1
00:00:18,000 --> 00:00:22,838
لدينا حريق هنا على طريق المقاطعة دى 7
ميلين غرب تقاطع وادى ريج

2
00:00:22,921 --> 00:00:25,340
أقترح أن نرسل فرق الأطفاء ، إنتهى

3
00:00:27,675 --> 00:00:30,386
هنا النائب " رايت " ، هل تسمعنى ؟

4
00:00:32,263 --> 00:00:34,348
...إبن الـ

5
00:00:54,075 --> 00:00:57,911
سيدى ؟ آسف لإزعاجك و
لكننا إلتقطنا مركبة مميزة

6
00:00:57,995 --> 00:01:00,747
أعتقد بأنك يجب أن ترى الإعادة بنفسك

7
00:01:12,675 --> 00:01:16,595
لقد تعثرت فى السياج فى 23.17
قبالة ساحل كونييكتيكت ، سيدى

8
00:01:16,678 --> 00:01:19,973
لقد كان مسارها شمالا بالشمال الغربى للبلاد
ثم جن جنونها

9
00:01:20,057 --> 00:01:24,853
ماذا عن طائرة أخرى أو إختبار صاروخى ؟
لا يوجد طائرة معروفة يمكن أن تناور هكذا

10
00:01:26,854 --> 00:01:29,857
أيا كان لقد سقطت على الشاشة فى 24.18 سيدى

11
00:01:29,941 --> 00:01:33,611
ضربت الأرض غرب بحيرة ميتشيجان
خارج تاونسين ، ويسكونسين

12
00:01:33,694 --> 00:01:37,572
فريق التنبؤ حسب سرعتها بـ 800 ميل فى الساعة

13
00:01:38,949 --> 00:01:41,159
لقد أخبرت " كورتيز " أن تبدأ تقريرها

14
00:01:41,242 --> 00:01:43,244
...و إستخدام هذه الأشرطة لـ
سلبى

15
00:01:44,954 --> 00:01:49,291
لقد تعقبت نيزك و حركته الشاذة
كانت بسبب عطل فى الآلة

16
00:01:49,375 --> 00:01:53,170
...لكن ، سيدى
تقريرك سوف يحتوى على هذه الحقائق ، واضح ؟

17
00:01:53,962 --> 00:01:55,339
نعم ، سيدى

18
00:01:56,214 --> 00:01:58,091
جيد

19
00:02:06,057 --> 00:02:08,851
" الرمز " إنديجو دلتا إيكو ناينر

20
00:02:08,934 --> 00:02:12,563
لدى تأكيد لسقوط ملاك فى القطاع 87

21
00:02:12,646 --> 00:02:16,316
تحريك عملية الصقر فورا

22
00:02:33,081 --> 00:02:35,083
مرحبا ؟

23
00:02:59,272 --> 00:03:41,811
ترجمة : إيهاب فياض
تعديل : أبو سعيدان
EHABFAYIAD@YMAIL.COM
EHABFAYIAD@PROANGEL.CO.CC
DVD4ARAB : حصريا لموقع

24
00:03:46,773 --> 00:03:52,320
لن يكون هناك تعليق حتى ينتهى التحقيق الحكومى

25
00:03:52,404 --> 00:03:56,074
المسئولون الحكوميون يتكتمون حول الشحنات السامة

26
00:03:56,157 --> 00:04:01,704
الذى تسببت فى الإخلاء التام عن تاونسيند
لـ 12000 من سكان ويسكونسين

27
00:04:01,787 --> 00:04:05,582
يتركز التخمين على أن هنا شحنة نفايات سامة

28
00:04:05,666 --> 00:04:08,794
إذا ماذا حدث إذا لم يكن حطام قطار ؟

29
00:04:08,877 --> 00:04:13,882
سيد " مولدر " الولايات المتحدة
محاطة بسياج إلكترونى

30
00:04:13,965 --> 00:04:17,718
الذى يصل إلى 15000 ميل فى الفضاء

31
00:04:18,469 --> 00:04:25,601
نستخدمه فى تعقب و مراقبة 7087 جسم
صناعى يدور حول الأرض

32
00:04:25,684 --> 00:04:29,813
الليلة الماضية الساعة 23.17 هذا السياج إخترق

33
00:04:29,896 --> 00:04:34,817
الساعة 1.00 صباح اليوم دخلت
عملية الصقر حيز التنفيذ

34
00:04:34,901 --> 00:04:40,030
" تحت قيادة كولونيل " كالفين هندرسون
خبير الإستصلاح بالقوات الجوية

35
00:04:40,114 --> 00:04:41,657
إستصلاح ؟

36
00:04:41,740 --> 00:04:46,578
أثناء الحرب الباردة كانت وظيفته إستخلاص
التكنولوجيا من الطائرات الأمريكية الساقطة

37
00:04:46,661 --> 00:04:48,955
و منعها من الوصول إلى أيدى السوفييت

38
00:04:49,039 --> 00:04:51,833
هو جزء من وحدة إسترجاع الحطام ؟

39
00:04:54,085 --> 00:04:56,420
إستجابة سريعة

40
00:04:56,504 --> 00:05:00,549
أود أن أقول لك ... أنك لديك 24 ساعة

41
00:05:00,632 --> 00:05:02,926
قبل أن يتم تعقيم المنطقة بالكامل

42
00:05:03,010 --> 00:05:04,678
بعد ذلك

43
00:05:04,761 --> 00:05:07,514
سوف تكون كأن شيئا لم يحدث

44
00:05:54,181 --> 00:05:57,309
هيا ، هيا ، هيا

45
00:05:57,392 --> 00:05:59,478
ثنائيات

46
00:06:18,995 --> 00:06:21,081
شكرا لك ، سيدى
شكرا لك

47
00:06:21,164 --> 00:06:23,458
دعونا نذهب ، هيا ، هيا

48
00:06:27,044 --> 00:06:30,589
حسنا ، دعونا ننتقل
حاجز الطريق يجب أن يوضع

49
00:06:30,673 --> 00:06:33,175
حسنا ، لقد حصلت عليه ، سيدى

50
00:06:43,977 --> 00:06:48,314
لقد تأخرت ، سيحل الظلام بعد نصف ساعة
لقد كان لدينا شقة خارج النطاق ، سيدى

51
00:06:48,397 --> 00:06:52,568
هناك إجتماع توصيات فى الساعة 22.00
و لكن إذهب أولا للمقر للذخيرة الحية

52
00:06:52,651 --> 00:06:54,111
الذخيرة الحية ، سيدى ؟

53
00:06:54,194 --> 00:06:57,781
ألديك مشكلة فى هذا ؟
لا ، سيدى ، لقد أخبرنا أن هذا تدريب

54
00:06:57,864 --> 00:06:59,949
لقد أخبروك خطأ
سيدى

55
00:07:02,535 --> 00:07:05,663
حسنا ، إلى الخارج جميعا
هيا ، أيها الناس ، أشعلوا نارا

56
00:09:49,103 --> 00:09:53,274
" لقد فعلت أسوأ خطأ فى حياتك عميل " مولدر

57
00:09:55,818 --> 00:09:57,903
أعتقد أنك حشدت فى الخارج

58
00:09:57,987 --> 00:10:01,031
سوف أجعلك تدفع ثمن وضع رجالى فى الخطر

59
00:10:01,114 --> 00:10:04,576
منذ متى أخذ الصور يعرض الرجال للخطر ؟

60
00:10:04,659 --> 00:10:08,871
لقد إنتهكت حجر صحى حكومى أمريكى
و هذه جريمة فيدرالية

61
00:10:08,955 --> 00:10:11,624
حجر صحى ؟ أهذا ما تدعو به هذا ؟

62
00:10:11,707 --> 00:10:15,336
نحن نحاول إحتواء كارثة بيئية

63
00:10:15,419 --> 00:10:18,505
هذا الكثير من القوة النارية فقط لحماية الطبيعة الأم

64
00:10:20,090 --> 00:10:22,175
أنا لدى أوامرى

65
00:10:22,259 --> 00:10:25,095
و الترخيص لتنفيذها بالطريقة التى أراها مناسبة

66
00:10:25,178 --> 00:10:29,807
أقترح أن تنسى ما رأيته
أو ما تعتقد أنك رأيته

67
00:10:29,891 --> 00:10:31,976
لمصلحتك الشخصية

68
00:10:32,059 --> 00:10:37,439
أنت لديك شئ ساقط فى هذه الغابة ، سيدى
و قوات تحمل الذخيرة الحية

69
00:10:37,523 --> 00:10:39,816
كلانا يعرف ما لدينا هناك

70
00:10:43,695 --> 00:10:47,031
هيا ، تحرك
هذا صحيح يا صديقى ، هيا

71
00:10:47,949 --> 00:10:50,034
إدخل

72
00:10:58,750 --> 00:11:01,586
أنت " إم يو إف أو إن " أَو " سي يو إف أو إس " ؟

73
00:11:07,967 --> 00:11:10,052
أتمانع لو جلست ؟

74
00:11:10,428 --> 00:11:13,931
لا ، دعنى أخمن
أنت مع المجموعة الجديدة " سى إس آى " ، صحيح ؟

75
00:11:17,059 --> 00:11:20,979
مجرد رأى ، أنت رجل حذر جدا
لا تثق بأحد ، و حكيم جدا

76
00:11:21,271 --> 00:11:24,774
" بعد الذى حدث للـ " كى إف جى
أفهم تماما

77
00:11:24,857 --> 00:11:26,859
دعنى أقدم نفسى

78
00:11:26,943 --> 00:11:32,156
أنا " ماكس فينج " من اللجنة الوطنية
لتحقيق الظواهر الجوية

79
00:11:33,240 --> 00:11:34,908
" نيكاب "

80
00:11:36,660 --> 00:11:39,996
مسرور ... مسرور بمعرفتك

81
00:11:41,122 --> 00:11:44,167
أتمنى أن نستطيع تغيير ذلك ، أتعرف ؟

82
00:11:44,250 --> 00:11:48,003
السيطرة التامة ، إنظر إلى عين الحق
تتعلم الكثير عن رجل بهذه الطريقة

83
00:11:50,839 --> 00:11:54,051
أيمكننى ...أيمكننى أن أسألك سؤالا ؟

84
00:11:55,385 --> 00:11:56,845
تفضل

85
00:11:56,928 --> 00:11:59,848
هل رأيت شيئا ؟ هل إقتربت ؟

86
00:11:59,931 --> 00:12:02,558
أنا ، لم أرى شيئا ، لم أرى شيئا

87
00:12:03,434 --> 00:12:08,814
بعد 100 متر من حاجز الطريق
ثبتونى فى مكانى لا أعرف كيف

88
00:12:08,897 --> 00:12:12,818
أنا أخبرك ، إنها مثل
تغطية " روزويل " تحدث من جديد

89
00:12:14,194 --> 00:12:16,404
ما الذى يجعلك متأكدا جدا أن هناك شئ ما هناك

90
00:12:19,866 --> 00:12:22,618
نفس الشئ الذى يجعلك متأكدا جدا

91
00:12:53,396 --> 00:12:55,565
أنا لم أطلب خدمة الغرف

92
00:12:55,648 --> 00:12:57,734
" هذا ليس مرحا " مولدر

93
00:12:57,817 --> 00:13:00,111
هل قابلتى " ماكس " ؟
من ؟

94
00:13:00,194 --> 00:13:02,279
" ماكس " من الـ " نيكاب

95
00:13:03,114 --> 00:13:05,199
لا بد أنهم أطلقوا سراحه

96
00:13:05,282 --> 00:13:08,285
الروح الباسلة الأخرى فى البحث عن لقاء قريب

97
00:13:08,368 --> 00:13:10,078
أكل هذا حول ذلك ؟

98
00:13:11,663 --> 00:13:12,998
ماذا أيضا ؟

99
00:13:13,081 --> 00:13:15,625
" حاول أن توضح لرئيس القسم " ماكجراث

100
00:13:15,708 --> 00:13:19,837
...لقد تخطى " بليفنز " و طلب تحقيق كامل مع توصية

101
00:13:19,920 --> 00:13:23,841
مولدر " ، إنه يريد إغلاق الملفات
الخفية و يريدك خارج المكتب

102
00:13:23,924 --> 00:13:26,051
ما الجديد أيضا ؟

103
00:13:26,134 --> 00:13:28,512
" أنا لا أفهمك " مولدر

104
00:13:28,595 --> 00:13:31,097
لماذا تتحدى النظام دائما

105
00:13:31,181 --> 00:13:33,349
و تهمل السلطة القضائية

106
00:13:33,433 --> 00:13:35,518
" لأننى أعرف ما رأيت " سكالى

107
00:13:35,601 --> 00:13:39,522
إنه لم يكن هناك قطار ، فكيف
وقعت من علية حاوية ؟

108
00:13:39,605 --> 00:13:41,482
لأنه لم يكن

109
00:13:41,565 --> 00:13:44,067
ما رأيته لم يكن تسرب للسموم

110
00:13:44,151 --> 00:13:46,236
و لكنه لم يكن جسما غريبا أيضا

111
00:13:48,113 --> 00:13:50,198
حسنا ، كلى آذان صاغية ، ماذا كان ؟

112
00:13:50,281 --> 00:13:53,826
كان إسقاط طائرة حربية ليبية مع رأس نووى

113
00:13:55,828 --> 00:13:58,164
فى المجال الجوى الأمريكى ؟

114
00:13:58,247 --> 00:14:03,627
لقد إلتقطوا مستوى منخفض من الإشعاع
لذا قد يكون غلاف البلوتنيوم قد تصدع

115
00:14:03,710 --> 00:14:05,545
...لذا لتجنب نشر الفزع

116
00:14:05,629 --> 00:14:10,258
أنتى حقا تصدقين هذه القصة ؟
تلك القصة تصادف أنها سرية للغاية

117
00:14:10,341 --> 00:14:12,719
كذبة سرية للغاية

118
00:14:15,846 --> 00:14:20,225
" إنهم يبحثون عن شخص ما " سكالى
إذا بالتأكيد هو الطيار

119
00:14:20,309 --> 00:14:24,187
أتعتقدين أنهم ينشرون كل تلك الأسلحة بالخارج
لمقاتل ليبى واحد ؟

120
00:14:26,565 --> 00:14:30,026
بجانب أنه ليس هناك طيار بشرى
إبتعد عن الحطام على ما رأيت

121
00:14:31,736 --> 00:14:33,821
لربما قذف بنفسه

122
00:14:35,531 --> 00:14:37,408
ربما

123
00:15:20,530 --> 00:15:22,616
لا يمكن أن تكون جادا

124
00:15:22,699 --> 00:15:25,785
طالما أننا فى المدينة الجميلة ( تاونسيند ) فلما لا ؟

125
00:15:25,869 --> 00:15:30,456
الإستماع غدا الساعة العاشرة
هذا يعطينا 24 ساعة للتحقيق

126
00:15:30,539 --> 00:15:33,918
مهمتى أن أعيدك و ليس التعمق معك أكثر

127
00:15:34,001 --> 00:15:36,503
" التفصيل الأخير بطولة " دانا سكالى

128
00:15:47,346 --> 00:15:48,556
ماذا يجرى ؟

129
00:15:48,639 --> 00:15:51,684
يبدو كما لو أن خدمة الغرف لم تأتى هنا بعد

130
00:15:51,767 --> 00:15:53,018
...ماذا

131
00:16:19,084 --> 00:16:20,960
ماكس " ؟

132
00:16:22,795 --> 00:16:24,881
إرفع يديك للأعلى

133
00:16:24,964 --> 00:16:27,258
لا تطلقى ، لا تطلقى
ماكس " ؟

134
00:16:32,846 --> 00:16:35,057
أعتذر ، سامحنى ، أرجوك

135
00:16:35,140 --> 00:16:37,809
أنا أنا رجل فضولى ، كان يجب أن أعرف

136
00:16:37,892 --> 00:16:39,978
تعرف ماذا ؟
إذا كنت أنت حقا

137
00:16:40,061 --> 00:16:43,231
و لكنك لا تعرفنى
الليلة الماضية كانت أول لقاء لنا

138
00:16:43,314 --> 00:16:48,777
ليس صحيحا ، الـ " نيكاب " تتبع
عملك منذ أخذت الملفات الخفية

139
00:16:48,861 --> 00:16:52,406
تتبع عملى ؟ كيف ؟
عن طريق حرية المعلومات

140
00:16:52,489 --> 00:16:55,283
نفقات سفرك مسألة سجل عام

141
00:16:57,118 --> 00:17:00,955
" إذا ، هذه يجب أن تكون العميلة الغامضة " سكالى

142
00:17:03,291 --> 00:17:07,795
كيف تعرفت على ؟
لقد رأيت صورتك فى نشرة تجارية

143
00:17:07,878 --> 00:17:11,923
و قرأت مقالتك حول مشاهدات نسيم الخليج

144
00:17:13,341 --> 00:17:16,678
لقد نشرت هذه تحت إسم مستعار
إم إف لودر " ، أعرف

145
00:17:16,761 --> 00:17:19,514
" إم إف لودر " كانت بديل " إف مولدر

146
00:17:19,597 --> 00:17:22,892
أنت حقا لا تعتقد أن هذا سيخدعنا ، أليس كذلك ؟

147
00:17:24,060 --> 00:17:26,061
أنا لم أعتقد أن هناك أى أحد يهتم

148
00:17:27,062 --> 00:17:29,314
بعض الأشخاص دائما يعيرون الإنتباه
" سيد " مولدر

149
00:17:30,649 --> 00:17:31,608
مدهش

150
00:17:31,691 --> 00:17:34,152
مدهش ؟ غير محتمل

151
00:17:34,235 --> 00:17:37,905
إذا أردتم أن تشاهدون شيئا مدهشا إتبعونى

152
00:17:39,282 --> 00:17:41,909
الدكتورة " سكالى " الغامضة

153
00:17:53,712 --> 00:17:56,422
هذا .. هو الطريق الصحيح

154
00:17:57,256 --> 00:17:59,008
إعذرونى على الفوضى

155
00:17:59,091 --> 00:18:02,219
...حسنا ، أين تلك

156
00:18:06,640 --> 00:18:09,267
دعنى أبحث هنا ، إنها هنا

157
00:18:11,770 --> 00:18:13,229
ها هى

158
00:18:13,313 --> 00:18:17,984
آخر صور إلتقطت لمشروع " آرجوس " هاه ؟

159
00:18:18,067 --> 00:18:21,529
رأيكَ: حقيقة أَو إحتيال ؟
إحتيال

160
00:18:21,612 --> 00:18:24,364
كيف تشرح وجود البثور على النباتات ؟

161
00:18:24,448 --> 00:18:26,908
إنها أيضا تأثيرات جوية

162
00:18:26,992 --> 00:18:29,911
أَو ردّ فعل النباتَ لأنْ يَكُونَ في موقعِ واحد

163
00:18:29,995 --> 00:18:32,455
أنت قَرأتَ الأدبَ
محاولة للتواصل

164
00:18:32,539 --> 00:18:35,249
...ماذا عن
ماكس " ، أنت لديك شئ لتريه لنا

165
00:18:35,333 --> 00:18:36,459
نعم ، نعم

166
00:18:37,376 --> 00:18:39,879
الـ " وولف إير 2000 " هل سمعتم أبدا عن هذا ؟

167
00:18:39,962 --> 00:18:43,715
نعم ، صناعات " وولف " تمد
المخابرات المركزية بأجهزة المراقبة

168
00:18:43,799 --> 00:18:47,511
أحدث أجهزة البحث و الإعتراض
حوالى 100 قناة فى الثانية

169
00:18:47,594 --> 00:18:51,764
لقد دخلت على إدارات الإطفاء و الشرطة
المحلية و مسارات الهواتف الخليوية

170
00:18:51,848 --> 00:18:56,352
و عندما يكون الطقس جيدا ، على خطوط
الملاحة الجوية فى قاعدة " ويتمارش" الجوية

171
00:18:56,435 --> 00:18:57,812
و على ماذا حصلت ؟

172
00:18:58,979 --> 00:19:02,357
وحدة البث المتنقلة في طريقة المسح الضوئي

173
00:19:02,441 --> 00:19:05,569
رئيس شرطة " تاونسيند " منذ ليلتين

174
00:19:06,528 --> 00:19:09,239
لدينا حريق على طريق المقاطعة دى 7

175
00:19:09,322 --> 00:19:12,241
ميلين غرب تقاطع وادى ريدج

176
00:19:12,325 --> 00:19:14,827
أقترح إرسال فريق الإطفاء ، إنتهى

177
00:19:14,910 --> 00:19:17,079
هنا النائب " رايت " ، هل تسمعنى ؟

178
00:19:17,830 --> 00:19:22,250
وبعد ذلك هذا، 35 دقيقة لاحقاً
من المفترض مِنْ طاقمِ النار

179
00:19:22,334 --> 00:19:24,753
الإرسال أصبح متقطعا لسبب ما

180
00:19:24,836 --> 00:19:28,798
هنا الوحدة 53 هناك رجل مصاب
أطلب الإخلاء الطبى

181
00:19:28,882 --> 00:19:31,175
لقد قلت أطلب الإخلاء الطبى

182
00:19:31,926 --> 00:19:36,347
أنت تَتحطّمُ. . . بالكاد. . . سيئ، سيئ جداً

183
00:19:36,430 --> 00:19:38,849
إنتظر ثانية ، بحق الجحيم ما... ؟

184
00:19:38,932 --> 00:19:42,310
تشارلى " ، لدينا موقف هنا

185
00:19:44,562 --> 00:19:46,439
لقد وضعنا شبكة ضيقة

186
00:19:46,523 --> 00:19:51,402
نعم ، سيدى ، كل بوصة على الأرض
تم تغطيتها و حفرها و مسحها

187
00:19:51,485 --> 00:19:53,863
لا ، سيدى ، لن يجد طريقا للخارج

188
00:19:53,946 --> 00:19:56,240
ليس فى هذا الوقت

189
00:20:17,467 --> 00:20:19,469
سيدة " رايت " ؟

190
00:20:19,553 --> 00:20:22,305
مرحبا ، أنا " فوكس مولدر " و هذه " ديانا سكالى
نحن من المباحث الفيدرالية

191
00:20:22,389 --> 00:20:24,974
لدينا بعض الأسئلة القليلة عن زوجك

192
00:20:25,058 --> 00:20:26,726
لقد مات

193
00:20:26,809 --> 00:20:28,895
ماذا تريدون أن تعرفوا غير ذلك ؟

194
00:20:35,526 --> 00:20:38,278
أنا آسفة بخصوص زوجك
أوه ، أرجوكى

195
00:20:38,361 --> 00:20:41,531
سيدة " رايت " ، نريدك أن تساعدينا
دعونى و شأنى

196
00:20:41,614 --> 00:20:45,159
لماذا لا تتركينا نساعدك ؟
أنا لا أعرف أى شئ

197
00:20:52,958 --> 00:20:55,335
ألا تفهمون ؟

198
00:20:55,419 --> 00:21:00,256
هم حتى لن يفرجوا عن الجثة و أنا
أريد أن أعطيه الدفن اللائق ، حسنا ؟

199
00:21:00,340 --> 00:21:03,134
الحكومة لا تستطيع أن تفعل ذلك

200
00:21:03,217 --> 00:21:07,138
...أنا متأكدة أننا لو ناشدنا
لا ، أنتم لا تستطيعون

201
00:21:07,221 --> 00:21:09,140
أنتى لديك الحق فى معرفة الحقيقة

202
00:21:09,223 --> 00:21:12,059
أنا لا أستطيع تحمل الحقيقة

203
00:21:14,269 --> 00:21:18,523
لقد قالوا أننى لو تكلمت إلى أى شخص
سوف يحجبون معاش زوجى

204
00:21:18,606 --> 00:21:20,900
و أنا لدى ولد على الإهتمام به

205
00:21:29,366 --> 00:21:33,120
إشارة تذبذب عالى جدا 200.000 ميجاهيرتز

206
00:21:33,203 --> 00:21:34,454
سيدى

207
00:21:34,538 --> 00:21:37,082
الهدف على الجانبِ الشمالي الشرقيِ

208
00:21:37,165 --> 00:21:40,209
سرعته 7 ميل / الساعة ، سيدى

209
00:21:40,835 --> 00:21:42,879
فريق بيتا ؟
أسمعك

210
00:21:42,962 --> 00:21:45,339
الهدف دخل إلى قسمك

211
00:21:45,423 --> 00:21:47,091
إبحث و دمر

212
00:21:47,174 --> 00:21:49,551
إعادة : إبحث و دمر

213
00:21:49,635 --> 00:21:51,762
نعم ، سيدى

214
00:22:40,139 --> 00:22:42,224
جاكسون " ؟
لا شئ

215
00:23:01,450 --> 00:23:02,951
لا بدّ وأنه حيواناً

216
00:23:19,675 --> 00:23:24,721
أنا آسف و لكن إن لم يكن لديك مذكرة
فأنا لا أستطيع مناقشة معلومات المريض

217
00:23:24,805 --> 00:23:26,973
إذا " جيسون رايت " كان مريضك ؟

218
00:23:27,057 --> 00:23:30,727
ليس لدى شئ آخر أقوله عن هذا

219
00:23:30,810 --> 00:23:34,856
ماذا عن زوجته و طفله ؟
ألا تملك أى شئ لتقوله لهما ؟

220
00:23:34,939 --> 00:23:37,525
لأن مَنْ وَصلَ إليك وَصل إليها أيضا

221
00:23:37,608 --> 00:23:39,902
هم لا بد أنهم وضعوا بعض التهديدات الكبيرة

222
00:23:39,985 --> 00:23:43,947
بماذا هددوك ؟
برخصتك الطبية ؟

223
00:23:45,824 --> 00:23:47,993
أنا أكره الفاشية
عذرا ؟

224
00:23:48,076 --> 00:23:51,829
الرجال الذين أتوا إلى هنا
الطريقة التى إندفعوا بها فى كل مكان

225
00:23:55,583 --> 00:23:59,878
دكتور " أوبنهايم " أخبرنا عن النائب
لقد رأيته فى هذه الليلة ، أليس كذلك ؟

226
00:24:01,672 --> 00:24:03,965
نعم ، و ثلاثة آخرون من طاقم الإطفاء

227
00:24:04,049 --> 00:24:08,553
لقد كان لديهم حروق من الدرجة الخامسة
أو السادسة فى 90 % من أجسامهم

228
00:24:08,636 --> 00:24:11,431
و لكنها لم تكن مثل أى حروق رأيتها من قبل أبدا

229
00:24:11,514 --> 00:24:14,767
و لقد أخذوا الأجسام قبل أن ندرسها

230
00:24:15,768 --> 00:24:18,937
هل لاحظت أى تآكل حرارى أو تشنج ؟

231
00:24:19,021 --> 00:24:22,816
نعم كان هناك تماما قليلا من الإنحناء فى الأطراف
كيف تعرفين كثيرا عن هذا ؟

232
00:24:22,899 --> 00:24:26,444
...لقد أخذت درجتى فى الطب الشرعى لذا

233
00:24:26,528 --> 00:24:31,824
دكتور " أوبنهايم " هل يمكن أن
تكون هذه الحروق نتيجة تأين إشعاعى ؟

234
00:24:32,992 --> 00:24:34,660
...أنا لم أفكر

235
00:24:34,743 --> 00:24:39,539
أفترض أنه ممكن
إذا كان التعرض حادا بما فيه الكفاية

236
00:24:42,500 --> 00:24:45,003
قال أن الرجال ماتوا بسبب التعرض للإشعاع

237
00:24:45,086 --> 00:24:49,757
ألا يحتمل أن يكون بسبب رأس نووى ؟
لقد قرأت عن هذه الأنواع من الحروق

238
00:24:49,841 --> 00:24:54,303
لذا ، كان فى هيروشيما نقطة الصفر
أعنى قريب من معدل الوفيات

239
00:24:54,386 --> 00:24:58,181
لدى كومة من الملفات الخفية
تذكر نفس النتائج السريرية

240
00:24:58,265 --> 00:25:00,517
أنا لا أدعى معرفة كل الأجوبة

241
00:25:00,600 --> 00:25:03,645
و لكن إذا لم نكمل التحقيق بحلول الغد

242
00:25:03,728 --> 00:25:05,813
ربما لن يكون هناك المزيد من الملفات المخفية

243
00:25:50,562 --> 00:25:53,690
إبدأ بـ 4 هنا
دى 5 ، ملح نصف طبيعى عند 150

244
00:25:53,774 --> 00:25:58,361
أخبرنا ماذا حدث هناك
مولدر " ، ليس هناك شئ يمكنك فعله

245
00:25:58,445 --> 00:26:02,281
خطأ ، كولونيل ، كلانا يؤيد نفس الشئ
فقط تريده ميتا

246
00:26:02,365 --> 00:26:06,869
ألا ترى أنك بطاردته كحيوان لا تترك
له خيارا إلا الدفاع عن نفسه ؟

247
00:26:06,952 --> 00:26:10,414
كم عدد الذين يجب أن يموتوا حتى
تعيد التفكير فى أسلوبك ؟

248
00:26:10,497 --> 00:26:13,667
إسمعنى ، لأننى لن أقولها ثانية

249
00:26:13,750 --> 00:26:18,129
...إذا لم تخرجا أنتما الإثنان من هنا خلال 30 ثانية
العميلة " سكالى " ستبقى هنا

250
00:26:18,213 --> 00:26:20,882
ينقصنا العاملين و هى طبيبة
هى ستبقى

251
00:26:20,965 --> 00:26:23,176
إذا كان هذا يناسبك
بالطبع

252
00:26:23,259 --> 00:26:27,221
دكتور ، إذا لم تمانع إهتم أنت فقط برجالى
و دعنى أؤدى عملى ، حسنا ؟

253
00:26:29,807 --> 00:26:34,811
خارج غرفة الطوارئ هذه يمكنك عمل ما تريد
و لكن هنا فأنا من يسير الأمور

254
00:26:35,687 --> 00:26:39,857
على إفتراض بالطبع أنك تريدنى أن أهتم برجالك

255
00:26:42,735 --> 00:26:44,612
أخرجوا هذا الرجل من هنا

256
00:26:44,695 --> 00:26:46,780
نعم ، سيدى

257
00:26:48,240 --> 00:26:50,284
أين أغسل يدى ؟

258
00:27:06,090 --> 00:27:07,966
ماكس " ؟

259
00:27:08,926 --> 00:27:11,011
هاى ، " ماكس " ؟

260
00:27:11,720 --> 00:27:13,805
ماكس " ؟

261
00:27:55,885 --> 00:27:57,762
" مرحبا " ماكس

262
00:27:59,221 --> 00:28:01,307
من ... من أنت ؟

263
00:28:03,642 --> 00:28:05,727
" ماكس " ، إنه أنا " فوكس مولدر

264
00:28:07,145 --> 00:28:09,230
أأنت بخير ؟

265
00:28:10,607 --> 00:28:12,692
ماذا تفعل هنا ؟

266
00:28:16,862 --> 00:28:19,490
لقد كان عندك نوع من النوبات المرضية

267
00:28:19,573 --> 00:28:21,909
نوبة مرضية ؟

268
00:28:21,992 --> 00:28:24,077
هذا مستحيل

269
00:28:30,291 --> 00:28:33,878
أنت كنت متمددا على الأرض و تتشنج

270
00:28:35,004 --> 00:28:37,339
هذا غريب

271
00:28:37,423 --> 00:28:42,010
lلم تحدث لى منذ سبع سنوات
منذ بدأت فى تعاطى الدواء

272
00:28:45,430 --> 00:28:47,724
دعنى آخذك للمستشفى
لا

273
00:28:48,558 --> 00:28:50,643
أعنى ، ليس ضروريا

274
00:28:50,727 --> 00:28:53,646
متأكد ؟
نعم ، لقد عشت مع الصرع طوال حياتى

275
00:28:53,729 --> 00:28:55,815
ليس هناك أى خطر على

276
00:29:10,369 --> 00:29:13,414
نعم ، لقد بدأت فى " ساوث داكوتا " عندما
كنت فى العاشرة

277
00:29:14,457 --> 00:29:19,461
الطبيب قال أنه أكيد بسبب خبطة فى الرأس
أنا لا أتذكر أننى صدمت رأسى أبدا

278
00:29:19,544 --> 00:29:22,214
عندما تأتيك نوبة مرضية
ألا تتذكر شئ عنها ؟

279
00:29:23,798 --> 00:29:28,803
عندما كنت طفلا إعتدت أن أستيقظ فى أماكن غريبة
ليس عندى فكرة أين أنا أو كيف وصلت هناك

280
00:29:35,351 --> 00:29:36,810
...أنا آسف ، سوف

281
00:29:36,894 --> 00:29:39,521
أنا سوف أخلد للنوم
حسنا

282
00:30:37,157 --> 00:30:39,075
ليلة قاسية ، هاه ؟

283
00:30:39,159 --> 00:30:41,494
لقد كانت مرعبة

284
00:30:41,578 --> 00:30:43,913
لقد فقدنا الجميع ما عدا إثنين

285
00:30:43,996 --> 00:30:48,918
إنهما ما زالا فى حالة حرجة فى
" طريقهم لوحدة الحروق فى " جونز هوبكينز

286
00:30:50,002 --> 00:30:53,422
إذا ماذا تعتقدين " سكالى " ؟
ماذا يجرى هناك ؟

287
00:30:54,464 --> 00:30:56,341
لا أدرى

288
00:30:56,424 --> 00:30:59,928
و تحت ظروف أخرى أود أن أكتشف

289
00:31:00,011 --> 00:31:03,139
و لكن لدينا طائرة نلحقها فى غضون ساعة

290
00:31:03,222 --> 00:31:06,100
أريدك أن تلقى نظرة على شئ فى البداية

291
00:31:06,183 --> 00:31:08,602
ماذا ؟
" ماكس "

292
00:31:08,686 --> 00:31:13,899
هناك شق غريب خلف أذنه اليسرى
لقد رأيت هذا الشق مرتين قبل ذلك

293
00:31:15,400 --> 00:31:17,819
إمرأتان على بعد 1000 ميل من بعضهما

294
00:31:17,902 --> 00:31:20,196
مستحيل أن يعرفا بعضهما أو تكون بينهما علاقة

295
00:31:20,279 --> 00:31:23,074
كلتاهما تدعيان أهما إختطفا من الكائنات الفضائية

296
00:31:24,700 --> 00:31:27,369
هل تقول أن " ماكس فينج " إختطف ؟

297
00:31:29,079 --> 00:31:30,539
" مولدر "

298
00:31:30,622 --> 00:31:35,752
الرجل يتعاطى عقاقير مخدرة توصف
للأمراض الذهانية لقد رأيتها فى مقطورته

299
00:31:35,835 --> 00:31:38,296
إنها لعلاج الصرع
ليست كلها

300
00:31:38,379 --> 00:31:44,385
الديلانتين يستخدم لعلاج الصرع
و لكن الميلاريل يستخدم لعلاج الفصام

301
00:31:44,468 --> 00:31:46,804
و على الأرجح " ماكس " يعانى من الأوهام

302
00:31:47,721 --> 00:31:49,806
" أنتى لا تفهمين " سكالى

303
00:31:49,890 --> 00:31:53,476
إن " ماكس " لا يصدق أنه إختطف من
الكائنات الفضائية و لكننى أصدق هذا

304
00:31:55,520 --> 00:31:59,607
الآن ، يمكنكى على الأقل أن تلقى نظرة
على الندبة و تعطينى رأيك الطبى ؟

305
00:32:03,360 --> 00:32:05,446
حسنا

306
00:32:05,529 --> 00:32:08,782
" أنت تحزم الحقائب و أنا سألقى نظرة على " ماكس

307
00:32:08,865 --> 00:32:10,951
فى طريقنا إلى المطار

308
00:32:13,828 --> 00:32:16,581
سيدى لدى مرور كاذب فى 24.18

309
00:32:17,957 --> 00:32:22,962
النداءات المتكررة تذهب بدون
رد و هى ليست فى المدار

310
00:32:23,045 --> 00:32:26,214
فى 24.18 أليس هناك حيث... ؟
فى نفس البقعة بالضبط ، سيدى

311
00:32:26,298 --> 00:32:30,260
أعتقد أننى قرأت مركبة أكبر هذه المرة
" نيزك آنسة " كورتيز

312
00:32:30,343 --> 00:32:33,930
نيزك أكبر بكثير ...، سيدى

313
00:32:34,013 --> 00:32:37,391
متابعة " ويتمارش " ، لدينا مركبة
إنتظر ثانية

314
00:32:37,475 --> 00:32:40,686
لدينا تأكيد
قاعدة " ويتمارش " الجوية تتابع

315
00:32:40,769 --> 00:32:43,689
أين هى ؟
قطاع 35.53.000 إف تى ، سرعة صفر

316
00:32:43,772 --> 00:32:49,152
حسنا ، سيدى ، يبدو أن النيزك يحوم
فوق بلدة صغيرة شرق ويسكونسين

317
00:32:49,235 --> 00:32:51,112
لدينا مركبة ، تأكيد

318
00:33:47,080 --> 00:33:50,458
هيا ، " مولدر " ، دعنا ننهى هذا سويا

319
00:33:51,959 --> 00:33:54,044
مرحبا ، " ماكس " ؟

320
00:33:54,587 --> 00:33:55,838
" ماكس "

321
00:34:00,467 --> 00:34:02,552
مرحبا ، " ماكس " ؟

322
00:34:11,602 --> 00:34:13,687
مولدر " ، إنظر لهذا

323
00:34:14,647 --> 00:34:16,940
ما هذه ؟ دماء ؟

324
00:34:23,530 --> 00:34:26,908
دورية الصقر تبلغ عن إختراق مجهول

325
00:34:26,991 --> 00:34:32,204
أكرر : دورية الصقر تبلغ عن إختراق مجهول
على الواجهة البحرية ، حوض 7

326
00:34:36,792 --> 00:34:38,460
" مولدر "
هيا

327
00:34:38,543 --> 00:34:40,629
أين تعتقد أنك ذاهب ؟

328
00:34:40,712 --> 00:34:43,798
إذا ذهبنا للمطار الآن ربما نلحق بالطائرة

329
00:34:43,882 --> 00:34:46,884
مما قد يعطيك فرصة للدفاع عن نفسك

330
00:34:46,968 --> 00:34:50,262
" فكرى بهذا " سكالى
ماكس " غجرى ، بدوى ، أليس كذلك ؟

331
00:34:50,346 --> 00:34:52,014
نعم ، إذا ماذا ؟

332
00:34:52,097 --> 00:34:54,766
إذا هو إعترض مكالمة النائب " رايت " الأخيرة

333
00:34:54,850 --> 00:34:58,353
مما يعنى أنه كان فى " تاونسيند " ليلة الحادث

334
00:34:58,436 --> 00:35:01,189
من كل الأماكن التى يمكن الذهاب إليها كان هنا

335
00:35:01,272 --> 00:35:03,775
ألا تعتقدين أن هذه أكثر من مجرد صدفة ؟

336
00:35:03,858 --> 00:35:07,111
إذا كان " ماكس " قد إختطف
فإن هذا يفسر هواجسه

337
00:35:07,194 --> 00:35:10,155
و إذا كنا خمنا هذا فإن " هندرسون " فعل أيضا

338
00:35:10,239 --> 00:35:12,324
هل لديكى المفاتيح ؟

339
00:35:40,683 --> 00:35:44,270
لا تفعلوا هذا
سيدى لقد وجدنا الهدف ، إنه مجرد مدنى

340
00:35:44,353 --> 00:35:47,565
سلبى ، دورية الصقر
خذوه مع الحذر الشديد

341
00:36:09,793 --> 00:36:11,670
إنهم موتى

342
00:36:25,808 --> 00:36:27,684
هذا يؤذى ، توقف

343
00:36:27,768 --> 00:36:29,353
لماذا ، لماذا ، لماذا ، لماذا ؟

344
00:36:29,436 --> 00:36:31,980
...هذا يؤذى ، هذا يؤذى ، هذا يؤذى

345
00:36:32,063 --> 00:36:34,232
ماكس " ؟
هذا يؤذى ، هذا يؤذى

346
00:36:34,315 --> 00:36:37,360
...أوقفه ، هذا يؤذى ، أوقفه ، هذا يؤذى

347
00:36:37,443 --> 00:36:40,488
لا بأس
...أوقفه ، هذا يؤذى

348
00:36:40,571 --> 00:36:43,741
لا ، لا ، إنه أنا ، لقد جاءوا من أجلى

349
00:36:45,325 --> 00:36:48,453
...الآن أنا أعرف
لماذا أتوا من أجلى

350
00:36:50,413 --> 00:36:52,707
...هذا يؤذى
أبقيهم بالخارج

351
00:37:06,220 --> 00:37:08,180
فريق ألفا ، أمنوا السطح

352
00:37:11,266 --> 00:37:14,769
أنتى هناك
إرفعى أيديكى و تعالى معنا

353
00:37:16,812 --> 00:37:18,898
ساعدنى الآن

354
00:37:18,981 --> 00:37:21,066
هيا ، هيا ، هيا

355
00:37:23,110 --> 00:37:25,195
المربع 4 ، يدخل

356
00:37:30,116 --> 00:37:32,202
فريق ألفا ، جاهز على السطح

357
00:37:33,828 --> 00:37:36,205
روجر ، ألفا ، فريق دلتا ، تقرير

358
00:37:36,289 --> 00:37:38,374
فريق دلتا فى الموقع ، سيدى

359
00:37:41,335 --> 00:37:44,379
ماذا تفعلون ؟
لديكم رجل مريض جدا بالداخل

360
00:37:44,463 --> 00:37:48,341
" نحن لسنا فى المستشفى الآن دكتورة " سكالى
فريق أوميجا ، تقرير

361
00:37:48,425 --> 00:37:51,886
فريق أوميجا فى الموقع
لديه أوهام الفصام

362
00:37:51,970 --> 00:37:54,055
أبقها واضحة

363
00:37:54,722 --> 00:37:59,852
سيدى ، هنا قائد فريق ألفا
إلتقطت ثلاثة أشكال داخل المبنى

364
00:37:59,935 --> 00:38:02,062
هل قلت ثلاثة أشكال ؟

365
00:38:02,145 --> 00:38:04,314
هذا مؤكد

366
00:38:04,398 --> 00:38:06,399
إثنان متقاربان

367
00:38:07,817 --> 00:38:09,694
الثالث

368
00:38:09,777 --> 00:38:11,863
قادم على بعد 40 متر

369
00:38:14,407 --> 00:38:17,034
كل الفرق تأهبوا للإقتحام خلال 30 ثانية

370
00:38:17,117 --> 00:38:19,411
" هيا ، هيا " ماكس

371
00:38:19,495 --> 00:38:21,580
...هيا ، توقف ، لماذا

372
00:38:21,663 --> 00:38:23,748
أنا هنا لمساعدتك

373
00:38:25,667 --> 00:38:27,877
أنا خائف
أعرف

374
00:38:27,961 --> 00:38:31,881
لا تدعهم يأخذوننى
أنا لن أتركهم يأخذوك

375
00:38:31,964 --> 00:38:34,467
هيا " ماكس " تعالى معى

376
00:38:35,634 --> 00:38:37,553
لا

377
00:38:45,185 --> 00:38:47,061
" ماكس "

378
00:39:38,150 --> 00:39:43,780
سيدى ، هنا قائد فريق ألفا ، ما عدا رجالنا
ألتقط واحدا فقط داخل المبنى

379
00:39:43,863 --> 00:39:45,323
لم أتلقى هذا

380
00:39:45,406 --> 00:39:49,034
نحن نلتقط واحدا فقط داخل المبنى

381
00:39:49,118 --> 00:39:52,037
ماذا ؟
فجروا الباب

382
00:39:55,207 --> 00:39:57,292
خذوه

383
00:40:09,428 --> 00:40:11,305
أين هو ؟

384
00:40:12,723 --> 00:40:14,599
لقد ذهب

385
00:40:14,683 --> 00:40:18,269
لقد وصلوا إليه أولا ، لقد ضربونا كولونيل

386
00:40:19,312 --> 00:40:21,397
إعتقلوه

387
00:40:23,107 --> 00:40:25,192
و تابعوا البحث

388
00:40:30,697 --> 00:40:34,951
عميلة " سكالى " ، على قدر علمك
كان العميل " مولدر " مكلف

389
00:40:35,035 --> 00:40:39,747
بالتحقيق فى الأحداث المرتبطة
بإخلاء " تاونسيند ، ويسكونسن " ؟

390
00:40:40,581 --> 00:40:41,707
لا ، سيدى

391
00:40:41,791 --> 00:40:45,336
فى أى وقت كنتى تعرفين أنه مهتم بتقديم نموذج 302

392
00:40:45,419 --> 00:40:48,839
للمطالبة بالتكليف أو نفقات السفر ؟

393
00:40:49,673 --> 00:40:50,757
لا ، سيدى

394
00:40:50,841 --> 00:40:55,512
بينما كنتما فى " ويسكونسين " هل كان
العميل " مولدر " يقود سيارة فورد زرقاء

395
00:40:55,637 --> 00:40:58,222
مسجلة بإسم وكالة لتأجير السيارات ؟

396
00:40:58,973 --> 00:41:00,183
نعم ، سيدى

397
00:41:00,266 --> 00:41:02,351
" شكرا لكى عميلة " سكالى

398
00:41:02,435 --> 00:41:06,313
سيدى ، أطلب تصريح لإعطاء إفادة
طلب مرفوض

399
00:41:06,397 --> 00:41:09,524
سيدى ليس من العدل الحكم على
...العميل " مولدر " بنفس المعايير

400
00:41:09,608 --> 00:41:12,277
" يمكنكى الإنصراف عميلة " سكالى

401
00:41:12,360 --> 00:41:15,155
...لكن ، سيدى
هذا كل شئ

402
00:41:27,666 --> 00:41:31,461
هل سمعتى هذه الضوضاء " سكالى " ؟
المطرقة و المسامير

403
00:41:31,545 --> 00:41:34,589
إنهم ينصبون مشنقة فى ساحة البلدة

404
00:41:35,840 --> 00:41:37,717
لا تقلقى

405
00:41:37,800 --> 00:41:39,677
إنها فقط مسألة وقت

406
00:41:39,760 --> 00:41:41,929
أنا مندهش أن هذا دام طويلا

407
00:41:43,055 --> 00:41:45,140
حظ طيب

408
00:41:45,224 --> 00:41:47,309
سوف أكسر ساقا

409
00:42:07,119 --> 00:42:10,205
بالإضافة إلى التمرد و سوء التصرف

410
00:42:12,081 --> 00:42:14,751
كيف ترد على هذه الإدعاءات عميل " مولدر " ؟

411
00:42:15,877 --> 00:42:19,630
أكثر من دستة رجال فقدوا أرواحهم
و أنتم تريدوننى أن أرد على بعض الشكليات ؟

412
00:42:19,713 --> 00:42:24,843
لقد أخفقت فى الحصول على التفويض الصحيح
لأننى كنت أعرف أنه لن يأتى

413
00:42:24,926 --> 00:42:29,014
...و إنتهكت منطقة حجر صحى حكومية
أي تغطية كَانتْ جاريةَ

414
00:42:29,097 --> 00:42:32,684
عرضت نفسك و ربما آخرون للتلوث السام

415
00:42:32,767 --> 00:42:34,936
التلوث السام ، هل ندعم هذا ؟

416
00:42:35,019 --> 00:42:37,813
لقد قرأت تقريرى
" إشرح لى إختفاء " فينج

417
00:42:37,897 --> 00:42:42,484
تقريرك ليس هو موضوع هذه المحكمة
أنا عندى دليل آخر

418
00:42:42,568 --> 00:42:47,364
الأشعة السينية للسيد " فينج " تظهر
جسما موضوعا فى مخيخه

419
00:42:47,447 --> 00:42:49,532
" ليس لهذا علاقة عميل " مولدر

420
00:42:49,616 --> 00:42:53,077
الرجل كان مختطفا
نحن كلنا نعرف هذا ، كل من هنا يعرف هذا

421
00:42:53,995 --> 00:42:57,039
كولونيل " هيندرسون " قدم شهادات مكتوبة

422
00:42:57,122 --> 00:43:01,084
أن جثة " فينج " وجدت بعد
ساعتين فى حاوية بضاعة

423
00:43:06,089 --> 00:43:08,174
إذا ماذا يمكننى أن أقول ؟

424
00:43:09,759 --> 00:43:13,596
كيف أفند الأكاذيب المختومة بالختم الرسمى ؟

425
00:43:13,679 --> 00:43:16,181
" هذا كل شئ عميل " مولدر

426
00:43:17,891 --> 00:43:21,436
يمكنك أن تنكر كل الأشياء التى رأيتها
و كل الأشياء التى إكتشفتها

427
00:43:21,520 --> 00:43:23,396
و لكن ليس لمدة طويلة

428
00:43:24,230 --> 00:43:26,524
لأن العديد من الناس يعرفون ماذا حدث هناك

429
00:43:26,608 --> 00:43:29,027
و لا أحد

430
00:43:29,110 --> 00:43:32,947
و لا جهة حكومية لها سلطة قضائية على الحقيقة

431
00:44:04,726 --> 00:44:07,186
لماذا ألغيت قرارنا ؟

432
00:44:07,270 --> 00:44:12,399
تصرف " مولدر " كان إنتهاك ليس لقوانين
المكتب فقط و لكن للقانون الفيدرالى

433
00:44:12,483 --> 00:44:13,942
نعم

434
00:44:14,026 --> 00:44:17,821
أنا لا أفهم
حكم اللجنة كان محكما

435
00:44:17,904 --> 00:44:20,865
لقد أفسدت فرصتنا الأخيرة للتخلص منه

436
00:44:20,949 --> 00:44:23,243
أنا أقدر إحباطك

437
00:44:23,326 --> 00:44:27,371
و لكن أنت و أنا كلانا يعلم أن " مولدر " يعمل

438
00:44:27,455 --> 00:44:29,999
بعاطفته المفردة

439
00:44:30,082 --> 00:44:32,584
و هذا يشكل معضلة فريدة

440
00:44:33,877 --> 00:44:39,132
و لكنه بين الحين و العصيان
هو فى النهاية أقل خطورة

441
00:44:39,215 --> 00:44:42,218
مع إحترامى سيدى ، أقل خطورة من ماذا ؟

442
00:44:42,302 --> 00:44:46,180
من وقوعه فى أيدى الناس الخطأ

443
00:44:46,264 --> 00:44:48,474
ما يعرفه

444
00:44:49,516 --> 00:44:51,602
ما يعتقد أنه يعرفه

445
00:44:53,687 --> 00:44:57,816
" دائما حافظ على أصدقائك قريبين سيد " ماكجراث

446
00:44:59,609 --> 00:45:02,111
و لكن حافظ على أعدائك أقرب