﻿1
00:00:02,040 --> 00:00:04,634
كنت انوي التوجّه إليكم بكلامي هذا

2
00:00:04,918 --> 00:00:07,341
الأمر مريع، أليس كذلك؟

3
00:00:08,463 --> 00:00:11,637
أنا والرئيس عندنا طلب بسيط

4
00:00:12,593 --> 00:00:14,721
أخبرونا بما ترونه

5
00:00:15,971 --> 00:00:19,521
 اذا وجدتم أن شيئاً ما في محيطكم
خارج ولو قليلاً عن المألوف

6
00:00:19,683 --> 00:00:21,310
فاتصلوا بنا

7
00:00:21,476 --> 00:00:25,071
إن بدا طرد أو شخص في غير مكانه

8
00:00:25,230 --> 00:00:27,528
نودّ أن تخبرونا

9
00:00:27,983 --> 00:00:30,953
لأنه تعلو أصوات ضاجة كثيرة في هذه الأيام

10
00:00:31,361 --> 00:00:33,955
والصحافة تختار التركيز على الما ضي

11
00:00:34,114 --> 00:00:36,663
لا على ما يحدث حالياً

12
00:00:37,075 --> 00:00:39,954
أنا وزوجي نريد حمايتكم

13
00:00:40,120 --> 00:00:42,964
بعد أسبوعين ستتوجهون الى صناديق الاقتراع

14
00:00:43,123 --> 00:00:47,094
لتقرروا أي نوع من البلاد
تريدون أن تعيشوا

15
00:00:47,252 --> 00:00:49,471
انه خيار مهم

16
00:00:50,088 --> 00:00:52,011
ولكن بصرف النظر عن الفائز في الانتخابات

17
00:00:52,174 --> 00:00:54,427
يجب أن نعمل يداً بيد

18
00:00:54,593 --> 00:00:56,266
وننتبه لبعضنا البعض

19
00:00:56,428 --> 00:00:58,851
ونعم، نراقب بعضنا البعض

20
00:00:59,014 --> 00:01:01,358
صوناً لسلامتنا جميعاً

21
00:01:01,808 --> 00:01:04,152
أخبرونا بما ترونه

22
00:01:04,645 --> 00:01:07,945
"اسمي "كلير أندروود
وأنا أوافق على هذه الرسالة

23
00:01:10,317 --> 00:01:11,819
هل نعيد الكره؟

24
00:01:29,419 --> 00:01:31,262
هل حضر الديمقراطيون؟

25
00:01:31,421 --> 00:01:33,549
لم يخيبوا الأمل، جميعهم تقريباً هنا

26
00:01:33,715 --> 00:01:35,809
تقريباً -
معي قائمة بأسماء الحاضرين منهم -

27
00:01:35,967 --> 00:01:37,435
حضرة أعضاء الكونغرس

28
00:01:37,594 --> 00:01:40,393
لست بحاجة لصحيفة (واشنطن هيرالد)
...لأعرف

29
00:01:40,555 --> 00:01:42,774
أن وغداً يعيش في (البيت الأبيض)

30
00:01:42,933 --> 00:01:44,685
أرى أنّ الديمقراطيين هنا

31
00:01:44,851 --> 00:01:47,445
وهم مستعدون لإجراء مناقشة

32
00:01:47,604 --> 00:01:50,904
أاقول لزملائي الجموهريين الحاضرين اليوم:
شكراً  لكم

33
00:01:51,066 --> 00:01:53,740
ادخل -
هل يجب أن يحقق في أمر الرئيس -

34
00:01:53,902 --> 00:01:56,405
على جرائم ارتُبكت حين كان نائب الرئيس؟

35
00:01:56,571 --> 00:01:59,165
جوابي هو نعم، فلنجرِ مناقشة

36
00:01:59,324 --> 00:02:03,921
لنجرِ مناقشة بأمر هذا السافل
طيلة النهار وطيلة الليل

37
00:02:05,747 --> 00:02:07,795
حضرة رئيسة المجلس
تحقيق برلماني

38
00:02:07,958 --> 00:02:09,005
...ليذكر السيّد

39
00:02:09,167 --> 00:02:10,794
من (جورجيا) طبيعة التحقيق

40
00:02:10,961 --> 00:02:13,180
ألا تفرض قوانين المجلس

41
00:02:13,338 --> 00:02:16,512
أن يُدعي الرئيس رسمياً ليحضر؟ -
اسمحي لي يا حضرة رئيسة المجلس -

42
00:02:16,675 --> 00:02:18,518
السيد من (كارولينيا الجنوبية)

43
00:02:18,677 --> 00:02:21,806
يضع الرئيس دبوس الكونغرس اليوم

44
00:02:21,972 --> 00:02:24,566
ولذا هو مرحّب به في كل الجلسات

45
00:02:24,725 --> 00:02:25,977
حضرة رئيسة المجلس

46
00:02:26,351 --> 00:02:28,194
حضرة رئيسة المجلس

47
00:02:28,603 --> 00:02:29,855
تنص قوانين المجلس

48
00:02:30,021 --> 00:02:32,023
ألا يُسمح بحضور الأعضاء السابقين

49
00:02:32,190 --> 00:02:33,988
حين يكونون موضوع المناقشة الجارية

50
00:02:34,151 --> 00:02:35,494
حضرة رئيسة المجلس

51
00:02:35,652 --> 00:02:40,328
ليس للرئيس اهتمام أو رأي
بالمسألة المطروحة اليوم

52
00:02:41,074 --> 00:02:43,702
سوف أعلّق الجلسة

53
00:02:43,869 --> 00:02:46,088
حضرة رئيسة المجلس
ما زال لي حقّ الكلام

54
00:02:46,246 --> 00:02:48,169
...وأستصعب التصديق

55
00:02:48,331 --> 00:02:52,336
أن الرئيس لا رأي لديه في المسألة المطروحة

56
00:02:52,502 --> 00:02:56,097
إن أعطاني السيّد من (فلوريدا) جزءاً من وقته

57
00:02:56,256 --> 00:02:59,601
فسيسمع مايرضي فضوله

58
00:03:03,805 --> 00:03:05,478
اعطيه ثلاث دقائق

59
00:03:05,640 --> 00:03:09,190
وانا أعطي وقتي لعضو الكونغرس السابق
من ( كارولينا الجنوبية )

60
00:03:09,352 --> 00:03:12,947
ورئيس (ورئيس الولايات المتحدة )

61
00:03:14,065 --> 00:03:17,319
!مسألة نظام! مسائلات برلمانية

62
00:03:18,111 --> 00:03:20,739
!مسائلات برلمانية

63
00:03:20,906 --> 00:03:22,658
!مسائلات برلمانية

64
00:03:22,824 --> 00:03:25,373
حضرة الرئيس، هذا خارج العرف

65
00:03:25,535 --> 00:03:27,537
لا يهمني

66
00:03:28,246 --> 00:03:30,465
لا يهمني

67
00:03:31,041 --> 00:03:33,590
...وكذلك لا تهمني

68
00:03:33,752 --> 00:03:36,426
لجنتكم الاستقصائية

69
00:03:36,588 --> 00:03:41,310
لا، ليس هذا ما يهمني اليوم

70
00:03:42,803 --> 00:03:45,272
سأوقف الجلسة

71
00:03:46,473 --> 00:03:50,228
ليس هذا ما يهمني اليوم

72
00:03:51,853 --> 00:03:54,026
...أنا في طريقي

73
00:03:54,189 --> 00:03:55,907
...الى مأتم

74
00:03:56,066 --> 00:03:58,489
لمواطن أمريكي غيور

75
00:03:58,944 --> 00:04:00,787
رجل صالح

76
00:04:00,946 --> 00:04:02,664
زوج

77
00:04:03,156 --> 00:04:04,533
...أب

78
00:04:04,699 --> 00:04:08,875
قُطعت رأسه على أرض أمريكية

79
00:04:09,246 --> 00:04:10,293
...وهذا المجلس

80
00:04:10,872 --> 00:04:15,252
يريد إجراء مناقشة حولي؟

81
00:04:15,669 --> 00:04:20,470
طلبت التحدث أمام جلسة مكتملة
من هذا المجلس

82
00:04:20,632 --> 00:04:22,600
و رُفضت طلباتي -
!يا حضرة رئيسة المجلس -

83
00:04:22,759 --> 00:04:27,640
سيدي الرئيس، عليك رد حق الكلام -
لن أذعن يا حضرة رئيسة المجلس -

84
00:04:28,598 --> 00:04:29,770
فلم يعد بإمكاني الانتظار

85
00:04:35,730 --> 00:04:37,949
...أحد القتلة

86
00:04:40,610 --> 00:04:44,456
أحد قتلة السيد (جيم ميلر)

87
00:04:44,614 --> 00:04:48,244
ما زال حراً طليقاً

88
00:04:49,411 --> 00:04:53,632
هل تريدون برهاناً أكثر من هذا؟

89
00:04:56,585 --> 00:04:59,429
...أطالب كل عضو في هذا المجلس

90
00:04:59,588 --> 00:05:01,010
أن يتخذ موقفاً

91
00:05:01,172 --> 00:05:04,893
كما فعل (روزفلت) قبلاً و (ويلسون) قبله

92
00:05:05,051 --> 00:05:10,979
أطالب هذا الكونغرس بإطلاق إعلان حرب رسمي
على (تنظيم الخلافة الاسلامية)

93
00:05:11,141 --> 00:05:13,018
في البلاد وفي الخارج

94
00:05:13,184 --> 00:05:15,061
اقتراح ارجاء الجلسة -
أثني عليه -

95
00:05:15,228 --> 00:05:17,356
ستُرجأ الجلسة وسيتوقف الرئيس

96
00:05:17,522 --> 00:05:18,774
لن أتوقف

97
00:05:18,940 --> 00:05:21,193
لن اتوقف أبداً

98
00:05:21,610 --> 00:05:25,535
...أطالب هذا الكونغرس بأن يعلن أن حالة حرب

99
00:05:25,697 --> 00:05:31,375
انما هي قائمة بين (تنظيم الخلافة الاسلامية)
و (الولايات المتحدة الأمريكية)

100
00:05:31,536 --> 00:05:34,085
وأطالب كل عضو في هذا للمجلس

101
00:05:34,247 --> 00:05:37,592
ألا يخرج أبداً من هذه الغرفة

102
00:05:37,751 --> 00:05:40,595
إلى ان يُطرح طلبي للتصويت

103
00:05:40,754 --> 00:05:45,885
وإلا فستدخلون جميعاً كتب التاريخ
بصفتكم جبناء

104
00:05:46,051 --> 00:05:47,598
جبناء

105
00:05:47,761 --> 00:05:50,059
يُطلب من ضابط النظام إنزال الرئيس

106
00:05:50,221 --> 00:05:53,316
حضرة رئيسة المجلس
اكرر طلبي بإجراء تصويت

107
00:05:53,475 --> 00:05:55,728
لن أذعن

108
00:05:55,894 --> 00:05:58,317
لن أذعن

109
00:05:58,480 --> 00:06:01,950
لن أذعن

110
00:06:03,526 --> 00:06:05,949
مسلسلات نتفلكس الأصلية

111
00:07:39,247 --> 00:07:42,421
الارهابي المزعوم (زاكاري هاوثورن)
قتلته المباحث الأمريكية

112
00:07:42,584 --> 00:07:45,053
أما (جوشوا ماسترسون) فلا يزال طليقاً

113
00:07:45,211 --> 00:07:46,758
فيما عائلة (ميلر) مفجوعة

114
00:07:46,921 --> 00:07:50,642
يتواصل تعقب الارهابي المفقود
ويرتفع مستوى التوتر

115
00:07:50,800 --> 00:07:52,643
صحيح ان الرئيس طلب إعلان حرب

116
00:07:52,802 --> 00:07:56,306
ولكن يبدو أن حرباً قد أعلنت عليه قبلاً

117
00:07:56,473 --> 00:07:59,443
"اندلاع الاحتجاجات ضد (أندروود)"

118
00:08:09,319 --> 00:08:11,162
جمهوري الحبيب

119
00:08:11,738 --> 00:08:14,491
تحقق المباحث في إطلاق نار في (تشاتانوغا)

120
00:08:14,657 --> 00:08:16,705
ربطته التقارير بالعصابات

121
00:08:16,868 --> 00:08:18,336
لا

122
00:08:18,870 --> 00:08:22,795
طائرة خاصة سقطت في (فيرجينيا الغربية)
لعطل ميكانيكي

123
00:08:22,957 --> 00:08:27,383
عدد من المنازل اشتعلت فيها النيران
في (جورجيا)، على الأرجح مفتعلة

124
00:08:27,545 --> 00:08:31,425
متجر في (كارولينا الشمالية) انفجر
نحو الساعة 4 فجراً

125
00:08:31,591 --> 00:08:32,808
اين يقع المتجر؟

126
00:08:32,967 --> 00:08:34,435
في ضاحية خارج (رالي)

127
00:08:34,594 --> 00:08:36,972
ما زال السبب موضع تحقيق

128
00:08:37,514 --> 00:08:40,358
سوف أحضر -
نعم سيدتي -

129
00:08:40,517 --> 00:08:42,940
أضيفيه الى البرنامج ليتسنى الوقت لوسائل الإعلام

130
00:08:43,103 --> 00:08:44,571
نعم سيدتي

131
00:09:03,581 --> 00:09:06,801
أرى أن الرئيس أعلن الحرب
على ( جوشوا ماسترسون)

132
00:09:06,960 --> 00:09:09,554
ما كان يجب ان يخرجني

133
00:09:10,171 --> 00:09:12,765
ولكن لا علاقة لهذا الصباح بالسياسة

134
00:09:13,174 --> 00:09:16,018
هذا صحيح، يجب أن نظهر
بعض العطف نحو الأحياء

135
00:09:17,220 --> 00:09:19,723
والاحترام للأموات

136
00:09:25,311 --> 00:09:27,029
قبلت العائلة بأن تكلمهم قليلاً

137
00:09:27,188 --> 00:09:30,818
لا صحافة ولا خطابات
ولكن يجب أن تتمكن من قول شيء

138
00:09:33,862 --> 00:09:35,034
سيدي -
حضرة الحاكم -

139
00:09:39,617 --> 00:09:42,086
لا يعرفون ما فعلناه لهم؟

140
00:09:42,245 --> 00:09:43,462
أشرت إلى ذلك يا سيدي

141
00:09:43,621 --> 00:09:46,591
لكن الابنة تتعالج وفي وضع حساس حالياً

142
00:09:46,749 --> 00:09:48,126
حسناً

143
00:09:49,127 --> 00:09:50,970
السيدة ( ميلر)

144
00:09:51,796 --> 00:09:53,719
انا في غاية الأسف

145
00:09:53,882 --> 00:09:55,384
شكراً

146
00:09:55,550 --> 00:09:56,927
...وأعدك

147
00:09:57,093 --> 00:10:01,269
بأنني سأبذل كل ما في وسعي
...لمحاكمة كل من تسببوا

148
00:10:01,431 --> 00:10:03,433
بهذه الفاجعة الكبيرة

149
00:10:04,517 --> 00:10:07,066
واقسم وليكن الله شاهدي

150
00:10:07,854 --> 00:10:11,324
انه لا احد سيؤذيكم أنتِ عائلتك
بعد اليوم

151
00:10:11,482 --> 00:10:15,532
البلاد متفجعة معك ومع ابنتك يا سيدة (ميلر)

152
00:10:15,695 --> 00:10:17,572
...شكراً، لوسمحت

153
00:10:17,739 --> 00:10:19,582
طبعاً

154
00:10:25,538 --> 00:10:27,006
سيدي الرئيس

155
00:10:27,498 --> 00:10:28,545
سأنضم إليك لاحقاً

156
00:10:29,834 --> 00:10:31,757
يومك حافل بالمشاغل سيدي

157
00:10:31,920 --> 00:10:34,264
انه يوم حزين جداً

158
00:10:34,631 --> 00:10:37,305
من المؤسف ألا تنتهي الأمور بشكل مختلف

159
00:10:37,467 --> 00:10:38,514
نعم

160
00:10:38,676 --> 00:10:41,350
ثمة أمور أكبر منا نحن الاثنين يا (ويل)

161
00:10:46,559 --> 00:10:47,856
لا أريد أن يبقى هنا

162
00:10:48,019 --> 00:10:50,522
اهدئي يا (ميليسا)، أرجوك

163
00:10:50,688 --> 00:10:52,235
الحق عليه

164
00:10:52,398 --> 00:10:54,742
أبي مات وهو من قتله

165
00:10:54,901 --> 00:10:56,278
أرجوك

166
00:10:56,444 --> 00:10:58,367
أمهلوني قليلاً

167
00:10:58,947 --> 00:11:02,372
هل أخذت دواءك؟ -
نعم أخذته -

168
00:11:02,533 --> 00:11:04,285
نعم

169
00:11:05,787 --> 00:11:10,509
تفكرون في ما عساكم ان تقولوه
في يوم كهذا

170
00:11:11,000 --> 00:11:13,253
...إن كان مثل هذا اليوم سيحدث

171
00:11:14,754 --> 00:11:16,631
تتمنون لو ينقضي

172
00:11:16,798 --> 00:11:19,927
لأنكم تعرفون انه لا تزال حياتكم حافلة بالكثير

173
00:11:21,427 --> 00:11:24,146
بالكثير الذي تودون فعله مع الحبيب

174
00:11:25,640 --> 00:11:29,235
تقولون في أنفسكم 40 دقيقة

175
00:11:30,520 --> 00:11:35,071
ليتنا تأخرنا 40 دقيقة
لا بل دقيقتين لا بل دقيقة

176
00:11:35,233 --> 00:11:38,737
أو ليتنا ذهبنا للأكل في مطعم آخر

177
00:11:41,447 --> 00:11:43,791
لكن التركيز على الما ضي

178
00:11:43,950 --> 00:11:46,078
"والقول "ليت" و"ليت

179
00:11:47,245 --> 00:11:49,418
لم يكن من شيم زوجي

180
00:11:51,207 --> 00:11:52,504
لم يكن من شيمنا

181
00:11:54,127 --> 00:11:55,174
عزيزتي

182
00:11:55,336 --> 00:11:56,428
أرجوك

183
00:11:56,587 --> 00:11:57,713
حسناً

184
00:11:57,880 --> 00:11:59,427
تعالي

185
00:12:02,343 --> 00:12:04,016
...أريد

186
00:12:08,349 --> 00:12:10,477
أريد أن أقول عن أبي

187
00:12:12,729 --> 00:12:14,857
أنه كان قوياً جداً

188
00:12:15,606 --> 00:12:17,700
وشجاعاً جداً

189
00:12:19,569 --> 00:12:23,199
...كان أبي يأخذنا إلى

190
00:12:26,034 --> 00:12:27,911
...كان أبي

191
00:12:28,494 --> 00:12:30,246
هيا يا عزيزتي، لا تترددي

192
00:12:30,413 --> 00:12:34,793
أبي... أنت قتلت أبي
أنت السبب في موته

193
00:12:35,793 --> 00:12:37,386
(ميليسا)

194
00:12:39,672 --> 00:12:42,266
لا بأس يا (ميليسا)، نتفهم ذلك

195
00:12:42,675 --> 00:12:46,725
أتمنى أن تموت وأن تصبح هي رئيسة

196
00:13:08,368 --> 00:13:10,917
ماذا قالت الفتاة لك؟

197
00:13:12,121 --> 00:13:14,670
...قالت إنها تتمنى أن أموت

198
00:13:14,832 --> 00:13:16,630
وأن تصبحي أنتِ رئيسة

199
00:13:25,093 --> 00:13:29,064
سيد (ماكالن)، نانب المدير (مايكلز)
من وكالة الأمن القومي يكلمك

200
00:13:29,222 --> 00:13:33,773
أنا في مكتبك، فقد كان هناك اجتماع بيننا

201
00:13:36,312 --> 00:13:39,441
حدثت مداهمات من (نيويورك) في الشمال
حتى (فلوريدا) في الجنوب

202
00:13:39,607 --> 00:13:44,329
يركز (غرين) حالياً على الحدود
بين (فيرجينيا) و (كارولينا الشمالية)

203
00:13:44,487 --> 00:13:46,239
(سيث) جاهز للإدلاء بتصريح عصراً

204
00:13:46,406 --> 00:13:48,329
لا، لا، من الأفضل عدم الإدلاء بشيء

205
00:13:48,491 --> 00:13:51,335
كما أفضل أن تتكلم (كلير) بشأن هذا
حتى نصبح جاهزين

206
00:13:51,494 --> 00:13:52,916
حسنا سيدي

207
00:13:53,663 --> 00:13:54,880
حشد كبير في الخارج

208
00:13:55,039 --> 00:13:58,088
لندخل (بيرتش) أولاً -
نعم سيدي -

209
00:13:59,293 --> 00:14:01,341
عضو المجلس ( بيرتش )

210
00:14:01,838 --> 00:14:03,090
(بوب)

211
00:14:03,256 --> 00:14:06,305
ما حدث في الصباح إنما يدخل التاريخ
أليس كذلك؟

212
00:14:06,467 --> 00:14:08,845
بالتأكيد -
هكذا أرى ماحدث -

213
00:14:09,011 --> 00:14:10,263
لا اختلاف في الرأي من هنا

214
00:14:10,430 --> 00:14:12,228
تعرف كيف هم الجمهوريون

215
00:14:12,390 --> 00:14:15,439
بمنأى عن القرارات
ويحسبون التشكي من شيم القيادة

216
00:14:15,601 --> 00:14:20,357
بدلاً من لجنة تحقيق بأمرك
حصلت على لجنة لمناقشة إعلانك

217
00:14:20,731 --> 00:14:22,449
وصولاً الى يوم الانتخابات

218
00:14:22,608 --> 00:14:24,360
حتى لو وجدت حفنة جمهوريين

219
00:14:24,527 --> 00:14:27,952
عندهم العزم لخوض معركة
بإمكاننا التحكم في النقاش

220
00:14:28,114 --> 00:14:30,958
وجعلهم يتكلمون في أي شيء
ما عدا تلك المقالة اللعينة

221
00:14:31,117 --> 00:14:32,869
...حسناً، من في حزبنا

222
00:14:33,035 --> 00:14:34,662
يجب أن نتحدث معه؟ -
(ووماك) -

223
00:14:34,829 --> 00:14:38,049
فوجى بالإعلان فلزم عدم شمله بالأمر

224
00:14:38,207 --> 00:14:40,835
القصة في الواقع مع ناخبيه

225
00:14:41,002 --> 00:14:43,676
لنتصل بهذا الرجل الكريم من (ميسوري)

226
00:14:43,838 --> 00:14:45,681
يحب شرب البوربين، أليس كذلك؟

227
00:14:45,840 --> 00:14:47,308
نعم

228
00:14:52,722 --> 00:14:55,475
مجازفة، نعم أدعو ذلك مجازفة

229
00:14:55,641 --> 00:14:56,938
(تشارلي)، لو تسمح

230
00:14:57,101 --> 00:14:58,603
(توم)، من فضلك

231
00:14:58,769 --> 00:15:00,066
إلام تلمّح؟

232
00:15:00,229 --> 00:15:02,903
...إن طلب اعلان الحرب

233
00:15:03,065 --> 00:15:05,033
هو مجرد وسيلة إلهاء اخرى

234
00:15:05,193 --> 00:15:07,742
لم يسبق أن كنت فخورة بالرئيس
كما أنا اليوم

235
00:15:07,904 --> 00:15:10,783
لا أنكر ما حدث مع عائلة (ميلر)
فهذه فاجعة كبيرة

236
00:15:10,948 --> 00:15:13,952
لكنك تفعل ذلك، فالإنكار هو الفاجعة

237
00:15:14,118 --> 00:15:15,210
هذا نمط متبع

238
00:15:15,369 --> 00:15:17,121
إدارة زوجك يا سيدة (أندروود)

239
00:15:17,288 --> 00:15:19,632
تواصل العمل في الظل -
(توم) -

240
00:15:20,458 --> 00:15:23,632
أعرف أنك تؤمن بأهمية مقالتك

241
00:15:23,794 --> 00:15:27,094
وقد وافقت على المجيء اليوم
للتحدث معك بشأنها

242
00:15:27,590 --> 00:15:30,935
لكننا نسعى لصون أمن البلاد

243
00:15:31,469 --> 00:15:33,972
سيدة (أندروود)
...يُنتظر من (البيت الأبيض) أن يصدر

244
00:15:34,138 --> 00:15:36,186
...معلومة واحدة

245
00:15:36,349 --> 00:15:40,274
عن محاولة إلقاء القبض على هؤلاء الارهابيين

246
00:15:40,436 --> 00:15:41,938
إرهابيو (تنظيم الخلافة الإسلامية)، نعم

247
00:15:42,104 --> 00:15:43,981
وصلت قبل ساعات قليلة تقارير

248
00:15:44,148 --> 00:15:46,822
عن (كارولينا الشمالية) أو (فيرجينيا)

249
00:15:46,984 --> 00:15:49,112
ولكن هذا كل ما لدينا

250
00:15:49,278 --> 00:15:52,873
...نحن نقترب أكثر فأكثر وصدقني حين أقول

251
00:15:53,032 --> 00:15:56,081
رجال المخابرات هم الأبطال الحقيقيون

252
00:15:56,244 --> 00:15:58,212
(تشارلي)، لنعد إلى ما كنت أقوله

253
00:15:58,371 --> 00:16:00,874
 أكدت مصادري -
(توم) -

254
00:16:01,582 --> 00:16:04,131
(هيذر دنبار)
ليست صديقتي ولا صديقة زوجي

255
00:16:04,293 --> 00:16:07,718
دققت في هذه التهم وبرأت ساحة الرئيس

256
00:16:07,880 --> 00:16:10,224
برأت ساحته؟ أرجوك

257
00:16:10,591 --> 00:16:13,640
لم يجر (البيت الأبيض) مؤتمراً صحفياً واحداً

258
00:16:13,803 --> 00:16:15,601
منذ نشرت (هيرالد) مقالتي

259
00:16:15,763 --> 00:16:18,141
تقول دائماً أن (البيت الأبيض) لا يتحدث
عن هذا

260
00:16:18,307 --> 00:16:20,651
أنا جالسة هنا أتكلم معك

261
00:16:20,810 --> 00:16:23,404
ليس (ريمي دانتن) أو (جاكي شارب)

262
00:16:23,563 --> 00:16:25,156
ولا حتى (لوكاس غودوين)

263
00:16:25,314 --> 00:16:28,238
عفواً، (لوكاس غودوين)؟ ماذا يعني ذلك؟

264
00:16:28,401 --> 00:16:30,779
ما أقوله هو أنني هنا

265
00:16:31,445 --> 00:16:36,246
ولا اعرف كم مره بعد يجب أن نفتح هذا الموضوع

266
00:16:36,409 --> 00:16:38,582
كانت مقالة بيد (توم هامرشميدت)

267
00:16:38,744 --> 00:16:43,420
أول ما أبحث عنه حين أفتح صحيفة
(واشنطن هيرالد)

268
00:16:43,583 --> 00:16:45,585
ما يفعله الزوجان (أندروود)
لم يعد يُدعى حملة انتخابية

269
00:16:46,127 --> 00:16:47,800
فليدعوها ما يشاؤون

270
00:16:47,962 --> 00:16:50,841
بعد أن تفكر في الأجواء في الأيام الماضية

271
00:16:51,215 --> 00:16:55,140
ربما لا بأس إن قبلنا بالفكرة تدريجياً

272
00:16:55,303 --> 00:16:57,351
أو ادعُها ماهي عليه

273
00:16:57,513 --> 00:16:59,231
في البلاد وفي الخارج

274
00:16:59,390 --> 00:17:02,690
يطلب الرئيس الإذن بشن حرب على ترابنا

275
00:17:02,852 --> 00:17:05,947
 لايمكن الصد أكثر من اللازم -
 ولا يمكن التراخي في وجه للارهاب -

276
00:17:06,105 --> 00:17:08,073
ولا يمكننا اأيضاً غض الطرف

277
00:17:08,232 --> 00:17:11,486
أنت كثر من يعرف إلام يؤدي هذا الحديث

278
00:17:11,652 --> 00:17:15,077
و (الولايات المتحدة الأمريكية)

279
00:17:15,239 --> 00:17:19,244
احرص ألا تصل لجنة إعلان الحرب
الى التصويت

280
00:17:19,410 --> 00:17:21,458
"ألا يخرج أبداً من هذه الغرفة"

281
00:17:21,621 --> 00:17:23,623
لسنا ضد الحرب لكننا ضد حربه

282
00:17:23,789 --> 00:17:26,258
"على التصويت" -
و كلم رئيسة المجلس -

283
00:17:26,417 --> 00:17:29,170
واعرف من ستعيّن في تلك اللجنة

284
00:17:29,337 --> 00:17:31,715
يجب اأن نعود الى جرائم الرئيس

285
00:17:31,881 --> 00:17:34,430
فهذه أهم قصة ولا قصة غيرها

286
00:17:34,592 --> 00:17:37,436
"أكرر طلبي بإجراء تصويت" -
هل من شيء آخر؟ -

287
00:17:38,429 --> 00:17:39,931
نصي معي

288
00:17:40,097 --> 00:17:44,603
"...لن أذعن"

289
00:17:53,444 --> 00:17:54,821
(هاري)

290
00:17:56,364 --> 00:17:59,117
أريد أن اعرف ماذا يقول ومتى يقوله

291
00:17:59,283 --> 00:18:01,832
القائد غير معتاد على تلقي الأوامر

292
00:18:01,994 --> 00:18:03,871
أمر واحد بعد

293
00:18:05,706 --> 00:18:06,753
ماذا؟

294
00:18:06,916 --> 00:18:08,133
زوجتك

295
00:18:08,292 --> 00:18:10,761
أعرف أننا أنشأنا هذه الحملة على (بوليهوب)

296
00:18:10,920 --> 00:18:13,048
ربما حان الوقت لإغلاقها

297
00:18:13,214 --> 00:18:15,182
أو على الأقل توخي الحذر

298
00:18:15,758 --> 00:18:17,556
ماذا وجدوا؟

299
00:18:17,718 --> 00:18:19,686
منزل والدة الارهابي

300
00:18:19,845 --> 00:18:22,974
الذي يبحثون عنه
تعرض للتخريب ليلة أمس

301
00:18:23,140 --> 00:18:26,394
أشعلت النار في المرآب وحُطمت النوافذ

302
00:18:26,560 --> 00:18:31,191
(هانا) نشرت تعليقاً

303
00:18:31,357 --> 00:18:33,780
كانت تدافع عن الأم على الانترنت

304
00:18:36,320 --> 00:18:38,539
متى؟ -
عصر هذا اليوم -

305
00:18:38,698 --> 00:18:41,577
ليس التوقيت مناسباً لهذا

306
00:18:42,076 --> 00:18:44,374
دعني أريك -
ليس الآن -

307
00:18:48,624 --> 00:18:49,716
شكراً

308
00:18:49,875 --> 00:18:53,675
يشرفنا أنا والحاكم (كونواي) أن نكون هنا
مع عائلة (ميلر)

309
00:18:53,838 --> 00:18:55,886
و أصدقائهم المقربين

310
00:18:56,048 --> 00:18:59,018
اعرف ان (جيم) أعطى اهمية كبيرة للجعية
هنا في (نوكسفيل)

311
00:18:59,176 --> 00:19:00,678
"قدامى جنود الحروب الأجنبية"

312
00:19:00,845 --> 00:19:02,847
بفضل وزارة الأمن الداخلي
والخط الساخن

313
00:19:03,013 --> 00:19:05,687
نعتقد أن (ماسترسون) دخل الجنوبي الغربي
لـ(فيرجينيا)

314
00:19:05,850 --> 00:19:07,978
(سكوت) أو (واشنطن)

315
00:19:08,853 --> 00:19:10,105
ثم؟

316
00:19:10,271 --> 00:19:11,818
...ثم

317
00:19:12,982 --> 00:19:14,609
مساعد المدير (غرين)

318
00:19:14,775 --> 00:19:18,154
نعتمد على مشاهدته من الجو
وعلى الشرطة المحلية

319
00:19:18,320 --> 00:19:21,995
ولكن نحن واثقون نوعاً ما من تحديد مكانه
في غضون 24 ساعة

320
00:19:22,158 --> 00:19:24,286
يريد الرئيس ان نكون واثقين مئة بالمئة

321
00:19:24,452 --> 00:19:26,625
يجب ألا يفلت مجدداً

322
00:19:26,954 --> 00:19:28,080
فوظائفنا على المحك

323
00:19:28,622 --> 00:19:32,172
الكل هنا يدرك مدى خطورة الوضع

324
00:19:32,334 --> 00:19:35,838
جيد، سيسر الرئيس بسماع ذلك

325
00:20:49,453 --> 00:20:52,002
ما القبلة التي تريد أن أقبلك بها؟

326
00:20:52,373 --> 00:20:54,000
(إسكيمو)

327
00:20:59,046 --> 00:21:00,719
سأعود سريعاً

328
00:21:10,766 --> 00:21:13,064
أنت غاضب -
نعم -

329
00:21:15,688 --> 00:21:17,656
طرح عليّ سؤال، فأجبت

330
00:21:17,815 --> 00:21:19,783
بل اكثر من ذلك

331
00:21:20,693 --> 00:21:23,116
حسناً، لا أريد التحدث بالموضوع الآن

332
00:21:23,279 --> 00:21:25,498
هل تسعين لنخسر الانتخابات؟

333
00:21:25,656 --> 00:21:27,829
أهذا ماتفعلينه؟ -
(ويل) كفى -

334
00:21:27,992 --> 00:21:29,744
...المرأة التي تدافعين عنها

335
00:21:29,910 --> 00:21:33,710
ابنها قطع رأس رجل وهو لا يزال طليقاً

336
00:21:33,873 --> 00:21:36,626
أتعرفين كيف يبدو الوضع؟ -
توقف -

337
00:21:36,792 --> 00:21:39,295
هل تريد أن تعرف لماذا يعجز ابننا
عن النوم؟

338
00:21:39,461 --> 00:21:41,463
عمره 8 سنين ويعجزعن النوم

339
00:21:42,298 --> 00:21:44,471
لأنه يرى كوابيس

340
00:21:44,925 --> 00:21:48,555
لأنه يعتقد أن كلباً أسوداً كبيراً
يجري حول الفندق

341
00:21:48,721 --> 00:21:49,973
كلب؟ -
نعم -

342
00:21:50,139 --> 00:21:52,983
جين يغمض عينيه يسمعه يهرّ

343
00:21:53,309 --> 00:21:55,482
إنه خائف يا (ويل)

344
00:22:00,065 --> 00:22:04,821
قلت ما قلته لأن تلك المرأة ضحية

345
00:22:05,821 --> 00:22:07,539
جميعنا كذلك

346
00:22:08,032 --> 00:22:10,000
ويجب وضع حد لهذا

347
00:22:14,914 --> 00:22:17,337
أريدك أن تفوز

348
00:22:19,376 --> 00:22:22,175
أعد لنفسك كأساً، سأعود سريعاً

349
00:22:37,102 --> 00:22:41,357
تلك هي الأم وهذا رد (هانا)

350
00:22:41,941 --> 00:22:45,662
هي ليست مجرمة ويجب ألا
تعاقب على خطايا ابنها

351
00:22:45,819 --> 00:22:49,119
...جميعنا نرفض أقوال وأفعال

352
00:22:49,281 --> 00:22:51,830
هؤلاء الشبان المضطربين والمختلين

353
00:22:51,992 --> 00:22:55,166
ما اقصده هو أنه حان الوقت لنفكر

354
00:22:55,329 --> 00:22:56,376
لا لنهاجم

355
00:22:56,538 --> 00:22:59,132
صحيح أنها لا تؤيد
لكنها عبرت عن تعاطف

356
00:22:59,291 --> 00:23:01,510
ما يوحي بأن (جوشوا) و (زاكاري)

357
00:23:01,669 --> 00:23:03,467
هما مجرد شابين مضطربين

358
00:23:03,629 --> 00:23:06,348
لا يختلفان عمن يطلقون النار في المدارس

359
00:23:06,507 --> 00:23:09,602
جرت مشاركة التعليق أكثر من 100 ألف مره

360
00:23:11,220 --> 00:23:12,563
أري أن أكلمها

361
00:23:13,430 --> 00:23:15,603
(هانا)؟ -
الأم -

362
00:23:16,433 --> 00:23:19,357
نتوخى الحذر في اختيار لقاءاتك

363
00:23:19,520 --> 00:23:21,693
(لي آن)، دعينا وحدنا

364
00:23:21,855 --> 00:23:23,357
حسناً

365
00:23:30,197 --> 00:23:32,450
علينا أن نزيد درجة الرعب

366
00:23:32,616 --> 00:23:34,493
وبإمكان الأم مساعدتنا في هذا

367
00:23:34,660 --> 00:23:37,459
لكنه يعني انه علينا أيضاً إيجاد (ماسترسون)

368
00:23:37,830 --> 00:23:39,457
عاجلاً

369
00:23:44,169 --> 00:23:45,967
(توم) بإنتظاري

370
00:23:46,588 --> 00:23:48,386
حسناً، اذهبي أنتي

371
00:23:55,889 --> 00:23:57,357
(فرانسيس)

372
00:23:58,809 --> 00:24:01,858
ما كان يجب ان ابكي في المأتم

373
00:24:03,188 --> 00:24:04,735
لا، كان لهذا وقع إيجابي

374
00:24:04,898 --> 00:24:06,775
ليس بنظري

375
00:24:10,446 --> 00:24:11,663
تعالي معي

376
00:24:13,407 --> 00:24:15,910
قولي له إنك ستتأخرين

377
00:24:22,916 --> 00:24:26,011
سيدي الرئيس، سيدتي -
لا تقلق -

378
00:24:27,963 --> 00:24:29,840
هل لي بمنظارك؟

379
00:24:30,007 --> 00:24:31,475
المنظار على سلاحك

380
00:24:31,633 --> 00:24:33,727
أعدك بأن أعيده لك

381
00:24:38,682 --> 00:24:41,105
شكراً، تعالي الى هنا

382
00:24:52,279 --> 00:24:56,159
احملي المنظار بعيداً قليلاً عن وجهك

383
00:24:56,325 --> 00:24:59,295
وانظري إلى ما بعد المرجة

384
00:24:59,787 --> 00:25:01,585
عند البوابة

385
00:25:06,168 --> 00:25:07,795
هل ترينهم؟

386
00:25:09,880 --> 00:25:14,602
يريدون أن يرفعوا الصوت
بعضهم مؤيد وبعضهم معارض

387
00:25:14,927 --> 00:25:18,807
وينظرون إلى هذا البيت وهذه النوافذ
عبر المرجة

388
00:25:19,932 --> 00:25:21,434
ويتساءلون:

389
00:25:21,600 --> 00:25:26,071
ماذا يفعل الرئيس والسيدة الأولى الليلة؟

390
00:25:26,522 --> 00:25:29,526
وهل سيتمكنان من حمايتنا؟

391
00:25:32,236 --> 00:25:34,079
كان يجب ان أكون هناك

392
00:25:34,613 --> 00:25:36,035
أين؟

393
00:25:36,448 --> 00:25:37,995
عندما تعرضت لإطلاق نار

394
00:25:38,158 --> 00:25:39,785
ليتني كنت هناك

395
00:25:39,952 --> 00:25:41,920
....ربما استطعت

396
00:25:42,788 --> 00:25:44,756
حمايتك

397
00:25:48,919 --> 00:25:51,513
كل ما يريده هؤلاء

398
00:25:52,005 --> 00:25:56,306
هو ان يحميهم احد مما يخشون معرفته

399
00:26:00,889 --> 00:26:04,735
وماذا يفعل الرئيس والسيدة الأولى الليلة؟

400
00:26:05,269 --> 00:26:08,364
أعرف (توماس) بانتظارك

401
00:26:11,567 --> 00:26:13,160
نعم سيدي

402
00:26:14,903 --> 00:26:16,200
إلى الملتقى صباحاً

403
00:26:27,624 --> 00:26:29,376
شكراً

404
00:26:33,547 --> 00:26:36,050
أعلم بما يفكر به

405
00:26:36,216 --> 00:26:38,685
شعبي الليلة

406
00:26:39,511 --> 00:26:43,937
يهيمون عبر منزل من الظلال

407
00:26:45,726 --> 00:26:48,775
الجميع يبتسمون في السر الليلة

408
00:26:48,937 --> 00:26:52,157
بينما هم يحدقون في القلعة ويتأملون

409
00:26:53,150 --> 00:26:56,279
ومهما حملت الريح في هذا الاتجاه

410
00:26:56,778 --> 00:26:59,907
تستطيع تقريباً سماع الجميع يقولون

411
00:27:00,616 --> 00:27:04,416
أتساءل ماذا يفعل الملك الليلة

412
00:27:12,669 --> 00:27:14,967
كنت ابحث عنك

413
00:27:15,589 --> 00:27:17,262
جعت

414
00:27:17,716 --> 00:27:19,684
فذهبت إلى المطبخ الرئيسي

415
00:27:19,843 --> 00:27:22,096
عندك هناك أناس طيبون

416
00:27:22,262 --> 00:27:25,357
إن احتجت لشيء، يمكن جلبه إلى هنا

417
00:27:25,933 --> 00:27:28,311
لم أعرف ما أحتاج له حتى بدأت بأكله

418
00:27:29,353 --> 00:27:31,697
سمعت اعلان الرئيس

419
00:27:32,522 --> 00:27:33,694
لافت جداً

420
00:27:38,946 --> 00:27:40,289
ما هو رأيك الفعلي؟

421
00:27:40,989 --> 00:27:43,208
بدا وكأنه حقيقي جداً

422
00:28:02,135 --> 00:28:04,854
لدى وكالة الأمن القومي عناصر ماهرة

423
00:28:05,013 --> 00:28:06,981
للغاية -
ليس بقدرك -

424
00:28:07,140 --> 00:28:09,108
مهارتهم كافية لكشف خوارزمياتي

425
00:28:09,268 --> 00:28:11,316
لا يعني أنهم عرفوا ما نستخدمها له

426
00:28:11,478 --> 00:28:12,604
لا، لا

427
00:28:12,771 --> 00:28:14,239
قرروا الاستغناء عن خدماتي

428
00:28:14,398 --> 00:28:16,947
واذا بهم يطلبون مني العودة

429
00:28:17,109 --> 00:28:19,328
سأبقي تحت مراقبتهم، فهذا فخ لي

430
00:28:19,486 --> 00:28:21,033
أو الطريقة الوحيدة للخروج

431
00:28:21,196 --> 00:28:22,322
!تباً

432
00:28:22,489 --> 00:28:24,787
تريد الخروج؟ -
ألا تريدين؟ -

433
00:28:28,078 --> 00:28:29,751
(لي آن)

434
00:28:31,581 --> 00:28:34,551
قمنا بأمور غير قانونية

435
00:28:35,168 --> 00:28:36,545
هناك حملات أخرى

436
00:28:36,712 --> 00:28:38,555
إذا دخلت وكالة الأمن القومي

437
00:28:38,714 --> 00:28:41,684
هذا غير ممكن -
ادخل أنظمتهم وعالج المسألة -

438
00:28:41,842 --> 00:28:43,640
أنتِ لا تسمعين ما أقوله -
بلى -

439
00:28:45,345 --> 00:28:47,598
أعرف عائلة (أندروود)

440
00:28:48,223 --> 00:28:51,193
لا سبيل لننجو من هذا المأزق

441
00:28:51,351 --> 00:28:52,853
إلا إذا فازا

442
00:28:54,646 --> 00:28:56,990
يمكنك مساعدتهما ليفوزا

443
00:28:57,607 --> 00:28:59,234
أنا متيقنة من ذلك

444
00:29:11,997 --> 00:29:14,625
بدأت العمل في الجريدة عندما رحلت

445
00:29:14,791 --> 00:29:16,759
بدأت بقسم الموضة؟

446
00:29:16,918 --> 00:29:18,010
بل شؤون المدينة

447
00:29:18,170 --> 00:29:22,266
لكنني كتب مقالة عن موضة الشارع
عند ا لأولاد

448
00:29:23,091 --> 00:29:24,343
انا متفاجئ لسؤالك عني

449
00:29:25,635 --> 00:29:28,809
تتم تنقيلات لبعض الأشخاص
وحتى من الفريق

450
00:29:29,348 --> 00:29:31,066
قصة (ماسترسون)

451
00:29:31,224 --> 00:29:32,601
"...الحرب"

452
00:29:32,768 --> 00:29:34,896
"مالفائدة منها؟"

453
00:29:38,065 --> 00:29:41,160
هل تثير الصحافة الاستقصائية اهتمامك؟

454
00:29:41,318 --> 00:29:43,821
برأيي لا صحافة بلا استقصاء

455
00:29:47,908 --> 00:29:51,162
يُشاع أنك قادر عل حمل أي شخص على الكلام

456
00:29:53,580 --> 00:29:56,754
.....بعد الساعة 8 مع كأس بيده

457
00:29:57,250 --> 00:29:58,467
صحيح

458
00:30:07,511 --> 00:30:10,264
...هذه هي التي يقولون انك دعوتها

459
00:30:12,182 --> 00:30:13,729
تعرف

460
00:30:16,686 --> 00:30:20,111
...آسف على توتري فأنت بمثابة أسطورة

461
00:30:20,690 --> 00:30:22,988
تكتب مقالات عن الرئيس

462
00:30:24,069 --> 00:30:26,197
يشرفني أن أعمل معك بأي صفقة

463
00:30:27,823 --> 00:30:29,700
ولن أشارك في هذا

464
00:30:33,370 --> 00:30:35,168
هل عثرتم عليه؟

465
00:30:35,330 --> 00:30:36,377
هل وجدتموه؟

466
00:30:36,540 --> 00:30:38,383
لن يستغرق الأمر طويلاً

467
00:30:38,542 --> 00:30:40,636
فعلت كل ما في وسعي

468
00:30:40,794 --> 00:30:43,923
تعرفون انني فعلت كل ما طلبتموه مني

469
00:30:44,297 --> 00:30:46,550
ألا يعرفون ذلك؟

470
00:30:49,719 --> 00:30:50,766
سيدة (أندروود)

471
00:30:52,305 --> 00:30:55,900
أود أن أكلم السيدة (ماسترسون)

472
00:30:57,561 --> 00:30:59,404
على انفراد

473
00:31:20,876 --> 00:31:22,878
هل من مشكلة؟

474
00:31:23,044 --> 00:31:25,593
هذا زائد عن الحد قليلاً

475
00:31:26,131 --> 00:31:28,975
توسيع منطقة الحظر الجوي لهذا الحد

476
00:31:29,134 --> 00:31:33,435
القيود على التأشيرات وحدها
اجراء غير مسبوق، فكيف سنبرر ذلك؟

477
00:31:33,597 --> 00:31:35,065
اطلع مجلس (البيت الأبيض) عليها

478
00:31:35,223 --> 00:31:36,645
وكل شيء واضح

479
00:31:36,808 --> 00:31:38,902
نحن بذلك نغلق حدودنا

480
00:31:39,060 --> 00:31:41,813
بلا أدلة حسية تبرر الأمر -
ستتوفر -

481
00:31:41,980 --> 00:31:45,154
كثيرون من الأبرياء يحاولون دخول البلاد

482
00:31:45,317 --> 00:31:47,445
وقد يؤذيهم هذا الاجراء

483
00:31:49,696 --> 00:31:53,951
هذ ا تغيير كبير في السياسة
ويجب السير بالأمر بطريقة صحيحة

484
00:31:54,784 --> 00:31:56,878
أريد منك ان تجعلي العالم يعرف

485
00:31:57,037 --> 00:31:59,506
انهم اذا ارادوا القدوم لهذه للبلاد

486
00:31:59,664 --> 00:32:02,713
لأجل مستشفياتنا وجامعاتنا وملاعب الغولف لدينا

487
00:32:02,876 --> 00:32:04,549
والله اعلم ماذا أيضاً

488
00:32:04,711 --> 00:32:06,304
...فما يُتوقع منهم

489
00:32:06,463 --> 00:32:09,057
لا يشمل احراق صورة وجهي على خشبة

490
00:32:10,675 --> 00:32:14,179
أعرف يا (كاثي) أنه لديك علاقات متينة

491
00:32:14,346 --> 00:32:15,518
وطويلة العهد

492
00:32:15,680 --> 00:32:18,058
لست اتراجع يا (فرانسيس)
فقد وسعت دائرتي

493
00:32:18,225 --> 00:32:19,772
أريد أن توسعيها أكثر

494
00:32:19,935 --> 00:32:22,859
أريد مخابرات فاعلة وأن أعرف
مكان تواجد (تنظيم الخلافة)

495
00:32:23,021 --> 00:32:25,865
أو أعرف على الأقل أن الجميع يبحثون عنهم

496
00:32:26,024 --> 00:32:27,367
واضح؟

497
00:32:27,526 --> 00:32:28,573
نعم

498
00:32:28,735 --> 00:32:31,158
شكراً يا (كاثي)، كنت أعرف أنك لن تخذليني

499
00:32:40,580 --> 00:32:41,627
لقد مات

500
00:32:42,707 --> 00:32:43,833
جئت لتخبريني بهذا؟

501
00:32:44,000 --> 00:32:47,095
مازلنا نبحث عنه -
إن كان قد مات، أريد أن أراه -

502
00:32:47,254 --> 00:32:49,131
أريد أن ألمسه

503
00:32:51,424 --> 00:32:53,097
أحاول المساعدة -
سيدة (ماسترسون) -

504
00:32:53,260 --> 00:32:55,558
لكنه لم يواصل معي وأتمنى أن يفعل

505
00:32:55,720 --> 00:32:57,597
أفهمك، اهدئي

506
00:32:59,432 --> 00:33:03,903
ليس وحشاَ كما يزعم الجميع

507
00:33:04,437 --> 00:33:08,112
...صحيح انه تاه عني لكنه ليس

508
00:33:09,526 --> 00:33:12,746
لكن الوحوش موجودة، أليس كذلك؟

509
00:33:18,118 --> 00:33:19,540
أريد محامي؟

510
00:33:21,454 --> 00:33:23,001
لماذا؟

511
00:33:27,085 --> 00:33:29,179
آسفة، لا أعرف لما قلت هذا

512
00:33:29,337 --> 00:33:32,011
لم أعد أعرف لما أقول ما أقوله

513
00:33:33,967 --> 00:33:35,969
أردت أن أراك

514
00:33:36,136 --> 00:33:38,605
لأطرح عليك سؤالاً بسيطاً

515
00:33:39,639 --> 00:33:43,769
ألم تكوني على علم بما كان يجري في بيتك؟

516
00:33:44,352 --> 00:33:45,399
عفواً؟

517
00:33:45,562 --> 00:33:49,032
كنت تعرفين حتى قبل ذهابه الى (باكستان)

518
00:33:49,190 --> 00:33:51,693
 فأنت من رباه -
لا -

519
00:33:53,111 --> 00:33:56,081
عانى بعض المشاكل وضل عن الطريق

520
00:33:56,656 --> 00:34:00,706
...ولكن لا شيء -
لكنك رأيت ما فعله، أليس كذلك؟ -

521
00:34:04,414 --> 00:34:05,461
لا

522
00:34:05,624 --> 00:34:09,128
هل تودين مشاهدته؟
بإمكاننا ان نريك اياه ان أردتِ

523
00:34:09,294 --> 00:34:11,547
لا ارجوك

524
00:34:18,762 --> 00:34:22,517
...ما فعله بتلك العائلة وذاك الرجل

525
00:34:23,016 --> 00:34:26,361
أي إنسان يفعل مثل هذا؟

526
00:34:28,772 --> 00:34:31,525
انه ابني

527
00:34:34,611 --> 00:34:36,739
!يا إلهي

528
00:34:38,615 --> 00:34:41,084
اعلم أن الأمر مريع

529
00:34:43,161 --> 00:34:44,708
شكراً

530
00:34:50,752 --> 00:34:53,005
حين تغادرين اليوم

531
00:34:53,171 --> 00:34:57,426
سترين مراسلين ومصورين في الخارج

532
00:34:57,592 --> 00:35:00,436
لا داعي لتقولي الكثير

533
00:35:01,429 --> 00:35:03,523
فقط اطلبي من (جوش)

534
00:35:03,682 --> 00:35:05,605
ان يسلم نفسه

535
00:35:09,646 --> 00:35:12,946
هناك كثيرون من الأباء والأمهات المخلصين

536
00:35:13,108 --> 00:35:15,577
الذين قد يحدث معهم ما حدث معك

537
00:35:17,195 --> 00:35:19,869
نشارف على القبض على ابنك، سيدة (ماسترسون)

538
00:35:20,031 --> 00:35:22,454
وسأبذل قصارى جهدي لتريه

539
00:35:24,619 --> 00:35:26,121
اريد ان اذهب

540
00:35:26,955 --> 00:35:29,208
لا احد يمنعك

541
00:35:33,086 --> 00:35:35,589
من وضعت رئيسة المجلس في اللجنة؟

542
00:35:35,755 --> 00:35:37,428
معظمهم من المطمئنين على مقاعدهم

543
00:35:38,967 --> 00:35:42,187
بقي اسبوعان ويصعب رفض فكرة الحرب

544
00:35:44,347 --> 00:35:46,896
هناك قواسم مشتركة بيننا

545
00:35:48,059 --> 00:35:49,527
كلانا نكره الرئيس

546
00:35:49,686 --> 00:35:51,154
لا، مازلت ديمقراطياً

547
00:35:51,312 --> 00:35:52,905
يميل إلى اليمين

548
00:35:53,064 --> 00:35:55,943
(أليكس)، أنت تميل قليلاً الى اليمين

549
00:35:56,317 --> 00:35:57,660
إنه القائد الأعلى للقوات المسلحة

550
00:35:57,736 --> 00:36:00,990
وله السلطة ليحاربهم هيثما هم

551
00:36:01,156 --> 00:36:03,579
وهناك واحد طليق منهم حالياً

552
00:36:03,742 --> 00:36:05,710
أثق بقدرات رجال حفظ القانون الأمريكيين

553
00:36:06,244 --> 00:36:07,712
سيعثرون عليه سريعاً

554
00:36:07,871 --> 00:36:09,999
يجب ألا ندع (فرانسيس أندروو)

555
00:36:10,165 --> 00:36:13,419
يحولنا إلى أمة من الخائفين ممَن حولنا

556
00:36:16,045 --> 00:36:17,843
إن استطعت المشاركة في اللجنة

557
00:36:18,006 --> 00:36:22,386
أعتقد أن المقعد سيتيح لك كل الوقت
الذي تحتاج له

558
00:36:23,219 --> 00:36:26,769
سيعيدك سائقي إلى سيارتك
...ولكن يا عضو الكونغرس

559
00:36:27,807 --> 00:36:29,855
هذه فرصتك

560
00:36:30,727 --> 00:36:32,570
وأظنك تعرف ذلك

561
00:36:40,069 --> 00:36:41,571
!سأصوت لك

562
00:36:45,158 --> 00:36:48,537
شكراً جزيلاً على قدومك
شكراً على قدومك

563
00:36:48,703 --> 00:36:51,752
تسرني رؤيتك
شكراً على قدومك

564
00:36:56,544 --> 00:36:58,421
!ها قد أتت أمه

565
00:37:02,050 --> 00:37:03,802
السيدة (ماسترسون)

566
00:37:07,347 --> 00:37:10,317
أنتم أيضاً لا تعرفون مايجري في بيوتكم

567
00:37:10,475 --> 00:37:13,820
هل تعرفين أين هو، سيدة (ماسترسون)؟

568
00:37:13,978 --> 00:37:16,572
أرجوك يا (جوش)

569
00:37:17,524 --> 00:37:21,154
أرجوك سلّم نفسك

570
00:37:22,195 --> 00:37:25,790
كل هذا يجب ان يتوقف

571
00:37:45,426 --> 00:37:48,430
"وكالة الأمن القومي"

572
00:37:56,729 --> 00:38:00,324
ولا افهم لماذا ليس لديه تصريحاً بالدخول بداية

573
00:38:44,152 --> 00:38:47,656
كان في المالية حتى عشر سنوات
لقد كان بانتظاره

574
00:40:10,863 --> 00:40:12,490
سيدة (أندروود)

575
00:40:15,326 --> 00:40:17,249
سيدة (أندروود) -
سيدة (أندروود) -

576
00:40:17,412 --> 00:40:18,959
!سيدة (أندروود)، بعض الأسئلة

577
00:40:19,122 --> 00:40:22,592
ماذا تعتقدين، سيدة (أندروود)؟
هل هذا مخطط إرهابي؟

578
00:40:23,334 --> 00:40:24,927
سيدة (أندروود)

579
00:40:29,632 --> 00:40:30,724
سيدة (أندروود)

580
00:40:30,883 --> 00:40:32,180
سيدة (أندروود)

581
00:40:32,343 --> 00:40:33,686
سيدة (أندروود)

582
00:40:33,845 --> 00:40:36,519
...سيدة (أندروود)، هل ترى الإدارة

583
00:40:36,681 --> 00:40:39,776
ان للانفجار علاقة ب(جوشوا ماسترسون)
بطريقة ما؟

584
00:40:39,934 --> 00:40:41,527
لسنا متأكدين بعد

585
00:40:41,686 --> 00:40:45,566
ولكن تلمّح أدلة متينة إلى ذلك -
...صاحب المؤسسة -

586
00:40:45,732 --> 00:40:49,157
هو اجنبي المولد، فهل له علاقة
بـ(تنظيم الخلافة) في الخارج؟

587
00:40:49,318 --> 00:40:53,619
أعتقد ان نائب المدير(كلارك)
يستطيع الإجابة افضل مني عن السؤال

588
00:40:53,781 --> 00:40:54,953
نحقق في الأمر

589
00:40:55,116 --> 00:40:57,960
وقد انشأنا خطاً ساخناً
...إن كان أحد قد

590
00:40:58,119 --> 00:41:00,963
ان كان المرشح الجمهوري آخرون في حزبه

591
00:41:01,122 --> 00:41:04,797
يرفضون الاقرار بخطورة الوضع
الذي يهددنا في ديارنا

592
00:41:04,959 --> 00:41:06,677
فنحن لا نفعل ذلك

593
00:41:06,836 --> 00:41:11,262
تجمع المباحث حالياً قائمة بالكلمات والصور

594
00:41:11,424 --> 00:41:15,770
إذا ظهرت على هواتف اولادكم
...أو زملاؤكم في العمل

595
00:41:15,928 --> 00:41:17,225
عاهرة حرب

596
00:41:17,597 --> 00:41:19,850
ما كان ذلك؟ -
تحركوا، هيا -

597
00:41:20,016 --> 00:41:21,734
سيارة -
سيارة -

598
00:41:22,685 --> 00:41:25,154
يجب أن نرحل حالاً -
هيا بنا -

599
00:41:30,359 --> 00:41:33,158
كان طلاء فحسب، إنها بخير

600
00:41:34,155 --> 00:41:37,500
ماذا ايضاً؟ قله يا (دوغ) ولن أنزعج

601
00:41:38,868 --> 00:41:40,711
اعرف أنك لا توافقني الرأي في هذا

602
00:41:40,870 --> 00:41:43,373
لكل المدير (غرين) وفريقه وجدوا موقعاً

603
00:41:43,539 --> 00:41:46,338
وهم مستعدون للتحرك -
متأكدون من أنه الموقع الصحيح؟ -

604
00:41:46,501 --> 00:41:47,548
جداً -
متى -

605
00:41:48,336 --> 00:41:49,679
بعد ساعات

606
00:41:53,633 --> 00:41:55,385
يمكننا التنسيق من خارج غرفة العمليات

607
00:41:55,551 --> 00:41:57,394
لا، سأقابله شخصياً

608
00:41:57,845 --> 00:41:59,893
سيدي، لا أستصوب الفكرة أ[داً

609
00:42:00,556 --> 00:42:02,775
عُلم ولكن سأكون في المكان

610
00:42:03,226 --> 00:42:04,728
نعم سيدي

611
00:42:09,524 --> 00:42:11,526
"واشنطن هيرالد"

612
00:42:11,692 --> 00:42:13,911
"(ميليسا ميلر):"قتلت أبي

613
00:42:14,070 --> 00:42:16,664
الرئيس يطلب من الكونغرس اعلان الحرب

614
00:42:16,823 --> 00:42:19,451
غريب كم يسره الناس الى الخينىا

615
00:42:19,617 --> 00:42:21,745
سيؤكد التاريخ أنهم محقون

616
00:42:25,623 --> 00:42:28,126
لحسن حظك يزول الطلاء بالماء

617
00:42:28,292 --> 00:42:30,135
كان من الممكن أن تكون الحالة أسوأ

618
00:42:30,753 --> 00:42:33,472
وصل البعض الى خلف أذنك

619
00:42:36,175 --> 00:42:37,722
هل يجب أن أقلق؟

620
00:42:37,885 --> 00:42:39,137
لا تتذاك

621
00:42:39,303 --> 00:42:41,180
هل يجب أم لا؟

622
00:42:43,057 --> 00:42:45,025
سرقت شيئاً منك

623
00:42:45,309 --> 00:42:46,777
ماذا؟

624
00:42:48,980 --> 00:42:50,402
لا يهم ما هو

625
00:42:51,774 --> 00:42:54,243
أردت شيئاً يخصك

626
00:42:54,652 --> 00:42:55,744
أعده إذاً

627
00:42:59,991 --> 00:43:01,709
شلالات

628
00:43:01,868 --> 00:43:05,372
وكالة الأمن القومي وسمت الثغرات التي تستغلها
بشكل شلالات

629
00:43:05,538 --> 00:43:07,290
إلام تدخلنا؟

630
00:43:07,456 --> 00:43:11,711
نستطيع اختراق وسائل التواصل الاجتماعي
شهيرة جداً

631
00:43:11,878 --> 00:43:16,304
أستطيع نش ركل ما يتخيله عقلك
في تلك المواقع

632
00:43:16,632 --> 00:43:19,226
سواء له علاقة بـ(أندروود) أو لا

633
00:43:19,385 --> 00:43:21,934
تردنا تقارير من مصادر مختلفة

634
00:43:22,096 --> 00:43:24,098
تقول بأن قوات الشرطة المحلية

635
00:43:24,265 --> 00:43:26,563
وعملاء مكتب التحقيقات الفيدرالية
انتشروا على الأرض

636
00:43:26,726 --> 00:43:30,572
تنشط حركة الشرطة كثيراً
على حدود (فيرجينيا)

637
00:43:30,730 --> 00:43:34,109
لا نستطيع الجزم حالياً
لكننا نعتقد أن هذا مرتبط

638
00:43:34,275 --> 00:43:37,119
بمطاردة الارهابي المحلي (جوشوا ماسترسون)

639
00:43:54,503 --> 00:43:57,427
ربما اقتربنا من القبض على (جوشوا ماسترسون)

640
00:43:57,590 --> 00:44:00,935
ما زالت المباحث تمتنع عن التعليق
ولكن بحسب هذه اللقطات الجوية

641
00:44:01,093 --> 00:44:02,720
ترون رجالاً مدججين بالسلاح

642
00:44:02,887 --> 00:44:04,935
يشقون طريقهم في هذه الغابة

643
00:44:33,042 --> 00:44:34,840
ليس هنا سيدي

644
00:44:38,005 --> 00:44:39,552
ليس هنا سيدي

645
00:44:41,801 --> 00:44:44,395
وجدنا بعض الصلات المحلية المتفرقة

646
00:44:44,553 --> 00:44:47,602
و إعجاباً خطراً بـ (تنظيم الخلافة الاسلامية)
في الخارج

647
00:44:47,765 --> 00:44:51,815
يرفض تأكيد وجود شبكة محلية واسعة

648
00:44:52,228 --> 00:44:55,983
المستجوبون متأكدون أنه لم تعد له قيمة

649
00:44:56,148 --> 00:44:59,368
وأن الفائدة لم تعد تفوق المجازفة

650
00:45:00,945 --> 00:45:02,288
سيدي؟

651
00:45:02,655 --> 00:45:04,999
بلغنا نقطة الانهيار

652
00:45:10,413 --> 00:45:12,336
هل كنتم تظنون أنه لم يكن في قبضتي

653
00:45:12,498 --> 00:45:15,172
وأنني سأتركه طليقاً في الخارج؟

654
00:45:15,751 --> 00:45:18,095
كنت أحسبك تعرفني جيداً

655
00:45:49,744 --> 00:45:51,417
(جوش)

656
00:45:53,497 --> 00:45:55,420
( جوشوا)

657
00:46:08,596 --> 00:46:10,724
هل تريد أن تعيش؟

658
00:46:13,809 --> 00:46:16,062
أخبرنا ما نريده

659
00:46:17,229 --> 00:46:20,574
أخبرنا ما نريد سماعه

660
00:46:22,902 --> 00:46:25,746
أنت لست شهيداً

661
00:46:26,614 --> 00:46:27,661
انظر إلى نفسك

662
00:46:28,824 --> 00:46:30,918
لست شهيداً

663
00:46:31,619 --> 00:46:37,422
لن يتذكر أحد ما فعلته
سواء هنا على الأرض أو في السماء

664
00:46:45,758 --> 00:46:48,432
لماذا اخترت عائلة (ميلر)؟

665
00:46:51,097 --> 00:46:52,474
لماذا؟

666
00:46:53,057 --> 00:46:55,105
ماذا رأيت؟

667
00:46:59,188 --> 00:47:00,986
أهي الفتاة؟

668
00:47:03,901 --> 00:47:06,120
هل رأيتها أولا؟

669
00:47:07,530 --> 00:47:09,282
ماذا رأيت؟

670
00:47:12,118 --> 00:47:15,543
أو رأتك هي أولاً؟

671
00:47:16,622 --> 00:47:18,420
نعم هذا هو الجواب

672
00:47:18,582 --> 00:47:21,176
هي رأتك

673
00:47:22,336 --> 00:47:24,930
عرفت نواياك الخفية

674
00:47:28,676 --> 00:47:31,600
لست بحاجة لرؤية هذا الشخص بعد اليوم

675
00:47:32,721 --> 00:47:34,598
تخلصوا منه

676
00:47:34,765 --> 00:47:36,233
سيدي

677
00:47:37,309 --> 00:47:39,983
صحيح أنه حيوان
لكنه لا يزال مواطناً امريكياً

678
00:47:40,146 --> 00:47:41,819
نحن في حالة حرب

679
00:47:41,981 --> 00:47:44,359
وهو مقاتل في صفوف العدو

680
00:47:45,192 --> 00:47:48,787
وقد خسر أية حقوق يتمتع يها
...بوصفه أمريكياً

681
00:47:48,946 --> 00:47:51,165
حين قطع رأس الرجل المسكين

682
00:47:51,323 --> 00:47:54,623
لا تُسمعني شيئاً عن عزة نفسك ومقامك

683
00:47:54,785 --> 00:47:56,628
فهذا كله ما كان ليحدث

684
00:47:56,787 --> 00:47:59,631
لو فعلت ما طلب منك في البداية

685
00:47:59,790 --> 00:48:00,916
سأتولى الأمر

686
00:48:01,083 --> 00:48:04,303
طبعاً ستتولى الأمر عن طيب خاطر

687
00:48:06,422 --> 00:48:09,596
...و أريد الحصول على لقطة بارعة

688
00:48:10,342 --> 00:48:11,935
لقتله

689
00:48:12,887 --> 00:48:15,731
ثم أتلف كل شيء

690
00:48:32,740 --> 00:48:37,462
سننشر لقطة مصورة لمقتل (جوشوا ماسترسون)

691
00:48:38,287 --> 00:48:40,665
كانت الإدارة والمخابرات

692
00:48:40,831 --> 00:48:44,335
تأمل أن نمسك به حياً
...ولكن أود أن أثني

693
00:48:44,502 --> 00:48:47,255
على مساعد مدير قسم مكافحة الإرهاب
(نايثن غرين)

694
00:48:47,421 --> 00:48:49,344
وكل ما فعلته الوزيرة (دورانت)

695
00:48:49,507 --> 00:48:51,475
في الكواليس في هذا الشأن

696
00:48:52,218 --> 00:48:55,563
المعلومات التي جمعتها التحقيقات حتى الآن

697
00:48:55,721 --> 00:48:58,520
تظهر أن (جوشوا ماسترسون)
و (زاكاري هاوثورن)

698
00:48:58,682 --> 00:49:01,151
يملكان صلات وثيقة ب(تنظيم الخلافة الاسلامية)
في الخارج

699
00:49:01,310 --> 00:49:03,859
وبشبكة التنظيم المتنامية في الداخل

700
00:49:04,021 --> 00:49:07,901
لذا أود أن أقول هذا مباشرة
لـ(تنظيم الخلافة الإسلامية)

701
00:49:08,484 --> 00:49:12,239
لن تلوثوا عقل شاب واحد من شبابنا
بعد اليوم

702
00:49:12,404 --> 00:49:14,247
...فلن يهدأ لي بال

703
00:49:14,406 --> 00:49:16,374
حتى أعثر عليكم

704
00:49:16,867 --> 00:49:19,120
واقول هذا لعائلة (ميلر)

705
00:49:19,286 --> 00:49:22,460
عساهم يتمكنون من النوم الليلة

706
00:49:22,623 --> 00:49:25,968
كذلك أحث الكونغرس على أن يسرع العملية

707
00:49:26,126 --> 00:49:29,300
ويصوت بطلب مني على إعلان الحرب

708
00:49:29,463 --> 00:49:30,510
سيدي الرئيس

709
00:49:30,673 --> 00:49:34,018
لن أجيب على أسئلة
سينوب (سيث) عني

710
00:49:34,760 --> 00:49:36,979
(سيث) -
(سيث) -

711
00:49:38,222 --> 00:49:39,690
سؤال واحد يا (سيث) -
أجل -

712
00:49:40,891 --> 00:49:42,939
..إن كان هناك

713
00:49:43,477 --> 00:49:46,026
لا نرى جيداً ولكن يبدو أنها طلقة قاتلة

714
00:49:46,188 --> 00:49:48,691
الآن، أرجوكم لا تنسوا أن هذه التقارير
غير مؤكدة

715
00:49:48,857 --> 00:49:51,280
ونحن ننتظر بياناً من (البيت الأبيضر)

716
00:49:51,443 --> 00:49:53,195
...الآن، ما نستطيع نقله هو

717
00:49:53,362 --> 00:49:55,410
لم تشاهدين هذا؟

718
00:49:55,573 --> 00:49:57,667
...وأطلقت النيران عليهم و

719
00:49:57,825 --> 00:49:58,872
ألو؟

720
00:49:59,034 --> 00:50:01,583
هنا (فرانسيس أندروود )

721
00:50:04,081 --> 00:50:05,799
انه هو

722
00:50:05,958 --> 00:50:09,053
تبحث اللجنة عن (ريمي دانتون)
و (جاكي شارب)

723
00:50:09,211 --> 00:50:10,963
ما علاقتهما بـ(تنظيم الخلافة الاسلامية)

724
00:50:11,130 --> 00:50:12,382
يقال في الكابيتول

725
00:50:12,548 --> 00:50:16,098
أنهم سيطلبونك أنت وباقي فريق عملك لتشهدوا

726
00:50:16,802 --> 00:50:18,896
سيستخدمون إعلان الحرب لإجراء تحقيق

727
00:50:19,054 --> 00:50:20,647
هذ ا صحيح

728
00:50:21,348 --> 00:50:25,069
سيستغلون اللجنة التي طلب (فرانك) إنشاءها
ليحققوا بأمره

729
00:50:25,227 --> 00:50:28,481
!تباً -
!معك حق، تباً -

730
00:50:36,488 --> 00:50:37,705
...من الصعب

731
00:50:38,991 --> 00:50:41,835
ليتك تهدئين قليلاً

732
00:50:41,994 --> 00:50:43,667
أرجوك توقف

733
00:50:44,288 --> 00:50:46,632
كنت اعتقد أن الخبر سيريحك بعض الشيء

734
00:50:46,790 --> 00:50:48,133
اتصل الرئيس بالسيدة (ميلر)

735
00:50:48,292 --> 00:50:50,044
...وعدتكما أنت وابنتك

736
00:50:50,210 --> 00:50:51,837
دعها وشأنها

737
00:50:52,004 --> 00:50:54,473
لنؤجل الحديث الى وقت مناسب أكثر

738
00:50:54,632 --> 00:50:56,259
لا أريد سماع صوتك

739
00:50:56,425 --> 00:50:57,642
أو متهو نقلاً عنك

740
00:50:57,801 --> 00:50:59,724
...فما فعلته بعائلتي

741
00:50:59,887 --> 00:51:02,106
ماذا؟ -
لا تزجنا في ذلك -

742
00:51:02,264 --> 00:51:05,894
ولا تستغل اسم زوجي -
...اسمعي -

743
00:51:07,186 --> 00:51:08,904
اقفلت الخط

744
00:51:14,026 --> 00:51:15,369
لنتمش قليلاً

745
00:51:26,330 --> 00:51:28,332
"الشرطة - جهاو الخدمة السرية"

746
00:51:33,295 --> 00:51:36,674
نحن جميعا (جيم ميلر)"
"أنهوا الارهاب، قاتلوا لأجل حريتنا

747
00:51:37,257 --> 00:51:39,726
ها هو -
سيدي الرئيس -

748
00:51:43,931 --> 00:51:46,480
قل لهم ما يلزم أن يعرفوه

749
00:51:54,525 --> 00:51:56,493
سيدي الرئيس

750
00:51:57,569 --> 00:51:59,037
مرحبا

751
00:51:59,655 --> 00:52:01,999
!سيدي الرئيس! أيها الرئيس

752
00:52:02,157 --> 00:52:04,956
شكراً لك سيدي الرئيس

753
00:52:05,369 --> 00:52:07,417
أيها الرئيس

754
00:52:07,579 --> 00:52:09,547
سيدي الرئيس

755
00:52:10,499 --> 00:52:12,422
لا داعي لتخافوا من شيء

756
00:52:12,584 --> 00:52:13,927
سيدي الرئيس

757
00:52:14,086 --> 00:52:15,963
لا داعي لتخافوا من شيء

758
00:52:16,130 --> 00:52:17,427
!ايها الرئيس

759
00:52:17,589 --> 00:52:20,058
لا داعي لتخافوا من شيء

