1
00:00:03,232 --> 00:00:06,000
<font color="#FFA500">"سابقًا في "القيادة الدموية

2
00:00:06,301 --> 00:00:07,901
<font color="#FFA500">بحق يسوع
انهم يحقنون النشوة الحمراء الآن

3
00:00:07,903 --> 00:00:09,903
<font color="#FFA500">لا يمكنك حقن هذه الاشياء
انه لا يعمل بهذه الطريقة

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,160
<font color="#FFA500">تمتلك مؤسسة القلب المصحه

5
00:00:13,169 --> 00:00:14,506
<font color="#FFA500">حيث تعيش شقيقتك

6
00:00:14,507 --> 00:00:16,373
<font color="#FFA500">هذا ليس اتصال عشوائي

7
00:00:17,640 --> 00:00:18,700
<font color="#FFA500">ماذا تريدين مني؟

8
00:00:18,707 --> 00:00:20,642
<font color="#FFA500">الطاعة

9
00:00:20,823 --> 00:00:22,453
<font color="#FFA500">أريدك أن تخرج هذه القنابل من أعناقنا

10
00:00:22,458 --> 00:00:24,425
<font color="#FFA500">أنها ستنفجر في كلالنا إذا حاولنا

11
00:00:24,426 --> 00:00:25,826
<font color="#FFA500">ماذا عن هذا الصندوق
،الذي يحمله (سلينك) في كل مكان

12
00:00:25,828 --> 00:00:26,828
<font color="#FFA500">هل يمكنك التلاعب بهذا ؟

13
00:00:26,829 --> 00:00:28,696
<font color="#FFA500">أجل، من الناحية النظرية

14
00:00:28,697 --> 00:00:31,135
<font color="#FFA500">السباق سيأخذنا على بعد 30
ميل من هذه المصحه

15
00:00:31,136 --> 00:00:32,693
<font color="#FFA500">هل يمكنك الدوران، يا (باربي)؟

16
00:00:32,701 --> 00:00:33,801
<font color="#FFA500">بحق الجحيم أجل

17
00:00:36,650 --> 00:00:37,950
:تحذير

18
00:00:36,650 --> 00:00:37,950
النشوة الأحمر مادة تسبب الأدمان

19
00:00:37,955 --> 00:00:39,255
وقد تسبب الضرر البدني والنفسي
شركة ميدنايت جراند هاوس

20
00:00:39,260 --> 00:00:40,560
وقناة يونيفرسال للأنتاج
وشركة سيفاي

21
00:00:40,565 --> 00:00:41,865
لا تتغاضى عن حقوق الأستغلال

22
00:00:58,594 --> 00:01:00,764
<font color="#ff0000">...في منتصف يوم عمل شاق</font>

23
00:01:03,732 --> 00:01:06,732
<font color="#ff0000">الجميع يحتاج القليل من شيء منعش

24
00:01:42,050 --> 00:01:43,350
مؤسسة القلب

25
00:01:49,211 --> 00:01:51,211
<font color="#ff0000">حلوى (سماكس)

26
00:01:51,213 --> 00:01:54,943
<font color="#ff0000">انها الأفضل، يمكنك القتل بمجرد تذوقها

27
00:01:54,950 --> 00:01:58,950
<font color="#ff0000">ليلة مخيفة ليلة الهالوين

28
00:01:58,954 --> 00:02:01,722
<font color="#ff0000">الغيلان والعفاريت تجعلني أصرخ

29
00:02:01,723 --> 00:02:02,983
<font color="#ff0000">...الرعب والفوضى

30
00:02:02,991 --> 00:02:04,621
صباح الخير للجميع

31
00:02:04,626 --> 00:02:06,761
عيد هالوين سعيد

32
00:02:06,762 --> 00:02:09,662
<font color="#ff0000">...هناك شيء مخيف للجميع

33
00:02:26,850 --> 00:02:31,850
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الرابعة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" القاعات القرمزية في كين هيل"


34
00:02:31,874 --> 00:02:37,874
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

35
00:02:50,572 --> 00:02:52,572
بضع ساعات قليلة

36
00:02:52,574 --> 00:02:54,574
لا أحد يخدع أبداً من حفلة الفوضى

37
00:02:54,576 --> 00:02:56,816
فقط يجب أن نتأكد من أننا عدنا مجدداً للسباق

38
00:03:00,014 --> 00:03:02,614
أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي
رأيتك فيها سعيدة

39
00:03:02,618 --> 00:03:04,018
كيف يمكن ألا أكون؟

40
00:03:04,019 --> 00:03:06,587
.أخيرا سأستعيد شقيقتي مجدداً

41
00:03:06,588 --> 00:03:07,722
ثم ماذا؟

42
00:03:07,723 --> 00:03:10,291
انها ستنهي السباق معنا؟

43
00:03:10,292 --> 00:03:11,892
لا اعرف

44
00:03:11,894 --> 00:03:14,562
لم أفكر في ذلك مسبقاً ، اتفقنا؟

45
00:03:14,563 --> 00:03:15,924
،ولكن لا يمكننا إزالة هذه القنابل الدماغية

46
00:03:15,931 --> 00:03:19,061
وما زلت بحاجة إلى الجائزة المالية لرعايتها

47
00:03:19,067 --> 00:03:21,005
أوه، ولكن لا تفكر حتى في وضع

48
00:03:21,006 --> 00:03:23,303
نظرية المؤامرة اللعينة داخل رأسها

49
00:03:23,305 --> 00:03:26,274
،أريد القضاء على مؤسسة القلب
ولكن الناس أكثر أهمية

50
00:03:26,275 --> 00:03:28,775
أعدك، (كرما) تأتي أولاً

51
00:03:31,980 --> 00:03:33,740
وبالطبع، لا شيء من هذا يهم حقاً

52
00:03:33,749 --> 00:03:35,587
إذا أنفجرت رؤوسنا

53
00:03:35,588 --> 00:03:37,684
حسنا، أعتقد أن هناك
طريقة واحدة فقط لأكتشاف الأمر

54
00:03:37,686 --> 00:03:39,556
إذا (العلامة) كذب علينا

55
00:03:49,731 --> 00:03:52,591
لتصمد، أو أنها لن تؤذي بما يكفي

56
00:04:06,748 --> 00:04:08,748
أعطني هذا، ايها الأبله

57
00:04:08,750 --> 00:04:10,310
،أعتقد إذا كنت تريد فعل الشيء الصحيح

58
00:04:10,319 --> 00:04:13,789
عليك أن تقوم بذلك لنفسك

59
00:04:25,367 --> 00:04:28,037
ايها الأوغاد الصغار المخادعين

60
00:04:30,638 --> 00:04:32,838
دائماً يعضون اليد التي تطعمهم

61
00:04:44,152 --> 00:04:46,782
هذا مؤسف، ايها الشرطي (بيلي)

62
00:04:46,788 --> 00:04:48,188
أين (ريب بون)؟

63
00:04:48,190 --> 00:04:49,950
،وقبل أن تقول أنك لا تعرف، للعلم

64
00:04:49,958 --> 00:04:54,095
سأستخدم تلك لحفر مجرى بولك

65
00:04:54,096 --> 00:04:56,096
لا اعرف

66
00:04:59,835 --> 00:05:01,405
أذهب بهذا إلى (العلامه)

67
00:05:01,406 --> 00:05:03,803
.انه سيعرف ما يجب القيام به

68
00:05:07,800 --> 00:05:10,600
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}القاعات القرمزية
في (كين هيل)

69
00:05:21,822 --> 00:05:24,722
رائع
لم نموت بعد

70
00:05:24,726 --> 00:05:27,064
أنا واثقة من أن (سلينك)
يعرف أننا قد غادرنا الآن

71
00:05:27,065 --> 00:05:29,722
مؤسسات القلب بالفعل تحصد المشردين

72
00:05:29,731 --> 00:05:31,131
من أجل دمائهم

73
00:05:31,133 --> 00:05:32,993
ما الذي يريدونه من مستشفى للأمراض العقلية؟

74
00:05:33,001 --> 00:05:35,761
لا اعرف؛ هذا سبب
في أننا يجب أن نفعل ذلك بسرعة

75
00:05:35,771 --> 00:05:37,032
(غريس)، سنوقع لأخراجها فحسب

76
00:05:37,039 --> 00:05:39,206
انها أعمال ورقية

77
00:05:39,207 --> 00:05:41,007
يمكنك اصطياد المزيد من
الذباب بالسكر، أليس كذلك؟

78
00:05:41,009 --> 00:05:42,877
،أيا كان الذي تريده مؤسسة القلب منها

79
00:05:42,878 --> 00:05:44,948
أنها لن تتركها ترحل بهذه
السهولة، وأنت تعرف ذلك

80
00:05:44,949 --> 00:05:46,213
هذا هو السبب في أنه سيكون أكثر سلاسة

81
00:05:46,214 --> 00:05:47,744
إذا تركت أصدقائي
هنا يقومون بالحديث

82
00:05:47,749 --> 00:05:49,249
لقد طلبتي مساعدتي

83
00:05:49,251 --> 00:05:52,081
ولو من باب المجاملة
حاولي أستخدام طريقتي، من فضلك

84
00:05:53,754 --> 00:05:55,154
حسناً

85
00:05:55,157 --> 00:05:57,925
أتفقنا

86
00:05:57,926 --> 00:06:01,062
ولكن انه العسل، وليس السكر

87
00:06:01,063 --> 00:06:03,023
ايها الغبي

88
00:06:13,475 --> 00:06:17,845
مرحبا بكم في (كين هيل)
عيد هالوين سعيد

89
00:06:17,846 --> 00:06:20,716
كنت أعلم أنه شهر يونيو، أليس كذلك؟

90
00:06:24,119 --> 00:06:27,026
...أه، أنا الشرطي (بيلي) وهذه شريكتي

91
00:06:27,027 --> 00:06:29,852
أنا هنا للعثور على
شقيقتي (كارما دي أرجينتو)

92
00:06:31,258 --> 00:06:33,768
يمكنك الاتصال بالدكتور (كلينفيلد)
...إذا كانت هناك مشكلة

93
00:06:33,769 --> 00:06:36,162
تم نقلها

94
00:06:36,164 --> 00:06:37,894
حسنا، لم تتحقق حتى
...لمعرفة ما إذا كان

95
00:06:37,899 --> 00:06:39,999
قد تم نقلها

96
00:06:40,001 --> 00:06:41,261
هل أنت لعين تمزح معي؟

97
00:06:41,269 --> 00:06:42,909
...ضع الحلوى اللعينة

98
00:06:42,910 --> 00:06:45,172
أهدئى، يا (غريس)
آسف يا سيدي

99
00:06:45,173 --> 00:06:47,303
هل يمكنك الاتصال بالدكتور (كلينفيلد)؟

100
00:06:47,309 --> 00:06:49,243
يمكنني أن أرسم لك خريطة

101
00:06:49,244 --> 00:06:51,144
هذا يبدو عظيم

102
00:06:51,146 --> 00:06:53,746
هذا ينجح

103
00:06:58,920 --> 00:07:01,180
!اتفقنا، هذا هو
!اتفقنا، اهدئى، اهدئى، يا (غريس)

104
00:07:01,189 --> 00:07:03,289
تركيز سكرك في الدم يتدهور

105
00:07:03,291 --> 00:07:05,151
أه، أعتقد أنه قد حان الوقت لنحصل على الكعك

106
00:07:05,160 --> 00:07:06,920
أه، سنأخذه من هنا

107
00:07:06,928 --> 00:07:08,528
شكراً جزيلاً لمساعدتك

108
00:07:08,530 --> 00:07:10,860
،إذا أمكنك فقط أدخالنا
سيكون ذلك ممتاز

109
00:07:15,237 --> 00:07:19,874
،أفضل أصدقائك، الشرطي
لقد حصل على بعض الحرية

110
00:07:19,875 --> 00:07:22,175
،إذا كنت لا تزال تريد الأنتقام قليلاً

111
00:07:22,177 --> 00:07:25,077
سأمنحك مرور مجاني لتذهب في أثرهم

112
00:07:25,080 --> 00:07:28,840
لقد كنت ترغب في العودة إلى
هذا الخنزير لفترة من الوقت

113
00:07:28,850 --> 00:07:30,210
الشرطي فحسب

114
00:07:30,218 --> 00:07:33,528
الفتاة أريدها على قيد الحياة

115
00:07:37,225 --> 00:07:39,894
انه رجل ميت

116
00:07:39,895 --> 00:07:43,264
أه، بشرط واحد

117
00:07:43,265 --> 00:07:45,065
(كاليغولا) تحصل على مدلكتها

118
00:07:45,066 --> 00:07:46,966
انها متوترة قليلاً

119
00:08:02,983 --> 00:08:04,983
هذه الشخبيط تعني اليمين أم اليسار؟

120
00:08:04,986 --> 00:08:06,255
فقط لننسى الخريطة

121
00:08:06,256 --> 00:08:08,154
هناك خطب ما حيال هذا المكان

122
00:08:08,156 --> 00:08:10,556
انها مصحة
ماذا تتوقعين؟

123
00:08:10,559 --> 00:08:12,559
هناك شيء مختلف

124
00:08:17,899 --> 00:08:22,039
!لا، لا، لا
!النجدة،النجدة،النجدة

125
00:08:25,040 --> 00:08:26,600
كم كبير هذا المكان ؟

126
00:08:26,608 --> 00:08:29,078
كبير بما يكفي لكي أن ننفصل

127
00:08:29,079 --> 00:08:31,077
فكره جيده

128
00:08:57,172 --> 00:08:59,302
لابد من انه كان حلماً مزعجاً

129
00:09:07,081 --> 00:09:09,311
فلماذا لا زلت مقيداً؟

130
00:09:09,317 --> 00:09:11,217
بينما كنت نائماً ، كنا بحاجة إلى قليل

131
00:09:11,219 --> 00:09:12,619
من العينات

132
00:09:16,091 --> 00:09:18,091
عينات لماذا؟

133
00:09:19,961 --> 00:09:23,361
لسوائلك الجسدية لتخبرنا عمن تكون

134
00:09:23,365 --> 00:09:25,995
،سنحتاج إلى حصادهم

135
00:09:26,001 --> 00:09:28,401
،كلهم

136
00:09:28,403 --> 00:09:32,973
أننا نريد من أي وقت مضى إعادة
إنتاج أفضل ميزاتك

137
00:09:34,676 --> 00:09:37,316
إذا كان هذا هو كل ما تريدين، كل
ما عليك فعله هو أن تطلبي، يا عزيزتي

138
00:09:39,214 --> 00:09:41,214
هذا هو السبب في أنني
أحبك، يا (كريستوفر)

139
00:09:43,118 --> 00:09:46,688
تجد دائماً الجانب المشرق

140
00:09:47,800 --> 00:09:49,800
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حلب (كريستوفر كربنتير)

141
00:09:56,097 --> 00:09:58,297
مهلا، هل رأيت الدكتور (كلينفيلد)؟

142
00:10:00,435 --> 00:10:02,435
(كلاينفيلد)؟

143
00:10:29,264 --> 00:10:31,394
حسنا، هذا المكان غريب

144
00:10:31,399 --> 00:10:33,167
تصرفي بهدوء فحسب، اتفقنا؟

145
00:10:33,168 --> 00:10:34,438
إلى متى سنظل هنا؟

146
00:10:34,439 --> 00:10:36,066
ليس لوقتاً طويل

147
00:10:36,071 --> 00:10:38,031
ماذا لو أتصل (لوكاس)؟

148
00:10:38,039 --> 00:10:39,177
عندئذ  نطلب أن يعيد الأتصال بنا

149
00:10:39,178 --> 00:10:40,174
على الفور؟

150
00:10:40,175 --> 00:10:41,175
غداً

151
00:10:41,176 --> 00:10:42,406
انه لطيف جداً

152
00:10:42,410 --> 00:10:44,010
بالطبع لطيف
اسمه (لوكاس)

153
00:11:11,539 --> 00:11:13,439
لا تنظري إلي بهذا الشكل ، يا (كارما)

154
00:11:13,441 --> 00:11:15,341
انظري، هذا المكان يقطر سليكون

155
00:11:15,343 --> 00:11:18,073
هذا هو السبيل الوحيد للحصول
على الأفضلية ليتم ملاحظتي

156
00:11:18,079 --> 00:11:19,548
أنت أفضل من ذلك

157
00:11:19,549 --> 00:11:22,047
أجل، وأننا معدمون تماماً بالنسبة
لي لأتصرف بهذا الشكل

158
00:11:22,050 --> 00:11:24,210
سمعت أن طقم حفرتي يكسب المال

159
00:11:24,219 --> 00:11:27,089
أموال كافية حيث ربما
يمكنك العودة إلى المدرسة

160
00:11:27,090 --> 00:11:29,228
هذا سيكون لطيفاً، لكنه هراء

161
00:11:29,229 --> 00:11:31,554
أعني، السباق عبر أمريكا؟

162
00:11:31,559 --> 00:11:34,061
لا أحد يستطيع تحمل كلفه الوقود

163
00:11:34,062 --> 00:11:36,192
لا أعرف، ولكن يجب أن أحاول

164
00:11:36,197 --> 00:11:38,237
المقابل الضخم لا يمكن رفضه

165
00:11:45,240 --> 00:11:47,140
أي نوع من الاسماء (بريمو) بأية حال؟

166
00:11:47,142 --> 00:11:48,772
(بريمو) ليس اسمه

167
00:11:48,777 --> 00:11:51,117
...انه صفة الفائز، و

168
00:11:51,118 --> 00:11:53,512
أعتقد أنه نوعا ما رائع

169
00:11:53,515 --> 00:11:54,815
...أنظري

170
00:11:54,816 --> 00:11:56,283
أستطيع أن أخبرك كم أكره هذا

171
00:11:56,284 --> 00:11:57,554
لماذا لا تذهبي فقط
للأنتظار في السيارة؟

172
00:11:57,555 --> 00:12:00,182
لا أنا بخير

173
00:12:00,188 --> 00:12:03,057
سأجاريكِ

174
00:12:03,058 --> 00:12:04,324
شكراً

175
00:12:04,325 --> 00:12:06,393
،واحد جعة، لا للمخدرات

176
00:12:06,394 --> 00:12:07,524
لا سيما الأحمر

177
00:12:07,529 --> 00:12:09,469
فهمتك

178
00:12:19,239 --> 00:12:20,379
اتفقنا، الآن عليكِ البقاء

179
00:12:20,380 --> 00:12:22,505
كلب صغير شجاع

180
00:12:22,510 --> 00:12:24,640
...حين يذهب أبيك هناك، و

181
00:12:24,646 --> 00:12:28,646
يقطع بعض لحم الخنزير
المقدد لوجبة الإفطار

182
00:12:28,650 --> 00:12:31,150
أعطيني بعض السكر

183
00:12:39,294 --> 00:12:41,294
عيد هالوين سعيد

184
00:12:47,202 --> 00:12:49,232
وعاء الحلوى الخاص بك فارغ

185
00:13:05,153 --> 00:13:07,553
...إذن اخبرني

186
00:13:07,555 --> 00:13:10,695
منذ متى ايها المجنون اللعين
تم تشغيل هذا المكان؟

187
00:13:28,275 --> 00:13:29,705
...نعم

188
00:13:32,340 --> 00:13:34,640
أوه، هيا، جدياً؟

189
00:13:44,931 --> 00:13:46,561
هل أنت حقيقي؟

190
00:13:46,567 --> 00:13:48,827
بالطبع أنا حقيقي

191
00:13:48,836 --> 00:13:51,166
!أشكر حبيبي يسوع
!شرطي

192
00:13:51,172 --> 00:13:53,672
هل لم يهاجموك لرتدائك بهذا الشكل؟

193
00:13:53,674 --> 00:13:56,943
لا، مشينا إلى الداخل

194
00:13:56,944 --> 00:13:58,544
ماذا حدث بحق الجحيم؟

195
00:13:58,546 --> 00:13:59,806
صباح الخير للجميع

196
00:13:59,813 --> 00:14:01,653
!عيد هالوين سعيد

197
00:14:02,882 --> 00:14:05,351
المرضى قاموا بأعمال الشغب
أثناء عيد الهالوين

198
00:14:05,352 --> 00:14:06,822
استولوا على المكان اللعين بأكمله

199
00:14:06,823 --> 00:14:08,250
كانت فوضى عارمة

200
00:14:08,255 --> 00:14:10,293
و... والآن نحن سجناء

201
00:14:10,294 --> 00:14:12,821
حسنا، يجب أن يكون هناك شخص مسؤول

202
00:14:16,564 --> 00:14:19,264
هنا، خنزير-خنزير-خنزير

203
00:14:19,266 --> 00:14:20,696
كيف تشعر أن يكون مغلق عليك

204
00:14:20,701 --> 00:14:22,871
مع المرضى النفسيين العنيفين؟

205
00:14:29,676 --> 00:14:34,276
والسبيل الوحيد للخروج
...من هذا المكان

206
00:14:34,281 --> 00:14:37,781
!يكون من خلال لي

207
00:14:39,719 --> 00:14:41,849
تباً. يكرهون ذلك عندما
تشتعل أضواء الطوارئ

208
00:14:41,855 --> 00:14:43,325
يجعلهم عنيفين

209
00:14:43,326 --> 00:14:44,861
حسنا، لا، لا
ابقى معي

210
00:14:44,862 --> 00:14:46,988
أنا شرطي
ستكونين أكثر أماناً معي، اتفقنا؟

211
00:14:46,994 --> 00:14:48,994
أجل، حتى يقتلونك

212
00:14:48,996 --> 00:14:50,956
...حسنا، دعينا ننظر إلى الجانب المشرق

213
00:14:50,965 --> 00:14:53,435
هل لديك أي طعام؟
أنا لم أكل منذ أيام

214
00:14:53,436 --> 00:14:56,874
لا، ولكن إذا ساعدتيني
،في العثور على صديقتي، أعدك

215
00:14:56,875 --> 00:15:00,770
،مطعم على جانب الطريق أننا سنعثر
على فطيرة تفاح على حسابي

216
00:15:00,774 --> 00:15:02,274
لا للحوم، بالرغم من ذلك

217
00:15:02,276 --> 00:15:04,406
فطيرة؟ اتفقنا

218
00:15:04,411 --> 00:15:07,280
ولكنك لن تجعل 10
أقدام يرتدون مثل ذلك

219
00:15:07,281 --> 00:15:08,711
سأكون الحكم على ذلك

220
00:15:14,989 --> 00:15:16,449
...لذا إذا أردنا النجاة

221
00:15:16,457 --> 00:15:18,957
يجب عليك الذهاب مع أحد القاطنين

222
00:15:18,959 --> 00:15:21,289
الدكتور (كلينفيلد)؟

223
00:16:08,776 --> 00:16:10,406
مهلا، إلى أين تعتقدين أنك ذاهبه؟

224
00:16:10,411 --> 00:16:12,041
لا مكان معك

225
00:16:12,046 --> 00:16:13,736
مهلا، انتظري، يمكننا أن نستمتع كثيراً

226
00:16:13,747 --> 00:16:15,077
فقط...
لا توقف فحسب

227
00:16:15,082 --> 00:16:16,682
أوه، أعتقد أنك تعرفين ما أحتاجه

228
00:16:16,684 --> 00:16:18,684
توقف
ابتعد عني

229
00:16:18,686 --> 00:16:20,686
لقد قالت لا، ايها الحقير

230
00:16:24,425 --> 00:16:25,692
هل انت بخير؟

231
00:16:25,693 --> 00:16:27,693
لا، لست كذلك

232
00:16:31,865 --> 00:16:33,065
هل يمكنني أن أرجوكِ للذهاب إلى المنزل الآن؟

233
00:16:33,067 --> 00:16:34,827
أوه، هيا، البريمو ليس حتى هنا

234
00:16:34,835 --> 00:16:35,975
إنها فرصة واحدة لمقابلته

235
00:16:35,976 --> 00:16:37,469
أعطيني بضع ساعات فحسب

236
00:16:37,471 --> 00:16:38,901
هذا ما قلتيه قبل ساعتين

237
00:16:45,779 --> 00:16:48,049
اللعنة، أحاول التأكد
من أننا نتقدم، يا (كارما)

238
00:16:48,050 --> 00:16:50,508
بماذا؟ بمضاجعة بعض الرجال
أنت لا تعرفين حتى؟

239
00:16:50,517 --> 00:16:52,417
من الذي يقول أني سأضاجعة؟

240
00:16:52,419 --> 00:16:54,119
انا شقيقتك
أعرفك

241
00:16:54,121 --> 00:16:56,721
سوف تفعلين أي شيء للوصول إلى ما تريدين

242
00:16:56,724 --> 00:16:58,124
أحبك و الهراء، ولكن أحيانا

243
00:16:58,125 --> 00:17:00,760
تصير وصايتي عليكِ مقرفة

244
00:17:00,761 --> 00:17:03,791
آسفة أني أمثل هذا العبء عليكِ

245
00:17:03,797 --> 00:17:05,927
(كارما)، تعلمين هذا ليس ما قصدته

246
00:17:05,933 --> 00:17:07,533
لماذا يجب أن يكون لديك كل المتعة؟

247
00:17:07,534 --> 00:17:09,434
(كرما)؟
(كرما)، توقفي

248
00:17:09,436 --> 00:17:11,096
!(كرما)

249
00:17:53,113 --> 00:17:55,613
!مهلا، شمي مؤخرتك
!انه لي

250
00:18:01,789 --> 00:18:03,189
أنت مجنونة بشكل جيد جداً

251
00:18:04,525 --> 00:18:06,195
تبدو بخير

252
00:18:10,798 --> 00:18:14,058
فقط استمر بالمشي

253
00:18:14,067 --> 00:18:15,967
قتلوا شخصاً آخر

254
00:18:15,969 --> 00:18:17,469
آخر ماذا؟

255
00:18:17,471 --> 00:18:18,871
انتظري
إلم يكن هذا طلاء؟

256
00:18:18,872 --> 00:18:20,602
هذا هو المكان الذي
وصل فيه الشغب إلى ذروته

257
00:18:20,607 --> 00:18:22,507
ذبح فظيع

258
00:18:22,509 --> 00:18:25,639
انهم يضحون بموظف آخر
كل أسبوع في الذكرى

259
00:18:25,646 --> 00:18:27,476
حسنا، كان هناك اثنين فقط من المرضى هناك

260
00:18:27,481 --> 00:18:29,081
أستطيع آخذهم
وإذا المرضى الآخرين

261
00:18:29,082 --> 00:18:30,552
أتوا يركضون، كلالنا سيكون ميتاً

262
00:18:30,553 --> 00:18:32,081
لا يمكنك فعل أي شيء من أجلهم

263
00:18:32,085 --> 00:18:34,554
،هم أبعد عن المساعدة
ولكن أنا لست كذلك

264
00:18:34,555 --> 00:18:36,989
هيا

265
00:18:36,990 --> 00:18:38,990
يا إلهي

266
00:18:48,202 --> 00:18:50,532
(آن)، ساعديني

267
00:18:50,537 --> 00:18:53,167
!(آن)! (آن)

268
00:18:53,173 --> 00:18:55,107
هل ستتوقف؟ أنت ستتسبب في قتل كلانا

269
00:18:55,108 --> 00:18:57,238
متى كانت آخر مرة أخذ
فيها هؤلاء المرضى أدويتهم؟

270
00:18:57,244 --> 00:18:59,584
هذا المكان لم يكن مستشفى فعلياً منذ سنوات

271
00:18:59,585 --> 00:19:00,980
ماذا تعنين؟

272
00:19:00,981 --> 00:19:02,581
!صه

273
00:19:09,623 --> 00:19:11,623
عندما خفضت الحكومة
،تمويل قطاع الصحة العقلية

274
00:19:11,625 --> 00:19:13,525
نحن بحاجة للمال، و مؤسسة القلب

275
00:19:13,527 --> 00:19:14,957
تحتاج لفئران تجارب

276
00:19:14,962 --> 00:19:15,992
مختبر للفئران لماذا؟

277
00:19:15,996 --> 00:19:17,086
!القرد سيئ

278
00:19:25,082 --> 00:19:27,082
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}شركة (سماكس) للحلويات

279
00:19:27,107 --> 00:19:28,567
حلويات؟

280
00:19:28,575 --> 00:19:30,115
...ليست مجرد حلوى
ما هو في الحلوى

281
00:19:30,116 --> 00:19:32,010
القلب يريد إعادة هندسة السكر

282
00:19:32,012 --> 00:19:34,042
لذلك لن تجعل الناس
تسمن، التي (سماكس) لن تسمن

283
00:19:34,047 --> 00:19:37,047
...المشكلة الوحيدة هي
يجعل الناس مجنونة

284
00:19:47,560 --> 00:19:50,129
...لذا (سماكس) هو في الأساس مثل

285
00:19:50,130 --> 00:19:52,698
مثل شكل صالح للأكل من الأحمر؟

286
00:19:52,699 --> 00:19:54,999
ليس حتى بالقريب

287
00:19:55,002 --> 00:19:58,140
،الأحمر يجعلك تشعر بالبهجة
...وكأنك في الرحم، ولكن

288
00:19:58,141 --> 00:20:00,268
(سماكس) يجعلك تشعر وكأنك صياد

289
00:20:03,277 --> 00:20:05,607
ولكن في مطاردة لا تنتهي أبداً

290
00:20:14,957 --> 00:20:17,387
هل هذه هي اللمسة المخملية
التي تعطيها لجميع ضحاياكِ؟

291
00:20:17,393 --> 00:20:19,393
...تحويل المشردين إلى وسادة للدبابيس

292
00:20:19,395 --> 00:20:21,925
قبل إرسالهم إلى الأنابيب

293
00:20:24,332 --> 00:20:27,302
أشم رائحة ازدراء في صوتك

294
00:20:29,971 --> 00:20:33,511
مؤسسة القلب تلتقط
الذين تخلت عنهم الحكومة

295
00:20:33,512 --> 00:20:37,509
أننا فقط لا نسلم البطانيات
المجانية وقسائم الطعام

296
00:20:37,513 --> 00:20:43,151
نعطيهم هدف، محرك، مصير

297
00:20:43,152 --> 00:20:45,992
كل شيء تكافلي جدا عندما تفكر فيه

298
00:20:49,257 --> 00:20:53,387
في المقابل، يحصلون على الجنة

299
00:20:53,395 --> 00:20:55,025
"و "الجنة

300
00:20:55,030 --> 00:20:57,300
يعني أنكِ تجعليهم لذا مدمنين على الأحمر

301
00:20:57,301 --> 00:20:58,899
أنه من المستحيل لهم

302
00:20:58,901 --> 00:21:01,901
البقاء في الحياة الطبيعية مجدداً

303
00:21:01,904 --> 00:21:04,139
تعريف "الحياة الطبيعية" بالنسبة لي

304
00:21:04,140 --> 00:21:07,270
،الذين يعيشون في الشوارع
،وجائعين باستمرار

305
00:21:07,276 --> 00:21:11,076
بالخارج في البرد، بمفردهم

306
00:21:11,080 --> 00:21:14,080
وبالنظر إلى الاختيار
بين ذلك والمتعة الأبدية

307
00:21:14,083 --> 00:21:16,083
تود أن تختار المتعة

308
00:21:20,522 --> 00:21:23,392
أنت تستحق كل المتع في العالم

309
00:21:36,037 --> 00:21:38,567
أنا لا أتعاطى المخدرات

310
00:21:38,574 --> 00:21:42,084
ولكن هناك الكثير من
الأشكال المختلفة من المتع

311
00:22:22,083 --> 00:22:25,220
كيف كان ذلك بالنسبة لك؟

312
00:22:25,221 --> 00:22:27,521
نحن تقريباً في منتصف الطريق هنا

313
00:22:30,492 --> 00:22:32,260
عظيم

314
00:22:32,261 --> 00:22:34,091
لا استطيع الانتظار

315
00:22:36,264 --> 00:22:38,533
أوه، وأشرب

316
00:22:38,534 --> 00:22:41,544
انها ستجعل ما هو قادم أسهل بكثير

317
00:22:50,111 --> 00:22:52,247
هل تريد بعضاً من ذلك؟

318
00:22:52,248 --> 00:22:55,378
بلى؟

319
00:22:55,384 --> 00:22:59,287
الآن، انتقل إلى هناك

320
00:22:59,288 --> 00:23:02,156
والآن اجلس

321
00:23:02,157 --> 00:23:04,157
هز ذيلك

322
00:23:04,159 --> 00:23:07,159
هزه،هزه،هزه
!هز ذيلك

323
00:23:07,162 --> 00:23:10,262
الآن ألعق خصيتك

324
00:23:10,266 --> 00:23:12,497
،ألعقهم،ألعقهم،ألعقهم
!ألعقهم،ألعقهم،ألعقهم

325
00:23:16,605 --> 00:23:18,165
يا إلهي

326
00:23:18,173 --> 00:23:19,440
دكتور (كلينفيلد)

327
00:23:19,441 --> 00:23:21,211
انها (غريس دي أرجنتو)

328
00:23:21,212 --> 00:23:23,110
الدكتور (كلينفيلد)، لقد كنت
تعالج شقيقتي، (كارما)

329
00:23:23,112 --> 00:23:25,612
ما هذا بحق الجحيم؟

330
00:23:27,516 --> 00:23:29,146
دكتور (كلينفيلد)، عُد

331
00:23:29,151 --> 00:23:30,382
عُد إلي
!عُد إلي

332
00:23:31,687 --> 00:23:33,687
دكتور (كلينفيلد)، أنا (غريس)

333
00:23:33,689 --> 00:23:36,219
...(غريس)
أين شقيقتي؟

334
00:23:36,225 --> 00:23:38,455
سيكون عليكِ أنقاذهم،يا (غريس)

335
00:23:38,460 --> 00:23:40,060
سيكون عليكِ إيقافهم

336
00:23:40,062 --> 00:23:41,332
هم؟ من "هم"؟
من هم؟

337
00:23:41,333 --> 00:23:43,160
...من هم

338
00:23:44,433 --> 00:23:46,333
!ابتعدى

339
00:23:50,506 --> 00:23:52,266
!ابتعدى

340
00:23:58,147 --> 00:24:00,177
!لا

341
00:24:18,367 --> 00:24:21,367
!لا

342
00:24:47,762 --> 00:24:49,662
ماذا كان هذا؟

343
00:24:49,665 --> 00:24:51,495
لا أعتقد أنني أريد أن أعرف

344
00:25:09,418 --> 00:25:10,748
إبتعد،ايها الحقير

345
00:25:15,904 --> 00:25:19,304
!نار! نار! نار! نار

346
00:25:34,117 --> 00:25:35,717
هل عثرتِ على (كلينفيلد)؟

347
00:25:35,718 --> 00:25:37,858
.لم يمكنني الحصول على الكثير منه
لقد مات

348
00:25:39,688 --> 00:25:41,690
ما ببشرتك؟
...أتقوم بتسجيل الدخول هنا أم

349
00:25:41,691 --> 00:25:43,321
...ظريفة. أنا... أنا فقط
أجل، لا يهمني

350
00:25:43,326 --> 00:25:44,756
وضع بعض السراويل على
لا يمكننا المحاربة بهذا الشكل

351
00:25:44,760 --> 00:25:46,160
من هذه؟
أنا (آن)

352
00:25:46,162 --> 00:25:47,423
وأعتقد أننا يجب أن نذهب من هذا الطريق

353
00:25:47,430 --> 00:25:48,830
...لقد كانت تعمل هنا
،عملت هنا

354
00:25:48,831 --> 00:25:50,391
لذلك فكرت ربما يمكنها أن تساعدنا

355
00:25:50,399 --> 00:25:52,299
(آن)، شقيقتي سجلت دخول منذ حوالي عام

356
00:25:52,301 --> 00:25:54,131
ولكني لا أستطيع إيجادها في أي مكان
آسفة

357
00:25:54,137 --> 00:25:55,437
...انها مفقودة
لقد كنت مجرد ممرضة صدمات نفسية

358
00:25:55,438 --> 00:25:56,838
لم أتعامل مع أي من المشرفين

359
00:25:56,839 --> 00:25:59,769
...مهلا

360
00:25:59,775 --> 00:26:01,810
ايها المجانين المخابيل

361
00:26:01,811 --> 00:26:05,741
لدي حقيبة من حلوى
(سماكس) في مكتب الاستقبال

362
00:26:05,748 --> 00:26:10,452
لأول معتوة يجلب إلي الشرطي

363
00:26:10,453 --> 00:26:13,283
انه حسن المظهر بالفعل

364
00:26:13,289 --> 00:26:15,849
لا تتردد في تغيير ذلك

365
00:26:27,369 --> 00:26:29,199
هل لديكِ أي أفكار؟

366
00:26:29,205 --> 00:26:30,205
!بطة

367
00:26:47,256 --> 00:26:50,296
ايها الشرطي؟
من هذا الطريق، من هذا الطريق

368
00:26:54,230 --> 00:26:56,230
من هذا الطريق، من هذا الطريق

369
00:26:57,533 --> 00:26:59,503
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

370
00:27:03,773 --> 00:27:06,373
يجب علينا التوقف

371
00:27:06,375 --> 00:27:09,375
حتى الآن، الشيء الوحيد الأكثر جنوناً
جيش حلوى (ريب بون)

372
00:27:09,378 --> 00:27:10,816
ليس لديه خطة، اتفقنا؟

373
00:27:10,817 --> 00:27:12,413
...أعتقد أننا بحاجة إلى أن نأخذ قليلاً

374
00:27:32,434 --> 00:27:34,404
أعطني لحظة، اتفقنا؟

375
00:27:36,339 --> 00:27:38,339
(غريس)، لا أشعر أني بخير

376
00:27:38,341 --> 00:27:41,341
أشعر بقلبي يدوي يكاد أن
يقفز خارج قفصي الصدري

377
00:27:41,344 --> 00:27:43,614
اتفقنا، أه، فقط اذهبي إلى الخارج واحصلي
على بعض الهواء النقي، اتفقنا؟

378
00:27:43,615 --> 00:27:46,381
سأوافيكِ هناك بعد خمس دقائق، أقسم لك

379
00:27:46,382 --> 00:27:47,512
اتفقنا؟

380
00:27:47,516 --> 00:27:49,516
...(غريس)

381
00:28:36,999 --> 00:28:38,399
من اين حصلتِ على هذا؟

382
00:28:38,401 --> 00:28:39,662
(غريس)، ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

383
00:28:39,669 --> 00:28:40,929
هذه كانت قلادة (كارما)

384
00:28:40,936 --> 00:28:42,374
انها لن تكن تخلعها أبداً

385
00:28:42,375 --> 00:28:43,601
الآن، هذه العاهرة من الأفضل

386
00:28:43,606 --> 00:28:45,506
أن تقدم تفسير جيد لعين لماذا هي حصلت عليه

387
00:28:45,508 --> 00:28:48,618
إنها لا يمكنها تفسير
أي شيء إذا كنتِ تقومين بخنقها

388
00:28:48,619 --> 00:28:50,041
حسناً

389
00:28:50,046 --> 00:28:51,476
سنفعل ذلك بطريقتك

390
00:28:53,015 --> 00:28:54,615
...هذه
أنت لا تزالين تخنقيها

391
00:28:54,617 --> 00:28:56,617
أبتعد، يا (باربي)

392
00:28:56,619 --> 00:28:58,480
لم أكن أعرف أنها كانت (كارما)
انها تركتها وراءها

393
00:28:58,487 --> 00:28:59,727
عندما فحصوها هنا

394
00:28:59,728 --> 00:29:01,382
من هم؟

395
00:29:01,390 --> 00:29:02,951
كان منذ أشهر
لا أتذكر اسمه

396
00:29:02,958 --> 00:29:04,628
لماذا لم يتصل بي أحد؟

397
00:29:04,629 --> 00:29:06,567
لا اعرف
إلى أين أخذوها؟

398
00:29:06,568 --> 00:29:08,022
!لا اعرف

399
00:29:08,030 --> 00:29:09,630
!عليكِ اللعنة
هل تعلمين أي شيئ؟

400
00:29:14,570 --> 00:29:17,700
جميع أوراق خروجها في خزانة
الأرشيف بجوار مكتب الاستقبال

401
00:29:17,707 --> 00:29:19,707
يمكنني آخذك إلى هناك

402
00:29:19,709 --> 00:29:21,069
هذا هو حيث يوجد (ريب بون)

403
00:29:21,077 --> 00:29:22,544
عظيم

404
00:29:22,545 --> 00:29:24,515
يمكننا ضرب عصفورين، بحجر واحد
هل انتِ معنا؟

405
00:29:24,516 --> 00:29:27,343
كنت سأطلب منك نفس الشيء

406
00:29:27,350 --> 00:29:29,350
اذهبي

407
00:29:35,057 --> 00:29:38,993
فقط بسبب وحدتي للمعالجة المركزية
أعلى بكثير من عقلك

408
00:29:38,994 --> 00:29:41,424
لا يعني أني لا أفهمك

409
00:29:42,597 --> 00:29:45,400
أنت حر

410
00:29:45,401 --> 00:29:48,970
كنت لن تراني أبداً مرة أخرى

411
00:29:48,971 --> 00:29:50,771
ومع ذلك، لا يمكنك مساعدة نفسك

412
00:29:50,773 --> 00:29:53,041
...كان عليك أن تكون

413
00:29:53,042 --> 00:29:56,112
ماذا يسمونه البشر؟

414
00:30:02,651 --> 00:30:06,081
بطل؟

415
00:30:11,560 --> 00:30:13,390
ماذا أعطيتيني بحق الجحيم ؟

416
00:30:13,396 --> 00:30:17,696
اكسبرسو عربي، ماء جوز
،الهند، بعض شراب الكارو

417
00:30:17,700 --> 00:30:20,630
و 4 ملليلتر من براءة الاختراع

418
00:30:20,636 --> 00:30:22,636
زحار أميبي اصطناعي

419
00:30:26,574 --> 00:30:29,674
انهم مهندسينه في طابقين من أسفلنا

420
00:30:33,015 --> 00:30:34,815
!أحتاج إلى الحمام

421
00:30:34,817 --> 00:30:37,187
الآن، الآن، أي ثورات سابقة لأوانها

422
00:30:37,188 --> 00:30:41,423
نحن بحاجة إلى كل ما لديك

423
00:30:41,424 --> 00:30:44,554
،(أكي)، أيا كان... ما تفكرين في القيام به

424
00:30:44,560 --> 00:30:47,120
لم يتعين عليكِ القيام
...بذلك، لم يتعين عل

425
00:30:51,600 --> 00:30:54,000
،إذا كنت تريد أفضل التفاح

426
00:30:54,003 --> 00:30:56,133
فيجب عليك نتفه مباشرة من الشجرة

427
00:30:58,741 --> 00:31:00,441
!يا القرف

428
00:31:00,443 --> 00:31:02,473
بالضبط

429
00:31:15,437 --> 00:31:17,377
يا رفاق لتذهبوا للسجلات

430
00:31:17,378 --> 00:31:20,472
سأتولى (ريب بون)

431
00:31:20,475 --> 00:31:21,475
مهلا

432
00:31:21,476 --> 00:31:22,910
...أين هو

433
00:31:22,911 --> 00:31:23,911
فلتقضوا عليهم

434
00:31:25,981 --> 00:31:29,311
ما هي قصتك؟

435
00:31:29,317 --> 00:31:31,317
أريد الحلوى

436
00:31:34,989 --> 00:31:37,889
أين حلوتى ؟
!عاهرة

437
00:31:47,802 --> 00:31:49,502
مرحبا بك في بلاد العجائب، يا (أليس)

438
00:31:49,504 --> 00:31:51,744
أتركني وشأني
!ايها المنحرف مغتصب الأطفال

439
00:31:51,745 --> 00:31:53,470
!أعرف حقوقي

440
00:31:53,475 --> 00:31:55,042
!هيا

441
00:31:55,043 --> 00:31:56,373
!أبتعد عني

442
00:31:56,378 --> 00:31:57,938
!ابتعد عني

443
00:32:00,482 --> 00:32:02,051
أعلم أنه قد لا أشعر بما تشعرين به

444
00:32:02,052 --> 00:32:04,280
ولكنك تفعلين الصواب

445
00:32:04,286 --> 00:32:06,820
!أبتعد

446
00:32:06,821 --> 00:32:09,821
أنت مليئة بالهراء، يا (غريس)

447
00:32:09,824 --> 00:32:11,492
!عاهرة مخصية

448
00:32:11,493 --> 00:32:14,423
آمل أن قضيب (بريمو) قد أعطاكِ السيلان

449
00:32:14,429 --> 00:32:15,959
ما الآن، يا دكتور؟

450
00:32:15,964 --> 00:32:18,864
لم أر أي شخص يأخذ الكثير من الأحمر

451
00:32:18,867 --> 00:32:22,336
لسنا متأكدين حتى من
الآثار الجانبية طويلة الأجل

452
00:32:22,337 --> 00:32:24,337
قد تصاب بالذهان الدائم

453
00:32:24,339 --> 00:32:26,299
انها ستبقى إلى أجل غير مسمى

454
00:32:26,308 --> 00:32:28,308
ستغطي الدولة التكاليف لمدة أسبوعين

455
00:32:28,310 --> 00:32:32,040
هل لديك خطة لدفع فواتيرها بعد ذلك؟

456
00:32:32,047 --> 00:32:35,382
سأتدبر الأمر

457
00:32:35,383 --> 00:32:37,513
!(غريس)

458
00:32:37,519 --> 00:32:40,949
!انتظري، يا (غريس)! (غريس)

459
00:32:40,955 --> 00:32:42,723
!(غريس)

460
00:32:42,724 --> 00:32:44,724
!(غريس)، لا تتركيني

461
00:32:44,726 --> 00:32:47,726
!أرجوكِ، يا (غريس)، لا تتركيني

462
00:33:06,380 --> 00:33:07,840
مرحباً بكِ

463
00:33:09,483 --> 00:33:10,913
هل تبحثين عن هذه؟

464
00:33:10,919 --> 00:33:12,819
ما الذي فعلته بسيارتي ايها اللعين؟

465
00:33:12,821 --> 00:33:14,021
من أنت بحق الجحيم؟

466
00:33:14,022 --> 00:33:16,092
جربي "أشكرك"، انها أيسر

467
00:33:17,891 --> 00:33:19,360
لم أكن هناك حتى لمدة ساعة

468
00:33:19,361 --> 00:33:20,561
كيف فعلت هذا؟

469
00:33:20,562 --> 00:33:23,562
رأيتك تتحدثين إلى (بريمو)

470
00:33:23,565 --> 00:33:26,100
ستكونين أنفجار حقيقي

471
00:33:26,101 --> 00:33:27,901
...الولاء للأسرة

472
00:33:27,902 --> 00:33:31,602
هذه سلعة نادرة في هذه الأيام

473
00:33:31,606 --> 00:33:34,041
ليس لدي وقت لهذا الهراء

474
00:33:34,042 --> 00:33:36,512
هذا هو ما أحبه فيكِ، يا (غريس)

475
00:33:36,513 --> 00:33:39,041
ترى الصحيح من خلال هراء الجميع

476
00:33:39,047 --> 00:33:40,514
سأكون موجزاً

477
00:33:40,515 --> 00:33:42,850
!سائقيني الدمويين

478
00:33:42,851 --> 00:33:45,851
أنهم استحوذوا على دائرة الضوء تماماً

479
00:33:45,854 --> 00:33:49,854
يبدو أنك من نوعية الفتيات التي تحب الفوز

480
00:33:49,858 --> 00:33:55,558
كيف تريدين أن تكوني ال(بريمو) الجديد؟

481
00:33:59,868 --> 00:34:02,128
غير مهتمة

482
00:34:06,908 --> 00:34:08,908
كما أنها تكسب الكثير من المال

483
00:34:08,910 --> 00:34:11,170
يمكنك أن تفعلين ذلك للحصول
على الجائزة النقدية

484
00:34:11,179 --> 00:34:13,179
يبدو وكأن شقيقتك الصغيرة في حاجة

485
00:34:13,181 --> 00:34:17,181
إلى بعض الرعاية الطبية المكلفة للغاية

486
00:34:17,185 --> 00:34:20,425
ماذا تقولين؟

487
00:34:31,165 --> 00:34:33,565
لقد وعدت بحقيبة كاملة
!من الحلوى اللعينة

488
00:34:33,568 --> 00:34:35,028
أين حلوتي؟

489
00:34:42,177 --> 00:34:44,947
مهلا، ايها الأحمق
تعال قاتل مثل الرجال

490
00:34:44,948 --> 00:34:49,156
انظر ما يحدث عندما أنظر إليك

491
00:34:52,887 --> 00:34:54,987
هيا، ايها الفتى الجميل

492
00:35:10,604 --> 00:35:11,904
أوتش

493
00:35:11,906 --> 00:35:15,106
أوه، لابد وأنك تمزح معي

494
00:35:22,617 --> 00:35:24,917
لقد أردت دائما فعل ذلك

495
00:35:35,696 --> 00:35:37,264
هيا، ايها الفتى الجميل

496
00:35:37,265 --> 00:35:40,265
أرني ما الذي حصلت عليه

497
00:36:14,034 --> 00:36:15,634
مهلا، يا (ريب بون)

498
00:36:15,637 --> 00:36:18,037
هل هذا لطيف في الفراش؟

499
00:36:18,039 --> 00:36:19,769
...في الواقع، أود أن أسأل عاهرتك

500
00:36:19,774 --> 00:36:22,209
عذراً، كلبك

501
00:36:22,210 --> 00:36:23,670
ليس عاهرتك

502
00:36:23,678 --> 00:36:26,938
...إهانة (كاليجولا) الفاضلة

503
00:36:26,948 --> 00:36:29,948
!هناك حدود لا تستطيع تجاوزها

504
00:36:41,061 --> 00:36:42,631
!توقف

505
00:36:43,250 --> 00:36:45,250
{\an5}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حلوى (سماكس)
بودرة الشيكولاتة

506
00:36:45,133 --> 00:36:47,133
...كما قلت

507
00:36:47,135 --> 00:36:49,703
...يمكنك التقاط المزيد من الذباب

508
00:36:49,704 --> 00:36:51,034
مع السكر

509
00:36:51,039 --> 00:36:52,699
آه، اللعنة

510
00:37:39,155 --> 00:37:41,025
(غريس)، لنذهب

511
00:37:45,862 --> 00:37:48,792
!(غريس)، يجب أن نرحل

512
00:37:55,071 --> 00:37:58,071
لماذا لا تقتليني فحسب؟

513
00:37:58,074 --> 00:38:01,343
أرادوا أن يضعوك في
بدلة التكسير الدموي

514
00:38:01,344 --> 00:38:04,644
ولكن لا يمكنني أن أهدر عينة مثلك

515
00:38:06,982 --> 00:38:09,112
...انتظري

516
00:38:09,119 --> 00:38:12,388
هؤلاء الناس الذين
...رأيتهم معلقين من الأنابيب

517
00:38:12,389 --> 00:38:15,424
هل تأخذون دمائهم ؟

518
00:38:15,425 --> 00:38:17,192
نعم

519
00:38:17,193 --> 00:38:19,323
ولكن هناك العديد من الطرق الأخرى

520
00:38:19,329 --> 00:38:22,039
لخدمة مشاريع القلب

521
00:38:25,034 --> 00:38:27,004
..."لديك حيوانات منوية"

522
00:38:29,304 --> 00:38:32,074
وأنا هنا لأخراجها منك

523
00:38:34,944 --> 00:38:37,074
...ماذا

524
00:38:37,080 --> 00:38:39,380
حان الوقت التالي لاستخراج سوائلك

525
00:38:39,382 --> 00:38:42,951
هل تريد اليد أم المجس؟

526
00:38:42,952 --> 00:38:45,952
اليد
قطعاً اليد

527
00:38:54,930 --> 00:38:58,060
يا إلهي

528
00:39:54,124 --> 00:39:56,094
أربعة من أصل خمسة

529
00:39:57,526 --> 00:39:59,526
سائل واحد فقط متبقى

530
00:39:59,529 --> 00:40:02,029
...لماذا

531
00:40:02,031 --> 00:40:06,301
لماذا تحتاجين كل هذا مني؟

532
00:40:06,302 --> 00:40:09,302
.انا لا

533
00:40:13,910 --> 00:40:15,910
كل ما كنت حقاً بحاجته كان هذا

534
00:40:38,167 --> 00:40:42,067
كان لدي شعور أن (العلامة) سيحافظ على كلمته

535
00:40:42,071 --> 00:40:45,471
لا أستطيع أن أصدق أننا
تمكنا من خداع (سلينك)

536
00:40:52,482 --> 00:40:54,482
مرحبا بكم في المنزل

537
00:40:57,487 --> 00:41:00,487
في حال لم تكن قد لاحظت
مقاودك عادت مجدداً

538
00:41:02,959 --> 00:41:05,359
على الرغم من أنني قد أقترح تغييرك

539
00:41:05,361 --> 00:41:08,261
قبل الانضمام إلى الحفلة

540
00:41:08,264 --> 00:41:10,264
!شكراً

541
00:41:21,077 --> 00:41:24,177
أعتذر عن أننا لم نجد (كارما)

542
00:41:28,284 --> 00:41:30,414
سنفعل

543
00:41:34,100 --> 00:41:39,600
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مستشفي الأمراض العصبية في كين هيل
طاقم عام 1957

544
00:41:46,101 --> 00:41:48,631
كيف يمكنك ذلك؟

545
00:41:48,638 --> 00:41:52,407
انه يعرف أين شقيقتي

546
00:41:52,408 --> 00:41:54,378
...السؤال هو

547
00:41:56,144 --> 00:41:59,014
هل ستساعدني على أن نخرجه منه؟

548
00:42:03,038 --> 00:42:11,038
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

