20:14,592
شعب (فيغا) سيتضور جوعاً

304
00:20:14,626 --> 00:20:17,094
ما الذي تريده؟

305
00:20:19,881 --> 00:20:24,351
أريد ملاقاة المختار

306
00:20:32,948 --> 00:20:34,615
انتظري، لقد طلبت منك
 الذهاب إلى (هيلينا)؟

307
00:20:34,650 --> 00:20:36,450
ليس بوضوح

308
00:20:36,452 --> 00:20:38,169
نصيحتي، اهربي

309
00:20:38,203 --> 00:20:39,537
(إيثان)

310
00:20:39,588 --> 00:20:43,374
لقد تم توصيل جثة في صندوق إلى غرفتها

311
00:20:43,425 --> 00:20:44,892
لا تقلق بشأني

312
00:20:44,927 --> 00:20:48,429
نعم، أنا متأكد أن هذا 
ما ظنته من كانت بالصندوق

313
00:20:48,463 --> 00:20:50,214
أتعلم ماذا أظن؟

314
00:20:50,265 --> 00:20:52,633
(أظن أن امرأة قوية مثل (آريكا

315
00:20:52,635 --> 00:20:54,802
أظن أنها تشعرك بعدم الأمان

316
00:20:54,804 --> 00:20:55,886
ماذا؟

317
00:20:55,938 --> 00:20:57,438
أظن أنك محقة

318
00:20:57,472 --> 00:21:00,391
بالأضافة، ما الذي 
أفعله هنا، على أية حال؟

319
00:21:00,442 --> 00:21:03,644
لقد أنقذت حياتي لمرة على الأقل

320
00:21:03,695 --> 00:21:05,479
لانون)، أين كنت يا صديقي؟)

321
00:21:05,481 --> 00:21:07,398
كنت أبحث عنك

322
00:21:07,449 --> 00:21:09,734
قمت بنزهة، كنت أريد تنقية أفكاري

323
00:21:09,785 --> 00:21:12,870
أتفهم

324
00:21:12,904 --> 00:21:15,122
أنا لا 

325
00:21:15,157 --> 00:21:18,242
ما الذي يحدث؟

326
00:21:18,293 --> 00:21:22,129
لا شئ -
لا شئ -

327
00:21:22,164 --> 00:21:25,666
تتخطى الحوائط وتختفي ليوم كامل

328
00:21:25,668 --> 00:21:27,585
لتنقي أفكارك

329
00:21:27,636 --> 00:21:28,886
وأنت تتفهمين

330
00:21:28,920 --> 00:21:31,806
بحقكما، هذا ليس لا شئ

331
00:21:36,845 --> 00:21:39,563
(إيثان)، لقد كنت ألاقي (كلير رايسين)

332
00:21:43,735 --> 00:21:46,904
كلير رايسين) التي يستطيع والدها)
 الحكم على أحدهم بالأعدام؟

333
00:21:46,938 --> 00:21:48,189
حسنا، لنبدأ

334
00:21:48,240 --> 00:21:51,242
(وضع رهائن في برج (آجري

335
00:21:51,276 --> 00:21:52,576
استعدوا للإغارة

336
00:21:52,611 --> 00:21:53,911
خمس دقائق

337
00:21:53,945 --> 00:21:55,329
ماذا يحدث أيها الملازم؟

338
00:21:55,364 --> 00:21:57,531
مخزون غذائنا بأكمله 
قد يُدمر

339
00:21:57,533 --> 00:22:00,251
(وحياتا الجنرال والمستشار (ويل

340
00:22:00,285 --> 00:22:03,537
استعدوا أيها الجنود

341
00:22:03,539 --> 00:22:06,040
لا يمكننا الذهاب إلى هناك وإطلاق الرصاص

342
00:22:06,091 --> 00:22:08,125
(لابد من صدور أمر من (رايسين

343
00:22:08,176 --> 00:22:09,293
حسنا، إنه ليس هنا

344
00:22:09,344 --> 00:22:11,128
رسالة (فروست) كانت واضحة

345
00:22:11,179 --> 00:22:12,880
أن كل وسائل الأمن في البرج

346
00:22:12,931 --> 00:22:14,098
تم غلقها

347
00:22:14,132 --> 00:22:15,966
إذاً إتصلي بالمهندس ليعيدها

348
00:22:16,018 --> 00:22:17,385
فروست) هو المهندس)

349
00:22:17,387 --> 00:22:20,438
حبوبنا الغذائية في هذا البرج
ومخزون الغذاء في خطر

350
00:22:20,472 --> 00:22:22,056
ليس لدينا خيار سوى استخدام القوة

351
00:22:22,107 --> 00:22:23,224
ألا تفهم هذا؟

352
00:22:26,311 --> 00:22:28,646
بيكا)، لقد وصلتني رسالتك)

353
00:22:28,697 --> 00:22:29,947
هل والدي بخير؟

354
00:22:29,981 --> 00:22:33,401
إنه على ما يرام

355
00:22:33,452 --> 00:22:36,404
بالسلطة الممنوحة لي كمستشارة ثانية

356
00:22:36,455 --> 00:22:38,572
أعينك كسيدة للمدينة مؤقتاً

357
00:22:41,126 --> 00:22:43,544
اجلسي من فضلك

358
00:23:03,599 --> 00:23:05,900
إذاً ما نفعل؟ ما هو ردنا؟

359
00:23:05,934 --> 00:23:07,268
القوات في وضع الانتظار

360
00:23:07,319 --> 00:23:09,770
بانتظار أمرنا بالهجوم لتحرير الرهائن

361
00:23:09,821 --> 00:23:11,272
وما هي مطالب السيناتور (فروست)؟

362
00:23:11,274 --> 00:23:12,606
سيغرق البرج

363
00:23:12,657 --> 00:23:15,076
ما لم نريه المختار

364
00:23:15,110 --> 00:23:16,160
ماذا؟

365
00:23:16,194 --> 00:23:18,079
دعونا نصوت على إرسال الجنود

366
00:23:18,113 --> 00:23:19,330
نعم

367
00:23:19,364 --> 00:23:21,499
لا. انتظروا

368
00:23:21,533 --> 00:23:23,667
قبل التصويت،أريد دقيقة للتشاور

369
00:23:23,702 --> 00:23:25,953
مع مستشاريني

370
00:23:27,255 --> 00:23:30,257
فروست)، لو تعرفني)

371
00:23:30,292 --> 00:23:33,761
ستعرف أن مخزون الغذاء 
ليس أمراً للتفاوض بشأنه

372
00:23:33,795 --> 00:23:36,797
أنا أعرفك

373
00:23:36,799 --> 00:23:39,383
أعرف كلاكما

374
00:23:39,434 --> 00:23:41,602
ولا أستطيع السماح لبضعة سياسيين

375
00:23:41,636 --> 00:23:44,638
أن يتحكموا في مصير العرق البشري

376
00:23:44,640 --> 00:23:47,391
لإنهم يشعرون بالخوف على مراكزهم

377
00:23:47,442 --> 00:23:50,111
ولماذا ستخيفنا خرافة؟

378
00:23:50,145 --> 00:23:52,980
ولماذا سيهاجم (غابرييل) المدينة 
بعد عشر سنوات من السلام؟

379
00:23:52,982 --> 00:23:58,152
اسمع، أنا أعلم ما شعور 
أن تؤمن بشئ بقوة

380
00:23:58,203 --> 00:24:00,321
(ولكنه معصوب العينان يا (توماس

381
00:24:00,323 --> 00:24:02,406
 عن حقيقة 

382
00:24:02,457 --> 00:24:05,709
أن إيمانك مجرد عكاز تستند عليه

383
00:24:05,744 --> 00:24:09,914
إنه مجرد وسيلة لتقليل مخاوفك

384
00:24:09,965 --> 00:24:15,503
الإيمان بشئ لا يجعله حقيقية
ولا سوف ينقذك

385
00:24:15,505 --> 00:24:17,671
إيماني نابع من شئ أقوى

386
00:24:17,673 --> 00:24:20,975
(من أموال التبشير التلفزيوني، (دافيد

387
00:24:21,009 --> 00:24:24,345
أعلم أنه سينقذ الجنس البشري

388
00:24:24,396 --> 00:24:26,730
وإنه سيقودنا في قتالنا مع الوحوش

389
00:24:26,765 --> 00:24:29,183
تلك الوحوش التي تتحدث عنها

390
00:24:29,185 --> 00:24:32,019
لا زالت تطاردني في أحلامي

391
00:24:32,021 --> 00:24:37,358
حاولت فهم الأمر
لكنني لا أستطيع على الإطلاق

392
00:24:37,409 --> 00:24:39,827
لكن بعد تلك الليالي الطويلة

393
00:24:39,861 --> 00:24:43,697
وبعد كل ذلك التعب

394
00:24:43,748 --> 00:24:47,034
أتعلم ماذا لاحظت؟

395
00:24:47,085 --> 00:24:51,038
المختار
يكون نحن

396
00:24:51,040 --> 00:24:52,339
(إنهم شعب (فيغا

397
00:24:52,374 --> 00:24:55,543
هذا ما سوف ينقذنا

398
00:24:55,545 --> 00:24:59,296
أتمنى لو هذا حقيقي

399
00:24:59,347 --> 00:25:02,099
لديك 30 دقيقة لتجلبه لي

400
00:25:02,133 --> 00:25:03,517
أنت تعلم مدى احترامي لك

401
00:25:03,552 --> 00:25:05,952
لكن المماطلة ستتسببب في مقتل والدينا

402
00:25:05,971 --> 00:25:07,888
ويليام)، الهجوم على البرج)

403
00:25:07,890 --> 00:25:09,473
سيجعل (فروست) يطلق الماء

404
00:25:09,524 --> 00:25:11,609
البديل الوحيد هو إعطاءه ما يريد

405
00:25:11,643 --> 00:25:13,811
نعم

406
00:25:13,862 --> 00:25:18,649
وهل هذا الأمر بهذا السوء؟

407
00:25:18,700 --> 00:25:20,985
أعتقد أن شعب (فيغا) يستحق أن يعلم

408
00:25:21,036 --> 00:25:22,236
أنه وصل أخيراً

409
00:25:22,238 --> 00:25:24,572
أنا أشاركك إيمانك

410
00:25:24,574 --> 00:25:27,124
لكن أمان (أليكس) أكثر أهمية

411
00:25:27,158 --> 00:25:29,827
وماذا لو ساءت الأمور 
وجذب (فروست) الزناد؟

412
00:25:29,878 --> 00:25:32,079
سيقتل والدينا والمختار معهم

413
00:25:32,130 --> 00:25:33,380
ما الوضع حينها؟

414
00:25:33,415 --> 00:25:35,416
الآن، علينا التصويت على إرسال الجنود

415
00:25:35,467 --> 00:25:36,884
إنه خيارنا الوحيد

416
00:25:36,918 --> 00:25:42,556
يمكنهم الوصول خلال 15 دقيقة

417
00:25:42,591 --> 00:25:45,175
حسنا

418
00:25:45,227 --> 00:25:48,312
حسنا

419
00:25:48,346 --> 00:25:52,816
أعطيك حرية ضم صوتي لصوتك

420
00:25:52,851 --> 00:25:55,102
المعذرة

421
00:25:55,104 --> 00:25:58,822
إلى أين أنت ذاهبة؟

422
00:25:58,857 --> 00:26:02,276
علينا التصويت

423
00:26:02,278 --> 00:26:05,079
هكذا كان الأمر دائماً بينكما

424
00:26:05,113 --> 00:26:09,250
تتشاجران على عالم لم يُخلق من أجلنا

425
00:26:09,284 --> 00:26:14,255
كيف يهجرنا والدنا هكذا؟

426
00:26:14,289 --> 00:26:17,258
(اصبري يا (يوريل

427
00:26:17,292 --> 00:26:18,959
لسوف يعود

428
00:26:18,961 --> 00:26:20,761
كيف لك أن تعلم؟

429
00:26:20,795 --> 00:26:22,880
أنا أعلم فحسب

430
00:26:27,269 --> 00:26:29,270
أنا أفتقده

431
00:26:36,361 --> 00:26:39,863
أختاه

432
00:26:39,898 --> 00:26:42,449
درب مختارك

433
00:26:42,484 --> 00:26:46,987
حل شفرة العلامات
وساعده على تحقيق قدره

434
00:26:47,038 --> 00:26:51,992
وأعدك، لن تواجه (غابرييل) وحدك

435
00:26:52,043 --> 00:26:55,329
سأكون بجوارك

436
00:26:55,380 --> 00:26:56,830
شكرا لك

437
00:26:56,881 --> 00:26:59,833
لا تشكرني

438
00:27:01,836 --> 00:27:05,839
لقد كانوا أعظم خلائق والدنا يوماً

439
00:27:11,313 --> 00:27:12,730
الأرجح أن المجلس أمر

440
00:27:12,764 --> 00:27:14,181
بهجوم مسلح الآن

441
00:27:14,232 --> 00:27:17,735
ماذا، ويخاطر بحياتينا وبالطماطم؟

442
00:27:17,769 --> 00:27:19,236
بحقك يا (إدوارد)، أنت تعلم أنهم

443
00:27:19,270 --> 00:27:20,354
بحاجة للطفلين للتصويت

444
00:27:20,405 --> 00:27:23,691
وكلانا يعلم أنهما ليسا على قدر المسئولية

445
00:27:23,693 --> 00:27:26,694
كل شئ بسبب
(الفتاة ذات رتبة (في 1

446
00:27:26,745 --> 00:27:28,779
التي أوتها ابنتك

447
00:27:28,830 --> 00:27:33,784
كان علي التعامل معها
كما تعاملت مع العاملين التقنيين

448
00:27:36,838 --> 00:27:39,506
اسمع

449
00:27:39,541 --> 00:27:42,209
(توماس)

450
00:27:42,260 --> 00:27:47,631
رغم كل الأشياء السيئة 
التي قلتها عنك

451
00:27:47,682 --> 00:27:51,885
خفاءاً 
وجهاراً أيضاً

452
00:27:51,936 --> 00:27:55,806
حتى ظهر اليوم

453
00:27:55,857 --> 00:27:59,059
لطالما ظننتك رجلاً عقلانياً

454
00:28:04,366 --> 00:28:08,035
انظر لما تفعله هنا

455
00:28:08,069 --> 00:28:09,229
بحقك، لنتصرف بعقلانية

456
00:28:09,237 --> 00:28:10,738
افتح الابواب

457
00:28:12,290 --> 00:28:15,576
لقد سئمت من العقلانية

458
00:28:21,680 --> 00:28:22,847
! اذهب، اذهب

459
00:28:22,849 --> 00:28:25,350
! اذهب، اذهب، اذهب

460
00:28:32,358 --> 00:28:33,608
لدينا تأكيد

461
00:28:33,659 --> 00:28:35,326
(سقط المستشار (ويل

462
00:28:35,361 --> 00:28:37,362
استعدوا للتحرك

463
00:28:37,413 --> 00:28:38,997
(لا أفهم، آخر كنت في حراسة (فروست

464
00:28:39,031 --> 00:28:41,166
قضى الرجل وقته في الخبز

465
00:28:41,200 --> 00:28:43,418
علي الاعتراف أن مخبوزاته

466
00:28:43,452 --> 00:28:44,452
شهية للغاية

467
00:28:44,453 --> 00:28:47,005
هذا وضع رهائن

468
00:28:47,039 --> 00:28:48,540
لابد أن (فروست) يريد شيئاً ما

469
00:28:48,591 --> 00:28:50,458
ما الذي لا يخبروننا به؟

470
00:28:50,509 --> 00:28:52,177
على ما يبدو أنه يطالب

471
00:28:52,211 --> 00:28:53,845
برؤية المختار

472
00:28:53,879 --> 00:28:54,879
ماذا؟

473
00:28:54,880 --> 00:28:56,431
نعم، جنوني، صحيح؟

474
00:28:56,465 --> 00:28:57,715
لقد فقد صوابه بالكامل

475
00:29:01,187 --> 00:29:02,470
ابتهج يا رجل

476
00:29:02,521 --> 00:29:06,858
فلم يعد يُتاح لنا أن نفعل 
مثل هذه الاشياء كثيراً

477
00:29:14,116 --> 00:29:16,818
يبدو أنه أخطأ الوريد

478
00:29:16,869 --> 00:29:19,654
ستحيا

479
00:29:19,705 --> 00:29:24,325
آسف لتخييب أملك

480
00:29:30,716 --> 00:29:33,751
أنا من تعرض لإطلاق الرصاص

481
00:29:33,753 --> 00:29:38,423
وكيف تبدو وكأنك أنت من سيموت؟

482
00:29:38,425 --> 00:29:39,557
قلبك، أليس كذلك؟

483
00:29:39,592 --> 00:29:40,758
قلبي على ما يرام

484
00:29:40,760 --> 00:29:43,094
ماذا تأخذ لأجله؟

485
00:29:43,096 --> 00:29:44,762
حبوب، مهما كان نفعها

486
00:29:44,813 --> 00:29:47,732
أي نوع من الحبوب؟

487
00:29:47,766 --> 00:29:49,017
لو أستطيع نطق اسمها

488
00:29:49,068 --> 00:29:51,152
ألا تظني أني كنت لأقول؟

489
00:29:53,105 --> 00:29:56,658
بين كلانا

490
00:29:56,692 --> 00:30:02,447
نجونا من الموت مئات المرات

491
00:30:02,498 --> 00:30:05,283
قاومنا التلبس

492
00:30:05,285 --> 00:30:10,288
وقاتلنا الكثير من
 الوحوش سوداء الأعين

493
00:30:10,290 --> 00:30:14,709
والآن نموت 

494
00:30:14,760 --> 00:30:19,514
(على يد (توماس فروست

495
00:30:19,548 --> 00:30:24,352
المجنون اللعين

496
00:30:24,386 --> 00:30:27,639
أتمنى لو بمقدوري وصفه بالمجنون

497
00:30:27,641 --> 00:30:30,108
(ماك)، (لانون)، (بانكس)
خذوا المواقع الأمامية

498
00:30:30,142 --> 00:30:31,276
نعم، سيدي -
سيدي -

499
00:30:31,310 --> 00:30:32,277
(جوميز)، (روجرز)، (أونيل)
الأطراف

500
00:30:32,311 --> 00:30:33,478
سيدي -
نعم، سيدي -

501
00:30:33,480 --> 00:30:34,946
أوامركم بالقضاء على الهدف

502
00:30:34,980 --> 00:30:37,148
وماذا عن الأضرار الجانبية يا سيدي؟

503
00:30:37,150 --> 00:30:40,234
المحاصيل لها الأولوية -
انتظر -

504
00:30:40,286 --> 00:30:41,235
لقد سمعت الأمر -
أيها الملازم -

505
00:30:41,287 --> 00:30:43,154
أيها الملازم

506
00:30:43,205 --> 00:30:47,542
أيها الملازم، دعني أدخل

507
00:30:47,576 --> 00:30:49,327
عد للصف قبل أن أوسعك ضرباً

508
00:30:49,378 --> 00:30:53,081
لديه موافقتي

509
00:30:55,718 --> 00:30:57,969
بإمكان الملازم (لانون) التفاوض

510
00:30:58,003 --> 00:31:00,505
(مع كل احترامي آنسة (رايسين

511
00:31:00,507 --> 00:31:04,142
لدي أوامري من المجلس

512
00:31:04,176 --> 00:31:07,178
وأنا سيدة المدينة

513
00:31:07,180 --> 00:31:09,430
هذا أمر تنفيذي

514
00:31:12,318 --> 00:31:14,852
أنت ومفاوضك لديكما خمس دقائق

515
00:31:14,854 --> 00:31:18,022
التزموا بمواقعكم

516
00:31:23,278 --> 00:31:24,862
سيدعوا (لانون) يقوم بالحديث

517
00:31:24,913 --> 00:31:26,164
أنا المتحدث

518
00:31:26,198 --> 00:31:30,702
سيناتور (فروست) نحن نستجيب لمطلبك

519
00:31:30,753 --> 00:31:34,789
ابتعد عن الباب من فضلك

520
00:31:34,840 --> 00:31:37,508
فليدخل فرداً واحداً

521
00:31:37,543 --> 00:31:40,378
رجلاً واحداً

522
00:31:51,357 --> 00:31:54,642
أنا من تريد رؤيته

523
00:31:59,281 --> 00:32:01,983
أنا هو المختار

524
00:32:02,034 --> 00:32:04,869
هل هذه دعابة؟

525
00:32:04,903 --> 00:32:07,905
أخشى لا يا سيدي

526
00:32:07,907 --> 00:32:12,577
أرجوك، دع الجنرال وعضو المجلس يذهبا

527
00:32:12,579 --> 00:32:14,912
وسنتحدث

528
00:32:14,914 --> 00:32:16,964
(أنت من فئة (في 2

529
00:32:16,999 --> 00:32:18,583
(لقد رأيتك تحرس منزل (رايسين

530
00:32:18,634 --> 00:32:21,803
ماذا فعلوا
رسموا تلك الأشياء عليك؟

531
00:32:21,837 --> 00:32:23,888
ماذا تحسبني يا (إدوارد)؟

532
00:32:23,922 --> 00:32:27,592
فقط اهدأ 

533
00:32:27,643 --> 00:32:29,177
(بحقك يا (فروست

534
00:32:29,228 --> 00:32:32,180
هذا هو ما أردته

535
00:32:37,186 --> 00:32:40,354
سيدي، أرجوك

536
00:32:40,406 --> 00:32:41,939
أقسم لك

537
00:32:41,941 --> 00:32:43,908
أنا هو

538
00:32:43,942 --> 00:32:45,193
(أنا الطفل الذي أنقذه (مايكل

539
00:32:45,244 --> 00:32:47,078
أثبت ذلك

540
00:32:56,544 --> 00:32:57,744
لقد ماتت من أجلك

541
00:32:57,873 --> 00:33:00,958
لقد ماتت من أجلك

542
00:33:04,963 --> 00:33:07,432
ماذا قلت؟

543
00:33:11,854 --> 00:33:14,272
لقد ماتت من أجلك

544
00:33:17,476 --> 00:33:19,811
نعم، هذا صحيح

545
00:33:22,981 --> 00:33:28,286
ابنتي (آبي)، ماتت من أجلي

546
00:33:32,958 --> 00:33:35,376
كانت ليلة الحرب الأولى

547
00:33:35,410 --> 00:33:40,715
وبسببها نجوت

548
00:33:40,749 --> 00:33:45,470
أرجوك أيها السيناتور
اغلق المياه

549
00:33:45,504 --> 00:33:48,139
يمكنك تغيير الأمور

550
00:33:48,173 --> 00:33:53,594
الآن سنخرج ونخبر الناس

551
00:33:53,645 --> 00:33:56,397
أن الأمور ستتغير الآن

552
00:33:56,431 --> 00:33:57,431
سنفعل هذا

553
00:33:57,432 --> 00:33:59,817
سنخبر الجميع

554
00:33:59,852 --> 00:34:03,521
سنخبرهم سوياً

555
00:34:03,572 --> 00:34:07,191
أرجوك، اغلقها

556
00:34:18,453 --> 00:34:21,038
شكرا لك أيها المنقذ

557
00:34:24,376 --> 00:34:26,677
شكرا لك

558
00:34:38,607 --> 00:34:41,559
لماذا فعلت هذا؟

559
00:34:41,561 --> 00:34:43,778
ارتدي قميصك

560
00:34:47,964 --> 00:34:49,798
هذا لتخفيف الألم

561
00:34:49,832 --> 00:34:53,351
لكن عليك ألا تقف عليها

562
00:34:53,386 --> 00:34:55,971
شكرا لك

563
00:34:57,974 --> 00:35:00,976
ليس من المفترض أن تشرب

564
00:35:01,027 --> 00:35:03,311
ولم يكن من المفترض أن ترسل 
الجنود للبرج

565
00:35:03,362 --> 00:35:05,564
قرار سيئ حتى بالنسبة لك

566
00:35:05,615 --> 00:35:07,532
لقد فعلت الأفضل للمدينة

567
00:35:07,567 --> 00:35:10,902
لا، (كلير) فعلت الأفضل
بإرسال الشخص الوحيد القادر

568
00:35:10,953 --> 00:35:12,037
على حل المشكلة

569
00:35:12,071 --> 00:35:15,123
أنت جعلت إيمانك يتدخل

570
00:35:15,158 --> 00:35:17,375
لقد فضلت حياة مختارك الأثير

571
00:35:17,410 --> 00:35:20,579
على المدينة
وعلى والدك

572
00:35:20,630 --> 00:35:22,547
(أليكس لانون)

573
00:35:22,582 --> 00:35:24,332
هو من مُقدر له أن ينقذ البشرية

574
00:35:24,334 --> 00:35:26,551
وليس رجلان عجوزان

575
00:35:30,473 --> 00:35:32,390
تمتعي

576
00:35:32,425 --> 00:35:35,427
مجدوا الأم

577
00:35:35,478 --> 00:35:38,180
دافيد)، كان يمكن أن تموت)

578
00:35:38,231 --> 00:35:42,851
أنا لست في المزاج المناسب

579
00:35:42,853 --> 00:35:44,269
حرارتك مرتفعة للغاية

580
00:35:44,320 --> 00:35:46,605
هناك علاج هيليني
سيُخفض حرارتك

581
00:35:46,656 --> 00:35:48,356
سأجعل حارساً ييبحث عن المكونات

582
00:35:48,407 --> 00:35:51,860
سألتزم بالخمر

583
00:36:04,374 --> 00:36:09,261
هذا آخر مكان ظننت أن أجدك به

584
00:36:09,295 --> 00:36:12,848
فروست) خدم المدينة لعشرين سنة)

585
00:36:12,882 --> 00:36:14,599
أحد مؤسسيها

586
00:36:14,634 --> 00:36:16,268
والآن سيتم تذكره كرجلاً مجنوناً

587
00:36:18,437 --> 00:36:23,058
والدي أصبح خبيراً 
في إعادة كتابة التاريخ

588
00:36:23,109 --> 00:36:26,228
فروست) سيحظى بجنازة رسمية)

589
00:36:26,230 --> 00:36:29,447
سيتم تذكره كبطل

590
00:36:29,482 --> 00:36:34,569
بطل أنقذ برج المزروعات
 من حادثة غرق 

591
00:36:34,620 --> 00:36:37,539
مُضحياً بحياته

592
00:36:37,573 --> 00:36:39,958
إنه لم يمت هباءاً

593
00:36:45,498 --> 00:36:47,382
(لقد أخذت المبادرة يا (أليكس

594
00:36:47,416 --> 00:36:49,050
كان علي

595
00:36:49,085 --> 00:36:53,638
حيوات الناس كانت في خطر

596
00:36:53,673 --> 00:36:57,475
لكن عندما كنت هناك

597
00:36:57,510 --> 00:37:02,514
جاءتني تلك الكلمات عبر العلامات

598
00:37:05,768 --> 00:37:09,654
تلك الكلمات جعلت (فروست) يصدقني

599
00:37:12,241 --> 00:37:14,276
ربما (فروست) كان محقاً

600
00:37:14,327 --> 00:37:16,745
ربما تستحق الناس أن تعلم بشأنك

601
00:37:16,779 --> 00:37:20,782
(أنا لا أدري ما أفعله يا (كلير

602
00:37:20,833 --> 00:37:24,286
.. لقد صادفني الحظ تلك المرة، لكن أنا

603
00:37:24,337 --> 00:37:25,620
لا أعلم معنى هذا

604
00:37:25,622 --> 00:37:28,456
إذاً ربما حان الوقت لتكتشف الأمر

605
00:37:34,764 --> 00:37:36,798
سأدعك الآن

606
00:37:40,386 --> 00:37:42,804
أين كنت؟

607
00:37:42,806 --> 00:37:45,857
طارئة عائلية؟

608
00:37:45,891 --> 00:37:47,776
نعم، كانت لدي حالة طارئة أنا أيضاً

609
00:37:47,810 --> 00:37:48,977
لكنت لأستفيد من مساعدتك

610
00:37:49,028 --> 00:37:50,895
أليكس)، أنا يمكنني مساعدتك)

611
00:37:50,947 --> 00:37:53,949
يمكنني تعليمك
لكن فقط لو أردت أنت

612
00:37:56,986 --> 00:38:01,072
.. أريد أن أتعلم

613
00:38:01,123 --> 00:38:05,577
عن كل شئ

614
00:38:05,827 --> 00:38:09,327
" أشابة غير معلومة "

615
00:38:22,395 --> 00:38:25,347
ماذا تريدين؟

616
00:38:25,398 --> 00:38:27,182
لا أريد القتال؟

617
00:38:28,567 --> 00:38:33,271
ليس هذا ما أردته قط

618
00:38:33,322 --> 00:38:36,324
ظننت أنه يمكنني إصلاح الأمور
(بينك وبين (مايكل

619
00:38:36,359 --> 00:38:40,695
لكنني أخشى أن (مايكل) ضل الطريق

620
00:38:40,697 --> 00:38:42,998
لقد كنت أخبرك هذا من قرون

621
00:38:43,032 --> 00:38:46,201
الآن والمختار قد ظهر

622
00:38:46,203 --> 00:38:49,537
لا يمكنني التراجع وعدم فعل شئ

623
00:38:49,539 --> 00:38:51,706
أتقول أن بمقدورك إقناعه

624
00:38:51,757 --> 00:38:53,792
أن قدره معك وليس مع شقيقنا

625
00:38:53,843 --> 00:38:55,343
كما أراد والدنا

626
00:38:55,378 --> 00:38:57,962
إذاً أثبت الأمر لي

627
00:38:58,014 --> 00:39:03,551
ساعده على قيادة البشرية لدمارها

628
00:39:03,602 --> 00:39:09,024
وأعدك أنك لن تواجه (مايكل) وحدك

629
00:39:09,058 --> 00:39:11,559
سأكون بجوارك

630
00:39:21,821 --> 00:39:25,123
شكرا لك يا أختاه

631
00:39:57,000 --> 00:40:00,169
لن تشعري بشئ

632
00:40:47,000 --> 00:40:51,170
translated by madmada

