1
00:00:00,985 --> 00:00:02,868
.. "سابقاً في "غوثام -
اسمع الساعة -

2
00:00:02,870 --> 00:00:08,646
،دقاتها متزامنة مع  دقات قلبك
قف على ظهر الكرسي

3
00:00:08,681 --> 00:00:10,998
بوسعك أن تجعله
يفعل أي شيء تريده؟

4
00:00:11,050 --> 00:00:16,504
أريدك أن تجد أختي -
حالتها، في دمائها بعض الدم -

5
00:00:16,506 --> 00:00:19,039
.أعلن ترشحي لمنصب العمدة

6
00:00:20,176 --> 00:00:22,143
هوغو سترينج) صنع نسخة منك)

7
00:00:22,178 --> 00:00:23,227
لقد رحل -
وقصّ شعره -

8
00:00:23,262 --> 00:00:24,729
كي يبدو مثلك

9
00:00:24,764 --> 00:00:28,265
هل يعرف (ألفريد) أنك أخذت سيارته؟ -
أتودين الذهاب في جولة؟ -

10
00:00:29,485 --> 00:00:34,071
الدقت متزامنة مع نبضات قلبك
.. (في أعماقك، تريد الموت يا (جيم

11
00:00:34,107 --> 00:00:35,189
قف على الحافة

12
00:00:35,191 --> 00:00:36,574
!توقف

13
00:00:42,665 --> 00:00:44,615
أنت لا تفهم

14
00:00:44,667 --> 00:00:48,536
سيعرف أخي أنني هنا
وسياتي لأجلي

15
00:00:48,538 --> 00:00:50,037
لن يوقفه شيء

16
00:00:50,072 --> 00:00:53,124
أهو الأخ الذي أخذكِ
إلى (سترينج) كي يعالجك؟

17
00:00:53,176 --> 00:00:54,675
ماذا؟ كلا

18
00:00:54,710 --> 00:00:59,680
أبقاني (جيرفس) محبوسة
طيلة حياتي وعندما هربت أخيراً

19
00:00:59,715 --> 00:01:03,217
هربت بأسرع ما يمكنني منه -
(وانتهى بكِ الأمر في (غوثام -

20
00:01:03,219 --> 00:01:06,220
لقد بدت مكاناً جيداً للإختباء

21
00:01:06,222 --> 00:01:09,523
(حتى عثر علي (سترينج
(وحبسني في (إنديان هيل

22
00:01:09,559 --> 00:01:12,943
سأعترف بأن هذا ليس الحظ
الجيد لكِ أو لمالك سكنك القادم

23
00:01:12,979 --> 00:01:14,812
كانت تلك حادثة

24
00:01:14,864 --> 00:01:17,398
جزء الإصابة أم إضرام
الحريق فيه؟

25
00:01:17,400 --> 00:01:19,366
!لست وحشاً

26
00:01:19,402 --> 00:01:24,889
،ولكن لو أردت رؤية واحداً
انتظر حتى قدوم أخي لي

27
00:01:26,442 --> 00:01:28,442
لست على دراية بمقدرته

28
00:01:29,962 --> 00:01:32,379
هذا لم ينتهي بعد

29
00:01:34,217 --> 00:01:36,784
.لكلانا

30
00:01:41,257 --> 00:01:43,591
!إنه مثالي

31
00:01:43,593 --> 00:01:45,759
اعتادت أختي حُب المنتزهات

32
00:01:45,761 --> 00:01:49,396
الركوبات والطعام
والخيام بالعروض المذهلة

33
00:01:49,432 --> 00:01:51,816
لهذا السبب أصبحت مؤدي مسرحي

34
00:01:51,851 --> 00:01:57,354
هل أنت رجل محب للعائلة؟ -
أجل، أنا محب للعائلة -

35
00:01:59,809 --> 00:02:03,861
يوم خسارتي لها كان
الأكثر حزناً في حياتي

36
00:02:03,913 --> 00:02:09,366
،الأمر الوحيد الذي جعلني أتجاوزه
والذي أبقاني عاقلاً

37
00:02:09,418 --> 00:02:12,586
هو الأمل بأنه ذات
يوم سنكون سوياً مجدّداً

38
00:02:14,624 --> 00:02:16,240
يُجمع شملنا

39
00:02:16,275 --> 00:02:22,379
،ولو سار كل شيء بخير
ذلك اليوم هو اليوم

40
00:02:27,470 --> 00:02:33,591
بالطبع، لم شمل كهذا
بحاجة أن تكون أمور عائلية

41
00:02:33,626 --> 00:02:35,476
.أنت تفهم

42
00:02:37,647 --> 00:02:42,602
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: فجر يومِ جديد"

43
00:02:43,486 --> 00:02:46,654
<i>(اليوم يوم الانتخابات في (غوثام
(مع العمدة السابق (أوبري جايمس</i>

44
00:02:46,706 --> 00:02:49,874
<i>والمجرم الشهير السابق
.. (أوزوالد كابلبوت)</i>

45
00:02:49,909 --> 00:02:51,208
<i>.. يترشحان في مواجهة بعضهما</i>

46
00:02:51,244 --> 00:02:54,211
<i>يجب أن تهتم بهذا
أشكرك على هذا</i>

47
00:02:54,247 --> 00:02:55,329
<i>.شكراً لكما</i>

48
00:02:58,501 --> 00:03:02,136
عليّ القول، أنت
تبدو زميلاً وسيماً

49
00:03:03,339 --> 00:03:05,506
كان علي التخمين
لمقاس السُترة

50
00:03:05,558 --> 00:03:08,776
أتمنى لو أنها تناسبك -
مثالية -

51
00:03:08,811 --> 00:03:11,629
لا يسعني شُكرك بما يكفي -
إنها مجرد بدلة -

52
00:03:11,664 --> 00:03:16,967
لا، لولاك، لظللت نائماً
وسط صرخات الجنون

53
00:03:17,003 --> 00:03:19,486
إنها تصبح ضوضاء خفيفة
بعد مدة من الوقت، صحيح؟

54
00:03:19,522 --> 00:03:20,905
أجل

55
00:03:20,940 --> 00:03:27,044
(أنا أصدق يا (أوزوالد
أنا (أركهام) جعلت كلانا أقوياء

56
00:03:28,864 --> 00:03:33,834
لن أعارضك أبداً
ولهذا السبب كان علي

57
00:03:33,869 --> 00:03:35,202
عمل برواز لشهادات إطلاق سراحنا

58
00:03:35,204 --> 00:03:40,374
تذكير للصراعات القديمة
وبدايات جديدة

59
00:03:40,376 --> 00:03:43,677
،لو لم أكن أعرفك جيداً
لإتهتمك بكونك رومانسي

60
00:03:43,713 --> 00:03:45,212
مذنب

61
00:03:46,515 --> 00:03:48,716
أكل شيء جاهز يا رئيس؟
اليوم يومُ حافل

62
00:03:48,718 --> 00:03:50,351
من أولئك الناس الذي
كنت تتحدث معهم؟

63
00:03:51,520 --> 00:03:55,272
لا تقلق حيال هذا -
هيّا يا (بوتش)، كن لطيفاً -

64
00:03:55,308 --> 00:03:59,059
نحن جميعاً في نفس
الفريق. صحيح؟

65
00:03:59,061 --> 00:04:02,563
فريقي -
أجل بالتأكيد -

66
00:04:02,565 --> 00:04:03,731
كما تقول

67
00:04:05,804 --> 00:04:10,654
لا تتدخل في شؤوني -
أجل، بالتأكيد -

68
00:04:12,008 --> 00:04:13,874
.كما تقول

69
00:04:21,667 --> 00:04:25,419
لماذا بكل مرة شيء
،يحدث ضجة كبيرة هنا

70
00:04:25,421 --> 00:04:29,039
أجدك بكل تأكيد في وسطه؟ .. -
كنت في وظيفة فقط -

71
00:04:29,075 --> 00:04:30,557
طلب مني أخيها بأن أجدّها

72
00:04:30,593 --> 00:04:34,928
أجل، هل أصبحت محقق خاص الآن؟ -
أنا أياً كان ما يدفع الفواتير -

73
00:04:34,930 --> 00:04:37,081
عظيم، ما الذي نعرفه
عن دماء هذه الفتاة؟

74
00:04:37,116 --> 00:04:39,817
ليس الكثير، تدعي أن
إصابة المالك كانت حادثة

75
00:04:39,852 --> 00:04:41,518
،أطلب من (تومبكنز) سحب بعض العينات

76
00:04:41,570 --> 00:04:43,604
ولترى ما الذي
نتعامل معه هنا

77
00:04:43,606 --> 00:04:47,691
،وأحضر الأخ للإستجواب
أهناك أدنى فكرة أين قد نجده؟

78
00:04:47,727 --> 00:04:49,943
،لا ولكن عندما أعرف
سأعلمك بذلك

79
00:04:49,945 --> 00:04:52,329
بيننا عمل لم ينتهي -
ليس بعد الآن -

80
00:04:52,365 --> 00:04:56,250
هذا تحقيق جارِ، لو اقتربت
منه بأي شكل، سأقبض عليك

81
00:04:56,285 --> 00:05:01,121
لأجل ماذا؟ لا يوجد قانون
ضد مواطنان يتبادلان الحديث

82
00:05:03,259 --> 00:05:05,738
سأعود لاحقاً لأتلقّى الشيك

83
00:05:09,369 --> 00:05:12,249
أراهن بأنني سأكون
محقق خاص لا يقهر

84
00:05:12,284 --> 00:05:14,101
.أخرج

85
00:05:24,563 --> 00:05:26,647
هل هذه الحالة لديكِ
منذ ولادتك؟

86
00:05:28,484 --> 00:05:29,888
أخبريني عنها

87
00:05:30,974 --> 00:05:34,271
لو تلامس شخص مع
دمائي، فهي تحولهم

88
00:05:35,574 --> 00:05:37,694
وتؤثر باختلاف في كل شخص

89
00:05:38,052 --> 00:05:42,596
يعتقد أخي أنها
تُخرج طبيعة الشخص

90
00:05:42,631 --> 00:05:48,435
هل أخيكِ مصاب؟
ألهذا أنتِ خائفة جداً منه؟

91
00:05:48,471 --> 00:05:53,757
جيرفس) غير مصاب)
إنه يؤمن بأننا متصلين

92
00:05:54,543 --> 00:05:56,560
وجهان لعملة واحدة

93
00:05:57,424 --> 00:06:03,033
أنا بالدماء وهو بالعقل -
التنويم المغناطيسي -

94
00:06:04,270 --> 00:06:06,603
الأمر يتجاوز هذا بمراحل

95
00:06:06,639 --> 00:06:11,992
إنه يتغذى على الخوف
والغضب والندم

96
00:06:12,027 --> 00:06:15,012
.. وإن دخل إلى عقلك

97
00:06:17,032 --> 00:06:19,149
.أنتِ هالكة ...

98
00:06:21,704 --> 00:06:24,421
(صوتوا لـ(أوزوالد كابلبوت

99
00:06:24,457 --> 00:06:26,290
!عمدة (غوثام) القادم -
(صوتوا لـ(أوزوالد كابلبوت -

100
00:06:26,342 --> 00:06:32,463
<i>تفضل، (كابلبوت) للعمودية -
!وسيعيد (غوثام) آمنة مجدداً -</i>

101
00:06:34,350 --> 00:06:38,719
<i>(صوتوا لـ(كابلبوت
!عمدتكم القادم</i>

102
00:06:40,272 --> 00:06:44,224
<i>لقد تعبت جداً من
حياتك، أليس كذلك؟</i>

103
00:06:44,276 --> 00:06:46,810
<i>هل تسمع دقات ساعتي؟</i>

104
00:06:52,568 --> 00:06:56,236
<i>(طريق قاسِ لك يا (جيم غوردن</i>

105
00:06:56,238 --> 00:06:57,704
<i>أنصت جيداً</i>

106
00:07:00,910 --> 00:07:04,995
<i>لقد تعبت جداً من
حياتك، أليس كذلك؟</i>

107
00:07:05,047 --> 00:07:07,047
<i>(بوسعك أن ترتاح الآن يا (جيم</i>

108
00:07:20,646 --> 00:07:21,929
!أنت يا صاح

109
00:07:23,599 --> 00:07:25,766
هل لديك أمنية بالموت
أو شيء كهذا؟

110
00:07:32,848 --> 00:07:35,232
أجل، حسناً
سنفعل، شكراً جزيلاً

111
00:07:35,267 --> 00:07:36,433
وداعاً

112
00:07:38,187 --> 00:07:40,103
حسناً، كان ذلك  مرور
السيارات من منتصف المدينة

113
00:07:40,105 --> 00:07:43,573
يبدو أن السيارة تم سحبها
(هذا الصباح سيد (بروس

114
00:07:43,609 --> 00:07:45,775
هذا غير منطقي

115
00:07:45,827 --> 00:07:48,445
لماذا قد يغادر؟ -
لقد قص شعره -

116
00:07:48,480 --> 00:07:51,364
ليكون أشبه بك
لو كان هذا ممكناً

117
00:07:51,416 --> 00:07:52,782
أنت تظنه ذهب للمدينة
ليتظاهر بأنه أنا

118
00:07:52,834 --> 00:07:55,986
أجل، قطعاً. أجل -
أين قد يذهب إذاً؟ -

119
00:07:56,021 --> 00:07:58,455
يذهب لعرض مسرحي، قليل
من التسوق، يقوم بتدليك؟

120
00:07:58,457 --> 00:08:03,076
أعني، أين قد يذهب مستنسخ
لا يتألم لمراهق مليونير؟

121
00:08:03,111 --> 00:08:05,028
(ألفريد) -
لا أعرف -

122
00:08:05,063 --> 00:08:07,464
عثروا على السيارة في
تقاطع الشارع 11 و(ديلون)، صحيح؟

123
00:08:07,499 --> 00:08:08,932
"هذا في حي الـ"نايروز

124
00:08:08,967 --> 00:08:12,371
أفترض علينا أن نكون شاكرين
عدم وجود شيء آخر لأخذه

125
00:08:16,108 --> 00:08:19,142
ما الذي كان يفعله
هناك من الأساس؟

126
00:08:20,195 --> 00:08:22,279
(سيلينا)

127
00:08:25,345 --> 00:08:27,817
"تقاطع الشارع 11 و"ديلون
بالقرب من شقتها

128
00:08:27,869 --> 00:08:30,954
آسف مجدداً على تصرفي
عندما جئتِ بالأمس

129
00:08:30,989 --> 00:08:34,074
أي شيء عن صديقتك (آيفي)؟ -
كلا -

130
00:08:34,126 --> 00:08:36,042
(أنا حتى واجهت (سوني
بنفسي لأرى

131
00:08:36,078 --> 00:08:38,871
لو كانت تُنبت له عيش
الغراب السام مجدداً

132
00:08:38,896 --> 00:08:41,464
ماذا؟ -
فطر عيش غراب -

133
00:08:41,500 --> 00:08:43,500
(سوني غيلزين)

134
00:08:43,502 --> 00:08:48,338
الذي ضربك بلا هوادة -
(أجل، (سوني -

135
00:08:48,340 --> 00:08:52,592
حسناً، هذا هو
حان وقت كسب المال

136
00:08:52,644 --> 00:08:54,177
تعملين هنا؟ -
كلا -

137
00:08:54,179 --> 00:08:56,980
أسرق من هنا -
ماذا؟ -

138
00:08:57,015 --> 00:09:00,600
،الغرفة الخلفية هي صالون رهان
ينبغي أن تكون مملوءة اليوم بسبب الانتخابات

139
00:09:00,652 --> 00:09:03,186
قابلني في الخلف
بعد خمس دقائق

140
00:09:05,322 --> 00:09:06,461
(سيلينا)

141
00:09:07,526 --> 00:09:09,826
!أجل! فلتدفع

142
00:09:19,456 --> 00:09:23,341
أنت، ذلك الشخص عند نهاية الحانة
يقول أن ستشري جولة مشروبات للمكان

143
00:09:23,376 --> 00:09:26,878
ماذا؟ -
وأمك سيئة -

144
00:09:27,714 --> 00:09:30,882
أو شيء كهذا -
حقاً؟ -

145
00:09:36,223 --> 00:09:37,722
!أنت أيّها الحكيم

146
00:09:37,724 --> 00:09:39,140
!خُذ مشروبك

147
00:09:44,564 --> 00:09:46,064
أبعده عني -
!هذا يكفي -

148
00:10:01,915 --> 00:10:05,333
من أنتِ؟ -
آسفة -

149
00:10:05,385 --> 00:10:09,470
إنه أول يوم لي، أيمكنك
مساعدتي في إيجاد الكرز؟

150
00:10:09,506 --> 00:10:14,259
لا؟ ربما وراء البار. صحيح
سأذهب وأتفقده

151
00:10:14,261 --> 00:10:19,581
أيها السنجاب، ما هي الاحتمالات
بخروج الشخص من هنا سليماً؟

152
00:10:19,616 --> 00:10:21,099
ليست جيدة يا رئيس

153
00:10:25,522 --> 00:10:31,492
لطالما آمنت أمي الحبيبة بقدراتي

154
00:10:31,528 --> 00:10:36,130
حتى عندما شككت في
نفسي، رفضت ذلك

155
00:10:38,806 --> 00:10:41,586
ورؤيتي لوجوهكم
المشرقة يذكرني بأنه

156
00:10:41,621 --> 00:10:46,541
لا يوجد شي لا يمكنك
فعله إذا صممت عليه

157
00:10:46,593 --> 00:10:56,134
... وعندما أ:ون العمدة، أعتقد
لا، أنا أعرف بأننا سوياً

158
00:10:56,186 --> 00:10:59,053
!سنجعل (غوثام) آمنة مجدداً ..

159
00:11:06,446 --> 00:11:07,896
المعذرة

160
00:11:08,782 --> 00:11:11,983
هل أنت من مجلس الانتخابات؟ -
أجل -

161
00:11:11,985 --> 00:11:13,368
(أعمل لدى السيد (كابلبوت

162
00:11:13,403 --> 00:11:15,820
يريدني أن أتأكد فحسب مما
أعطاه لك (بوتش)، أتسمح لي؟

163
00:11:15,822 --> 00:11:17,322
شكراً لك

164
00:11:21,912 --> 00:11:24,162
كل النقود موجودة. شكراً لك

165
00:11:26,672 --> 00:11:31,586
،اتبعه لبقية اليوم
لا تدعه يغيب عن ناظرك

166
00:11:38,561 --> 00:11:41,729
حسناً، انظروا من عاد

167
00:11:43,767 --> 00:11:47,685
رأيتك ليلة الأمس ولم
تُلقي السلام حتى، وقاحة

168
00:11:47,737 --> 00:11:50,388
(أريد إيجاد (جيرفس تيتش -
أنت تقصد -

169
00:11:50,423 --> 00:11:53,441
،جيرفس تيتش العظيم"
"المنوم المغناطيسي المذهل؟

170
00:11:53,493 --> 00:11:56,661
أتصدق فعلاً أن هذا
المكتوب على بطاقته؟

171
00:11:56,696 --> 00:11:59,864
أرقامه مفصولة، أين هو؟ -
لا أعرف -

172
00:11:59,866 --> 00:12:01,532
متجر سحر، مزرعة أرانب

173
00:12:01,584 --> 00:12:04,502
مكان ما حيث يرتدي الجميع
قُبعات مدببة ويشربون الشاي؟

174
00:12:04,537 --> 00:12:06,120
(باربرا)

175
00:12:06,172 --> 00:12:10,842
تعلم، لست واثقة أنه يعجبني
قدومك مراراً وتكراراً هنا

176
00:12:10,877 --> 00:12:13,711
.بكل مرة تحتاج شيء ...
وكأننا متزوجين تقريباً

177
00:12:13,713 --> 00:12:14,712
!أفكار مخيفة

178
00:12:18,885 --> 00:12:21,052
أريد خدمة

179
00:12:23,356 --> 00:12:31,312
لابد أنك إذاً مشوش ذهنياً
ماذا حدث؟ هل أنامك مغناطيسياً؟

180
00:12:31,364 --> 00:12:35,900
ويجعلك تنبح كالكلب؟ -
(إنه خطير يا (باربرا -

181
00:12:35,952 --> 00:12:38,403
لا تقولي أنني حظرتك

182
00:12:39,656 --> 00:12:41,155
حسناً

183
00:12:43,410 --> 00:12:48,046
لقد جاء هنا باكراً وقال
أنه يريد إستئجار أحد قوي

184
00:12:48,081 --> 00:12:49,881
قوي؟ -
أجل -

185
00:12:49,916 --> 00:12:50,999
لأجل بعض العروض
التي يخطط لها

186
00:12:51,051 --> 00:12:52,867
وقال أنه يريدهم أن
يكون لهم موهبة

187
00:12:52,902 --> 00:12:56,170
وماذا أخبرته؟ -
إنها (غوثام) عزيزي -

188
00:12:56,222 --> 00:12:59,390
.الجميع لديه موهبة

189
00:12:59,426 --> 00:13:04,262
شكراً. دائماً مفيدة

190
00:13:25,168 --> 00:13:26,951
!ممتاز

191
00:13:29,422 --> 00:13:34,292
(أفترض أنكما (دييفر) و(ديمفري
التوأمان (تويدي) المرعبان

192
00:13:34,344 --> 00:13:38,963
سمعتكما تسبقكما -
وأنت تكون؟ -

193
00:13:38,965 --> 00:13:40,798
(جيرفس تيتش)

194
00:13:40,800 --> 00:13:44,602
لدي وظيفة قد تناسب
مهاراتكم بالتحديد

195
00:13:44,637 --> 00:13:50,058
(لقد أخذت شرطة (غوثام
أختي واريد إستعادتها

196
00:13:51,811 --> 00:13:55,313
أتريدنا أن نهرّب أحدهم
من مركز شرطة (غوثام)؟

197
00:13:55,365 --> 00:13:58,900
ليس "أحدهم"، بل أختي

198
00:13:58,935 --> 00:14:04,122
أفترض أن رجالاً مثلكم
يعرفون ترابط العائلة

199
00:14:06,359 --> 00:14:10,578
ما المقابل لنا؟ -
هل يتكلم؟ -

200
00:14:13,333 --> 00:14:18,669
بغض النظر عن هذا، لو تكرمتم
.. واستمتعم لي، أظنكم ستجدون

201
00:14:18,671 --> 00:14:21,005
.أنني قد أكون مقنعاً تماماً ..

202
00:14:32,136 --> 00:14:34,803
المكان مكتمل تماماً

203
00:14:34,838 --> 00:14:39,758
وبنسبة اثنين لواحد للبطريق -
يبدو أنك مشغول -

204
00:14:40,319 --> 00:14:43,570
ربما عليّ الذهاب؟ -
لا، هذا لن يطول -

205
00:14:43,622 --> 00:14:47,411
أكره اللصوص -
حسناً، انتظر -

206
00:14:47,424 --> 00:14:51,843
ماذا .. ماذا تريد؟
مال؟ معلومات؟

207
00:14:51,895 --> 00:14:55,897
قد أكون مفيدة -
ستكونين -

208
00:14:55,932 --> 00:14:57,432
سترسلين رسالة

209
00:14:59,069 --> 00:15:02,820
... ولكن ربما
لن أفعل هذا

210
00:15:02,856 --> 00:15:07,992
أعني، ربما تعلمتِ الدرس -
... أجل، تماماً. أنا -

211
00:15:09,680 --> 00:15:14,198
أنت تخدعني، صحيح؟ -
أجل، افعلها -

212
00:15:27,597 --> 00:15:28,679
بروس)؟)

213
00:15:57,710 --> 00:15:58,493
لنذهب

214
00:16:01,831 --> 00:16:03,748
<i>وأيضاً قد انتقد
(البعض السيد (كابلبوت</i>

215
00:16:03,750 --> 00:16:07,919
<i>لترشحه هذا بالاعتماد
... تماماً علي الخوف والترويج</i>

216
00:16:07,971 --> 00:16:11,890
<i>رسالته البسيطة
.. "جعل غوثام آمنة مجدداً"</i>

217
00:16:11,925 --> 00:16:14,425
هل تصدق أن
البطريق قد يفوز بهذا؟

218
00:16:14,427 --> 00:16:17,262
المدينة في طريقها إلى كارثة كبيرة

219
00:16:18,815 --> 00:16:22,350
هل أنت بخير؟ -
بخير -

220
00:16:22,402 --> 00:16:25,904
أفترض أنك لم تأتي
هنا لتطّمئن على صحتي

221
00:16:27,284 --> 00:16:30,858
(أود التحدث مع (آليس تيتش -
كلا -

222
00:16:30,911 --> 00:16:34,212
جلّ ما أطلبه خمس دقائق -
مقرر نقلها إلى منشأة خارج المدينة -

223
00:16:34,247 --> 00:16:35,613
واثق أنها ستحظى بالكثير
من الوقت هناك

224
00:16:35,615 --> 00:16:39,217
لا يمكن لهذا الانتظار -
ما الذي يحدث؟ -

225
00:16:43,006 --> 00:16:44,706
يمكنك التحدث معي يا بني

226
00:16:45,583 --> 00:16:49,460
أخيها، لقد واجهته ليلة الأمس

227
00:16:49,512 --> 00:16:53,881
وأظنه فعل شيء ما بي -
مثل ماذا؟ -

228
00:16:53,934 --> 00:16:55,300
لا أعرف

229
00:16:57,604 --> 00:16:59,587
تأتني أفكار غريبة

230
00:17:01,691 --> 00:17:05,660
أنظر، لقد واجهت
لحظات إنهيار كثيرة

231
00:17:05,695 --> 00:17:07,829
(السجن و(لي

232
00:17:07,864 --> 00:17:09,781
ولا أعرف ماذا حدث
،عندما ذهبت لزيارتها

233
00:17:09,816 --> 00:17:11,316
.ولكن أستطيع التخمين جيداً ...

234
00:17:13,253 --> 00:17:17,755
ولكن عند نقطةِ ما، يجب
عليك التصالح مع قرارتك

235
00:17:17,791 --> 00:17:24,128
ماذا لو لم أٌقدر؟ -
اسمعها مني -

236
00:17:24,164 --> 00:17:29,083
لن ترغب بالاستيقاظ ذات
يوم لتدرك أن 20 عاماً قد مرّت

237
00:17:30,470 --> 00:17:36,341
نحن نضع (آليس) بغرفة
الاستجواب. خمس دقائق

238
00:17:43,566 --> 00:17:45,683
ما هذا الذي حدث؟

239
00:17:45,735 --> 00:17:47,769
ماذا؟ -
أنت -

240
00:17:47,821 --> 00:17:51,689
ذكرني بأن أثني على
ألفريد) من أجل تدريبه)

241
00:17:51,691 --> 00:17:57,612
لم أظن أنك تستطيع فعل هذا -
وكذلك أنا، هل أنتِ بخير؟ -

242
00:17:57,664 --> 00:18:01,199
وأنت؟ -
أشعر بدوار قليلاً -

243
00:18:02,552 --> 00:18:03,753
(بروس)

244
00:18:04,929 --> 00:18:09,123
أنت بحاجة للمستشفى -
كلا، بدون مستشفيات -

245
00:18:10,882 --> 00:18:13,878
هل هذه ندوب؟ -
لا شيء، إنها لا شيء -

246
00:18:13,880 --> 00:18:17,215
(لست (بروس -
.. سيلينا) فقط) -

247
00:18:17,217 --> 00:18:19,133
(لست (بروس -
اسمعيني فقط -

248
00:18:19,185 --> 00:18:21,719
ماذا تكون؟ -
.. لن أؤذيكِ، دعيني فقط -

249
00:18:21,771 --> 00:18:23,938
دعيني أشرح لكِ

250
00:18:26,776 --> 00:18:31,562
أفترض أنك تعلم بأن (بوتش) يرشي
كل مسؤولي الحملات لشراء الانتخابات؟

251
00:18:31,564 --> 00:18:33,064
ألا توافق؟

252
00:18:34,067 --> 00:18:37,118
(هذه (غوثام) يا عزيزي (إد
هكذا تتم الأمور هنا

253
00:18:37,153 --> 00:18:40,405
نظرياً، أدعم هذا
.. (ولكن يا (أوزوالد

254
00:18:40,457 --> 00:18:43,291
هل ترى أولئك الناس
وهم يهتفون لك؟

255
00:18:43,326 --> 00:18:48,746
أجل .. يبدون متحمسين جداً -
بوسعك الفوز بهذا بمفردك -

256
00:18:48,798 --> 00:18:51,499
ولماذا أخاطر؟
لا يوجد منفعة

257
00:18:51,551 --> 00:18:53,835
أريد هذا يا (إد) بشدة
ولا أريد شيء آخر

258
00:18:53,887 --> 00:18:58,339
أعرف ولهذا السبب عيك
(أن توقف (بوتش

259
00:19:02,178 --> 00:19:05,146
سيد بطريق؟ -
مرحبا يا صغيرة -

260
00:19:05,181 --> 00:19:08,483
أريد أن أشكرك على
التخلص من كل الوحوش

261
00:19:12,655 --> 00:19:16,607
هل ترى؟ الناس
تراني بشكل مختلف الآن

262
00:19:16,609 --> 00:19:20,328
،لأول مرة في حياتي
أشعر بأنني مرغوب

263
00:19:20,363 --> 00:19:22,029
سعدت بالتعامل معك

264
00:19:28,621 --> 00:19:34,008
وبماذا تشعر الآن؟ -
أنني أخطات الفهم بشخص ظننته صديق -

265
00:19:34,043 --> 00:19:35,460
<i>أنا صديقك</i>

266
00:19:35,512 --> 00:19:38,546
لا يمكن شرائي ولكن
يمكن سرقتي بلمحة بصر

267
00:19:38,598 --> 00:19:40,515
لا أستحق لواحد
ولكن ذو قيمة لاثنين

268
00:19:40,550 --> 00:19:42,300
ماذا أكون؟ -
لا أبالي -

269
00:19:42,352 --> 00:19:44,802
لا أريد لغزاً غبياً الآن

270
00:19:44,854 --> 00:19:49,640
،أعرف ما أريد
وأريد أن أكون العمدة

271
00:19:49,692 --> 00:19:53,478
ابتعد عن هذا. أنا أحذرك

272
00:19:58,318 --> 00:20:00,151
عليّ إيجاد أخيكِ

273
00:20:01,955 --> 00:20:07,408
لقد سلمتني والآن تريد مساعدتي؟ -
كنت أتمنى أن نساعد بعضنا -

274
00:20:08,711 --> 00:20:11,329
لازال في رأسك، صحيح؟

275
00:20:17,777 --> 00:20:20,988
<i>كيف أوقفه؟ -
لا أعرف -</i>

276
00:20:21,024 --> 00:20:24,509
معظم الوقت بمجرد أن
تنكسر الغفوة، انتهى الأمر

277
00:20:24,511 --> 00:20:25,560
كان من المفترض أن تكون بخير

278
00:20:25,595 --> 00:20:26,677
حينما نزلت من على الحافة

279
00:20:26,679 --> 00:20:28,179
إذاً لمَ لا يزال يحدث؟

280
00:20:28,181 --> 00:20:31,682
جيرفس) نشط حدث تعاني منه)

281
00:20:31,734 --> 00:20:34,101
حدث ستفعل أي شيء

282
00:20:34,154 --> 00:20:35,736
كي لا تواجهه

283
00:20:35,772 --> 00:20:38,189
إذاً اعطني شيئاً كي اقاومه حتى اجده

284
00:20:38,191 --> 00:20:41,542
عادة ما يوجد أمر ينشط التنويم

285
00:20:41,578 --> 00:20:43,528
ما الأمر الأخير الذي تتذكره؟

286
00:20:43,530 --> 00:20:46,364
لقد اخرج ساعته

287
00:20:46,366 --> 00:20:47,882
وسأل إن كان يمكنني
سماع صوت الدقات

288
00:20:47,917 --> 00:20:49,333
هذه هي إذاً

289
00:20:49,369 --> 00:20:50,751
ساعته

290
00:20:50,787 --> 00:20:54,288
أي شيء يشبه
الدقات سيحقق الأمر

291
00:20:55,508 --> 00:20:58,159
لقد جعلك سجين جسمك

292
00:21:00,463 --> 00:21:02,296
لقد فعل ذات الأمر لكِ

293
00:21:02,348 --> 00:21:04,348
حينما كنا صغار

294
00:21:06,352 --> 00:21:10,254
بالبداية فعلها كي يتحكم بي

295
00:21:10,290 --> 00:21:12,590
ويبقني معه

296
00:21:12,625 --> 00:21:13,908
وثم ابتدئ

297
00:21:13,943 --> 00:21:17,178
بداخل أفكار اخرى برأسي

298
00:21:17,213 --> 00:21:19,614
...أفكار كـ

299
00:21:19,649 --> 00:21:22,483
أفكار أخاً لا يجب أن لا يملكها

300
00:21:24,487 --> 00:21:27,238
لهذا أردتُ قتله

301
00:21:29,492 --> 00:21:31,659
لن أعود لسيطرته

302
00:21:33,663 --> 00:21:35,329
قط

303
00:21:47,927 --> 00:21:49,143
!أجل

304
00:21:49,178 --> 00:21:50,645
!جميعكم

305
00:21:50,680 --> 00:21:53,481
!هيا

306
00:21:53,516 --> 00:21:55,366
<i>!سيداتي وسادتي</i>

307
00:21:55,401 --> 00:21:57,101
<i>بكل حماس</i>

308
00:21:57,103 --> 00:21:58,402
<i>نرحب بكم بعرضنا</i>

309
00:21:58,438 --> 00:21:59,937
هذا هو

310
00:21:59,939 --> 00:22:01,606
لقد أتى لينال مني

311
00:22:01,658 --> 00:22:03,274
سأخرجك من هنا

312
00:22:03,276 --> 00:22:04,942
<i>بأسوء فرقة مصارعة</i>

313
00:22:04,944 --> 00:22:08,696
<i>هنا كي ترفه وتذهل</i>

314
00:22:08,748 --> 00:22:10,281
<i>توأمان (تويدز) الفظيعان</i>

315
00:22:10,283 --> 00:22:12,883
<i>!فليبدأ العرض</i>

316
00:22:26,215 --> 00:22:27,465
!هارفي) انتبه خلفك)

317
00:22:36,526 --> 00:22:38,059
مرحباً يا أختاه

318
00:22:39,279 --> 00:22:41,312
كلانا نعلم بأنه لا يمكنك قتلي

319
00:22:41,364 --> 00:22:43,931
ليس حتى أن أزيل ذلك الأمر المزعج

320
00:22:43,967 --> 00:22:46,150
الذي زرعته

321
00:22:46,202 --> 00:22:48,152
التفت وارفع يداك

322
00:23:00,166 --> 00:23:02,166
(اذهب يا (آليس

323
00:23:02,218 --> 00:23:04,085
الآن

324
00:23:04,137 --> 00:23:06,170
(الوداع يا سيد (غوردن

325
00:23:06,222 --> 00:23:07,588
!كلا

326
00:23:07,640 --> 00:23:09,674
أشك بأني قد أراك مجدداً

327
00:23:09,726 --> 00:23:11,809
!دعني وشأني

328
00:23:11,844 --> 00:23:13,594
!(سيد (غوردن

329
00:23:26,894 --> 00:23:28,427
أحقاً لا تؤلمك؟

330
00:23:28,429 --> 00:23:29,762
كلا

331
00:23:29,814 --> 00:23:33,516
أياً ما فعلوه لي في (أنديان
هيل) لا أشعر بشيء

332
00:23:33,872 --> 00:23:36,222
(إذاً لمَ قد يصنعون شبيه (بروس واين

333
00:23:36,258 --> 00:23:38,224
لا أعلم

334
00:23:38,260 --> 00:23:40,593
لم أعلم إنني أشبه حتى بضعة أيام

335
00:23:40,645 --> 00:23:43,179
لقد ذهبت لمنزله ظننتُ
إنه قد يملك بعض الأجابات

336
00:23:43,231 --> 00:23:45,181
بشأني

337
00:23:45,233 --> 00:23:46,232
ولكنه لم يعلم شيء

338
00:23:46,268 --> 00:23:48,184
إذاً لقد هربت وتظاهرت بأنك هو

339
00:23:48,236 --> 00:23:50,120
لمَ؟

340
00:23:50,155 --> 00:23:52,155
ستضحكين

341
00:23:52,190 --> 00:23:53,239
أشك بذلك

342
00:23:53,275 --> 00:23:55,642
كلاكما لا تملكان حس الدعابة

343
00:23:55,677 --> 00:23:57,360
حينما أتيت لرؤيته تلك الليلة

344
00:23:57,412 --> 00:23:59,612
كنت أشاهدكم من الردهة

345
00:23:59,614 --> 00:24:01,581
ورأيت طريقة نظرك إليه

346
00:24:01,616 --> 00:24:04,450
لم ينظر أي أحد لي هكذا من قبل

347
00:24:04,452 --> 00:24:06,703
وأردت معرفة شعور ذلك

348
00:24:06,738 --> 00:24:08,454
يجب أن تفحص نظرك

349
00:24:08,490 --> 00:24:11,124
لا أنظر له بطريقة معينة

350
00:24:11,126 --> 00:24:13,276
كل ما أقصده إنني لم أملك صديقي من قبل

351
00:24:13,311 --> 00:24:16,763
لم أملك أي أحد

352
00:24:16,798 --> 00:24:20,934
لا تعلمين شعور الحياة بمفردك

353
00:24:20,969 --> 00:24:23,803
بالواقع من الأفضل لكِ

354
00:24:23,855 --> 00:24:25,488
الناس سمعتهم مبالغاً بها

355
00:24:25,524 --> 00:24:27,223
لا تعتقدين ذلك

356
00:24:27,275 --> 00:24:30,293
والدتي هجرتني قبل
أن أتعلم ركوب الدراجة

357
00:24:30,328 --> 00:24:31,861
ولم أعرف والدي قط

358
00:24:31,897 --> 00:24:32,979
كان لدي صديقتان

359
00:24:32,981 --> 00:24:34,781
واحدة احترقت

360
00:24:34,816 --> 00:24:36,933
والآخرى بقعر نهر

361
00:24:36,968 --> 00:24:39,068
ماذا بشأن (بروس واين)؟

362
00:24:39,120 --> 00:24:40,820
انسى أمره

363
00:24:40,872 --> 00:24:42,745
إنه مدمر أكثر منك حتى

364
00:24:43,408 --> 00:24:45,427
إنك أكثر طبيعة مما تعتقد

365
00:25:09,401 --> 00:25:11,351
لقد استيقظت

366
00:25:14,739 --> 00:25:16,489
ما الذي يجري؟

367
00:25:16,524 --> 00:25:18,858
بارنز) أخبرني بما الذي)
جرى خلال الهجوم

368
00:25:18,910 --> 00:25:20,326
لم يحدث أي شيء

369
00:25:20,362 --> 00:25:22,528
لقد سمعت التسجيل من غرفة التحقيق

370
00:25:22,581 --> 00:25:24,030
...اصغي إلي

371
00:25:24,032 --> 00:25:25,281
...أياً كان ما يفعله (جارفس) لك

372
00:25:25,333 --> 00:25:26,666
عليكِ أن تفكِ قيدي

373
00:25:27,615 --> 00:25:28,952
لا يمكنني فعلها

374
00:25:31,773 --> 00:25:34,374
لا أعلم ما الذي سأفعله إن اصابك مكروه

375
00:25:36,678 --> 00:25:38,117
لن يهمك

376
00:25:39,421 --> 00:25:41,047
أحقاً تعتقد هذا؟.

377
00:25:41,099 --> 00:25:43,466
يبدو إنك تخطيت الأمر

378
00:25:44,729 --> 00:25:47,053
(لقد تخطيته يا (جيم

379
00:25:47,105 --> 00:25:48,354
وما الخيار الذي لدي

380
00:25:48,390 --> 00:25:49,689
لقد عانيت

381
00:25:49,724 --> 00:25:52,191
ألم فترة في حياتي وحيدة

382
00:25:52,227 --> 00:25:54,527
لقد بكيت للنوم كل ليلة

383
00:25:54,562 --> 00:25:58,314
وكحمقاء كنت استيقظ وأعتقد، أمل

384
00:25:58,366 --> 00:26:01,868
أن اليوم التالي ستأتي

385
00:26:01,903 --> 00:26:03,486
ولكنك لم تفعل

386
00:26:04,912 --> 00:26:08,157
ماريو) كان بجانبي حينما احتجتُ أحداً)

387
00:26:08,209 --> 00:26:12,829
لقد كان موجود حينما
كنت اجمع شتات نفسي

388
00:26:12,881 --> 00:26:15,481
وأنا التي لا تهتم

389
00:26:19,653 --> 00:26:22,255
بعد كل ما حدث

390
00:26:22,257 --> 00:26:24,173
أحقاً ليس لديك أي
شيء كي تخبرني به؟

391
00:26:29,431 --> 00:26:31,431
الماضي هو الماضي

392
00:26:31,483 --> 00:26:34,284
لا يمكنني فعل شيء لتغييره

393
00:26:39,190 --> 00:26:42,661
آليس) أخبرتني أن)
أخاه يدعي بغضب وندم

394
00:26:43,696 --> 00:26:46,195
ولا أريد أن يكون هذا كل ما تبقى من علاقتنا

395
00:26:47,916 --> 00:26:50,867
تعنين كل ذلك تبقى بي

396
00:26:50,919 --> 00:26:54,203
بارنز) طلب مني أن أضعك)
تحت مراقبة الانتحار ليومين

397
00:26:54,255 --> 00:26:56,273
ولقد وافقت على ذلك

398
00:26:58,460 --> 00:27:01,427
أعلم أنه لا يمكنني تغيير الماضي

399
00:27:01,463 --> 00:27:04,630
ولكن يوجد فرق بين
التخطي والتخلي عن الأمر

400
00:27:13,308 --> 00:27:16,776
معظمكم معي منذ فترة

401
00:27:16,811 --> 00:27:18,561
وتعرفونني

402
00:27:19,647 --> 00:27:20,780
(وانا أعرف (غوثام

403
00:27:20,815 --> 00:27:22,648
غيباً

404
00:27:24,319 --> 00:27:26,302
،البطريق

405
00:27:26,338 --> 00:27:30,656
،حينما يغدو عمدة أعدكم

406
00:27:30,658 --> 00:27:34,660
سوف ندير هذه المدينة

407
00:27:34,662 --> 00:27:36,662
(نخب (بوتش -
!(نخب (بوتش -

408
00:27:38,500 --> 00:27:39,499
...إنـ

409
00:27:39,501 --> 00:27:40,917
ما الأمر؟

410
00:27:40,969 --> 00:27:42,919
لقد فقدت الرجل ذو النظارات

411
00:27:42,971 --> 00:27:44,003
(نيغما)؟

412
00:27:44,005 --> 00:27:46,839
ذلك الهزيل هرب منك؟

413
00:27:48,560 --> 00:27:49,842
نعم؟

414
00:27:49,844 --> 00:27:51,978
كلا

415
00:27:52,013 --> 00:27:55,014
كلا، كلا ذلك ليس معقولاً

416
00:27:55,066 --> 00:27:56,015
هيا بنا

417
00:27:56,067 --> 00:27:57,767
يجب أن نغادر

418
00:28:03,691 --> 00:28:05,992
اخين لك قد ماتا

419
00:28:06,027 --> 00:28:09,295
والآخران هربا
(مع (آليس) و(جيرفس

420
00:28:09,330 --> 00:28:12,048
وأريد أن أعلم لأين أخذوها

421
00:28:18,957 --> 00:28:21,507
جيرفس استرد شقيقته وأنت خسرت أخين

422
00:28:21,543 --> 00:28:24,043
ذلك لا يبدو عادلاً

423
00:28:24,045 --> 00:28:26,028
صحيح؟

424
00:28:26,064 --> 00:28:29,198
أراهن بأنكم كنتم مقربون؟

425
00:28:29,234 --> 00:28:32,552
تتصارعون بأرجاء المنزل وتغضبون والدتكم

426
00:28:32,554 --> 00:28:35,304
خمسة أطفال يحلمون بالنجومية

427
00:28:36,357 --> 00:28:39,192
أجل، إنني معجب

428
00:28:39,227 --> 00:28:41,394
والدي أعتاد أن يأخذني

429
00:28:41,446 --> 00:28:43,563
لحلبة المصارعة بالحديقة

430
00:28:44,465 --> 00:28:47,200
...وأيضا إنني أعلم معظم الأبطال

431
00:28:48,570 --> 00:28:51,237
يطلبون أن يدفنوا بأقنعتهم

432
00:28:51,289 --> 00:28:53,039
...كشرف لهم

433
00:28:54,075 --> 00:28:56,042
واحترام

434
00:28:56,077 --> 00:28:57,577
أتمنى أن هذا غير صحيحاً

435
00:28:57,629 --> 00:28:59,495
بالنسبة لأخاك

436
00:29:00,965 --> 00:29:03,499
(ذلك المسخ (جيرفس
أصاب صديقي بأمراً ما

437
00:29:03,551 --> 00:29:05,635
وأريده أن يعالجه

438
00:29:05,670 --> 00:29:07,587
لأين سيأخذونها؟

439
00:29:10,592 --> 00:29:12,592
حسناً، سأخبرك

440
00:29:28,576 --> 00:29:30,443
حسناً؟

441
00:29:30,478 --> 00:29:33,212
اتعجبك؟

442
00:29:42,423 --> 00:29:45,291
أعلم أنك كنتِ متفاجأة لرؤية ليلة أمس

443
00:29:47,295 --> 00:29:50,179
وأريدك أن تعلمين إنني أسامحك

444
00:29:51,916 --> 00:29:53,733
على كل شيء

445
00:29:53,768 --> 00:29:56,052
..ولكن

446
00:29:56,087 --> 00:29:59,889
أريدك أن تفهمين العواقب

447
00:29:59,941 --> 00:30:02,742
إن تركتني قط مجدداً

448
00:30:02,777 --> 00:30:08,164
أربد أن تفهمين مدى أهميتك لي

449
00:30:15,990 --> 00:30:17,990
كلا أرجوك

450
00:30:18,042 --> 00:30:19,959
...الآن

451
00:30:19,994 --> 00:30:21,827
قد تشعرين

452
00:30:21,880 --> 00:30:24,163
بوخزة صغيرة

453
00:30:50,976 --> 00:30:52,609
مراقبك وافق على

454
00:30:52,644 --> 00:30:53,977
أن تحظى بغدا طويل

455
00:30:55,313 --> 00:30:57,981
أتعلم لأين أخذوا (آليس)؟ -
أجل -

456
00:30:58,033 --> 00:30:59,899
(ولكن مجرد وقت حتى يعلم (بارنز

457
00:30:59,951 --> 00:31:01,568
ويرسل القوات

458
00:31:01,620 --> 00:31:03,152
كيف وجدتني؟

459
00:31:03,204 --> 00:31:04,904
(لي)

460
00:31:04,956 --> 00:31:06,906
(لي)؟ -
أجل -

461
00:31:06,958 --> 00:31:08,074
لقد أخبرتني أيضاً

462
00:31:08,126 --> 00:31:10,410
إن تحققت من ساعتي
ذلك يعني موتي

463
00:31:10,462 --> 00:31:12,662
أعتقد إنك ستحتاج لأن تثق بي

464
00:31:12,664 --> 00:31:15,081
تذكر أن تنقشها على قبري

465
00:31:16,134 --> 00:31:17,467
هيا بنا

466
00:31:17,502 --> 00:31:19,218
(شكراً يا (فرانسيسكوا

467
00:31:25,810 --> 00:31:27,360
لقد اسنتغرقت وقتك

468
00:31:27,395 --> 00:31:28,478
أين هي (سيلينا)؟

469
00:31:28,513 --> 00:31:29,712
إنها ليس بمكانها

470
00:31:29,748 --> 00:31:31,097
...إن فعلت -
إنها بخير -

471
00:31:31,149 --> 00:31:33,182
أين هي؟ -
لقد غادرت متذ قليل -

472
00:31:33,184 --> 00:31:34,634
لا أعلم لأين ذهبت

473
00:31:34,669 --> 00:31:36,185
لقد اسكنتك عندي
وهذا ما ترده لي

474
00:31:36,187 --> 00:31:38,302
تتنسكع مع (سيلينا) متظاهر بأنك أنا؟

475
00:31:38,353 --> 00:31:40,073
أهذا سبب غضبك؟

476
00:31:40,108 --> 00:31:41,441
لأني كنت أتظاهر بكوني أنت

477
00:31:41,476 --> 00:31:43,026
أو لأني أمضيت اليوم مع (سيلينا)؟

478
00:31:45,668 --> 00:31:46,946
بالنسبة لشخص يملك كل شيء

479
00:31:46,998 --> 00:31:49,749
لا تدري ما الذي تريده

480
00:31:51,036 --> 00:31:53,369
أو ربما إنك جباناً على أخذه

481
00:31:53,371 --> 00:31:55,004
على الأقل أعلم من أكون

482
00:31:55,040 --> 00:31:56,339
(اهدء يا سيد (بروس

483
00:31:56,374 --> 00:31:58,291
دعونا نفكر بالأمر فحسب

484
00:31:58,343 --> 00:31:59,676
لا تقلق

485
00:31:59,711 --> 00:32:01,711
لن تراني بعد الآن

486
00:32:01,746 --> 00:32:03,162
ولا حتى هي

487
00:32:03,198 --> 00:32:05,515
لا أعلم لمَ صنعت

488
00:32:05,550 --> 00:32:08,551
(ولكن أعلم أنني لا أنتمي لـ(غوثام

489
00:32:12,557 --> 00:32:14,546
ودع (سيلينا) عني

490
00:32:17,562 --> 00:32:19,312
وأشكرها على القبلة

491
00:32:43,138 --> 00:32:45,755
بما ستسخدم هذا؟

492
00:32:45,807 --> 00:32:48,891
... أعتقد إنني

493
00:32:48,927 --> 00:32:50,977
سأخلطه

494
00:32:51,012 --> 00:32:53,112
بمياه شرب عامة

495
00:32:53,148 --> 00:32:56,933
واصنع بضعة وحوش

496
00:32:56,935 --> 00:32:58,518
(ارجوك يا (جيرفس

497
00:32:58,570 --> 00:32:59,919
ارجوك

498
00:32:59,954 --> 00:33:02,822
سأفعل أي ما تريد -
ستفعلين الآن -

499
00:33:02,857 --> 00:33:04,157
لأنكِ تعلمين الثمن

500
00:33:04,192 --> 00:33:07,326
الذي قد تدفعه الناس إن لم

501
00:33:08,947 --> 00:33:12,031
لا أعلم ما الذي سأفعله أن خسرتكِ

502
00:33:14,035 --> 00:33:16,119
الصلة

503
00:33:16,121 --> 00:33:18,154
تبقيني عاقلاً

504
00:33:19,758 --> 00:33:22,008
ولطالما فعلت

505
00:33:23,094 --> 00:33:24,127
(تيتش)؟

506
00:33:24,129 --> 00:33:26,262
(جيرفس)؟

507
00:33:26,297 --> 00:33:28,131
!لا تتحرك

508
00:33:28,799 --> 00:33:33,352
سيد (غوردن) لا يمكنني القول
بأنني متفاجئ بالكامل

509
00:33:33,388 --> 00:33:34,937
عنيد كالحجر

510
00:33:34,973 --> 00:33:37,306
دعها ترحل في الحال -
تعلم لا يمكنني فعل ذلك -

511
00:33:37,308 --> 00:33:40,860
ولكن إن تركتني اغادر مع

512
00:33:40,895 --> 00:33:42,195
شقيقتي العزيزة

513
00:33:42,230 --> 00:33:45,948
...(عزيزتي (آليس

514
00:33:45,984 --> 00:33:50,536
حينها سأحررك من هذا الدافع الشرير

515
00:33:50,572 --> 00:33:53,539
ربما يمكننك العيش طويلاً، سعيداً

516
00:33:53,575 --> 00:33:56,325
حياة طويلة

517
00:34:00,131 --> 00:34:01,864
دعها ترحل وستعيش

518
00:34:01,900 --> 00:34:03,132
هذا الاتفاق

519
00:34:04,335 --> 00:34:05,384
سؤال واحد

520
00:34:13,645 --> 00:34:15,178
أتسمع هذا؟

521
00:34:23,688 --> 00:34:24,520
!(جيم)

522
00:34:29,994 --> 00:34:31,944
كلانا نعلم ما الذي تريده بحق

523
00:34:31,996 --> 00:34:34,747
رأيته في عيناك أول مرة

524
00:34:34,783 --> 00:34:36,449
التقينا

525
00:34:36,501 --> 00:34:38,334
تريد التحرر

526
00:34:39,320 --> 00:34:41,370
التحرر من الألم

527
00:34:43,675 --> 00:34:44,674
ولا يمكنك ذلك

528
00:34:48,513 --> 00:34:50,129
توقف عن المقاومة

529
00:34:50,181 --> 00:34:51,881
وافعلها

530
00:34:55,153 --> 00:34:57,353
الماضي هو الماضي

531
00:34:58,640 --> 00:35:00,056
لا يمكنني فعل أي شيء لتغييره

532
00:35:04,395 --> 00:35:06,729
يوجد فرق بين التخطي
والتخلي عن الأمر

533
00:35:06,731 --> 00:35:08,114
!كلا

534
00:35:18,743 --> 00:35:21,043
عجباً السيد (غوردن) يبطل تعويذتي

535
00:35:23,581 --> 00:35:25,748
أعتقد أنه حان وقت توديع هذه المدينة

536
00:35:25,800 --> 00:35:26,749
!كلا -
(آليس) -

537
00:35:26,751 --> 00:35:28,084
!لن اذهب معك قط

538
00:35:28,086 --> 00:35:29,385
!لمَ تقولين هذا؟.

539
00:35:29,420 --> 00:35:31,721
إننا ننتمي سوياً وتعلمين ذلك

540
00:35:31,756 --> 00:35:32,972
أحبك

541
00:35:33,007 --> 00:35:34,674
!إنك لمجنون -
كلا، كلا -

542
00:35:36,928 --> 00:35:38,477
!كلا

543
00:35:38,513 --> 00:35:41,347
!كلا

544
00:35:41,399 --> 00:35:44,100
!لقد قتلتها

545
00:36:04,572 --> 00:36:07,123
أتريد شرح موقفك؟

546
00:36:07,158 --> 00:36:09,042
كنت اتبع دليلاً

547
00:36:09,077 --> 00:36:10,576
بل كنت تتبع مفهوم خاطئ

548
00:36:10,629 --> 00:36:11,828
عن الصداقة

549
00:36:11,880 --> 00:36:13,579
جيمس غوردن) سيتسبب بمصرعك)

550
00:36:13,632 --> 00:36:15,915
يوماً ما، أتفهم؟

551
00:36:15,967 --> 00:36:17,166
ربما

552
00:36:17,218 --> 00:36:18,584
،لكن حتى ذلك اليوم

553
00:36:18,586 --> 00:36:21,554
لن اتخلى عنه قط

554
00:36:29,931 --> 00:36:31,264
الليلة التي (غوثام) بأكلمها

555
00:36:31,316 --> 00:36:32,565
كان تنتظرها

556
00:36:32,600 --> 00:36:34,067
النتائج الآخيرة يجب أن تظهر قريباً

557
00:36:34,102 --> 00:36:35,818
هذه هي

558
00:36:35,854 --> 00:36:37,820
اللحظة التي كنت انتظرها

559
00:36:37,856 --> 00:36:38,988
بالطبع

560
00:36:39,024 --> 00:36:39,939
!أنت

561
00:36:39,991 --> 00:36:41,941
!لقد دمرت كل شيء

562
00:36:41,993 --> 00:36:43,276
!بوتش) دعه وشأنه)

563
00:36:43,328 --> 00:36:44,527
!ما الذي يجري؟

564
00:36:44,579 --> 00:36:45,828
سأخبرك بما الذي يجري

565
00:36:45,864 --> 00:36:47,330
لقد كلفك الاتنخابات

566
00:36:47,365 --> 00:36:49,449
لقد ذهب لكل مسؤول مقاطعة

567
00:36:49,451 --> 00:36:50,583
واسترد الأموال

568
00:36:50,618 --> 00:36:52,669
وقال بأنك تريد انتخاب نزيه

569
00:36:52,704 --> 00:36:55,254
أخبرني بأنه يكذب

570
00:36:55,290 --> 00:36:57,674
أخشى أنه محقاً لمرة في حياته

571
00:36:57,709 --> 00:37:00,593
لماذا؟

572
00:37:00,628 --> 00:37:03,018
بعد كل ما فعلته لأجلك

573
00:37:03,094 --> 00:37:05,478
كل شيء يمكننا فعله سوياً

574
00:37:05,513 --> 00:37:07,680
وقد خنتني

575
00:37:08,850 --> 00:37:09,648
!(بوتش)

576
00:37:11,986 --> 00:37:13,402
(اعطني سبباً لم لا ادع (بوتش

577
00:37:13,438 --> 00:37:15,354
يقتلك بمكانك

578
00:37:15,406 --> 00:37:16,989
...يوجد حوالي 30 شاهد

579
00:37:17,024 --> 00:37:18,491
!لا أكترث

580
00:37:19,744 --> 00:37:21,277
ويوجد هذا السبب

581
00:37:21,329 --> 00:37:22,828
ما يمكن رؤيته

582
00:37:22,864 --> 00:37:25,531
(كتحول زلزالي حتى بمعايير (غوثام

583
00:37:25,533 --> 00:37:28,751
(المجرم السابق (اوزولد كابلبوت

584
00:37:28,786 --> 00:37:32,171
لقد فاز بمركز العمدة بأغلبية ساحقة

585
00:37:35,460 --> 00:37:37,793
الزخم المبني بشكل
كبير على انتقاده الصريح

586
00:37:37,845 --> 00:37:39,345
لقد ربحت رغم ذلك

587
00:37:39,380 --> 00:37:42,131
عن كيفية معاملة المسؤولين
وشرطة (غوثام) السيئة

588
00:37:42,183 --> 00:37:44,683
إنهم يريدونني عمدة بحق

589
00:37:44,719 --> 00:37:46,185
أجل

590
00:37:48,556 --> 00:37:49,939
لا يمكن شرائي

591
00:37:49,974 --> 00:37:52,654
ولكن يمكن سرقتي بلمحة

592
00:37:54,028 --> 00:37:57,446
،إنني بلا قيمة لواحد
ولا أقدر بثمن لاثنان

593
00:37:59,066 --> 00:38:01,400
الحب

594
00:38:04,705 --> 00:38:06,739
(كابلبوت)

595
00:38:08,826 --> 00:38:11,127
إنهم يحبونني

596
00:38:11,162 --> 00:38:12,661
،لو اشتريت الانتخابات

597
00:38:12,713 --> 00:38:13,963
لما علمت قط

598
00:38:13,998 --> 00:38:16,081
ولكنك تعلم الآن

599
00:38:17,235 --> 00:38:19,385
شعور جميل آليس كذلك؟

600
00:38:20,805 --> 00:38:22,505
وكيف علمت إنني سأفوز؟

601
00:38:22,557 --> 00:38:25,591
(أثق بك يا (أزوولد

602
00:38:25,593 --> 00:38:28,010
حتى إن كنت لا تثق بنقسك

603
00:38:30,565 --> 00:38:32,765
أنت

604
00:38:32,817 --> 00:38:34,984
لم تثق بأنني قد أفوز هذا لوحدي

605
00:38:36,270 --> 00:38:38,487
أعهتقد أنك لست جزءاً من هذا

606
00:38:38,523 --> 00:38:39,655
ماذا؟! لا بد أنك تمازحني

607
00:38:39,690 --> 00:38:40,739
...هذا الشخص -
لا تقلق -

608
00:38:40,775 --> 00:38:43,108
لا زالت أريد أحدهم للقتل

609
00:38:44,612 --> 00:38:45,945
(هيا يا (إد

610
00:38:45,997 --> 00:38:47,863
لدينا خطط لنفعلها

611
00:38:57,542 --> 00:38:58,624
أتعتقد إننا سنراه مجدداً؟

612
00:38:58,626 --> 00:39:00,626
(أشك بذلك يا سيد (بروس

613
00:39:00,628 --> 00:39:04,296
أعتقد أنه سيغادر
غوثام لأبعد ما يمكنه

614
00:39:05,183 --> 00:39:06,882
لا زلت لا أعلم لمَ
(صنعه (هوغو سترينج

615
00:39:06,918 --> 00:39:08,133
ليالي الوحدة

616
00:39:08,186 --> 00:39:10,486
في المختبر تريد أحدهم للتحدث إليه

617
00:39:10,521 --> 00:39:14,857
أو لأسباب شنيعة اخرى

618
00:39:14,892 --> 00:39:16,775
ربما

619
00:39:21,315 --> 00:39:22,898
يوجد أمراً آخر

620
00:39:22,950 --> 00:39:25,568
أجل يا سيد (بروس)؟

621
00:39:25,620 --> 00:39:28,537
أتعتقد أن (سيلينا) قبلته حقاً؟

622
00:39:28,573 --> 00:39:30,406
سحقاً -
أعني لقد -

623
00:39:30,458 --> 00:39:31,490
تدربت على التحقيق

624
00:39:31,542 --> 00:39:33,158
يمكنك معرفة إن كان يكذب

625
00:39:33,211 --> 00:39:34,751
كلا، لن أناقشك بهذا

626
00:39:34,815 --> 00:39:36,655
ولو قبلته أتعتقد أنها ظنت أنه أنا؟

627
00:39:36,834 --> 00:39:38,713
(ليلة سعيدة يا سيد (بروس

628
00:39:39,383 --> 00:39:41,450
أراهن بأنه ظنته أنا

629
00:39:49,844 --> 00:39:51,310
مرحباً

630
00:39:51,345 --> 00:39:52,895
مرحباً

631
00:39:52,930 --> 00:39:54,847
إنكِ هنا لوقت متأخر

632
00:39:54,899 --> 00:39:57,349
التويد قاموا بضرر
لهذا المكان بحق

633
00:39:57,351 --> 00:40:00,352
أعتقد أنني طبيبة شرعية والمسعفة

634
00:40:00,404 --> 00:40:03,355
وطبيبة مقيمة

635
00:40:04,859 --> 00:40:07,326
أردت شكركِ

636
00:40:07,361 --> 00:40:09,745
لأخبار (بولوك) بمكاني

637
00:40:09,780 --> 00:40:12,331
(لقد سمعت عما جرى لـ (آليس
أأنت بخير؟

638
00:40:12,366 --> 00:40:14,116
أجل -
كلا -

639
00:40:14,168 --> 00:40:15,534
أعني هل أنت بخير؟

640
00:40:15,586 --> 00:40:18,254
...أياً ما فعله (جيرفس) لي

641
00:40:18,289 --> 00:40:20,539
فقد انتهى الآن

642
00:40:21,626 --> 00:40:23,042
يسعدني سماع ذلك

643
00:40:23,094 --> 00:40:24,877
أعتقد أنه علي الرحيل

644
00:40:26,180 --> 00:40:27,012
(لي)

645
00:40:28,716 --> 00:40:31,767
يوجد أمراً... أريد أخباركِ به

646
00:40:31,802 --> 00:40:33,185
أمراً كان يجب أن أخبركِ به

647
00:40:33,220 --> 00:40:35,137
لحظة رؤيتي لك بـ (غوثام) مجدداً

648
00:40:35,189 --> 00:40:37,356
كل شيء قلته اليوم -
أعتذر بشأن -

649
00:40:37,391 --> 00:40:39,608
...كلا

650
00:40:39,644 --> 00:40:41,293
بل كنتِ محقة

651
00:40:41,329 --> 00:40:43,896
،وبعد كل ما جرى اليوم

652
00:40:47,485 --> 00:40:49,835
هذا أصعب مما أعتقدت

653
00:40:49,870 --> 00:40:52,237
ما الأمر يا (جيم)؟

654
00:40:54,392 --> 00:40:56,408
إنني سعيد لأجلك

655
00:40:58,829 --> 00:41:00,546
حقاً؟

656
00:41:00,581 --> 00:41:02,514
أحاول

657
00:41:03,968 --> 00:41:06,135
أيمكننا البدء من هذا؟

658
00:41:06,170 --> 00:41:07,920
أجل

659
00:41:07,972 --> 00:41:10,255
أعتقد يمكننا فعل هذا

660
00:41:31,412 --> 00:41:33,112
(بروس واين)؟

661
00:41:34,115 --> 00:41:35,364
كلا

662
00:41:35,416 --> 00:41:37,333
ولكن يمكنك ذلك

663
00:41:37,368 --> 00:41:39,952
في الواقع يمكنك أن تصبح أكثر بكثير

664
00:41:40,004 --> 00:41:42,154
من تكونين؟

665
00:41:42,189 --> 00:41:44,873
يمكنك اعتبارنا كعائلتك

666
00:41:44,925 --> 00:41:49,011
لقد كنا نبحث عنك منذ فترة طويلة

667
00:41:55,302 --> 00:41:58,103
بقلب متواضع

668
00:41:58,139 --> 00:42:01,890
أوافق على الثقة التي أولتني
إياها هذه المدينة العظيمة

669
00:42:01,942 --> 00:42:04,360
كي أصبح عمدتكم

670
00:42:04,395 --> 00:42:07,980
الناس قد تكلمت، ولقد سمعت ندائهم

671
00:42:09,450 --> 00:42:11,533
،وكأول تصرف لي كعمدة

672
00:42:11,569 --> 00:42:15,237
أود أن أعرفكم على رئيس الطاقم

673
00:42:15,289 --> 00:42:18,424
!(السيد (إدوارد نيغما

674
00:43:19,720 --> 00:43:21,887
!كلا

675
00:43:21,888 --> 00:44:22,888
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

