1
00:00:01,214 --> 00:00:04,536
.. "سابقاً في "غوثام -
من أنت؟ -

2
00:00:04,537 --> 00:00:07,472
يا ويحي -
لا تؤذياني أرجوكما -

3
00:00:07,473 --> 00:00:09,207
أمسكنا جاسوسة -
آيفي)؟) -

4
00:00:09,208 --> 00:00:10,174
!كلا

5
00:00:10,977 --> 00:00:11,842
!احترسي

6
00:00:14,030 --> 00:00:16,331
آيفي)؟)

7
00:00:16,332 --> 00:00:20,701
غوثام) تسمع كلامي)
حان الوقت لجمع أصدقائنا

8
00:00:22,338 --> 00:00:26,375
بطل الحرب السابق وشرطي
منقذ سابق والآن صائد جوائز

9
00:00:26,376 --> 00:00:30,846
لم يعد إنقاذ (غوثام) وظيفتي -
أنت شُرطي بكل شيء عدا الاسم -

10
00:00:30,847 --> 00:00:33,849
من أنت يا (جيم غوردن)؟

11
00:00:33,850 --> 00:00:35,950
.. مهلاً -
هلا صمتِ ولو لمرة -

12
00:00:54,404 --> 00:01:01,103
بعدما أعد لثلاثة، ستستيقظوا
جميعاً ولن تتذكروا هويتكم الحيوانية

13
00:01:01,878 --> 00:01:05,046
واحد، اثنين، ثلاثة

14
00:01:09,052 --> 00:01:12,888
شكراً لكم -
ساحر؟ حقاً؟ -

15
00:01:12,889 --> 00:01:15,290
منوم مغناطيسي، إنه يروق لي

16
00:01:15,291 --> 00:01:16,959
كما أن المكان
مزدحم، كوني سعيدة

17
00:01:16,960 --> 00:01:25,601
مجرد ذوق ولكن الآن دعونا
نشرع في شيء أكثر غموضاً

18
00:01:25,602 --> 00:01:28,235
سأحتاج متطوع واحد

19
00:01:37,247 --> 00:01:38,680
أنت سيدي

20
00:01:39,694 --> 00:01:41,795
بدلة جميلة

21
00:01:41,796 --> 00:01:43,463
شكراً لك -
محامي؟ -

22
00:01:43,464 --> 00:01:46,433
طبيب -
وأنتِ عشيقته؟ -

23
00:01:46,434 --> 00:01:48,567
زوجتي -
كم هذا مبهج -

24
00:01:52,740 --> 00:01:56,342
أنصت للساعة ودقّتها

25
00:01:56,822 --> 00:01:59,111
.وتزامنها مع ضربات قلبك ..

26
00:02:02,317 --> 00:02:05,085
أنظر إلى عيناي

27
00:02:05,086 --> 00:02:10,422
ليس فوقهم ولا حولهم
ولكن في أعماقهم

28
00:02:12,093 --> 00:02:16,006
أصبحت مرتاح تماماً
ومنعدم الوزن

29
00:02:17,598 --> 00:02:20,333
هل أنت مُستعد لفعل
شيء مستحيل؟

30
00:02:20,334 --> 00:02:21,834
أجل

31
00:02:27,442 --> 00:02:29,541
قِف على الكرسي

32
00:02:32,680 --> 00:02:38,851
كلا، ظهر الكرسي
تذكر، لا تزن أي شيء

33
00:02:40,154 --> 00:02:43,322
سيسقط -
كلا، على الإطلاق -

34
00:02:48,362 --> 00:02:52,365
في حالة التنويم المغناطيسي
يكون غير مُثقل بالشك والخوف

35
00:02:52,366 --> 00:02:54,701
وبوسعنا تحقيق المستحيل ...

36
00:02:54,702 --> 00:02:58,916
والآن .. خطوة واحدة

37
00:03:03,144 --> 00:03:05,812
بوسعك أن تجعله
يفعل أي شيء تريده؟

38
00:03:05,813 --> 00:03:08,274
هل تفكرين في
شيء آنسة (كين)؟

39
00:03:10,351 --> 00:03:12,189
.اقفز سيدي

40
00:03:16,691 --> 00:03:19,726
إحبس إدراكك وأيقظ النذل

41
00:03:19,727 --> 00:03:23,004
،وعندما أعطي الأمر
سيكون منزلك هو قلعتي

42
00:03:23,005 --> 00:03:26,233
والآن، سأبدأ العد وأصفق
بيدي وستستيقظ

43
00:03:26,234 --> 00:03:28,334
ثلاثة، اثنين، واحد

44
00:03:29,884 --> 00:03:33,339
ما شعورك سيدي؟ -
بأحسن حال -

45
00:03:34,308 --> 00:03:35,941
!شكراً لكم

46
00:03:36,677 --> 00:03:38,577
.شكراً لك

47
00:03:40,738 --> 00:03:45,318
(مذهل للغاية سيد (تيتش
أنت تملك الموهبة فعلاً

48
00:03:45,319 --> 00:03:47,034
ولكنك لم تجيب على سؤالي

49
00:03:47,035 --> 00:03:50,789
أيمكنك جعل الناس تفعل
أي شيء تُخبرهم به؟

50
00:03:51,826 --> 00:03:54,294
فقط الأمور التي
يتمنون فعلها سراً

51
00:03:54,295 --> 00:03:59,599
من المفاجئ ما يتمناه
الناس سراً وفي الأعماق

52
00:03:59,600 --> 00:04:03,203
حقيقة، لابد أنّك
رجل مشهور جداً

53
00:04:03,204 --> 00:04:07,607
أتمنى ذلك، حفلات كهذه تساعد
في دفع مصاريفي، لذا شكراً لكما

54
00:04:07,608 --> 00:04:11,144
وأنت جديد في (غوثام)؟ -
أجل، جئت للتو من الشمال -

55
00:04:11,145 --> 00:04:13,967
هل لديك مكان لتمكث فيه؟ -
ليس بعد -

56
00:04:14,549 --> 00:04:17,529
ولكن دائماً ما يحضر شيء

57
00:04:17,530 --> 00:04:23,686
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: أنظر في عيني"

58
00:04:32,500 --> 00:04:36,503
هذا غريب لي أيضاً -
ما هو اسمك؟ -

59
00:04:36,504 --> 00:04:41,174
"خمسة، حسنا "5147 إي
(ولكنهم ينادوني بـ(خمسة

60
00:04:41,175 --> 00:04:43,443
في (إنديان هيل)؟ -
أجل -

61
00:04:43,444 --> 00:04:45,078
وما رأيك قبل هذا؟

62
00:04:45,079 --> 00:04:47,814
لا أتذكر .. لا أتذكر
أي شيء قبل ذلك

63
00:04:47,815 --> 00:04:50,183
هذا مريح، صحيح؟
أعني، لا شيء؟

64
00:04:50,184 --> 00:04:53,587
أعني، لابد أن لديك منزل
عائلة، أصدقاء

65
00:04:53,588 --> 00:04:56,489
أبوين -
لو كان لدي، فلا أتذكرهم -

66
00:04:56,490 --> 00:04:58,925
لقد استيقظت في
ذلك المعمل قبل سنة مضت

67
00:04:58,926 --> 00:05:05,765
،كنت محبوساً طوال الوقت هناك
أعطوني كتباً وأجروا بعض الفحوصات

68
00:05:05,766 --> 00:05:07,167
الكثير من الفحوصات

69
00:05:07,168 --> 00:05:11,538
سمعت المساجين الآخرين
في الردهة ولكن لم آراهم قط

70
00:05:11,539 --> 00:05:16,309
(حتى أخرجتنا السيدة (موني
آسف لمفاجئتكما بالقدوم هنا

71
00:05:16,310 --> 00:05:18,317
.. عندما رأيتك

72
00:05:19,013 --> 00:05:20,512
.كان علي مقابلتك

73
00:05:22,350 --> 00:05:24,116
رأيتني؟

74
00:05:25,686 --> 00:05:28,955
على السطح مع تلك الفتاة

75
00:05:28,956 --> 00:05:32,626
سيلينا)، لقد أعطتني)
مالاً، فتبعتها

76
00:05:32,627 --> 00:05:35,462
مُرحب بك بالبقاء هنا طالما تريد

77
00:05:35,463 --> 00:05:39,799
ربما علينا التواصل مع أحد
(الخبراء في هذه الأمور سيد (بروس

78
00:05:39,800 --> 00:05:43,602
الوقت متأخر، يمكننا الانتظار للغد
سأحضّر له غرفة الضيوف

79
00:05:48,476 --> 00:05:52,012
سيد (بروس)، يجب علينا
التخلص من هذا الشيء في الحال

80
00:05:52,013 --> 00:05:54,014
(إنه إنسان يا (ألفريد
وبحاجة إلى المساعدة

81
00:05:54,015 --> 00:05:58,585
أنظر، أنا أتفهم شعورك بالآسى
على الفتى، هلا نظرت إليه؟

82
00:05:58,586 --> 00:06:00,720
(أعني، (هوغو سترينج
صنع نسخة أخرى منك

83
00:06:00,721 --> 00:06:03,189
وأعتق أنه شيء يتعلق بتلك
المنظمة السرية أو شيء كهذا

84
00:06:03,190 --> 00:06:07,160
ماذا نفعل إذاً؟ نعيده
للشارع مجدداً؟ أريد أن أعرف

85
00:06:07,161 --> 00:06:09,262
من يكون ولماذا مثلك
(تماماً يا (ألفريد

86
00:06:09,263 --> 00:06:12,465
الأفضل أن يظل هنا حتى نعرف -
(لا بأس، غداً سأتصل بـ(لوشيس فوكس  -

87
00:06:12,466 --> 00:06:14,846
ربما يدري ماذا يفعل
بهذا الشيء، أقصد به

88
00:06:36,742 --> 00:06:39,025
(فالري) -
(جايمس) -

89
00:06:39,026 --> 00:06:42,629
أتريدين بعض الإفطار؟
ثمة مكان في نهاية الشارع

90
00:06:42,630 --> 00:06:45,932
سأفوت هذا، يجب عليّ التواجد
في مبنى البلدية خلال ساعة

91
00:06:45,933 --> 00:06:48,401
وعليّ الذهاب للمنزل لأستحم -
لدي حمام -

92
00:06:48,402 --> 00:06:52,572
لا، لديك بقعة سوداء في الحائط
ولا يوجد بها ماء كثير ومنشفة واحدة رطبة

93
00:06:52,573 --> 00:06:54,573
صحيح

94
00:06:56,727 --> 00:07:00,213
حسناً، سأجني جائزتي
.. من شرطة (غوثام) اليوم، لذا

95
00:07:00,214 --> 00:07:05,584
بوسعي المجيء لمنزلي
وتحسين الأمور قليلاً

96
00:07:06,298 --> 00:07:07,953
.أجل، حظاً موفق بهذا

97
00:07:16,497 --> 00:07:20,632
،كان ذلك ممتعاً
أراك في الجوار

98
00:07:22,220 --> 00:07:23,937
حسناً، أراكِ لاحقاً

99
00:07:23,938 --> 00:07:30,844
لن أبكي لقاء ما قلتِ ولكن الحقيقة
البسيطة أن هذا القسم يشتاق إليك

100
00:07:30,845 --> 00:07:34,314
موهبة طبيعية مثلكِ
من الصعب إيجادها

101
00:07:34,315 --> 00:07:37,317
خبرتك وإحترافيتك مثال يحتذى به

102
00:07:37,318 --> 00:07:40,353
أنا سعيد جداً لسماع
(عودتك إلى شرطة (غوثام

103
00:07:40,354 --> 00:07:43,023
أي مكان غير هذا
قد تُحدثين فارقاً؟ لا يوجد

104
00:07:43,024 --> 00:07:47,794
.. أعرف، ليس وكأن -
.. انظري والآن-

105
00:07:47,795 --> 00:07:52,732
سامحيني لو كنت دخلت
في موضوع حساس

106
00:07:52,733 --> 00:07:57,137
ولكن لو كان ما يقلقك هو
جيم غوردن)، فلم يعد يعمل هنا)

107
00:07:57,138 --> 00:08:00,439
(لم يعد له أي إنتماء بمركز شرطة (غوثام

108
00:08:04,211 --> 00:08:05,744
(مرحبا يا (هارفي

109
00:08:06,614 --> 00:08:10,283
!(جيم)
صديقي، يا صاح

110
00:08:10,284 --> 00:08:13,219
لنشرب كوب من القهوة -
جئت لأخذ أموالي فحسب -

111
00:08:13,220 --> 00:08:16,756
مازالت المدينة تدين لي
(لإحضاري أخر مسخ لـ(سترينج

112
00:08:16,757 --> 00:08:18,824
.. أجل، كنت تتسارع -
جيم)؟) -

113
00:08:29,837 --> 00:08:33,405
... مرحبا يا (جيم)، ماذا

114
00:08:34,275 --> 00:08:37,999
مرحبا، تبدين بخير -
شكراً -

115
00:08:39,180 --> 00:08:43,783
في زيارة؟ -
كلا، نحن .. سأنتقل هنا -

116
00:08:43,784 --> 00:08:46,551
.بشكل دائم

117
00:08:47,388 --> 00:08:49,354
مع خطيبي

118
00:08:53,594 --> 00:08:57,297
لقد عرضوا عليه وظيفة رئيس قسم
الرضوض في مشفى (غوثام) العام

119
00:08:57,298 --> 00:08:59,464
طبيب، لقد أحسنتِ

120
00:09:01,168 --> 00:09:06,039
النقيب (بارنز) كان كريماً كفاية
.. ليعرض علي وظيفتي السابقة، هنا

121
00:09:06,040 --> 00:09:10,410
ولم أقرر بعد -
لو فعلتِ، فستقابلني -

122
00:09:10,411 --> 00:09:13,111
أنا هنا من حين لآخر
لأحصل على مالي

123
00:09:14,815 --> 00:09:17,044
(سعدت برؤيتك يا (لي

124
00:09:20,688 --> 00:09:23,859
أظن عليّ الرحيل لأن ناقلي
الأمتعة سيأتون في أي وقت

125
00:09:24,558 --> 00:09:27,092
(كُن بخير يا (جيم

126
00:09:31,799 --> 00:09:34,032
(جيم)

127
00:09:35,611 --> 00:09:38,337
أين مالي يا (هارفي)؟

128
00:09:52,653 --> 00:09:54,888
آلو؟

129
00:09:54,889 --> 00:09:58,958
إحبس إدراكك وأيقظ النذل

130
00:09:58,959 --> 00:10:03,595
،وعندما أعطي الأمر
سيُصبح منزلك قلعتي

131
00:10:04,431 --> 00:10:07,232
.افتح الباب

132
00:10:46,950 --> 00:10:49,117
عزيزي؟

133
00:11:05,168 --> 00:11:10,338
من أنت؟ -
من أكون؟ -

134
00:11:13,953 --> 00:11:18,221
،أنا أطارد أحلامك مثل الشبح
لأني أعرف أكثر مخاوفك

135
00:11:19,191 --> 00:11:23,061
!لذا اهربي، اهربي
!بأسرع ما يمكنك

136
00:11:23,062 --> 00:11:26,630
.لا يوجد مهرب من الساحر

137
00:11:32,571 --> 00:11:36,074
أحسنت والآن أحضر
بعض البلاستيك

138
00:11:36,075 --> 00:11:38,076
ولفّها بداخله وادفنها
في الحديقة

139
00:11:38,077 --> 00:11:41,012
.وسأريدك أيضاً بأن تقتل نفسك

140
00:11:41,013 --> 00:11:42,679
أسرع، أسرع

141
00:11:58,631 --> 00:12:04,569
(أختي الجميلة، (آليس
لقد جئت من بعيد

142
00:12:04,570 --> 00:12:09,739
لذا أخرجي من حيث أنتِ

143
00:12:14,280 --> 00:12:18,882
!(آليس)
!(أنتِ! (آليس

144
00:12:25,424 --> 00:12:29,260
هذه المرة لا يوجد أعذار
أموالي .. أين هي؟

145
00:12:29,261 --> 00:12:31,396
سأحضره لك

146
00:12:31,397 --> 00:12:34,499
،قلتِ هذا الأسبوع الماضي
والأسبوع السابق له

147
00:12:34,500 --> 00:12:37,502
كان عليّ أن أعرف بأنكِ كاذبة

148
00:12:37,503 --> 00:12:39,137
!مخادعة -
لقد خسرت وظيفتي -

149
00:12:39,138 --> 00:12:42,939
!فلتحصلي على أخرى
!ولا تخدعينني

150
00:12:46,178 --> 00:12:51,949
ولكن ربما
يمكننا تسوية الأمر؟

151
00:12:51,950 --> 00:12:55,753
،لو كنتِ فتاة لطيفة
هل أنتِ كذلك؟

152
00:12:55,754 --> 00:12:57,155
ابتعد عني

153
00:12:57,156 --> 00:12:59,757
كوني لطيفة معي -
توقف، أنت لا تفهم -

154
00:12:59,758 --> 00:13:00,991
.. كوني لطيفة

155
00:13:13,172 --> 00:13:17,008
،أنا آسفة للغاية
ما كان عليك فعل هذا

156
00:13:17,009 --> 00:13:19,175
.لقد سببت هذا لنفسك

157
00:13:21,179 --> 00:13:26,351
منذ موت (غالفين) أدار مكتب
العمدة المسؤولين المنتخبين

158
00:13:26,352 --> 00:13:28,186
.الذين ترونهم ورائي ...

159
00:13:28,187 --> 00:13:32,690
هذه المدينة بحاجة ماسة
لقيادة مخضرمة خبيرة

160
00:13:32,691 --> 00:13:35,727
ولهذا وبحكمتهم
.. قد أقنعوني

161
00:13:35,728 --> 00:13:39,497
ضد إرادتي كثيراً، لأستمر
في مكتب العمودية

162
00:13:39,498 --> 00:13:42,900
حتى يتم تنظيم
الإنتخابات في العام الجديد

163
00:13:42,901 --> 00:13:44,734
!توقف

164
00:13:47,573 --> 00:13:51,109
هذه الدعوى زائفة

165
00:13:51,110 --> 00:13:53,177
!يا أمن، أبعدوا المجرم -
مجرم؟ -

166
00:13:53,178 --> 00:13:56,714
لقد حُبست غير
قانونياً بواسطة نظام فاسد

167
00:13:56,715 --> 00:14:03,020
نظام فاسد كان يديره هذا
الرجل الذي لديه الجرأة

168
00:14:03,021 --> 00:14:07,759
ليعيد نفسه في المنصب الذي
جلب كثيراً من العار والخزي

169
00:14:07,760 --> 00:14:10,962
كيف تجرؤ؟ -
لا، كيف تجرؤ أنت -

170
00:14:10,963 --> 00:14:13,898
بالوقوف هنا وإعلان
نفسك عمدة؟

171
00:14:13,899 --> 00:14:18,436
يطالب الناس بإعطاء رأيهم
.. فيمن سيمثلهم

172
00:14:18,437 --> 00:14:20,772
من سيحميهم .. -
!أجل! أجل -

173
00:14:20,773 --> 00:14:23,708
!أجل -
.. كان أنا -

174
00:14:23,709 --> 00:14:27,445
أنا وحدي من دحر الوحوش
التي إبتليت بها مدينتنا

175
00:14:27,446 --> 00:14:30,281
فلتعفيني -
أين كنت أنت -

176
00:14:30,282 --> 00:14:33,818
بينما واجهت أنا الخطر
على يد أولئك الفواحش؟

177
00:14:33,819 --> 00:14:37,288
سيدي، هل أنت تتحدى
جايمس) على المنصب؟)

178
00:14:37,289 --> 00:14:39,389
.قطعاً أتحداه

179
00:14:41,660 --> 00:14:43,493
الأفضل أن تقترب

180
00:14:46,131 --> 00:14:50,067
لإدارة هذه المدينة، يجب
أن يكون الفرد منتخباً قانونياً

181
00:14:50,068 --> 00:14:55,506
(ولهذا السب أنا (أوزالد كابلبوت
أعلن ترشحي لمنصب العمودية

182
00:14:55,507 --> 00:15:02,946
وأطالب وكذلك الناس بإقامة
!إنتخابات طارئة على الفور

183
00:15:07,052 --> 00:15:09,853
!(كابلبوت)! (كابلبوت)

184
00:15:14,840 --> 00:15:17,375
جيد، جيد، جيد

185
00:15:17,376 --> 00:15:19,543
مرة أخرى، مرة أخرى

186
00:15:19,544 --> 00:15:21,744
مجدداً

187
00:15:24,646 --> 00:15:28,441
أحسنت، مرة أخرى

188
00:15:28,442 --> 00:15:31,518
صباح الخير. هل نمت جيداً؟

189
00:15:31,519 --> 00:15:32,685
أجل

190
00:15:35,423 --> 00:15:38,258
أتود المحاولة؟ -
لا أظن تلك-

191
00:15:38,259 --> 00:15:39,893
الفكرة بالتحديد جيدة
يا سيد (بروس)؟

192
00:15:39,894 --> 00:15:42,096
بحقك يا (ألفريد)، أعتقد
القليل من التمرين قبل الإففطار

193
00:15:42,097 --> 00:15:45,199
قد يكون ما يريده .. -
حسناً -

194
00:15:45,200 --> 00:15:47,401
سأتريث معك، ضع هذه

195
00:15:47,402 --> 00:15:51,705
اليد اليمنى، والأخرى
هكذا، حسناً. تقدّم

196
00:15:51,706 --> 00:15:53,507
والآن، تذكر فحسب

197
00:15:53,508 --> 00:15:56,610
لنرى ماذا لديك
لا، ارفع القفازات

198
00:15:56,611 --> 00:15:58,912
احمي ذقنتك طوال
الوقت، اتفقنا؟

199
00:15:58,913 --> 00:16:01,582
مستعد؟ ها نحن نبدأ

200
00:16:01,583 --> 00:16:03,550
مستعد؟

201
00:16:03,551 --> 00:16:04,951
هيّا

202
00:16:06,588 --> 00:16:07,888
.. آسف، آسف -
كلا -

203
00:16:07,889 --> 00:16:11,825
لا بأس هذا إطلاقاً، لنرى
لو بوسعك تكرار هذا

204
00:16:11,826 --> 00:16:12,992
ها أنا أبدأ

205
00:16:16,765 --> 00:16:18,607
اللعنة

206
00:16:20,201 --> 00:16:22,995
من علّمك فعل هذا؟ -
لا أحد -

207
00:16:22,996 --> 00:16:25,867
ولو فعلوا، فأنا لا أتذكر

208
00:16:27,425 --> 00:16:30,611
حسناً، لنرى ماذا
لديك أيّها المشرق

209
00:16:30,612 --> 00:16:32,511
ها أنا مجدداً، لنبدأ

210
00:16:36,618 --> 00:16:41,288
يا إلهي، أنا آسف جداً -
على ماذا؟ -

211
00:16:41,289 --> 00:16:43,522
أنفك -
هل تشعر بها؟ -

212
00:16:45,760 --> 00:16:48,430
كلا وهل علي ذلك؟

213
00:16:49,631 --> 00:16:51,632
... حسناً، أظن هذا

214
00:16:51,633 --> 00:16:54,701
،أظنه كافِ لليوم
أليس كذلك سيد (بروس)؟

215
00:16:54,702 --> 00:17:00,389
خذ، اضغط بها بقوة
على أنفك، حسناً؟ خُذ

216
00:17:00,390 --> 00:17:03,758
فلنوقف النزيف. أحسنت

217
00:17:08,531 --> 00:17:11,198
حسناً، هذه ندبة سيئة جداً

218
00:17:12,024 --> 00:17:14,399
من أين حصلت عليها؟
أم لا تتذكر؟

219
00:17:17,811 --> 00:17:19,774
ماذا فعلوا بك هناك؟

220
00:17:28,040 --> 00:17:30,917
(طاب يومك سيد (غوردن

221
00:17:30,918 --> 00:17:33,322
الشاي؟ -
كيف وجدتني؟ -

222
00:17:33,323 --> 00:17:36,825
،أنت مشهور سيدي
واسمك في الصحف

223
00:17:36,826 --> 00:17:38,859
صائد الجوائز الذي لا يهاب

224
00:17:45,101 --> 00:17:46,834
أريدك أن تعثر على أختي

225
00:17:47,766 --> 00:17:52,608
نحن مقربان للغاية، لقد خسرنا
والدينا في سنِ مبكر

226
00:17:52,609 --> 00:17:58,266
وأصبحت وصيها ولكن حالتها
كانت تهمني كثيراً، فذهبت للعون

227
00:17:58,267 --> 00:18:02,284
النوع الأسوأ، الشرير
(البروفيسور (سترينج

228
00:18:02,285 --> 00:18:06,521
حالتها؟ -
بعض السموم في دمائها -

229
00:18:06,522 --> 00:18:09,491
في الواقع، هذا نادر وفريد جداً

230
00:18:09,492 --> 00:18:13,161
لقد قبلها وقال أنّها
بحاجة لإشراف مُستمر

231
00:18:13,162 --> 00:18:16,598
لم يكن يدعني أراها -
هل ذهبت للشرطة؟ -

232
00:18:16,599 --> 00:18:20,928
لا فائدة منهم وعلى
(كلِ فهذه (غوثام

233
00:18:20,929 --> 00:18:26,041
،مرّت سنوات وفقدت الأمل
ثم سمعت بأمر الهروب

234
00:18:26,042 --> 00:18:31,446
أفترض أنها هربت مع آخرين
والآن هي بالخارج وحيدة وخائفة

235
00:18:31,447 --> 00:18:35,026
تعطي شرطة (غوثام) خمسة
(ألاف لكل هارب من (إنديان هيل

236
00:18:35,027 --> 00:18:36,697
أقادر على تجاوز هذا؟

237
00:18:38,021 --> 00:18:41,629
سأضاعفها -
سأرى ما يمكنني فعله -

238
00:18:42,125 --> 00:18:44,456
.شكراً جزيلاً لك

239
00:18:52,167 --> 00:18:54,590
أترك رقمك

240
00:18:59,409 --> 00:19:02,379
<b>"جيرفس تيتش" العظيم"</b>

241
00:19:03,980 --> 00:19:07,883
لقد رأيت الكثير من الألم
(والمأساة سيد (غوردن

242
00:19:07,884 --> 00:19:10,117
.أتمنى بألا يكونا تركك وحيداً

243
00:19:13,156 --> 00:19:17,459
لست سلبياً، أقول
فحسب، إنها خطوة كبيرة

244
00:19:17,460 --> 00:19:20,662
!يا للهول

245
00:19:20,663 --> 00:19:21,663
<i>المقر، دعني أقول شيء أولاً</i>

246
00:19:21,664 --> 00:19:26,535
(غوثام) تعج بالجريمة يا (بوتش)
ما الأفضل من المجرم لتنظيفها؟

247
00:19:26,536 --> 00:19:30,439
حسناً، أنظر، تعلم أنني
(واجهت أسوأ ما قدمته (غوثام

248
00:19:30,440 --> 00:19:34,376
ولكن السياسيين، إنهم يخيفونني -
شعب (غوثام) معي الآن -

249
00:19:34,377 --> 00:19:38,246
إنهم خائفين ما يعني غضبهم
ومن قد يلجأون إليه؟

250
00:19:38,247 --> 00:19:41,083
أوبري جايمس)؟)
بحقك

251
00:19:41,084 --> 00:19:43,418
ذلك الرجل مبتذل

252
00:19:43,419 --> 00:19:47,723
هذه فرصتي لأصنع إرثاً

253
00:19:47,724 --> 00:19:50,459
.إرثاً سيفتخر به والدي

254
00:19:50,460 --> 00:19:54,461
سيد (كابلبوت)؟ -
ما رأيك؟ -

255
00:19:58,735 --> 00:20:00,167
.لك صوتي

256
00:20:01,738 --> 00:20:03,905
سيد (كابلبوت) معي
(أوبري جايمس)

257
00:20:03,906 --> 00:20:05,973
.ويريد مقابلتك على إنفراد

258
00:20:28,564 --> 00:20:33,068
عم ماذا تبحث؟ -
الندب على ظهرك مميزة -

259
00:20:33,069 --> 00:20:36,638
كنت أتمنى إيجاد إشارة
أو دليل عن سبب وجودها

260
00:20:36,639 --> 00:20:40,341
عليك أن تختبئ -
ماذا؟ -

261
00:20:42,678 --> 00:20:44,678
إنها لن تفهم

262
00:20:45,915 --> 00:20:49,316
ماذا تفعل؟ -
واجب منزلي -

263
00:20:52,688 --> 00:20:54,029
أهناك خطب ما؟

264
00:20:57,794 --> 00:20:59,860
آيفي) ضائعة)

265
00:21:02,165 --> 00:21:06,333
.ستكون في مكانِ ما
ألا تفعل دائماً؟

266
00:21:07,170 --> 00:21:13,275
هذه المرة سقطت وكانت
المسافة بعيدة إلى الماء

267
00:21:13,276 --> 00:21:16,983
ربما قد نجت -
لدي شعور سيء -

268
00:21:16,984 --> 00:21:20,447
... بدون إهانة ولكن

269
00:21:22,718 --> 00:21:27,989
وكأنكِ لا تهتمين -
تلك الفتاة لم يكن لديها أحد -

270
00:21:27,990 --> 00:21:33,027
أنا كنت عائلتها، لم يكن
هناك شخص آخر يتكلم معها

271
00:21:47,977 --> 00:21:49,677
ما كان علي أن
أستسلم، صحيح؟

272
00:21:50,339 --> 00:21:54,416
،ربما أبحث مرة اخرى في الملجأ
أو في أماكننا المفضلة للاختباء؟

273
00:21:54,417 --> 00:21:58,185
بالطبع. فكرة صائبة

274
00:21:59,889 --> 00:22:02,056
أيمكنك القدوم معي؟

275
00:22:03,426 --> 00:22:07,328
إذا كان معي سيارة
يمكنني التنقل أسرع بكثير

276
00:22:09,365 --> 00:22:12,067
إنني ... كلا

277
00:22:12,068 --> 00:22:15,937
.. كلا. ليس الآن إنني -
ماذا؟ أهذا طلب صعب؟ -

278
00:22:15,938 --> 00:22:17,672
بعد كل ما فعلته لأجلك

279
00:22:17,673 --> 00:22:20,075
هذا ليس ما قصدته -
انسى الأمر -

280
00:22:20,076 --> 00:22:22,744
غباء مني أن آتي هنا

281
00:22:22,745 --> 00:22:25,280
إنني ... الوقت غير مناسب فحسب

282
00:22:27,683 --> 00:22:30,519
إنك إناني وغد، تعلم
ذلك صحيح؟

283
00:22:36,125 --> 00:22:37,658
إنني آسف

284
00:22:38,928 --> 00:22:41,095
إنني آسف

285
00:22:44,267 --> 00:22:46,467
إنني آسف

286
00:22:49,872 --> 00:22:52,039
إنني آسف

287
00:23:05,179 --> 00:23:06,938
(سيلينا)؟

288
00:23:06,939 --> 00:23:09,440
ما الذي تريده؟ -
أبحث عن أحدهم، ربما رأيتها من قبل -

289
00:23:09,441 --> 00:23:15,145
وإذا كان كذلك، لمَ قد أخبرك؟ -
إنها في ورطة، ويمكنني إعطائك المال -

290
00:23:20,152 --> 00:23:21,752
لا أريد مالك

291
00:23:21,753 --> 00:23:24,789
إذاً ما الذي تريدنه؟ -
(آيفي) -

292
00:23:24,790 --> 00:23:26,324
إنها مفقودة

293
00:23:26,325 --> 00:23:28,024
لكم من الوقت؟ -
لوقت طويل -

294
00:23:28,775 --> 00:23:34,031
انتبه لأمرها فحسب، اتفقنا؟ -
سأفعل -

295
00:23:34,032 --> 00:23:37,749
(إنها من (إنديان هيل -
أجل -

296
00:23:39,571 --> 00:23:43,107
رأيتها مع (موني) ولكن
ليوم أو يومين فحسب

297
00:23:43,108 --> 00:23:45,776
آخر ما سمعته أنها
(تعمل في حانة (ناروز

298
00:23:46,573 --> 00:23:48,396
حسناً، شكراً

299
00:24:16,675 --> 00:24:18,842
!من تكون بحق السماء

300
00:24:19,645 --> 00:24:21,845
أأنت شرطي؟

301
00:24:22,681 --> 00:24:24,115
كلا

302
00:24:24,116 --> 00:24:26,784
إن كنت تريد سرقة
المكان، فقد تأخرت

303
00:24:26,785 --> 00:24:30,896
النار دمرت كل ما أملك -
إنني أبحث عن أحدهم -

304
00:24:30,897 --> 00:24:32,865
(اسمها (آليس

305
00:24:32,866 --> 00:24:36,702
أتمازحني؟ -
كلا. ما المضحك؟ -

306
00:24:36,703 --> 00:24:39,571
هذه المجنونة التي افتعلت الحريق

307
00:24:40,688 --> 00:24:42,733
ولمَ قد تفعل ذلك؟ -
وكيف لي أن أعلم -

308
00:24:42,734 --> 00:24:45,503
.لقد جرحت نفسها
أخبرتها بأن تنظف نفسها

309
00:24:45,504 --> 00:24:46,704
"قالت: "إنك لا تتفهم الأمر

310
00:24:46,705 --> 00:24:48,372
"دمي على العداد"
وعلى الفور

311
00:24:48,373 --> 00:24:50,531
المطبخ بأكمله بدأ بالإحتراق

312
00:24:50,532 --> 00:24:56,414
على أحدهم أن يدفع ثمن الأضرار -
أخبرني بمكانها وموكلي سيدفع -

313
00:24:56,415 --> 00:24:58,616
من موكلك؟ -
أتعرف مكانها؟ -

314
00:24:58,617 --> 00:25:00,683
لو علمت، أكنت أحادثك الآن؟

315
00:25:02,187 --> 00:25:04,188
شكراً على وقتك

316
00:25:04,189 --> 00:25:09,058
أنا أقرر متى ننتهي، حان
الوقت لتعليمك بعض الأخلاق

317
00:25:18,870 --> 00:25:22,071
اكتفيت؟ -
ليس بعد -

318
00:25:27,746 --> 00:25:30,113
الآن اكتفيت

319
00:25:40,929 --> 00:25:44,295
آسف على التأخير، ليلة
جمعة (غوثام) تكون مزدحمة

320
00:25:44,296 --> 00:25:47,098
كيف تشعر؟ -
سأنجو -

321
00:25:47,099 --> 00:25:50,466
،ربما تود بنزع قميصك
لن ترغب بأن يتسخ بالدماء

322
00:25:59,555 --> 00:26:03,646
(الشرطي (جيمس غوردن -
بل كنتُ شرطياً -

323
00:26:05,550 --> 00:26:09,085
لا أحتاج لأخبرك، هذا سيؤلم

324
00:26:10,655 --> 00:26:14,657
ها نحن، أجل

325
00:26:21,800 --> 00:26:24,901
لي) تمدح فيك كثيراً)

326
00:26:28,440 --> 00:26:31,207
(أنا (ماريو) خطيب (لي

327
00:26:35,347 --> 00:26:37,513
ذلك جميل منها

328
00:26:38,350 --> 00:26:43,019
(اصغي يا (جيم
لا أعلم ما رأيك بكل هذا

329
00:26:43,884 --> 00:26:46,456
ولكن أريدك أن تعلم
إنني أحبها حباً جماً

330
00:26:46,900 --> 00:26:48,591
سأعتني بها جيداً

331
00:26:51,129 --> 00:26:55,499
من الجيد معرفة هذا -
إذاً أنحن على وفاق؟ -

332
00:26:55,500 --> 00:26:57,735
أجل، بالطبع

333
00:26:57,736 --> 00:27:02,138
ولمَ لا؟
لي) وأنا علاقة قديمة)

334
00:27:02,720 --> 00:27:08,813
،لن أسبب لك أي مشكلة
أتمنى لكما حياة رائعة

335
00:27:08,814 --> 00:27:12,282
شكراً، لقد انتهيت

336
00:27:21,693 --> 00:27:23,694
...ولكن

337
00:27:23,695 --> 00:27:29,338
،إن اذيتها قط
سأطاردك وأقتلك

338
00:27:33,538 --> 00:27:35,239
اصغي

339
00:27:35,240 --> 00:27:38,042
،منذ ثلاثة أيام مضت
فتاة قد تكون أتت هنا

340
00:27:38,043 --> 00:27:41,045
مصابة ببعض الحروق
أتذكر أي شيء؟ أريد عنواناً

341
00:27:41,046 --> 00:27:42,520
أتبدو مألوفة؟

342
00:27:55,753 --> 00:27:58,129
في مكان عام؟ ذكي

343
00:27:58,130 --> 00:28:02,198
،لمعرفتي بذوقك للإثارة
شعرت أن الأمر ضروري

344
00:28:03,301 --> 00:28:08,239
يا له من كلام معسول ولكن
لماذا أجهد نفسي بلا داع؟

345
00:28:08,240 --> 00:28:12,576
المجتمع يراني كرجل
.. أفعال وتغيير. أما أنت

346
00:28:12,577 --> 00:28:16,080
،إنك مزحة الأمس الحزينة

347
00:28:16,081 --> 00:28:19,202
(حينما أذلّ (غالفان
هذه المدينة، أين كنت؟

348
00:28:20,075 --> 00:28:22,285
في مستودع
.وعلى رأسك صندوق

349
00:28:24,322 --> 00:28:28,891
إنّك لشخص مجنون غير مستقر
والناس سوف ترى ذلك

350
00:28:29,318 --> 00:28:34,765
بجانبي القضاة والإتحاد والشرطة
وفريق كامل من خبراء القانون

351
00:28:34,766 --> 00:28:38,201
وماذا لديك؟ -
لدي نفسي -

352
00:28:40,571 --> 00:28:43,472
!إنك مريض نفسي

353
00:28:49,206 --> 00:28:53,315
ليس هذه المرة أيها البطريق
رأسي لن يكون في صندوف مجدداً

354
00:28:55,486 --> 00:28:57,638
...أنت

355
00:28:57,639 --> 00:29:02,452
ذكي للغاية. دائماً
متقدم بخطوة

356
00:29:08,700 --> 00:29:11,000
ولكن ليس بثلاث خطوات

357
00:29:11,903 --> 00:29:14,871
اهدأ. لا أريدك ميتاً

358
00:29:14,872 --> 00:29:19,845
لأنه كيف سيكون الانتخاب مرحاً
إن كنتُ المرشح الوحيد؟

359
00:29:21,369 --> 00:29:24,890
إنّك محق بأمر واحداً
،إنني أريد بعض المساعدة

360
00:29:24,891 --> 00:29:28,659
.ولدي الشخص المناسب بذهني

361
00:29:33,266 --> 00:29:34,732
مرحباً؟

362
00:29:40,832 --> 00:29:42,365
مرحباً؟

363
00:29:56,848 --> 00:30:00,224
!لا أحد يكذب علي! لا تكذب

364
00:30:03,588 --> 00:30:07,757
أوقعت أياً من دمائه عليك؟ -
كلا -

365
00:30:08,926 --> 00:30:10,369
(مرحباً يا (آليس

366
00:30:10,370 --> 00:30:15,140
لم أكن متأكدة كيف تحول -
تحول؟ ما خطبه؟ -

367
00:30:15,141 --> 00:30:19,244
إنه مصاب؟ -
مصاب بماذا؟ -

368
00:30:19,245 --> 00:30:23,643
بي، من تكون؟
ولمَ أنت هنا؟

369
00:30:23,644 --> 00:30:25,544
أخاكِ يبحث عنكِ

370
00:30:28,078 --> 00:30:33,449
لا يمكنه إيجادي -
!(آليس) -

371
00:31:31,921 --> 00:31:33,453
لقد رحل

372
00:31:34,490 --> 00:31:37,692
لقد أخذ بعض ملابسك
ومفتاح السيارة

373
00:31:37,693 --> 00:31:41,762
وقص شعره أيضاً -
كي يبدو مثلك أكثر -

374
00:31:43,399 --> 00:31:45,433
يجب أن نلاحقه

375
00:31:45,434 --> 00:31:47,836
لستُ متأكداً

376
00:31:47,837 --> 00:31:51,264
من عيّن هذا الاجتماع
(يا سيد (كابلبوت

377
00:31:51,265 --> 00:31:54,075
ولكن كما يمكنك أن
ترى لقد كنتُ مشغولاً

378
00:31:54,076 --> 00:31:59,280
بضبط هذه الملكية
وإنها ليست مهمة سهلة

379
00:31:59,281 --> 00:32:03,785
رجل بسمعتك لا يجب أن يرسل هنا
(لينظف دمار (سترينج

380
00:32:03,786 --> 00:32:07,255
<i>صدقت -
!دعوني وشأني -</i>

381
00:32:07,256 --> 00:32:12,192
إنك تعلم طموحاتي للمنصب؟

382
00:32:13,762 --> 00:32:18,533
حينما أغدو عمدة سأمنحك
أي منصب تريده

383
00:32:18,534 --> 00:32:23,037
،رئيس (غوثام) للطب النفسي
مكان في مجلس (غوثام) للصحة

384
00:32:23,038 --> 00:32:24,871
مقابل ماذا بالضبط؟

385
00:32:25,708 --> 00:32:28,877
رغم أن فوزي حتمي

386
00:32:28,878 --> 00:32:32,847
أخشى أن حملتي
تفتقد عتصراً واحداً

387
00:32:32,848 --> 00:32:39,220
زميل لي مسجون هنا ظلماً -
أتفترح بأن أطلق سراح مجرم مدان -

388
00:32:39,221 --> 00:32:43,792
لشوراع المدينة؟ -
أجل، لتحسين وضعك -

389
00:32:43,793 --> 00:32:47,989
هذا الأمر يتطلب
جلسات تحليل، اختبار المريض

390
00:32:47,990 --> 00:32:49,597
... طلبات

391
00:32:49,598 --> 00:32:53,802
<i>الحبس الآن فعال كاملاً
... أكرر الحبس</i>

392
00:32:53,803 --> 00:32:58,807
،بالطبع دائماً يوجد خطة بديلة
... لن أمنحك لا شيء

393
00:32:58,808 --> 00:33:02,709
ولكن سأتأكد من بقاك هنا للأبد
ليس كمأمور، كلا

394
00:33:03,946 --> 00:33:08,081
،سأراك تنظف الأراضي
وتفرغ مراحيض المساجين

395
00:33:10,820 --> 00:33:12,319
كلها خيارات

396
00:33:18,060 --> 00:33:25,600
انظر لعيناي ليس حولهما
ولا فوقهما، بل في مركزهما

397
00:33:25,601 --> 00:33:29,236
الآن نامي

398
00:33:31,073 --> 00:33:35,643
الآن ماذا نود أن نرى
الآنسة (كين) تفعله؟

399
00:33:35,644 --> 00:33:39,948
فعل جسدي؟
أو رحلة لذهنها؟

400
00:33:39,949 --> 00:33:42,282
قالت بأننا نريد أكثر سخرية

401
00:33:44,153 --> 00:33:46,421
(باربرا)؟

402
00:33:46,422 --> 00:33:50,624
حينما أعد تنازلياً من ثلاثة
سنجدينني شديد الإغواء

403
00:33:50,659 --> 00:33:53,327
ستقعين بجنون في حبّي

404
00:33:54,697 --> 00:34:00,301
.. ثلاثة، اثنين، واحد

405
00:34:00,302 --> 00:34:04,639
(بابرا)؟
أتهتمين لأمري؟

406
00:34:04,640 --> 00:34:08,539
أجل -
أتحبينني؟ -

407
00:34:09,323 --> 00:34:11,778
حباً جماً

408
00:34:15,117 --> 00:34:16,751
... ولكن

409
00:34:16,752 --> 00:34:19,405
ماذا إن كنتُ لا أبادلك المشاعر؟

410
00:34:20,175 --> 00:34:22,690
!ويلاه -
ماذا لو كنتُ أحب غيّرك؟ -

411
00:34:22,691 --> 00:34:26,059
آسف
... يا عزيزتي ولكن

412
00:34:27,229 --> 00:34:31,299
ثلاثة، اثنين، واحد استيقظي

413
00:34:31,300 --> 00:34:33,367
إنها حساسة قليلاً للرفض

414
00:34:35,953 --> 00:34:39,373
سيداتي وسادتي
(الرائع (جيرفس تيتش

415
00:34:41,177 --> 00:34:43,410
<i>!أحسنت</i>

416
00:34:55,832 --> 00:34:57,800
هل وجدتها؟ -
أجل -

417
00:34:57,801 --> 00:35:03,172
وفقدتها لقد قتلت رجلاً وحرقته
قالت بأنها مصابة بعدوى

418
00:35:03,173 --> 00:35:06,342
وقالت أيضاً بأنها
لا تريد التعامل معك قط

419
00:35:06,343 --> 00:35:08,221
أتريد أخباري بما الذي يجري؟

420
00:35:08,800 --> 00:35:14,583
الأمر معقد -
سأذهب للشرطة -

421
00:35:14,584 --> 00:35:18,153
ويمكنك الشرح لهم -
أرجوك لا تفعل هذا -

422
00:35:18,154 --> 00:35:22,690
،دعنا نتحدث بمكان خاص
ودعني أشرح الوضع

423
00:35:35,038 --> 00:35:37,640
(إذاً ماذا يوجد بدماء (آليس
يجعله معدياً؟

424
00:35:37,641 --> 00:35:41,744
إنها لا تبدو مريضة -
إنها ليست مريضة -

425
00:35:41,745 --> 00:35:44,380
بل قوية يا سيد -
وكيف ذلك؟ -

426
00:35:44,381 --> 00:35:47,049
!(أريد إجابات يا (تيش -
تستحق ذلك -

427
00:35:47,050 --> 00:35:48,649
أتسمع دقات ساعتي؟

428
00:35:50,453 --> 00:35:54,056
أجل -
اصغي بحذر -

429
00:35:54,057 --> 00:35:58,993
الدقات متزامنة مع دقات قلبك صحيح؟

430
00:36:02,098 --> 00:36:09,838
أنظر لعيناي ليس فوقهما
ولا حولهما بل في مركزهما

431
00:36:09,839 --> 00:36:12,007
أأنت نائم يا (جيم)؟

432
00:36:12,008 --> 00:36:14,376
أجل -
أرني -

433
00:36:14,377 --> 00:36:17,211
إسحب سلاحك
وضعه على الأرض

434
00:36:25,455 --> 00:36:26,588
جيد

435
00:36:26,589 --> 00:36:29,957
الآن امشي للحافة
وإصعد على الجدار

436
00:36:33,863 --> 00:36:36,198
كل هذا الطريق

437
00:36:36,199 --> 00:36:43,906
(الطويل الصعب لك يا (جيم غوردن
إنك متعب من الحياة، ألست كذلك؟

438
00:36:43,907 --> 00:36:45,941
أجل

439
00:36:45,942 --> 00:36:48,342
(الآن يمكنك الراحة يا (جيم

440
00:36:51,381 --> 00:36:56,450
أغلق عيناك ونام للأبد

441
00:37:09,471 --> 00:37:12,440
بداخلك تريد الموت

442
00:37:12,441 --> 00:37:19,113
تريد إنهاء هذه الحياة الفارغة
البائسة عديمة الحب، صحيح؟

443
00:37:19,114 --> 00:37:20,827
أجل -
أجل -

444
00:37:20,828 --> 00:37:24,063
دعني أساعدك، سأعد لعشرة

445
00:37:24,064 --> 00:37:29,102
،وحينما أصل للرقم عشرة
ستخطو ببساطة من الحافة

446
00:37:29,103 --> 00:37:32,270
.وستجد السلام الأبدي

447
00:37:34,041 --> 00:37:37,250
مستعد؟ -
أجل -

448
00:37:38,011 --> 00:37:39,579
... واحد

449
00:37:39,580 --> 00:37:41,279
.. اثنين

450
00:37:41,849 --> 00:37:44,050
.. ثلاثة، أربعة

451
00:37:44,051 --> 00:37:46,766
.. خمسة -
!توقف -

452
00:37:46,767 --> 00:37:49,302
آليس)؟)
شكراً للرب

453
00:37:49,303 --> 00:37:50,770
!أخيراً لقد وجدتكِ

454
00:37:50,771 --> 00:37:52,538
أخبر الرجل بأن ينزل
من على الحافة

455
00:37:52,539 --> 00:37:53,606
لا تهتمي لشأنه

456
00:37:53,607 --> 00:37:56,776
ضعي السلاح أرضاً -
!يا سيد، إنزل -

457
00:37:56,777 --> 00:38:00,111
لا يمكنه سماعكِ -
لا تقترب مني -

458
00:38:02,182 --> 00:38:05,150
لمَ أنت هنا إذا
كنتِ لا تودين الحديث؟

459
00:38:06,753 --> 00:38:08,354
(ضع السلاح أرضاً يا (آليس

460
00:38:08,355 --> 00:38:11,390
إنك شرير
!دعني وشأني

461
00:38:11,391 --> 00:38:13,116
!أو سأقتلك

462
00:38:14,394 --> 00:38:17,301
ولكني يا (آليس)، أحبك

463
00:38:44,057 --> 00:38:46,124
شكراً

464
00:39:00,741 --> 00:39:03,209
إنني عاقل -
بالطبع -

465
00:39:03,210 --> 00:39:05,910
بكل تأكيد، لقد فحصتك بنفسي

466
00:39:06,847 --> 00:39:09,482
ومقتل الآنسة (كرنيغل)؟ -
فعلتها حينما كنت مجنوناً -

467
00:39:09,483 --> 00:39:10,683
(والضابط (دورتي -
مجنون -

468
00:39:10,684 --> 00:39:11,984
(والضابط (بينكي -
مجنون -

469
00:39:11,985 --> 00:39:13,452
... والآن أنا -
عاقل -

470
00:39:13,453 --> 00:39:17,857
ولست مسؤولاً عن أي تصرفات
أرتكبت أثناء مرضك

471
00:39:17,858 --> 00:39:20,259
(إنّك حر يا (إدورد

472
00:39:20,260 --> 00:39:23,828
لستُ معترضاً للأمر
... ولكن كيف

473
00:39:30,971 --> 00:39:33,505
.لا عليك

474
00:39:36,777 --> 00:39:39,844
.مرحباً يا صديق القِدم

475
00:39:47,500 --> 00:39:49,067
ألا تزالين تفكرين بمقابلتكِ لـ(جيم)؟

476
00:39:49,068 --> 00:39:51,603
كلا، لم يتبقى أي شيء لقوله

477
00:39:51,604 --> 00:39:53,772
كل شيء من الماضي الآن -
لم يمضي عاماً بعد -

478
00:39:53,773 --> 00:39:57,275
أعتقد أنه يوجد الكثير لقوله
بعد كل ما عانيته معه

479
00:39:57,276 --> 00:39:58,643
أربد أت أعلم بأنه لم يبقى
أي شيء بدون قوله

480
00:39:58,644 --> 00:40:00,879
حسناً، يجب أن تتحدث إليه إذاً

481
00:40:00,880 --> 00:40:03,381
لقد فعلت -
حقاً؟ -

482
00:40:03,382 --> 00:40:05,150
أجل -
كان يمكنك اخباري -

483
00:40:05,151 --> 00:40:07,953
لحظة جلوسنا
أين؟ ومتى؟

484
00:40:07,954 --> 00:40:09,454
الأمر ليس وكأني
لم أكن سأخبركِ؟

485
00:40:09,455 --> 00:40:12,657
لقد أتى للطورائ يحتاج خياطة -
بالطبع -

486
00:40:12,658 --> 00:40:18,530
لذا استغليت الفرصة لتقديم بنفسي
.. إنه لم يتواصل أولاً، لأنه

487
00:40:18,531 --> 00:40:24,368
لم تخبرينه باسمي -
الموضوع لم يذكر -

488
00:40:25,204 --> 00:40:28,772
حسناً -
ماذا تقصد بذلك؟ -

489
00:40:30,376 --> 00:40:32,643
هل أتيت بوقتِ غير مناسب؟

490
00:40:35,948 --> 00:40:39,450
سعيد بمجيئك يا أبي -
يشرفني أنّك دعوتني -

491
00:40:46,939 --> 00:40:50,829
(حينما وُلد (ماريو
وعدتُ زوجتي

492
00:40:50,830 --> 00:40:52,898
بأنه لن يصبح جزءً من أمورنا

493
00:40:52,899 --> 00:40:56,201
بأننا سنربه ليقود
حياة شريفة صادقة

494
00:40:56,202 --> 00:41:00,337
ولقد فعلنا وقد أصبح

495
00:41:01,207 --> 00:41:05,210
(لا يمكنه استخدام اسم (فالكون
ولكنه جلب الشرف للعائلة

496
00:41:05,211 --> 00:41:09,381
زوجتي تنظر لنا الآن
وهي سعيدة وتشعر بالفخر

497
00:41:09,382 --> 00:41:13,018
(كانت ستحبك يا (لي
إنّك المرأة بالضبط

498
00:41:13,019 --> 00:41:16,688
التي كانت تريدها لابنها -
شكراً -

499
00:41:16,689 --> 00:41:19,890
ولكن لكان يوجد أمراً واحداً يقلقها

500
00:41:21,497 --> 00:41:24,027
لقالت زوجتي بأنكِ جميلية زيادة

501
00:41:25,392 --> 00:41:28,599
كل المآسي العظمى
تبدأ بوجه مثل وجهك

502
00:41:30,092 --> 00:41:32,202
تجعل الرجال يقعون في
الحب حينما لا يجب ذلك

503
00:41:33,285 --> 00:41:35,106
وتجعلهم يفعلون أموراً جنونية

504
00:41:35,107 --> 00:41:38,909
أبي، بحقك؟ -
(إنك تشير لـ(جيم غوردن -

505
00:41:40,913 --> 00:41:45,083
لقد تحدثت معه
وقد تخطى الأمر

506
00:41:45,084 --> 00:41:46,885
إنني على ما يرام وهو كذلك

507
00:41:46,886 --> 00:41:50,754
كلنا تحدث إليه، لا داعي للقلق

508
00:41:55,828 --> 00:41:59,088
نخبكما، ثنائي مبارك

509
00:42:27,927 --> 00:42:31,096
ما الذي تفعله هنا؟ -
أردت الاعتذار -

510
00:42:31,097 --> 00:42:33,397
على الطريقة التي
عامتلك بها الأمس

511
00:42:34,623 --> 00:42:38,168
آسف، لقد كنت
غير حساس ووقح

512
00:42:40,439 --> 00:42:42,874
هل يعلم (ألفريد) بأن السيارة معك؟

513
00:42:42,875 --> 00:42:46,952
كلا. لمَ أخبره؟
إنها سيارتي ليست له

514
00:42:48,276 --> 00:42:50,163
أتريدين الذهاب بجولة؟

515
00:42:51,813 --> 00:42:55,018
أأنتِ جائعة؟ -
ما خطبك؟ -

516
00:42:56,194 --> 00:43:00,257
تبدو مختلفاً

517
00:43:00,747 --> 00:43:02,531
أذلك أمر سيء؟

518
00:43:05,297 --> 00:43:06,930
يمكنني الأكل

519
00:43:08,534 --> 00:43:10,974
.لا تنتظروني يا فشلة

520
00:43:23,275 --> 00:44:11,975
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

