1
00:00:27,139 --> 00:00:29,641
ماذا تفعل هناك وحدها ؟

2
00:00:39,818 --> 00:00:41,779
تينا " ؟
عزيزتى ؟

3
00:00:43,197 --> 00:00:45,783
أنتى تتجمدين ، أين سترتك ؟

4
00:00:45,866 --> 00:00:47,701
أين والدك ؟

5
00:00:47,785 --> 00:00:51,413
فى الساحة ، لقد أخبرنى أنه
يحتاج لبعض الوقت وحده

6
00:00:52,122 --> 00:00:54,208
أقول أن وقته قد إنتهى

7
00:00:54,291 --> 00:00:58,212
هيا ، عزيزتى ، أنا متأكدة أنه
لا يريدك أن تصابى بالبرد

8
00:00:59,588 --> 00:01:01,131
جويل " ؟

9
00:01:05,052 --> 00:01:09,640
هاى " جويل " من المفترض
أن الأرجوحة لإبنتك و ليست لك

10
00:01:12,142 --> 00:01:14,227
سوف أتصل بـ 911

11
00:01:23,278 --> 00:01:24,946
أبى ؟

12
00:01:28,492 --> 00:02:11,868
ترجمة : إيهاب فياض
تعديل : أبو سعيدان
ehabfayiad@ymail.com
ehabfayiad@proangel.co.cc
DVD4ARAB : حصريا لموقع

13
00:02:20,877 --> 00:02:23,338
الموت جراء فقد الدم

14
00:02:23,421 --> 00:02:26,007
حوالى 75 % من الدماء فقدت

15
00:02:26,091 --> 00:02:28,218
هذا أكثر من أربعة لترات من الدماء

16
00:02:28,301 --> 00:02:31,638
يمكن القول أن الرجل أصبح فارغا

17
00:02:32,430 --> 00:02:34,974
إبنة الرجل عمرها 8 سنوات

18
00:02:35,058 --> 00:02:38,436
لم تبتعد عنه لأكثر من 10 دقائق

19
00:02:38,520 --> 00:02:40,605
إنها لا تتذكر أى شئ

20
00:02:40,688 --> 00:02:42,565
ليس هناك أثر لأى دليل

21
00:02:42,649 --> 00:02:45,860
لا بد أنها طمست بفعل الأمطار ليلة أمس

22
00:02:45,944 --> 00:02:49,030
كان هناك شخصان يثقبان الجروح فى العنق

23
00:02:49,113 --> 00:02:52,867
أتعرفين شيئا عن ظاهرة تشويه الماشية ؟

24
00:02:54,494 --> 00:02:56,120
منذ عام 1967

25
00:02:56,204 --> 00:03:00,833
أكثر من 34 ولاية ذكرت حالات
غير معروفة من تشويه الماشية

26
00:03:02,460 --> 00:03:05,296
و الأدلة مماثلة تماما

27
00:03:05,380 --> 00:03:08,216
علامات شق بالجراحة الدقيقة

28
00:03:08,299 --> 00:03:12,929
المنطقة حول الفم و غالبا الأعضاء الجنسية أزيلت

29
00:03:13,012 --> 00:03:15,306
و هناك فقد كبير من الدماء

30
00:03:15,390 --> 00:03:17,266
مع عدم وجود آثار دماء فى ساحة الجريمة

31
00:03:17,350 --> 00:03:20,019
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟
الشفط

32
00:03:20,103 --> 00:03:24,857
إذا أدخلتى إبرة فى العنق فإن
القلب نفسه يعمل كمضخة

33
00:03:24,941 --> 00:03:27,902
هذه الحيوانات ثقبت أعناقها

34
00:03:27,985 --> 00:03:30,822
( بنفس الطريقة التى حدثت مع الرجل من ( كونيكتيكيت

35
00:03:30,905 --> 00:03:33,950
هذه هى المرة الأولى التى أراها على إنسان

36
00:03:34,033 --> 00:03:36,077
ليست هناك علامة على المقاومة

37
00:03:36,160 --> 00:03:38,621
كيف يمكن لرجل أن يجلس
ساكنا بينما دماءه تصفى ؟

38
00:03:38,704 --> 00:03:40,456
لقد وجدوا أرجوانى

39
00:03:40,540 --> 00:03:44,252
نبات من أمريكا الجنوبية يمكن
أن يستخدم كمخدر يصيب بالشلل

40
00:03:44,335 --> 00:03:48,005
الملفات الخفية تشير لهذه الظاهرة
على أنها بسبب الأجسام الغريبة

41
00:03:48,089 --> 00:03:51,300
فى أغلب الأحيان هناك مشاهدات
على حروق سطحية فى الجوار

42
00:03:51,384 --> 00:03:54,553
يبلغ الشهود عن خسارة الوقت كما فى حالات الإختطاف

43
00:03:54,637 --> 00:03:57,765
قد يفسر هذا لماذا أن البنت لا تتذكر شيئا

44
00:03:57,848 --> 00:04:00,935
و لماذا يقطع هؤلاء المسافرون السنوات الضوئية للأرض

45
00:04:01,018 --> 00:04:03,312
لكى يلعبوا لعبة الطبيب على الماشية ؟

46
00:04:03,396 --> 00:04:07,566
لنفس السبب الذى يجعلنا نقوم
بتشريح الضفادع و القرود

47
00:04:08,192 --> 00:04:09,693
بجانب

48
00:04:09,777 --> 00:04:12,905
أنه يبدو أنهم صعدوا إهتماماتهم

49
00:04:28,712 --> 00:04:32,508
لقد توفيت والدتها بسبب سرطان المبيض منذ عامين

50
00:04:32,591 --> 00:04:34,593
ليس لديها أحد آخر

51
00:04:34,677 --> 00:04:38,889
سوف نحتفظ بـ " تينا " هنا
حتى يمكن ترتيب عائلة بديلة لها

52
00:04:41,100 --> 00:04:43,978
هل تحدثت حول الأمر ؟
لا ، و لا كلمة

53
00:04:44,061 --> 00:04:47,398
أى كوابيس ؟
لا ، على الأقل على حد علمى

54
00:04:53,612 --> 00:04:55,489
أيمكننا التحدث إليها الآن ؟
نعم

55
00:04:58,075 --> 00:04:59,743
" تينا "

56
00:05:00,994 --> 00:05:03,664
هؤلاء هم الأشخاص الذين كلمتك عنهم

57
00:05:03,747 --> 00:05:08,335
" هذه الآنسة " سكالى " و هذا السيد " مولدر
هل تعتقدين أنكى قادرة على التحدث معهم ؟

58
00:05:09,294 --> 00:05:11,004
حسنا

59
00:05:15,759 --> 00:05:17,010
مرحبا

60
00:05:18,428 --> 00:05:21,348
أعرف أنه لا بد و أنكى حزينة جدا الآن

61
00:05:21,431 --> 00:05:23,058
و خائفة

62
00:05:24,852 --> 00:05:26,854
و لكننا نريد أن نكتشف ما
حدث لكى نساعد فى إيقاف

63
00:05:26,937 --> 00:05:28,897
الشخص الذى آذى والدك أيا كان ، حسنا ؟

64
00:05:30,357 --> 00:05:31,900
حسنا

65
00:05:34,236 --> 00:05:37,823
هل سبق و رأيتى أى غرباء مع والدك فى المنزل ؟

66
00:05:40,742 --> 00:05:43,662
هل رايتى أبدا أى أحد يصرخ فى والدك ؟

67
00:05:43,745 --> 00:05:45,706
أو والدك يصرخ فى أحد ؟

68
00:05:45,789 --> 00:05:47,749
لا

69
00:05:47,833 --> 00:05:50,752
هل تستطيعين التفكير فى أى
أحد يريد أن يؤذى والدك ؟

70
00:05:52,170 --> 00:05:53,338
لا

71
00:05:53,422 --> 00:05:55,382
" أرنب لطيف " تينا

72
00:05:57,801 --> 00:06:00,554
هل يمكننا أن نتحدث عما حدث فى هذا اليوم ؟

73
00:06:00,637 --> 00:06:04,182
عما حدث فى الساحة الخلفية ، نعم ؟

74
00:06:05,976 --> 00:06:09,271
هل تتذكرين أى أصوات أو أضواء غريبة

75
00:06:09,354 --> 00:06:11,439
أو أى شئ مثل هذا ؟

76
00:06:14,985 --> 00:06:16,862
كان هناك ضوء أحمر

77
00:06:18,780 --> 00:06:22,075
هل يمكنك إخبارى بالمزيد عن هذا الضوء الأحمر ؟

78
00:06:22,158 --> 00:06:23,785
لا يمكننى التذكر

79
00:06:23,868 --> 00:06:26,121
لقد..أصبح كل شئ مظلما

80
00:06:26,997 --> 00:06:30,083
هل سبق و رأيتى أى شئ مشابه من قبل ؟

81
00:06:31,251 --> 00:06:33,128
حدث ؟ متى ؟

82
00:06:34,212 --> 00:06:38,049
الرجال من السحب
كانوا بعد والدى

83
00:06:44,764 --> 00:06:45,390
" سكالى "

84
00:06:46,391 --> 00:06:48,935
أين ؟
لماذا كان هؤلاء الرجال بعد والدك ؟

85
00:06:50,145 --> 00:06:52,605
كانوا يريدون إستنزافه

86
00:06:52,689 --> 00:06:54,732
" شكرا " مولدر

87
00:06:54,816 --> 00:06:56,025
ماذا ؟

88
00:07:01,865 --> 00:07:04,367
لقد وجدوا واحدا آخر

89
00:07:17,338 --> 00:07:19,716
تبدو و كأنها صورة فى المرآة

90
00:07:21,259 --> 00:07:25,388
الضحية " دوج ريردون " كان متزوجا
و لديه بنت واحدة

91
00:07:25,471 --> 00:07:27,932
سبب الوفاة هو فقدان الدم

92
00:07:28,016 --> 00:07:30,059
مولدر " ، هذا غريب

93
00:07:30,143 --> 00:07:33,271
لقد وجدوا أيضا نفس آثار السم الأرجوانى

94
00:07:33,354 --> 00:07:36,858
هل هناك آثار ثقوب ؟
نعم

95
00:07:36,941 --> 00:07:39,027
فى العنق

96
00:07:40,069 --> 00:07:43,072
وقت الوفاة كان حوالى الساعة 2.30 مساءا

97
00:07:43,156 --> 00:07:47,034
فى نفس اليوم بعد ثلاث ساعات
فقط من جريمة " سيمونز

98
00:07:47,118 --> 00:07:51,581
ذلك توقيت المحيط الهادى
هذا يجعله فى نفس اللحظة

99
00:07:52,623 --> 00:07:56,169
يبدو أنه لدينا إثنين من القتلة المتسلسلين
يعملان بالتتابع

100
00:07:56,252 --> 00:07:58,921
لا ، نادرا ما يعمل القتلة المتسلسلين فى أزواج

101
00:07:59,005 --> 00:08:02,175
و عندما يفعلون يقتلون معا و ليس منفصلين

102
00:08:02,258 --> 00:08:05,344
" لم تقودنا لشئ أسئلتك لـ " تينا

103
00:08:05,428 --> 00:08:08,097
يثبت نظرية تشويه الأجسام الغريبة

104
00:08:08,180 --> 00:08:11,475
هل كانت إبنة " ريردون " هنا عندما قتل والدها ؟

105
00:08:11,559 --> 00:08:13,185
نعم

106
00:08:13,269 --> 00:08:16,814
و تقرير الشرطة يذكر أنها لا تتذكر شيئا

107
00:08:16,897 --> 00:08:21,152
" إنها مع أمها و عائلتها فى " سكرامينتو

108
00:08:22,194 --> 00:08:25,656
و متى سيعودون ؟
غدا

109
00:08:25,740 --> 00:08:28,617
أراهنك أنها ستتذكر ضوءا أحمر

110
00:10:10,260 --> 00:10:11,928
تينا " ؟

111
00:10:37,496 --> 00:10:40,540
لقد إختطفت من بيت الخدمة الإجتماعية
الساعة 11.00 مساءا ليلة أمس

112
00:10:40,624 --> 00:10:44,377
يبدو أن شخصا ما كان خائفا أنها قد تتذكر المزيد

113
00:10:44,461 --> 00:10:46,546
" شخص ما أو شئ ما " سكالى

114
00:10:47,589 --> 00:10:50,800
شرطة ولاية كونيكتيكيت وضعت
حواجز الطرق بعد نصف ساعة

115
00:10:50,884 --> 00:10:51,927
و لا شئ

116
00:10:52,010 --> 00:10:55,180
ربما لم يكونوا يبحثون فى الإتجاه الصحيح

117
00:10:55,263 --> 00:10:58,308
لقد أخبرتهم أن يتصلوا بنا فى حالة وجدوها

118
00:11:06,650 --> 00:11:07,567
تينا " ؟

119
00:11:07,650 --> 00:11:09,736
لا

120
00:11:11,488 --> 00:11:12,739
ما إسمك ؟

121
00:11:12,822 --> 00:11:14,824
" سيندى ريردون "

122
00:11:14,908 --> 00:11:17,410
أتعيشين هنا " سيندى " ؟

123
00:11:17,494 --> 00:11:19,704
منذ أن ولدت منذ ثمانى سنوات

124
00:11:38,181 --> 00:11:41,017
هذا هو التوقيع الرسمى

125
00:11:46,898 --> 00:11:50,443
" سيندى " حقا فتاة صغيرة جميلة سيدة " ريردون

126
00:11:50,526 --> 00:11:53,196
أنا و " دوج " أردنا تدليلها دائما

127
00:11:54,280 --> 00:11:57,075
لقد أردنا أن نحميها من كل شئ مرعب فى العالم

128
00:12:01,663 --> 00:12:05,291
لقد كانت فتاة أبيها الصغيرة
أهى طفلة وحيدة ؟

129
00:12:07,960 --> 00:12:11,047
هل لى أن أسأل إذا ما كانت " سيندى " متبناه ؟

130
00:12:12,048 --> 00:12:13,508
لا

131
00:12:14,550 --> 00:12:15,760
لقد ولدتها

132
00:12:15,843 --> 00:12:17,678
فى مستشفى " سان رافاييل " العام

133
00:12:17,762 --> 00:12:21,724
أفترض أنك رأيت الأوراق الرسمية و شهادة الميلاد

134
00:12:21,808 --> 00:12:24,936
بالطبع
هل هى الطفل الوحيد الذى سلم لكم ؟

135
00:12:25,019 --> 00:12:27,522
ما نوع هذه الأسئلة بحق الجحيم ؟

136
00:12:27,605 --> 00:12:31,234
أنظروا لقد أخبرت الشرطة بكل شئ أعرفه

137
00:12:32,568 --> 00:12:35,780
سيدة " ريردون " هل سبق و
رأيتى هذا الرجل من قبل ؟

138
00:12:39,367 --> 00:12:41,410
أهذا هو المشتبه به ؟

139
00:12:41,494 --> 00:12:43,746
لا
هل فعل شئ لـ " سيندى " ؟

140
00:12:43,829 --> 00:12:45,456
...لا ، إنه
لا

141
00:12:45,539 --> 00:12:47,375
" سيدة " ريردون

142
00:12:47,458 --> 00:12:49,543
هذه ليست إبنتك

143
00:12:50,461 --> 00:12:52,630
" هذه الفتاة إسمها " تينا سيمونز

144
00:12:52,713 --> 00:12:56,133
إنها تعيش على بعد 3000 ميل فى
" جرينيتش ، كونيكتيكيت "

145
00:12:56,217 --> 00:13:00,429
هذا الرجل هو والدها لقد قتل
بنفس الطريقة التى قتل بها زوجك

146
00:13:01,597 --> 00:13:03,682
سيندى " ، إبنتى

147
00:13:05,935 --> 00:13:08,145
يمكننى أن أريكم فيديو لمولدها

148
00:13:09,355 --> 00:13:12,108
لقد حاولنا لمدة 6 سنوات أن أحمل

149
00:13:12,191 --> 00:13:14,068
فى الإخصاب الأنبوبى ؟

150
00:13:16,654 --> 00:13:20,241
فى أى معمل ؟
" مركز " لوثر ستابس

151
00:13:20,324 --> 00:13:22,201
" فى " سان فرانسيسكو

152
00:13:24,828 --> 00:13:26,872
أما زلت تصدق

153
00:13:26,956 --> 00:13:28,791
أن هذا له علاقة بالأجسام الغريبة ؟

154
00:13:28,874 --> 00:13:32,002
سيندى " لم ترى ضوء أحمر
لا أدرى

155
00:13:32,086 --> 00:13:36,423
الشئ الوحيد المتشابه فى هاتين
الفتاتين يبدو أنه المظهر

156
00:13:36,507 --> 00:13:40,219
هناك أيضا إحتمالية وجود تشابه غير مرتبط

157
00:13:40,302 --> 00:13:43,847
كليهما رأيا أبويهما و هما يستنزفان

158
00:13:43,931 --> 00:13:46,642
" أود الحصول على خلاف ذلك فى " فيجاس

159
00:13:55,401 --> 00:13:59,530
الفتاتان هما الصلة الوحيدة الفريدة بين الجريمتين

160
00:13:59,613 --> 00:14:03,075
و بنت واحدة هى التى إختطفت
مختطفة

161
00:14:03,158 --> 00:14:05,077
بطاطس ، ب-ط-ا-ط-ي-س

162
00:14:05,160 --> 00:14:07,371
إلى أين أنت ذاهب ؟

163
00:14:07,454 --> 00:14:10,624
لو أن جرائم القتل إرتكبت بواسطة نفس الشخص

164
00:14:10,707 --> 00:14:13,836
و جزء من النمط يتضمن إختطاف البنت

165
00:14:13,919 --> 00:14:16,380
إذا أنت تتوقع إستمرار النمط

166
00:14:16,463 --> 00:14:19,424
سوف أراقب الفتاة
و أنتى تحققى من المعمل

167
00:14:19,508 --> 00:14:22,261
و إبحثى إذا ما كان " سيمونز " ضمن نفس البرنامج

168
00:14:22,344 --> 00:14:26,098
سوف أتصل بمكتب " سان فرانسيسكو " و
أطلب شخص ما لمساعدتك

169
00:14:26,181 --> 00:14:27,849
حسنا

170
00:14:29,101 --> 00:14:34,022
الإخصاب الأنبوبى هو الذى نقوم فيه بالإخصاب

171
00:14:34,106 --> 00:14:37,776
ثم نزرع الجنين فى الرحم

172
00:14:39,111 --> 00:14:41,154
هل يمكن أن تصدق المريضة أنها تستلم بويضاتها

173
00:14:41,238 --> 00:14:43,907
و لكن تستلم بويضات أخرى بون علمها ؟

174
00:14:43,990 --> 00:14:46,576
ليس هنا ، لدينا سيطرة صارمة جدا

175
00:14:46,660 --> 00:14:50,539
هل كان لديك أبدا مريضان بإسم
كلوديا و جويل سيمونز " ؟

176
00:14:50,622 --> 00:14:54,334
أى معلومات تخص المرضى سرية جدا
هذه هى سياستنا

177
00:14:54,418 --> 00:14:58,004
الزوجان " سيمونز " قد ماتوا
و إبنتهم تم إختطافها

178
00:14:58,088 --> 00:15:02,425
أود أن أقول أن أى معلومات لديكم
يمكن أن تساعد فإنها تتجاوز سياستكم

179
00:15:05,136 --> 00:15:07,389
لديكم نسخ من سجلاتهم

180
00:15:07,472 --> 00:15:10,892
نقلت من " جرينيتش ، كونيكتيكيت " فى 1991

181
00:15:16,648 --> 00:15:20,610
لقد أتوا إلى هنا منذ 9 سنوات تحت إشراف
الدكتورة " سالى كيندريك " ؟

182
00:15:23,238 --> 00:15:24,990
أهناك مشكلة ؟

183
00:15:27,742 --> 00:15:30,662
الدكتورة " كيندريك " لم تكن شيئا و لكن مشكلة

184
00:15:32,789 --> 00:15:37,252
مرحبا ، أهلا بكم فى مركز " لوثر ستابس " لطب الإنجاب

185
00:15:37,335 --> 00:15:39,421
" أنا الدكتورة " سالى كيندريك

186
00:15:39,504 --> 00:15:43,758
إختصاصية فى الحقل المثير
" الإخصاب خارج الجسم "

187
00:15:43,842 --> 00:15:46,302
كانت تقيم هنا عام 1985

188
00:15:46,386 --> 00:15:48,430
لامعة

189
00:15:48,513 --> 00:15:52,100
الأولى على قسمها فى كلية الطب جامعة ييل

190
00:15:52,183 --> 00:15:55,562
بعد أن حصلت على الدكتوراة فى علم الجينات المعدلة

191
00:15:55,645 --> 00:15:58,148
و كنا مسرورين للحصول عليها هنا

192
00:15:58,231 --> 00:16:00,483
و الآن لا تبدو مسرورا جدا

193
00:16:02,068 --> 00:16:03,528
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد

194
00:16:03,611 --> 00:16:08,157
أن الدكتورة " كيندريك " كانت تعبث
فى جينات البويضات المخصبة

195
00:16:08,241 --> 00:16:10,702
فى المعمل قبل زراعتها

196
00:16:10,785 --> 00:16:13,246
تجريب فى علم تحسين النسل

197
00:16:13,329 --> 00:16:16,457
هل ذكرتم هذا فى تقارير لوزارة الصحة ؟
بالطبع

198
00:16:16,541 --> 00:16:21,462
لقد فصلتها ، و أيضا طلبت
تحقيقا من قسم الصحة الأمريكى

199
00:16:21,546 --> 00:16:25,508
و ماذا حدث ؟
لقد لامها قسم الصحة الأمريكى

200
00:16:25,591 --> 00:16:29,053
و طلبى للتحقيق تم رفضه

201
00:16:31,597 --> 00:16:34,559
الدكتورة " كيندريك " إختفت

202
00:16:34,642 --> 00:16:39,397
نحن نعرف الألم الذى يسببه العقم
و نحن جاهزون للمساعدة

203
00:16:39,480 --> 00:16:41,566
...فى النصف ساعة القادمة

204
00:16:41,649 --> 00:16:44,986
كيندريك " ، كانت الطبيب المشرف

205
00:16:45,069 --> 00:16:48,406
" على برنامج علاج عائلة " ريردون " و عائلة " سيمونز

206
00:16:48,489 --> 00:16:51,492
يبدو أنها كانت تجرب فى العيادة

207
00:16:51,576 --> 00:16:55,371
و ربما الآن تحاول أن تمحو النتائج ؟

208
00:16:55,454 --> 00:17:01,168
و لكن مع تقدمنا العلمى قليل
من الحظ و كثير من الأمل

209
00:17:01,794 --> 00:17:03,838
المعجزات يمكن أن تحدث

210
00:17:03,921 --> 00:17:06,507
لا بد أن أحدا متواطئ معها

211
00:17:06,591 --> 00:17:08,676
لتتم الجريمتين

212
00:17:08,759 --> 00:17:13,014
أتعتقدين أن هذا ثأر لها هى و زميل لها ضد المركز ؟

213
00:17:15,016 --> 00:17:18,561
هل هذا يعنى أنك تخليت عن
فكرة علاقة الأجسام الغريبة ؟

214
00:17:19,520 --> 00:17:20,563
مرحبا ؟

215
00:17:22,106 --> 00:17:23,357
مرحبا ؟

216
00:17:24,316 --> 00:17:27,528
فقط دقتين
لا بد أنه رقم خاطئ

217
00:17:27,611 --> 00:17:31,073
أقول لكى ماذا ، سوف أخلد للنوم

218
00:17:31,157 --> 00:17:33,826
و سوف نتحدث عن هذا فى الصباح

219
00:17:33,909 --> 00:17:36,662
مولدر " أنت تطردنى خارج الغرفة

220
00:17:36,745 --> 00:17:38,789
لا ، ليس كذلك

221
00:17:38,873 --> 00:17:41,959
ألديك فتاة قادمة إلى هنا ؟
أى فتاة ؟

222
00:17:42,042 --> 00:17:44,086
هناك فيلم أريد أن أشاهده على التليفزيون

223
00:17:44,170 --> 00:17:46,881
نامى جيدا ، سوف أراكى فى الصباح

224
00:18:02,563 --> 00:18:05,232
هل أنت متأكد أنها لم تتبعك ؟

225
00:18:05,316 --> 00:18:07,609
نعم ، ماذا تفعل هنا ؟

226
00:18:08,360 --> 00:18:12,114
حسنا ، لقد فكرت أن نلعب لعبة المحاربين

227
00:18:13,198 --> 00:18:16,118
...فى الواقع ، أنا كنت

228
00:18:17,119 --> 00:18:19,621
...فقط فى الجوار ، و

229
00:18:21,248 --> 00:18:26,628
كنت أتساءل ، هل أخبرتك من قبل عن
" تجارب ليتشفيلد "

230
00:18:28,422 --> 00:18:30,507
لا ، لم تخبرنى

231
00:18:32,092 --> 00:18:36,805
حسنا ، لقد كان المشروع الأكثر إثارة

232
00:18:36,889 --> 00:18:42,269
حد أعلى من التصنيف
و كل السجلات الخاصة به قد دمرت

233
00:18:42,352 --> 00:18:44,605
و هؤلاء الذين يعرفون عنه

234
00:18:44,688 --> 00:18:47,816
سوف ينكرون أى معرفة بوجوده

235
00:18:49,818 --> 00:18:52,279
فى بداية الخمسينات و مع إشتداد الحرب الباردة

236
00:18:52,362 --> 00:18:55,574
علمنا أن الروس يعبثون فى علم تحسين النسل

237
00:18:55,657 --> 00:18:57,826
يمكننى أن أضيف أنه بالأحرى بشكل بدائى

238
00:18:57,909 --> 00:19:03,332
لمحاولة تهجين العلماء الكبار و الرياضيين و آخرين

239
00:19:04,416 --> 00:19:08,045
للحصول على الجندى الخارق

240
00:19:08,837 --> 00:19:11,423
و طبيعى جدا ، قفزنا على العربة

241
00:19:11,506 --> 00:19:14,009
" تجارب ليتشفيلد "

242
00:19:14,092 --> 00:19:18,263
مجموعة من الأطفال المسيطر عليها جينيا

243
00:19:18,346 --> 00:19:21,933
" نمت و روقبت فى مجمع فى " ليتشفيلد

244
00:19:23,143 --> 00:19:26,396
" سمى الأولاد بـ " آدم

245
00:19:26,480 --> 00:19:29,232
" و البنات سميت بـ " إيف

246
00:19:30,775 --> 00:19:33,153
هناك إمرأة يجب أن تراها

247
00:19:33,236 --> 00:19:35,822
و أنا سأتأكد من أن تدخل

248
00:19:35,906 --> 00:19:38,867
" العميل " مولدر " و العميلة " سكالى " هنا لرؤية " إيف 6

249
00:19:39,951 --> 00:19:42,037
أريد سلاحيكما

250
00:19:43,163 --> 00:19:45,457
وقعوا من أجل هذه
ما هذه ؟

251
00:19:46,333 --> 00:19:49,878
أزرار الطوارئ
لا يمكننى ترككما تدخلان بدونها

252
00:20:11,816 --> 00:20:13,860
ماذا تريدون ؟

253
00:20:41,512 --> 00:20:42,805
لماذا المصابيح الكاشفة ؟

254
00:20:42,889 --> 00:20:45,350
إنها تظل تصرخ و تصرخ إذا أشعلنا الإضاءة

255
00:20:45,433 --> 00:20:47,769
لا أحد أبدا رآها بشكل جيد

256
00:20:52,565 --> 00:20:54,650
سوف نكون هنا بالخارج

257
00:21:03,618 --> 00:21:05,495
مرحبا ؟

258
00:21:16,422 --> 00:21:19,675
إذا ، أعتقد أنكم وجدتم ما تبحثون عنه

259
00:21:26,599 --> 00:21:29,185
واحدة منا على الأقل

260
00:21:32,229 --> 00:21:34,106
" سالى كيندريك "

261
00:21:42,907 --> 00:21:45,660
إفتحوا السلاسل ثم بعدها سنتكلم

262
00:21:45,743 --> 00:21:47,828
هى بالتأكيد موجودة لسبب وجيه

263
00:21:47,912 --> 00:21:50,206
لا ... لسبب سئ

264
00:21:51,082 --> 00:21:53,417
لقد صرفت إنتباه أكثر من اللازم لحارس

265
00:21:54,627 --> 00:21:55,878
و قطعت مقلة عينه

266
00:21:59,340 --> 00:22:01,634
عنيت بها علامة على المودة

267
00:22:07,389 --> 00:22:10,142
أأنتم هنا لتعطونى إختبار ذكاء إن أمكن ؟

268
00:22:10,226 --> 00:22:11,852
أعتقد أننى يمكن أن أحصل على 265

269
00:22:11,936 --> 00:22:13,979
نحن أذكياء جدا نحن الإيفات

270
00:22:14,063 --> 00:22:16,106
هذا شئ فى العائلة

271
00:22:16,190 --> 00:22:19,401
أين الآخرون " آدم " و " إيف " ؟

272
00:22:21,654 --> 00:22:23,739
نحن عرضة للإنتحار

273
00:22:24,615 --> 00:22:26,659
كل الذى يغادر هو أنا

274
00:22:26,742 --> 00:22:29,119
و " إيف 7 " هربت مبكرا

275
00:22:29,203 --> 00:22:32,748
و " إيف 8 " هربت بعدها بعشر سنوات

276
00:22:33,957 --> 00:22:35,793
أأنتى " سالى كيندريك " ؟

277
00:22:35,876 --> 00:22:37,961
هذا ليس إسمى

278
00:22:38,796 --> 00:22:41,757
و لكنها أنا و أنا هنا

279
00:22:41,840 --> 00:22:45,302
و نحن جميعا معا

280
00:22:45,386 --> 00:22:49,223
هل عملتى فى مركز " لوثر ستابس " عام 1985 ؟

281
00:22:49,306 --> 00:22:50,933
فى 1985

282
00:22:51,016 --> 00:22:54,978
أنا مربوطة هكذا منذ عامين و لأى سبب ؟

283
00:22:55,062 --> 00:22:57,147
بلا سبب ، أنا لم أفعل شيئا

284
00:22:58,941 --> 00:23:00,776
أنا فقط نفسى

285
00:23:00,859 --> 00:23:04,154
لقد صنعونى ، و لكن هل يعانون ؟

286
00:23:04,238 --> 00:23:06,698
لا ، لا ، أنا أعانى

287
00:23:06,782 --> 00:23:08,242
أنا أعانى

288
00:23:08,325 --> 00:23:10,702
إنهم يحافظون على حية

289
00:23:10,786 --> 00:23:13,580
" من أجل " مشروع ليتشفيلد

290
00:23:13,664 --> 00:23:15,916
يأتون ، يختبروننى

291
00:23:15,999 --> 00:23:18,835
و يطعنوننى لمعرفة ما الخطأ الذى حدث

292
00:23:21,046 --> 00:23:23,340
سالى " تعرف ما الخطأ الذى حدث

293
00:23:26,009 --> 00:23:28,387
أنت و أنتى

294
00:23:28,470 --> 00:23:30,514
لديكم 46 كروموسوم

295
00:23:30,597 --> 00:23:32,641
آدم صنع إيف

296
00:23:32,724 --> 00:23:34,768
لدينا 56 كروموسوم

297
00:23:34,851 --> 00:23:37,104
و لدينا كروموسومات إضافية

298
00:23:37,187 --> 00:23:40,107
رقم 4 ، 5 ، 12 ، 16 و 22

299
00:23:40,190 --> 00:23:44,736
هذه الكروموسومات تنتج جينات إضافية أيضا

300
00:23:44,820 --> 00:23:46,863
القوة المتصاعدة

301
00:23:46,947 --> 00:23:49,074
الذكاء المتصاعد

302
00:23:49,157 --> 00:23:51,284
الإختلال العقلى المتصاعد

303
00:23:52,702 --> 00:23:53,954
تركت الأفضل للنهاية

304
00:23:59,042 --> 00:24:01,086
أنتم لا تصدقونى

305
00:24:01,169 --> 00:24:04,506
عندى برهان ، إنظروا على الحائط

306
00:24:05,966 --> 00:24:08,051
لألبوم صور عائلتى

307
00:24:11,054 --> 00:24:14,140
يا إلهى ، إنهن الفتيات

308
00:24:14,224 --> 00:24:16,268
لقد كنا مقربين

309
00:24:16,351 --> 00:24:18,937
لقد كنا مقربين جدا

310
00:24:20,063 --> 00:24:24,818
سالى كيندريك " كانت تستخدم العيادة لإستكمال
" تجارب ليتشفيلد "

311
00:24:26,111 --> 00:24:28,196
لقد كانت تستنسخ نفسها

312
00:24:32,575 --> 00:24:34,786
الآن يمكننى النوم

313
00:24:34,869 --> 00:24:36,996
أنا أصلى لله ليحافظ على روحى

314
00:24:37,080 --> 00:24:39,541
إذا مت قبل أن أصحوا من النوم

315
00:24:39,624 --> 00:24:41,709
أصلى لله أن يأخذ روحى

316
00:24:41,793 --> 00:24:44,796
الله يرحم جدى و جدتى

317
00:24:44,879 --> 00:24:46,923
" إيرما و إيرما بوب "

318
00:24:47,006 --> 00:24:49,050
الله يرحم أمى

319
00:24:49,133 --> 00:24:52,095
و أرجوه أن يرعى أبى فى الجنة

320
00:24:53,096 --> 00:24:55,890
" أنتى فتاة صغيرة مميزة " سيندى

321
00:25:11,406 --> 00:25:13,282
طابت ليلتك عزيزتى

322
00:25:22,917 --> 00:25:26,838
إذا كانت " إيف 6 " على حق و كان هناك
إثنان " إيف " بالخارج

323
00:25:26,921 --> 00:25:31,551
يمكن أن يفسر هذا حدوث
جريمتى القتل فى نفس الوقت

324
00:25:31,634 --> 00:25:35,805
سالى كيندريك " ستكون متواطئة مع نفسها

325
00:25:35,888 --> 00:25:39,016
حتى سمعت هذا ، كنت أشك فى البنات

326
00:25:39,100 --> 00:25:43,980
لا ، يبدو أن الإثنتان " إيف " الباقيتان
يتخلصان من الآباء

327
00:25:44,063 --> 00:25:47,191
لكى يبقيا " تينا " و " سيندى " فى العائلة

328
00:26:20,599 --> 00:26:23,060
هل تفترض أن البنات عندهن فكرة ماذا هم ؟

329
00:26:24,979 --> 00:26:26,647
أأمل أن لا

330
00:26:36,031 --> 00:26:37,199
هيا بنا

331
00:26:39,076 --> 00:26:40,953
سوف أذهب من الخلف

332
00:26:44,290 --> 00:26:46,917
هناك شخص ما بالأعلى ، إنتظرى بالخارج

333
00:27:13,402 --> 00:27:15,487
إف بى آى " ، أنا مسلح

334
00:27:17,573 --> 00:27:20,617
أيهما أنتى " إيف 7 " أم " إيف 8 " ؟

335
00:27:21,910 --> 00:27:22,953
ألقيه

336
00:27:23,036 --> 00:27:25,122
أنت تعرف أننى قادرة على هذا

337
00:27:26,707 --> 00:27:28,333
ببطء

338
00:27:28,417 --> 00:27:30,085
ببطء شديد

339
00:27:52,357 --> 00:27:54,860
" الإسم المتوقع " سالى كيندريك

340
00:27:54,943 --> 00:27:57,696
فى أوائل الأربعينات ، 5 أقدام و 8 بوصات
تزن حوالى 135 باوند

341
00:27:57,779 --> 00:28:01,074
ربما لديها شريكة تشبهها تماما

342
00:28:01,158 --> 00:28:04,077
تقود كورولا زرقاء فاتحة موديل 93

343
00:28:04,161 --> 00:28:07,122
لديها قوة زائدة بالنسبة لحجمها

344
00:28:07,205 --> 00:28:09,750
لذا سنعتبرها مسلحة و خطيرة

345
00:28:09,833 --> 00:28:13,879
تماما من المحتمل أن لديها خلل عقلى واضح

346
00:28:13,962 --> 00:28:18,383
مكتب " أوكلاند " سوف يقود البحث عبر الجسر

347
00:28:18,467 --> 00:28:21,595
ماذا لو ... ماذا لو أنها قتلتها ؟

348
00:28:22,637 --> 00:28:24,472
" أولا " دوج " و الآن " سيندى

349
00:28:24,556 --> 00:28:29,144
الحقيقة أن " كيندريك " و شريكتها فقط يحتجزون البنات

350
00:28:29,227 --> 00:28:31,354
مما يخبرنا بأنهما تريدانهن أحياء

351
00:28:31,438 --> 00:28:34,232
أنا متأكد أن " سيندى " حية و سوف نجدها

352
00:28:40,155 --> 00:28:42,240
و بعد ذلك ماذا سنفعل ؟

353
00:29:13,688 --> 00:29:16,149
أنا آسفة أننا كان يجب أن نتقابل بهذه الطريقة

354
00:29:18,234 --> 00:29:20,945
و لكن هذا هو الأفضل بكافة الإعتبارات

355
00:29:31,623 --> 00:29:33,458
" تينا سيمونز "

356
00:29:33,541 --> 00:29:35,627
" قابلى " سيندى ريردون

357
00:29:47,597 --> 00:29:49,223
عميلة " سكالى " ؟

358
00:29:49,307 --> 00:29:54,228
لقد وجدوا الكورولا فى مكان الوقوف فى
" مطار سان فرانسيسكو الدولى "

359
00:29:54,312 --> 00:29:57,440
بداية تحققوا من قائمة المسافرين وحيدا

360
00:29:57,523 --> 00:30:00,568
على كل رحلة طيران غادرت
خلال الـ12 ساعة الماضية

361
00:30:00,651 --> 00:30:05,031
تحققوا من كل صالة وصول
و تأكدوا من أنها لا تختبئ إنتظارا لرحلة طيران لاحقا

362
00:30:05,114 --> 00:30:07,617
تذكرى ، هى ربما يكون لديها شريكة

363
00:30:07,700 --> 00:30:11,871
فندق فى " بورت ريز " لديه ضيفة بمواصفات
" سالى كيندريك "

364
00:30:11,954 --> 00:30:15,333
السيارة فى المطار
ربما هى تركتها

365
00:30:15,416 --> 00:30:18,252
المدير قال بأنها وصلت مع فتاة

366
00:30:18,336 --> 00:30:22,673
لقد غادرت الفندق بعد الظهر وحدها
ثم بعد ذلك عادت بصحبة الفتاة

367
00:30:22,757 --> 00:30:26,344
لا بد أن شخص ما إلتقطها بدون معرفة

368
00:30:26,427 --> 00:30:30,556
المنطقة مليئة بالعائلات
هناك المئات من الأطفال

369
00:30:30,640 --> 00:30:32,975
هذه الطفلة أخبرته أن يستخدم الكلور

370
00:30:33,059 --> 00:30:36,729
للقضاء على الميكروبات فى حمام السباحة

371
00:30:36,812 --> 00:30:40,483
هل هذا يذكركى بشخص ما تعرفينه ؟
هذه هى

372
00:30:40,566 --> 00:30:45,071
أنا دائما كنت أراقب سلوككما أينما كنتم

373
00:30:45,154 --> 00:30:48,949
الأعوام القليلة الماضية قضيتها فى
البحث عن " إيف " الباقية

374
00:30:49,033 --> 00:30:52,953
هذا ، أيا ما كان ، إنقطع بواسطة نشاطكما

375
00:30:54,955 --> 00:30:58,542
تمنيت أن يكون عملى فى مركز " ستابس " قد
" صحح عيوب " مشروع ليتشفيلد

376
00:30:58,626 --> 00:31:02,296
السلوك العقلى لم يتطور فى
" آدم و إيف "
إلا فى سن الـ 16

377
00:31:02,379 --> 00:31:04,465
السلوك القاتل فى الـ 20

378
00:31:05,758 --> 00:31:08,844
تخيلوا مدى إحباطى

379
00:31:08,928 --> 00:31:12,598
عندما علمت بتطوركما المُعَجَّل

380
00:31:20,147 --> 00:31:22,024
كيف علمتم بوجود بعضكم البعض ؟

381
00:31:22,107 --> 00:31:24,193
نحن فقط عرفنا

382
00:31:24,276 --> 00:31:26,278
هل ناقشتم

383
00:31:26,362 --> 00:31:29,740
كيف ستنظمون مزحتكم الصغيرة ؟

384
00:31:29,823 --> 00:31:31,700
نحن فقط عرفنا

385
00:31:32,534 --> 00:31:34,620
لماذا قتلتم آباءكم ؟

386
00:31:39,625 --> 00:31:43,128
هم لم يكونوا آباءنا
نحن ليس لدينا آباء

387
00:31:43,212 --> 00:31:45,089
نحن لم نولد

388
00:31:45,172 --> 00:31:47,216
نحن صنعنا

389
00:31:47,299 --> 00:31:49,134
...أنتم

390
00:31:49,218 --> 00:31:51,720
أنتم لا يجب أن تفكروا بهذه الطريقة

391
00:31:52,679 --> 00:31:54,723
أنتم كائنات بشرية

392
00:31:54,806 --> 00:31:57,059
مختلفين ، مميزين

393
00:31:57,142 --> 00:32:00,896
و لكن لا يجب أن تستسلموا لمصيركم الجينى

394
00:32:00,979 --> 00:32:03,023
لهذا السبب أنا أخذتكم

395
00:32:03,106 --> 00:32:05,776
لقد نموت بواسطة رجل يعرف ما أنا عليه

396
00:32:05,859 --> 00:32:09,071
لقد كان مهندس جينات فى المشروع

397
00:32:09,905 --> 00:32:12,366
بالبيئة الصحيحة

398
00:32:12,449 --> 00:32:16,620
و برنامج طبى طويل الأجل

399
00:32:17,537 --> 00:32:19,581
يمكنكما أن تصبحان مثلى

400
00:32:19,665 --> 00:32:21,291
و

401
00:32:21,375 --> 00:32:23,460
" ليس مثل باقى الـ " إيفات

402
00:32:39,476 --> 00:32:41,520
ماذا فعلتما ؟

403
00:32:41,603 --> 00:32:43,230
مشروبك

404
00:32:43,313 --> 00:32:45,565
" أربعة أونصات من الـ " فوكسجلوف

405
00:32:45,649 --> 00:32:47,234
منزوعة

406
00:32:47,317 --> 00:32:49,152
من نبات الأرجوانى

407
00:32:49,236 --> 00:32:51,488
هذا كثير ، جرعة قاتلة

408
00:32:51,571 --> 00:32:54,115
لقد زرعناهم بأنفسنا

409
00:32:54,199 --> 00:32:56,076
لماذا ؟

410
00:32:56,159 --> 00:32:58,912
أنتى أخبرينا
أنتى صنعتينا

411
00:32:58,995 --> 00:33:01,081
لقد كنا خطؤكى

412
00:33:04,501 --> 00:33:05,919
أنا سوف

413
00:33:06,002 --> 00:33:09,339
أصحح هذا الخطأ

414
00:33:31,694 --> 00:33:35,406
حسنا ، لقد إنتظرت كما أخبرتونى
لا أحد دخل أو خرج

415
00:33:37,033 --> 00:33:38,409
إذهبوا من الخلف

416
00:34:10,983 --> 00:34:15,321
كان من المفترض أن نشرب جميعا
و لكننا تظاهرنا بالشرب فقط

417
00:34:15,405 --> 00:34:17,490
لقد كانوا يحاولون تسميمنا

418
00:34:17,573 --> 00:34:19,617
من هم ؟

419
00:34:20,618 --> 00:34:22,370
هى و السيدة الأخرى

420
00:34:24,288 --> 00:34:25,706
ماذا كانت تشبه السيدة الأخرى ؟

421
00:34:30,878 --> 00:34:32,505
" إيف 8 "

422
00:34:32,588 --> 00:34:34,674
لقد كانتا تعملان سويا

423
00:34:40,263 --> 00:34:42,932
لا بأس ، سوف نعتنى بكما

424
00:34:43,015 --> 00:34:44,892
أنتما فى أمان معنا

425
00:35:00,700 --> 00:35:05,454
يبدو أن " إيف " قد وضعت
أربعة أونصات فى كل كوب

426
00:35:05,538 --> 00:35:07,790
ثوبهم القصير الخاص بهم

427
00:35:07,873 --> 00:35:10,793
إيف 6 " قالت أنهم كانوا عرضة للإنتحار

428
00:35:10,876 --> 00:35:15,005
له نكهة حلوة ، من المحتمل
أنها لا تظهر فى الصودا

429
00:35:15,089 --> 00:35:19,427
نحن نفتش المكان و لكن حتى الآن ليست
هناك أية علامة على المشتبه بها الأخرى

430
00:35:19,510 --> 00:35:21,762
هناك ضابط سوف يعيد الفتاتان

431
00:35:21,846 --> 00:35:25,558
ربما سيكون من الأفضل أن
نأخذ نحن مسئولية الفتاتان

432
00:35:25,641 --> 00:35:28,143
يمكننا أن نأخذها لطبيب ليفحصهما

433
00:35:28,227 --> 00:35:30,312
حسنا ، أيا كان

434
00:35:34,859 --> 00:35:37,611
هيا ، يا فتيات ، سوف نعيدكما

435
00:35:37,695 --> 00:35:40,531
تعيدوننا أين ؟
ماذا سوف يحدث لـ " تينا " ؟

436
00:35:40,614 --> 00:35:42,825
سوف نتحدث عن هذا فى السيارة ، حسنا ؟

437
00:35:50,416 --> 00:35:52,751
لقد نموا بالفعل مرتبطان جدا

438
00:35:52,835 --> 00:35:55,671
سوف يكون الأمر صعبا جدا عندما
توضع " تينا " تحت الرعاية

439
00:35:55,754 --> 00:35:56,797
نعم

440
00:36:20,988 --> 00:36:23,866
عميل " مولدر " يجب أن أذهب إلى الحمام

441
00:36:23,949 --> 00:36:25,993
و أنا ، أيضا

442
00:36:26,076 --> 00:36:29,121
أيمكنكما التماسك ؟
أنا فعلا أحتاج للذهاب

443
00:36:30,080 --> 00:36:32,165
يمكننى أن آخذ بعض الكافيين

444
00:36:43,510 --> 00:36:45,137
مرحبا

445
00:36:45,220 --> 00:36:49,099
أين الحمام ؟
فى الخلف ، سوف تحتاجون المفتاح

446
00:36:49,182 --> 00:36:50,809
شكرا

447
00:36:51,977 --> 00:36:55,063
أوه ، أيمكن أن نأخذ 4 صودا بدون سكر ؟
عادية

448
00:36:56,940 --> 00:36:59,443
حسنا ، 2 بدون سكر و 2
عادية لنذهب ، من فضلك

449
00:36:59,526 --> 00:37:00,861
شكرا

450
00:37:26,261 --> 00:37:28,763
عميلة " سكالى " بابى علق

451
00:37:28,847 --> 00:37:30,932
أمهلينى ثانية

452
00:37:43,319 --> 00:37:45,071
أمهلينى دقيقة

453
00:37:45,155 --> 00:37:48,950
لا بأس ، والدى سيدفع حسابهم
عندما يخرج من الحمام

454
00:37:49,034 --> 00:37:50,243
حسنا

455
00:38:12,223 --> 00:38:14,893
أهذه بدون سكر ؟
أعتقد هذا

456
00:38:18,605 --> 00:38:20,690
أأنتى متأكدة ؟ مذاقها حلو فعلا

457
00:38:20,773 --> 00:38:23,651
جربيها
أعرف أنها قليلة السكر ، لقد رأيتها تصبها

458
00:38:23,735 --> 00:38:26,571
حسنا
هيا بنا نذهب

459
00:38:28,781 --> 00:38:30,074
هيا

460
00:38:32,035 --> 00:38:35,371
لا تنسى المشروبات
صحيح

461
00:38:39,208 --> 00:38:41,502
كم ثمنها ؟
خمسة دولارات

462
00:38:43,046 --> 00:38:45,089
أتريدين أن تدفعى ؟
بالتأكيد

463
00:38:45,173 --> 00:38:47,049
تفضلى

464
00:38:48,092 --> 00:38:49,719
أأخذتى هذه ؟

465
00:38:49,802 --> 00:38:51,471
شكرا

466
00:39:07,111 --> 00:39:09,196
مذاقها حلو

467
00:39:13,618 --> 00:39:15,786
سيندى " ، هل أحضرتى مفاتيحى
من على المنضدة ؟

468
00:39:15,870 --> 00:39:17,288
لا

469
00:39:17,371 --> 00:39:19,874
لا ، حسنا ، سوف أعود

470
00:39:55,493 --> 00:39:58,245
" سكالى "
ماذا ؟

471
00:39:58,329 --> 00:39:59,997
" سكالى "

472
00:40:02,666 --> 00:40:05,336
فقط أردت أن أفتح باب السيارة لكى

473
00:40:08,923 --> 00:40:10,674
" مولدر "

474
00:40:10,758 --> 00:40:15,554
إنهم هم ، لقد سمموه
دعينا فقط ندخلهم السيارة

475
00:40:17,056 --> 00:40:18,891
أنا فقط أخذت رشفة

476
00:40:18,974 --> 00:40:21,518
نحن لم نشرب كمية كافية لتمرضنا

477
00:41:16,114 --> 00:41:17,949
سكالى " ، لقد أمسكتهم

478
00:41:18,033 --> 00:41:19,993
دعنا و شأننا
أمسكتهم

479
00:41:20,077 --> 00:41:21,661
" سكالى "

480
00:41:21,745 --> 00:41:23,830
هاى

481
00:41:25,332 --> 00:41:28,877
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
أنا عميل فيدرالى

482
00:41:28,960 --> 00:41:32,088
نعم ، و هؤلاء المجرمون المطلوبون ؟

483
00:41:32,172 --> 00:41:34,549
أيديكم فى المقدمة
دعنى و شأنى

484
00:41:34,633 --> 00:41:38,637
دع الفتاتان تذهبن
إدخلا الشاحنة يا فتيات إدخلا

485
00:41:38,720 --> 00:41:41,890
سوف أتصل بالشرطة
نحن الشرطة

486
00:41:41,973 --> 00:41:43,099
" مولدر "

487
00:41:54,444 --> 00:41:56,529
لقد ذهبتا من هذا الطريق

488
00:42:00,951 --> 00:42:02,994
هل رأيتى التوأم الذى كان معنا ؟

489
00:42:03,078 --> 00:42:04,537
...لا ، أنا

490
00:42:05,789 --> 00:42:09,125
هناك فقط بعض تلاميذ المدارس بجوار هذه الحافلة

491
00:42:53,086 --> 00:42:54,587
هل نستما الصودا الخاصة بكما ؟

492
00:42:54,671 --> 00:42:58,174
نحن لم نفعل أى شئ خطأ
نحن مجرد فتاتان صغيرتان

493
00:42:58,257 --> 00:43:00,510
هذا آخر شئ ممكن أن تكونوه

494
00:43:05,098 --> 00:43:09,185
لقد قالوا إنه عندهم برنامج
ممتاز يمكن أن يساعدها

495
00:43:10,937 --> 00:43:14,023
لا يستطيعون الإختفاء وراء البيروقراطية
" سيدة " ريردون

496
00:43:14,107 --> 00:43:18,027
لديكى الحق فى معرفة ماذا حدث
لديكى الحق فى المعرفة حول إبنتك

497
00:43:18,111 --> 00:43:21,239
كل ما أحتاج معرفته أنها لم تكن إبنتى

498
00:43:23,866 --> 00:43:25,743
لم تكن أبدا

499
00:43:52,061 --> 00:43:53,938
مرحبا ، يا فتيات

500
00:44:09,245 --> 00:44:11,914
لطيف جدا أن تكون هناك رفقة

501
00:44:19,296 --> 00:44:21,173
وقعى على هذا

502
00:44:55,290 --> 00:44:57,084
" مرحبا ، " إيف 8

503
00:44:59,753 --> 00:45:01,588
لقد كنا ننتظر

504
00:45:01,672 --> 00:45:03,841
كيف عرفتن أننى سآتى من أجلكن ؟

505
00:45:03,924 --> 00:45:06,844
نحن فقط عرفنا
نحن فقط عرفنا