1
00:00:00,020 --> 00:00:01,040
<i>.... "سابقاً في "غوثام</i>

2
00:00:01,040 --> 00:00:03,360
ماريو) كان من الممكن)
أن يعيش حياة طبيعية

3
00:00:03,360 --> 00:00:04,430
جيم) لم يكن مضطراً لقتله)

4
00:00:04,440 --> 00:00:05,880
جايمس غوردن) واحداً منهم)

5
00:00:05,880 --> 00:00:08,870
عندما أخرج من هنا
سيكون أول من أحكم عليه

6
00:00:08,880 --> 00:00:11,030
الآن، المحكمة تجهز سلاح
بإمكانه تدمير المدينة

7
00:00:11,030 --> 00:00:12,360
إنه فيروس -
أنا متأكد من ذلك -

8
00:00:12,360 --> 00:00:15,680
لقد إكتشفت للتو أن شخص
ما كان يخدعني

9
00:00:15,680 --> 00:00:17,670
أريدك أن تقتله

10
00:00:17,680 --> 00:00:19,540
أنت لم تغادر هذا الزقاق
(يا (بروس

11
00:00:19,540 --> 00:00:21,930
ولكي تقبل ما يجب
علي أن أدرسه

12
00:00:21,940 --> 00:00:23,250
يجب أن تغادره

13
00:00:23,250 --> 00:00:25,120
سيلينا)، إنتظري)
تم الحكم علي هذه المدينة

14
00:00:25,120 --> 00:00:26,360
يجب عليكِ مغادرة (غوثام) اليوم

15
00:00:26,370 --> 00:00:27,500
ولماذ تخبرني؟

16
00:00:27,500 --> 00:00:28,500
لأنني أهتم بأمركِ

17
00:00:28,500 --> 00:00:30,070
أنتِ حتى لست شخصاً حقيقياً

18
00:00:32,970 --> 00:00:34,110
لقد إستيقظتِ

19
00:00:34,110 --> 00:00:36,050
سيلينا)، إلي أين تذهبين؟)

20
00:00:36,100 --> 00:00:37,130
لأقتل شخص ما

21
00:00:37,130 --> 00:00:39,770
ما هي تلك المحكمة الغامضة؟

22
00:00:39,780 --> 00:00:42,580
إد) ظهر علي التلفاز)
وفجأة إختفي

23
00:00:42,580 --> 00:00:45,580
أوزوالد)، فلتنسي هذا الأمر) -
لا يمكنني القيام بذلك -

24
00:00:45,600 --> 00:00:47,090
لا يمكنك فعل هذا بي

25
00:00:47,090 --> 00:00:49,920
أنا أطالب بالتحدث إلي الشخص المسئول

26
00:00:51,650 --> 00:00:52,730
(أوزوالد)

27
00:00:58,730 --> 00:00:59,880
أنت علي قيد الحياة؟

28
00:01:20,880 --> 00:01:22,680
كيف نجوت؟

29
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
(في إطلاقك للنار علي، يا (إد

30
00:01:25,700 --> 00:01:27,590
لقد أعطيتني شيئاً لأعيش من أجله

31
00:01:29,680 --> 00:01:30,750
الأنتقام

32
00:01:32,140 --> 00:01:33,490
أجل

33
00:01:34,670 --> 00:01:35,700
.... إلا إذا

34
00:01:39,350 --> 00:01:40,200
ماذا؟

35
00:01:40,200 --> 00:01:41,560
فلقط أتأكد من أنك حقيقي

36
00:01:43,580 --> 00:01:45,760
أنت من الصعب قتلك

37
00:01:46,160 --> 00:01:47,690
أنت صرصور أكثر من بطريق

38
00:01:48,670 --> 00:01:51,330
.... ولكن لا

39
00:01:51,420 --> 00:01:53,760
(تجرؤ علي تلقيبي بـ (إد

40
00:01:54,670 --> 00:01:55,770
.... أنا

41
00:01:56,580 --> 00:01:57,930
(رجل الإحجيات)

42
00:01:58,780 --> 00:02:00,960
ولقد أصبحت هكذا
عندما قتلتك

43
00:02:02,100 --> 00:02:03,880
(أخبار عاجلة، يا (إد

44
00:02:04,720 --> 00:02:07,020
أنا لست ميتاً

45
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
هذا صحيح

46
00:02:09,200 --> 00:02:10,140
حتى الآن

47
00:02:11,750 --> 00:02:14,650
(لقد عدت من الموت لقتلك، يا (إد

48
00:02:14,740 --> 00:02:16,730
وإنتهي الأمر بك سجيناً

49
00:02:19,640 --> 00:02:22,840
هل تعتقد أن بعض من الخرسانة
والصلي سيوقفونني؟

50
00:02:23,720 --> 00:02:24,870
الطريقة التي أري بها الأمور

51
00:02:25,580 --> 00:02:27,380
لقد حصلت عليك حيثما أريدك

52
00:02:28,610 --> 00:02:29,760
ربما

53
00:02:31,600 --> 00:02:32,820
ولكن ليس لوقت طويل

54
00:02:57,930 --> 00:02:58,880
(سيلينا)

55
00:03:01,040 --> 00:03:01,920
كيف؟

56
00:03:02,500 --> 00:03:03,940
لقد أتيت إلي هنا
للقيام بشيء واحد

57
00:03:04,420 --> 00:03:05,960
وهو ليس الإجابة علي الأسئلة

58
00:03:09,510 --> 00:03:11,590
غريب كما يبدو
أنا سعيد أنكِ علي قيد الحياة

59
00:03:12,350 --> 00:03:13,490
هذا غريب

60
00:03:13,780 --> 00:03:16,030
لأنك دفعتني من نافذة علي
إرتفاع أربعة طوابق

61
00:03:18,120 --> 00:03:19,740
أي خيار كان لدي؟

62
00:03:19,980 --> 00:03:21,880
كنتِ ستخبرين (ألفريد) عني

63
00:03:22,140 --> 00:03:23,730
هل تقصد كيف أنت غريب الأطوار؟

64
00:03:24,320 --> 00:03:28,080
كيف أنك قمت

65
00:03:28,360 --> 00:03:30,200
بخطف (بروس واين)؟

66
00:03:40,070 --> 00:03:40,880
(سيلينا)

67
00:03:41,790 --> 00:03:43,550
سيلينا)، توقفي)

68
00:03:43,550 --> 00:03:44,920
(هو ليس (بروس

69
00:03:45,050 --> 00:03:46,600
توقفي -
(هو ليس (بروس -

70
00:03:47,920 --> 00:03:49,690
(يا إلهي، (سيلينا

71
00:03:49,910 --> 00:03:50,670
(سيلينا)

72
00:03:50,670 --> 00:03:52,270
(لقد هاجمتني، يا (ألفريد

73
00:03:52,270 --> 00:03:54,240
لقد فقدت عقلها -
هي بحاجة لطبيب -

74
00:03:54,240 --> 00:03:56,300
لقد رأيتها، لقد كانت مجنونة

75
00:03:57,310 --> 00:03:58,900
(أترك تلك العصا، يا (بروس

76
00:04:00,170 --> 00:04:01,810
لقد قلت أترك العصا

77
00:04:02,960 --> 00:04:03,940
(ألفريد)

78
00:04:06,900 --> 00:04:07,850
أنت مجروح

79
00:04:11,260 --> 00:04:12,630
أنت لا تشعر بأي شيء، أليس كذلك؟

80
00:04:13,400 --> 00:04:14,200
أليس كذلك؟

81
00:04:14,940 --> 00:04:16,700
الآن، سأسألك بلطف

82
00:04:17,390 --> 00:04:19,720
وإلا أقسم بالرب، أنك ستشعر
بالكثير من الألم

83
00:04:20,480 --> 00:04:23,060
أين (بروس)؟

84
00:04:24,790 --> 00:04:27,170
بروس) يخدم غرض أعظم)

85
00:04:29,050 --> 00:04:30,020
مثلي

86
00:04:36,340 --> 00:04:37,370
المرة الأخيرة

87
00:04:38,320 --> 00:04:40,140
أين (بروس)؟

88
00:04:50,210 --> 00:04:51,980
(لقد كنت دائماً لطيفاً معي، يا (ألفريد

89
00:04:53,450 --> 00:04:55,140
حتى عندما إعتقدت
(أنني لست (بروس

90
00:04:57,550 --> 00:04:58,440
من فضلك

91
00:04:59,270 --> 00:05:00,090
من فضلك

92
00:05:01,390 --> 00:05:03,020
(فقط أخبرني بمكان (بروس

93
00:05:22,220 --> 00:05:24,200
(مرحباً بك في وطنك، يا (بروس

94
00:05:35,878 --> 00:05:41,183
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة التاسعة عشر"
"بعنوان: السيطرة سيتم الحكم على الجميع"

95
00:05:45,770 --> 00:05:48,250
(لي)، (لي)

96
00:05:49,390 --> 00:05:50,210
إستيقظي

97
00:05:55,990 --> 00:05:57,010
(ماريو)

98
00:05:57,980 --> 00:05:58,930
هل أنتِ بخير؟

99
00:06:03,240 --> 00:06:05,510
لقد كنت أحظي بأسوأ كابوس

100
00:06:05,590 --> 00:06:07,690
حقاً؟، أخبريني عنه

101
00:06:07,880 --> 00:06:09,510
يا إلهي، كان هذا الفيروس

102
00:06:09,510 --> 00:06:11,430
الذي إنتشر في المدينة

103
00:06:11,700 --> 00:06:14,060
فهو يخرج الظلمات التي بداخل الأنسان

104
00:06:14,060 --> 00:06:16,190
أياً كان ما بداخلهم

105
00:06:16,780 --> 00:06:17,960
ولقد أصبت به

106
00:06:18,560 --> 00:06:19,450
حقاً؟

107
00:06:20,620 --> 00:06:22,690
وأي جزء مظلم مني قد
خرج إلي النور؟

108
00:06:24,120 --> 00:06:25,610
(لقد كنت غيوراً من (جيم

109
00:06:26,080 --> 00:06:27,170
بحقكِ

110
00:06:27,430 --> 00:06:29,180
أنا غيور من (جيم غوردن)؟

111
00:06:29,190 --> 00:06:30,510
أنا آسفة، لقد كنت كذلك

112
00:06:30,510 --> 00:06:32,090
ولكنني أطول منه

113
00:06:34,590 --> 00:06:35,410
ما الأمر؟

114
00:06:35,830 --> 00:06:37,190
في ليلة زفافنا

115
00:06:38,830 --> 00:06:40,060
لقد أطلق النار عليك

116
00:06:41,520 --> 00:06:43,170
يا إلهي، لقد كان هذا حقيقياً جداً

117
00:06:43,780 --> 00:06:44,980
لقد فقدتك

118
00:06:45,780 --> 00:06:47,160
أنتِ لم تفقدينني

119
00:06:47,570 --> 00:06:48,710
أنا هنا تماماً

120
00:06:49,970 --> 00:06:51,320
الآن، تناولي أدويتكِ

121
00:06:52,160 --> 00:06:53,670
وإذهبِ إلي الفراش

122
00:07:07,310 --> 00:07:08,430
أنا آسفة جداً

123
00:07:08,670 --> 00:07:09,510
أنا أعرف ذلك

124
00:07:10,110 --> 00:07:11,240
الآن اشربي

125
00:07:25,370 --> 00:07:26,830
(فلتفكر في الأمر، يا (هارفي

126
00:07:26,830 --> 00:07:28,910
المحكمة موجودة من القرن الماضي

127
00:07:28,910 --> 00:07:30,670
من المنطقي أن لديهم
مواقع آمنة

128
00:07:30,670 --> 00:07:32,050
منازل آمنة في جميع أنحاء المدينة

129
00:07:32,050 --> 00:07:33,690
وهذا حيث يخبئون القنبلة الفيروسية.

130
00:07:33,690 --> 00:07:34,580
هذا يبدو معقولاً -
أجل -

131
00:07:34,580 --> 00:07:36,470
لذا، لقد قمت بالبحث بأعمق
(في متعلقات (كاثرين

132
00:07:36,470 --> 00:07:38,050
هي تمتلك مبني سكنياً

133
00:07:38,050 --> 00:07:39,430
(بالقرب من ميناء (ميلر

134
00:07:39,890 --> 00:07:41,670
ولكن هناك تباين

135
00:07:41,670 --> 00:07:43,930
بين لقطات المربع الموجودة
في سجلات المدينة

136
00:07:43,930 --> 00:07:45,020
والمخططات

137
00:07:45,190 --> 00:07:46,700
أكثر من 2000 قدم مربع

138
00:07:46,700 --> 00:07:48,510
أنت تقول أن لديهم غرفة سرية هناك

139
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
حسناً، ولكن حسب منطقك

140
00:07:49,550 --> 00:07:52,030
قد يكون هناك العشرات من الغرف
السرية في جميع أنحاء المدينة

141
00:07:52,040 --> 00:07:54,230
والفنبلة الفيروسية قد تكون
في أي واحدة منهم

142
00:07:54,500 --> 00:07:55,790
أنت في النادي الآن

143
00:07:56,000 --> 00:07:57,430
كاثرين) هذه تثق بك)

144
00:07:57,430 --> 00:07:59,490
لم لا تنتظر إتصالها؟

145
00:07:59,490 --> 00:08:01,800
لأنه إذا قمت بذلك بهدوء
لن تعرف ذلك أبداً

146
00:08:01,800 --> 00:08:03,990
وإذا كانت القنبلة هناك
يمكنني إنهاء هذا

147
00:08:03,990 --> 00:08:06,470
حسناً، أين في هذا المبني
هي الغرفة السرية؟

148
00:08:06,470 --> 00:08:08,830
لوسيوس) يقول القبو) -
لوسيوس) يقول القبو) -

149
00:08:08,830 --> 00:08:10,360
إذن أعتقد أنه يجب علينا
التحقق من القبو

150
00:08:10,360 --> 00:08:11,550
ما هي مشكلتك معه؟

151
00:08:11,550 --> 00:08:12,810
هو أذكي مني

152
00:08:12,900 --> 00:08:14,060
أجل -
لنذهب -

153
00:08:17,740 --> 00:08:19,560
كيف من الممكن أن لا أحد يخفي شيئاً

154
00:08:19,560 --> 00:08:21,280
في مكان أود فعلا البحث فيه؟

155
00:08:21,280 --> 00:08:23,800
أتعرف؟، مثل بيت الجعة
أو شقة دعارة

156
00:08:23,800 --> 00:08:25,960
أو كازينو -
بالضبط -

157
00:08:26,330 --> 00:08:28,580
كل ما أطلبه هو القليل

158
00:08:28,580 --> 00:08:29,760
من الإعتبار

159
00:08:30,310 --> 00:08:31,640
هذا أشبه بذلك

160
00:08:34,070 --> 00:08:35,120
ما هذا؟

161
00:08:38,040 --> 00:08:39,470
هناك تجعد في الجدار

162
00:08:39,470 --> 00:08:40,390
أعتقد أنه باب

163
00:08:40,390 --> 00:08:41,580
دعني أضئ الأنوار

164
00:08:41,580 --> 00:08:43,540
فقط نحتاج للعثور علي
وسيلة للدخول

165
00:08:48,640 --> 00:08:49,940
لقد قصدت أن أفعل هذا

166
00:08:57,230 --> 00:08:58,190
يا إلهي

167
00:09:00,090 --> 00:09:01,750
لا أري قنبلة في أي مكان

168
00:09:02,070 --> 00:09:04,600
أجل، لماذا يكون الأمر بتلك السهولة؟

169
00:09:07,070 --> 00:09:07,930
ما هذا؟

170
00:09:09,200 --> 00:09:10,330
يبدو وكأنها بومة

171
00:09:13,860 --> 00:09:15,040
مصنوعة

172
00:09:16,700 --> 00:09:17,580
من الكريستال

173
00:09:19,890 --> 00:09:20,770
(إنها (غوثام

174
00:09:22,240 --> 00:09:23,340
لا بد أن هذا نحن

175
00:09:23,600 --> 00:09:24,910
تلك الزاوية السفلي هناك

176
00:09:24,910 --> 00:09:25,670
أجل

177
00:09:26,520 --> 00:09:28,350
ماذا تعتقد أن تكون العلامات البيضاء؟

178
00:09:29,450 --> 00:09:31,240
مواقع سرية للمحكمة؟

179
00:09:31,260 --> 00:09:32,210
هذا يبدو معقولاً

180
00:09:32,510 --> 00:09:34,210
إذا كان الأمر كذلك
هذا يمكن أن يكون مكان القنبلة

181
00:09:37,030 --> 00:09:39,290
يا إلهي -
إنبطح -

182
00:09:47,620 --> 00:09:49,850
(أري أنك لم تفقد سرعة بديهتك، يا (جيم

183
00:09:52,950 --> 00:09:54,780
لا يمكنني قول نفس
(الشيء لـ (بولوك

184
00:10:01,610 --> 00:10:02,410
هل تتذكر أنني وعدتك

185
00:10:02,410 --> 00:10:04,510
بأنك ستٌعاقب علي جرائمك؟

186
00:10:05,320 --> 00:10:07,800
حسناً، لقد أتيت إلي هنا
لأوفي بهذا الوعد

187
00:10:29,070 --> 00:10:33,070
(كلا، لقد قلت (غوردن
(المحقق (جيم غوردن

188
00:10:33,740 --> 00:10:35,090
حسناً، إجعله يتصل بي

189
00:10:35,090 --> 00:10:37,110
بمجرد أن يتلقي تلك الرسالة
حسناً؟

190
00:10:41,760 --> 00:10:42,980
يجب أن تري طبيباً

191
00:10:45,200 --> 00:10:47,240
حسناً، مهما يكن
إستمعي

192
00:10:47,250 --> 00:10:50,180
فكري، هل يمكنكِ تذكر
أي شيء آخر؟

193
00:10:50,200 --> 00:10:52,380
(فقط ما أخبرتك به بالفعل، يا (ألفريد

194
00:10:52,380 --> 00:10:53,580
المستنسخ جاء إلي

195
00:10:53,590 --> 00:10:56,220
يتحدث إلي عن كيف
(سيتم الحكم علي (غوثام

196
00:10:56,220 --> 00:10:58,980
والكثير من الناس سيموتون

197
00:11:00,550 --> 00:11:02,380
إنها محكمة البوم الدموية
أليس كذلك؟

198
00:11:03,820 --> 00:11:04,910
لقد حذرتك

199
00:11:05,020 --> 00:11:07,860
حذرتك ما سيحدث إذا أغضبت النمر

200
00:11:07,860 --> 00:11:09,510
ماذا؟، هل تريدين ميدالية، يا عزيزتي؟

201
00:11:09,520 --> 00:11:11,670
(كل ما يهم هو أن لديهم (بروس

202
00:11:11,670 --> 00:11:13,080
إنتظر، هل تعتقد أنه
ما زال علي قيد الحياة؟

203
00:11:13,080 --> 00:11:14,610
فتاي ما زال علي قيد الحياة

204
00:11:15,970 --> 00:11:19,220
وستساعدينني في العثور عليه

205
00:11:21,750 --> 00:11:22,620
كلا، لن أساعدك

206
00:11:22,620 --> 00:11:24,070
لا تفعلي هذا

207
00:11:25,250 --> 00:11:27,090
(ماذا؟، أما زالتِ غاضبة من (بروس

208
00:11:27,090 --> 00:11:29,740
لأنه لم يخبركِ مطلقاً أن
والدتكِ كانت مخادعة؟

209
00:11:30,050 --> 00:11:31,580
هذا الصبي كان مخلصاً لكِ

210
00:11:31,580 --> 00:11:33,710
لقد كان جيداً
لقد كان صديقاً

211
00:11:33,710 --> 00:11:36,020
والآن هو في ورطة وأنتِ
لن تساعديه مطلقاً؟

212
00:11:37,730 --> 00:11:39,460
لا أعرف ما النفع إلي في ذلك

213
00:11:42,100 --> 00:11:43,360
أنتِ عار

214
00:11:45,170 --> 00:11:46,260
أنتِ تماماً مثل والدتكِ

215
00:11:48,270 --> 00:11:49,100
إرحلي إذن

216
00:11:49,530 --> 00:11:50,400
أهربي

217
00:11:51,720 --> 00:11:54,860
ولا تعودين مطلقاً

218
00:12:04,270 --> 00:12:06,240
أنا بخير، شكراً لك

219
00:12:06,830 --> 00:12:10,110
بولوك)، لدي طفلاً رأي)
بارنز) يفر من مكان الحادث)

220
00:12:10,110 --> 00:12:11,300
حسناً، يا فتي
تحدث

221
00:12:11,390 --> 00:12:14,890
رأيت رجلاً يرتدي جلداً
لديه فأساً معلقاً في ذراعه

222
00:12:14,890 --> 00:12:16,670
كان يقود شاحنة تسليم

223
00:12:16,670 --> 00:12:17,590
ما نوعها؟

224
00:12:17,590 --> 00:12:18,710
لتقطيع الأشياء

225
00:12:18,710 --> 00:12:20,550
ما هو نوع الشاحنة؟

226
00:12:21,240 --> 00:12:22,050
هذا صحيح

227
00:12:22,440 --> 00:12:23,850
(لحوم (جونيفيس

228
00:12:23,850 --> 00:12:25,390
أنشري تعميماً علي تلك الشاحنة

229
00:12:26,240 --> 00:12:27,430
(بارنز) لديه (جيم)

230
00:12:27,610 --> 00:12:28,980
وهو يصحبه إلي مكان ما

231
00:12:36,830 --> 00:12:38,430
أنت تجعل شفرتك رقيقة جداً

232
00:12:39,060 --> 00:12:41,200
ستنكسر عندما تحاول طعني

233
00:12:41,930 --> 00:12:45,220
حسناً، سنكتشف ذلك قريباً
أليس كذلك، يا (أدوارد)؟

234
00:12:46,690 --> 00:12:48,410
لقد أخبرتك بآلا تلقبني بذلك

235
00:12:51,800 --> 00:12:53,870
ماذا؟، (إدوارد)؟

236
00:12:55,320 --> 00:12:57,650
(ولكن هذا هو إسمك، يا (إدوارد

237
00:12:58,630 --> 00:13:00,750
(إدوارد) ، (إدوارد)

238
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
(إدوارد) ، (إدوارد)

239
00:13:01,750 --> 00:13:02,780
هذا يكفي

240
00:13:03,670 --> 00:13:05,530
أنت مثير للشفقة، أتعرف ذلك؟

241
00:13:05,990 --> 00:13:07,680
علي الأقل أنا هنا

242
00:13:08,470 --> 00:13:12,310
لأنني كنت أحاول معرفة
(من يدير (غوثام

243
00:13:13,480 --> 00:13:14,860
أنت هنا بسبب ماذا؟

244
00:13:15,660 --> 00:13:17,450
لأنني لم أحبك؟

245
00:13:20,440 --> 00:13:21,460
فلتتخطي ذلك الأمر

246
00:13:28,430 --> 00:13:31,460
كلا، أنت لم تحبني

247
00:13:32,270 --> 00:13:33,740
ولكن هذا ليس سبب تواجدي هنا

248
00:13:34,510 --> 00:13:37,350
أنا هنا لأنك دمرت الإمبراطورية
التي بنيتها

249
00:13:38,150 --> 00:13:40,010
أنا هنا لأنك أطلقت النار علي

250
00:13:40,460 --> 00:13:42,990
ولا أحد يفعل ما فعلته ويعيش

251
00:13:42,990 --> 00:13:47,140
حسناً، حظ سعيد في الحصول علي
إنتقامك عندما أرحل

252
00:13:48,030 --> 00:13:49,200
من فضلك

253
00:13:49,720 --> 00:13:52,200
فلتحاول الهرب وسأدعو الحراس

254
00:13:52,670 --> 00:13:54,520
لقد إفترضت ذلك

255
00:13:55,320 --> 00:13:57,610
لهذا السبب قمت برشوة الحراس
لتسميم قهوتك

256
00:14:01,050 --> 00:14:01,910
أنت تكذب

257
00:14:01,910 --> 00:14:03,050
أجل، أنا أكذب

258
00:14:03,070 --> 00:14:05,440
ولكنني لم أسرق سهماً

259
00:14:05,440 --> 00:14:07,410
من الحراس منذ بضعة أيام

260
00:14:07,510 --> 00:14:09,660
كنت أخطط لإستخدامه عليهم
.... ولكن

261
00:14:17,110 --> 00:14:19,390
يجب عليك القيام بأفضل من ذلك

262
00:14:25,710 --> 00:14:26,430
النجدة

263
00:14:27,630 --> 00:14:30,070
النجدة، النجدة

264
00:14:35,880 --> 00:14:37,670
ماذا تفعل؟
أوقف هذا

265
00:14:38,130 --> 00:14:38,920
توقف

266
00:14:40,790 --> 00:14:42,290
حسناً، هيا، هيا

267
00:14:45,220 --> 00:14:46,370
أوقف هذا

268
00:14:46,510 --> 00:14:47,620
أوقف هذا -
ماذا تفعل؟ -

269
00:14:47,620 --> 00:14:49,590
كلا، أنتم لا تفهمون

270
00:14:57,410 --> 00:15:00,360
(يجب أن أحررك، يا (بروس

271
00:15:00,360 --> 00:15:05,340
أحررك من الغضب المعمي
لأحلك ذكرياتك

272
00:15:06,610 --> 00:15:10,410
هناك خطوة أخيرة لنقوم بها

273
00:15:12,150 --> 00:15:13,530
مقتل والداي

274
00:15:15,660 --> 00:15:17,990
أنت تريد أن تسلبني
ألم تلك الليلة

275
00:15:18,300 --> 00:15:19,720
أجل

276
00:15:32,630 --> 00:15:34,670
لكن يجب أن تكون
علي إستعداد

277
00:15:35,480 --> 00:15:38,890
لا يمكنني أخذ ما
لن تعطيني إياه

278
00:15:43,620 --> 00:15:45,110
لألئ والدتي

279
00:15:45,620 --> 00:15:49,200
قم بالغلق عليهم وتحرر من الألم

280
00:15:50,230 --> 00:15:52,200
فلتصبح قوياً

281
00:15:52,710 --> 00:15:56,070
فلتصبح الحامي الذي
(تحتاجه (غوثام

282
00:16:24,960 --> 00:16:25,990
أنا آسف

283
00:16:26,910 --> 00:16:28,370
.... أريد ذلك، أنا

284
00:16:29,330 --> 00:16:31,830
أنا فقط لا يكمنني ذلك

285
00:16:32,070 --> 00:16:33,950
.... إذن أعتقد أنه قد حان الوقت

286
00:16:34,880 --> 00:16:37,280
لقد أخبرتك الحقيقة

287
00:16:49,470 --> 00:16:51,340
(لقد سخرت مني، يا (جيم

288
00:16:53,410 --> 00:16:54,590
هذا عار

289
00:16:55,870 --> 00:16:58,110
لقد علقت عليك أمال كبيرة

290
00:16:59,360 --> 00:17:02,750
كان بإمكانك أن تلعب دوراً محورياً
(في مستقبل (غوثام

291
00:17:02,780 --> 00:17:03,490
إستمعي إلي

292
00:17:03,490 --> 00:17:07,510
لا تهينني أكثر من ذلك
عن طريق الكذب

293
00:17:08,570 --> 00:17:12,310
أعرف أنك أخذت بطاقتي الرئيسية
(إلي معمل البروفيسور (سترينغ

294
00:17:12,950 --> 00:17:15,420
من الغريب أن (سترينغ) لم يقل شيئاً

295
00:17:16,740 --> 00:17:18,950
أنا وهو سنتحدث بشأن هذا

296
00:17:19,540 --> 00:17:22,130
من أيضاً قمت بإعلامه بذلك؟

297
00:17:22,130 --> 00:17:24,070
هارفي بولوك)، من الواضح)

298
00:17:24,070 --> 00:17:25,860
ما هذه؟، مقابلة خروج؟

299
00:17:27,160 --> 00:17:28,330
إذا أردت ذلك

300
00:17:29,700 --> 00:17:32,140
من أيضاً تحدثت إليه؟

301
00:17:33,520 --> 00:17:35,790
من أيضاً تحدثت إليه؟

302
00:17:35,790 --> 00:17:38,460
المحكمة أمرت بقتل والدي

303
00:17:38,570 --> 00:17:41,050
ولقد دفعتهم عمي للأنتحار

304
00:17:41,610 --> 00:17:43,520
يمكنكم الذهاب للجحيم

305
00:17:44,670 --> 00:17:46,720
وماذا أنت الآن؟، كلبهم؟

306
00:17:47,440 --> 00:17:48,510
أعرف أنك مخبولاً

307
00:17:48,510 --> 00:17:50,400
علي الأقل كنت تدافع عن شيء ما

308
00:17:50,400 --> 00:17:54,850
محاولاتك لقلب القائد (بارنز) ضدي
لن تفيد

309
00:17:56,200 --> 00:17:59,380
هو كان يتبعك ليس لأنني طلبت منه ذلك

310
00:17:59,380 --> 00:18:02,130
ولكن لأنه يعرف، كما أعرف أيضاً

311
00:18:03,270 --> 00:18:06,240
(بأنك عدواً لـ (غوثام

312
00:18:10,630 --> 00:18:12,900
أنتم يا عائلة (غوردون) عنيدون دئماً

313
00:18:13,970 --> 00:18:17,860
ولكنني حزينة أنني لن أري
نهاية قصتك الصغيرة

314
00:18:18,340 --> 00:18:21,000
عندما تتوقف الساعة

315
00:18:22,340 --> 00:18:24,470
(وتسقط (غوثام

316
00:18:29,850 --> 00:18:30,930
أيها القائد

317
00:18:32,330 --> 00:18:34,100
هو ملكك

318
00:18:40,830 --> 00:18:44,640
فلتدع السجلات تظهر أن محاكمة
جايمس غوردن) قد بدأت)

319
00:18:45,260 --> 00:18:49,500
ناثانيال برانز) يمثل القاضي)
وهيئة المحلفين

320
00:18:50,170 --> 00:18:52,210
والجلاد

321
00:18:57,260 --> 00:19:01,290
مرحباً، أيتها الطبيبة الجميلة

322
00:19:01,360 --> 00:19:04,030
هنا في (أركهام)، يا لها من معجزة

323
00:19:04,750 --> 00:19:06,800
من المؤسف أن زوجها
مدفون علي عمق ستة أقدام

324
00:19:07,820 --> 00:19:11,090
كيف هي حياتك في منزل المجانين؟

325
00:19:11,800 --> 00:19:14,070
أتعرفين؟، مزايا وعيوب

326
00:19:15,220 --> 00:19:17,880
أغفر لي علي قولي هذا
ليزلي)، يا عزيزتي)

327
00:19:17,880 --> 00:19:21,560
ولكنكِ لا تبدين علي طبيعتكِ

328
00:19:21,820 --> 00:19:23,420
هل تنامين جيداً؟

329
00:19:23,960 --> 00:19:27,000
أم أنكِ تعانين من الكوابيس؟

330
00:19:27,000 --> 00:19:29,150
هل تريد أن تسمع الشيء
المضحك، يا (جيرفيس)؟

331
00:19:29,300 --> 00:19:31,410
فلتخبرينني، أنا أحب الأشياء المضحكة

332
00:19:31,410 --> 00:19:34,680
(أنا لم ألومك حقاً علي إصابة (ماريو

333
00:19:34,950 --> 00:19:35,980
أنا فقط إعتقدت

334
00:19:35,980 --> 00:19:37,740
"لماذا ألوم مخبولاً؟"

335
00:19:38,060 --> 00:19:39,410
(لذا، ألقيت اللوم علي (جيم

336
00:19:39,810 --> 00:19:40,780
هذا تصرف حكيم

337
00:19:41,180 --> 00:19:44,170
على الرغم من أن يكاد يكون مضحكا

338
00:19:44,170 --> 00:19:47,140
لماذا أصبته؟

339
00:19:47,700 --> 00:19:51,950
أيتها الطبيبة، هل هذا هو السؤال
الذيك ان يؤرق نومكِ؟

340
00:19:51,950 --> 00:19:54,730
(أنت أردت أن تؤذي (جيم
لماذا لم تصيبني؟

341
00:19:54,920 --> 00:19:57,340
لماذا جعلت (ماريو) يعاني؟

342
00:19:58,490 --> 00:20:02,640
هل تتذكرين حفلة الشاي
في منزلكِ الجميل؟

343
00:20:03,070 --> 00:20:04,650
عندما أطلقت النار
(علي (فاليري فيل

344
00:20:04,650 --> 00:20:06,810
أجل، ذاكرة جيدة

345
00:20:07,180 --> 00:20:11,100
حسناً، لقد رأيت الطريقة الي
(نظرتِ بها لـ (جايمس غوردن

346
00:20:12,080 --> 00:20:13,340
لقد أحببتيه

347
00:20:14,090 --> 00:20:17,370
(وهذا الحب لعن (ماريو

348
00:20:19,690 --> 00:20:20,520
هذا لا يبدو معقولاً

349
00:20:20,520 --> 00:20:22,120
بل يبدو معقولاً تماماً

350
00:20:22,120 --> 00:20:23,850
جيم غوردن) لا يستحق الحب)

351
00:20:23,850 --> 00:20:25,830
جيم غوردن) لا يحصل علي الحب)

352
00:20:26,740 --> 00:20:28,600
لقد أصبت زوجكِ

353
00:20:29,720 --> 00:20:32,060
(تلقين اللوم علي (جيم

354
00:20:32,550 --> 00:20:35,570
حبكِ تجاهه يصبح كراهية

355
00:20:35,580 --> 00:20:40,330
هذا يبدو معقولاً

356
00:20:42,200 --> 00:20:43,750
ولقد أفلح هذا

357
00:20:44,760 --> 00:20:46,580
ولكن هل تعرفين الشيء المضحك؟

358
00:20:47,530 --> 00:20:50,250
هناك (ماريو) المسكين

359
00:20:50,540 --> 00:20:52,410
بارد في الأرض

360
00:20:53,190 --> 00:20:58,130
(وها أنتِ هنا، تلومين (جيم
وحتى تلقين اللوم علي

361
00:20:58,130 --> 00:21:01,500
ولكن خمني من يجب
أن تلقين اللوم عليه حقاً؟

362
00:21:04,570 --> 00:21:05,420
أنا

363
00:21:06,900 --> 00:21:09,820
الآن، أترين؟
هذا مضحكاً

364
00:21:30,310 --> 00:21:33,380
تم مصادرة فتاحة الأقفال مني

365
00:21:35,010 --> 00:21:39,380
الآن، كلانا عالقون هنا

366
00:21:39,380 --> 00:21:40,790
أتمنى أنك سعيداً

367
00:21:41,460 --> 00:21:42,970
هل ضربك الحراس؟

368
00:21:44,020 --> 00:21:45,500
تعرف أنهم قاموا بذلك

369
00:21:45,910 --> 00:21:47,310
إذن فأنا سعيد

370
00:21:50,420 --> 00:21:52,070
لماذا يبقينا الخاطفون هنا، علي أيه حال؟

371
00:21:52,070 --> 00:21:54,200
لم لا يقتلوننا بكل بساطة؟ -
لا أعرف -

372
00:21:55,080 --> 00:21:59,130
منذ إجتماعي الأول
(مع إمرأة تٌدعي (كاثرين

373
00:21:59,130 --> 00:22:01,450
لم يكن لدي أي إتصال
مع الإدارة العليا

374
00:22:02,260 --> 00:22:03,310
.... ولكن

375
00:22:03,320 --> 00:22:05,020
وفقاً لدردشة الحراس

376
00:22:05,430 --> 00:22:07,630
المحكمة تخطط لهجوم علي المدينة

377
00:22:09,430 --> 00:22:10,280
حسناً

378
00:22:14,680 --> 00:22:16,580
أنت تريد قتلي
وأنا أريد قتلك

379
00:22:16,980 --> 00:22:19,640
ولكن حبسنا في هذا القفص
لا يجدي لأحد منا نفعاً

380
00:22:22,070 --> 00:22:23,590
يجب أن نهرب

381
00:22:25,250 --> 00:22:27,220
هناك طريقة واحدة لحدوث هذا

382
00:22:28,680 --> 00:22:29,960
بأن نعمل معاً

383
00:22:31,620 --> 00:22:33,140
يجب أن هناك قواعد

384
00:22:33,490 --> 00:22:35,100
بدون أعمال تخريبية

385
00:22:35,190 --> 00:22:36,180
بالطبع

386
00:22:37,410 --> 00:22:39,560
ولا قتل بداخل هذا المبني

387
00:22:39,560 --> 00:22:40,350
أوافقك

388
00:22:40,350 --> 00:22:43,070
أيضاً، هناك ستة ساعات هدنة
بعد الهروب

389
00:22:43,180 --> 00:22:45,240
إذا ذهبت إلي الخارج
وأنا قلق من أن تطعني في رقبتي

390
00:22:45,240 --> 00:22:46,480
لن أكون قادراً علي التركيز

391
00:22:46,490 --> 00:22:47,660
وهذا ليس جيداً

392
00:22:48,210 --> 00:22:50,760
أوافق، علي مضض

393
00:22:51,820 --> 00:22:55,030
إذن نساعد بعضنا البعض
علي الهرب، معاً

394
00:22:56,100 --> 00:22:59,350
حتى نصبح أحرار لقتل بعضنا
البعض في الخارج

395
00:23:05,230 --> 00:23:06,190
اتفقنا

396
00:23:13,350 --> 00:23:15,030
ماذا ستريني؟

397
00:23:15,580 --> 00:23:18,200
(الحقيقة، يا (بروس

398
00:23:19,630 --> 00:23:21,550
حقيقتي

399
00:23:42,070 --> 00:23:43,830
هذه ليست واحدة من ذكرياتي

400
00:23:47,000 --> 00:23:48,180
إنها واحدة من ذكرياتك

401
00:23:48,870 --> 00:23:50,210
لم يكن لدينا أي خيار

402
00:23:50,020 --> 00:23:51,210
القوانين واضحة

403
00:23:51,210 --> 00:23:52,260
وقد اختفيت

404
00:23:52,260 --> 00:23:56,380
توما)، و(مارثا واين) كانا قادة غوثام)

405
00:23:56,750 --> 00:23:58,300
المدينة كانت تحترمهما

406
00:23:58,300 --> 00:23:59,660
أنا كنت أحترمهما

407
00:23:59,660 --> 00:24:01,260
إنه يهدد بفضح الأمر

408
00:24:01,260 --> 00:24:03,850
ماذا عن ولدهم (بروس)؟

409
00:24:04,120 --> 00:24:05,350
ابنهم

410
00:24:06,440 --> 00:24:07,770
لم يصب بأذى

411
00:24:07,770 --> 00:24:10,200
على الأقل هذا شيء جيد

412
00:24:13,880 --> 00:24:15,960
(طوال هذا الوقت يا (بروس

413
00:24:15,960 --> 00:24:19,580
لم تكن المحاكمة سوى وسيلة من أجل غاية

414
00:24:19,580 --> 00:24:23,080
للسماح لنا بحفظ النظام في غوثام

415
00:24:24,440 --> 00:24:25,470
نحن؟

416
00:24:27,300 --> 00:24:28,620
من أنتم؟

417
00:24:30,060 --> 00:24:32,570
(كل شيء في وقته يا (بروس

418
00:24:32,700 --> 00:24:36,520
المهم الان أن يوم المحاكمة قد انتهى

419
00:24:36,600 --> 00:24:39,980
ولابد أن يدفعوا ثمن جرائمهم في النهاية

420
00:24:40,280 --> 00:24:41,770
قتل والداي

421
00:24:41,940 --> 00:24:43,230
بالضبط

422
00:24:44,260 --> 00:24:46,840
(هذه فرصتك يا (بروس

423
00:24:47,530 --> 00:24:49,050
هلا ساعدتني؟

424
00:25:03,630 --> 00:25:05,920
(كان للأمور أن تكون مختلفة يا (جيمس

425
00:25:09,310 --> 00:25:11,340
يمكننا أن ننظف هذه المدينة سويا

426
00:25:12,460 --> 00:25:15,060
ولكن عندما حان الوقت، وقفت ضدي

427
00:25:15,060 --> 00:25:16,640
وقفت ضد غوثام

428
00:25:16,640 --> 00:25:18,130
ضد العدالة

429
00:25:20,250 --> 00:25:21,470
كيف تتوسل؟

430
00:25:21,470 --> 00:25:23,610
لو أنك تسأل ان كنت أطلقت عليك النار

431
00:25:23,610 --> 00:25:24,900
وأرسلتك لأركام

432
00:25:24,900 --> 00:25:26,100
نعم

433
00:25:26,390 --> 00:25:27,570
لقد فعلت هذا

434
00:25:28,370 --> 00:25:31,130
العقوبة هي الاعدام بقطع الرأس

435
00:25:31,810 --> 00:25:33,800
وأن أنقل خارجا في الحال

436
00:25:35,690 --> 00:25:37,120
تعرف أن سادتك الجدد

437
00:25:37,130 --> 00:25:39,510
ليسوا سوى حفنة من القتلة، أليس كذلك؟

438
00:25:41,170 --> 00:25:43,890
سيطلقون الفيروس في هجوم شامل

439
00:25:43,890 --> 00:25:46,680
ليصيبوا الأبرياء والمذنبين سويا

440
00:25:49,930 --> 00:25:53,320
هل لازلت تظن أن هذا الفيروس لعنة؟

441
00:25:54,260 --> 00:25:55,210
أخبرني

442
00:25:56,340 --> 00:25:59,540
ماذا عن القوة التي بمثابة اللعنة؟

443
00:26:00,070 --> 00:26:03,220
ماذا عن الوضوح؟

444
00:26:05,430 --> 00:26:07,500
(انت مثل (لي تومبكنز

445
00:26:08,230 --> 00:26:09,610
ماذا تقصد؟

446
00:26:09,620 --> 00:26:13,940
لقد جاءت إلي بعد قتلك لزوجها

447
00:26:14,210 --> 00:26:16,660
كانت تريد ان كان سيقتلها

448
00:26:16,890 --> 00:26:19,880
قلت لها أن الفيروس هذا هدية

449
00:26:21,190 --> 00:26:23,880
ومثلك تماما، لم تفهم

450
00:26:24,120 --> 00:26:25,910
لو كانت قد جائت إليك

451
00:26:26,550 --> 00:26:28,370
الشيء الوحدي الذي أخذته

452
00:26:28,370 --> 00:26:31,940
ان (ماريو) كان مجنونا للغاية

453
00:26:35,770 --> 00:26:37,590
هل من طلب أخير؟

454
00:26:38,360 --> 00:26:39,270
نعم

455
00:26:40,040 --> 00:26:41,140
شارتي

456
00:26:43,560 --> 00:26:44,840
لو أني سأموت

457
00:26:45,350 --> 00:26:47,110
أريد أن أموت مرتديا إياها

458
00:26:47,450 --> 00:26:48,950
أستحق هذا

459
00:26:49,610 --> 00:26:51,220
من جندي لاخر

460
00:26:55,800 --> 00:26:57,430
من جندي لاخر

461
00:27:09,880 --> 00:27:11,560
النار في المكان يا كابتن

462
00:27:15,410 --> 00:27:16,580
أيها الغبي

463
00:27:16,720 --> 00:27:17,790
(جيمس جوردون)

464
00:27:17,790 --> 00:27:19,160
انا هنا

465
00:27:19,490 --> 00:27:20,540
لا تتحرك

466
00:27:20,590 --> 00:27:21,570
قف هناك

467
00:27:29,200 --> 00:27:30,060
أنا معك يا صاحبي

468
00:27:30,060 --> 00:27:31,210
إنه يهرب

469
00:27:42,110 --> 00:27:43,830
(ألفارز)، هل من أخبار عن (بارنز)

470
00:27:43,830 --> 00:27:44,990
لا شء بعد

471
00:27:45,500 --> 00:27:48,710
هناك مجنون يجري هنا وهناك في جاكيت من الجلد

472
00:27:48,710 --> 00:27:50,040
ومعه فأس بدلا من ذراعه

473
00:27:50,040 --> 00:27:52,190
أعرف أن هذه هي (غوثام) ولكن
مهلا يا رفاق

474
00:27:52,190 --> 00:27:53,130
افعلوا أي شيء

475
00:27:53,750 --> 00:27:54,560
(جيم)

476
00:27:54,660 --> 00:27:56,450
(أنا ذاهب إلى بيت (كاثرين

477
00:27:56,480 --> 00:27:59,060
ربما يمكنني الوصول إلى هناك قبل
أن تدرك أني قد هربت

478
00:27:59,300 --> 00:28:00,380
(في حالة لو قابلت (بارنز

479
00:28:02,270 --> 00:28:03,400
(هنا (بولوك

480
00:28:03,400 --> 00:28:04,560
ماذا؟

481
00:28:04,880 --> 00:28:06,730
نعم

482
00:28:06,730 --> 00:28:07,570
شكرا لك

483
00:28:07,570 --> 00:28:08,520
(كان هذا (أوتول

484
00:28:08,520 --> 00:28:10,210
لقد سبقتك قوة المداهمة

485
00:28:10,210 --> 00:28:11,390
(سيأتون بـ(كاثرين

486
00:28:11,390 --> 00:28:13,590
أخيرا بعض الأخبار السارة، صحيح؟

487
00:28:13,820 --> 00:28:14,980
(جوردون)

488
00:28:15,780 --> 00:28:16,770
أين كنت بحق الجحيم؟

489
00:28:16,770 --> 00:28:18,160
كنت أحاول الاتصال بك طوال اليوم؟

490
00:28:18,180 --> 00:28:19,660
ألفريد) ماذا حدث؟)

491
00:28:20,010 --> 00:28:22,950
إنه (بروس)، لقد اختطف

492
00:28:22,950 --> 00:28:26,040
لماذا؟ لماذا كل شيء بهذه الصعوبة؟

493
00:28:27,340 --> 00:28:29,980
لا أعرف كيف، ولكنه اختفى

494
00:28:30,000 --> 00:28:32,420
ولن تصدق هذا، ولكن المسئولين عن

495
00:28:32,490 --> 00:28:34,910
(هم منظمة خفية تدور في كل أنحاء (غوثام

496
00:28:34,910 --> 00:28:36,540
(يسمون أنفسهم (محكمة البوم

497
00:28:41,050 --> 00:28:42,580
كنا نحقق بشأنها

498
00:28:42,580 --> 00:28:44,860
وامرأة تسمى (كاثرين مونرو) لشهور

499
00:28:44,860 --> 00:28:47,980
حتى صباح اليوم كنت عميلا متخفيا
بهذه المنظمة

500
00:28:47,980 --> 00:28:49,040
هل ذكروا أي شيئ عن (بروس)؟

501
00:28:49,040 --> 00:28:50,940
لا، لماذا يريدون اختطافه؟

502
00:28:51,870 --> 00:28:53,680
ربما لدينا قليل من

503
00:28:53,680 --> 00:28:55,430
مشكلة في بداية العام

504
00:28:55,430 --> 00:28:56,760
منذ متى وهو مختفي؟

505
00:28:56,760 --> 00:28:57,840
لا أعرف

506
00:28:58,260 --> 00:28:59,720
ربما يكون من أيام أو أسابيع

507
00:28:59,720 --> 00:29:01,580
كيف يمكن أن يكون ختفيا لأسابيع

508
00:29:01,580 --> 00:29:02,670
هذه مهمتك الوحيدة

509
00:29:02,670 --> 00:29:04,010
ألا تظن أني أعرف هذا؟

510
00:29:04,010 --> 00:29:05,330
لقد استبدلوه، فهمت؟

511
00:29:05,330 --> 00:29:07,890
ببديل مماثل له

512
00:29:07,890 --> 00:29:08,950
(ابتكروه في (انديان هيل

513
00:29:08,950 --> 00:29:09,510
انتظر لحظة

514
00:29:09,510 --> 00:29:12,610
(انتظر، أظنني سمعتك تقول (مستنسخ

515
00:29:13,310 --> 00:29:14,590
لأني بالفعل قلت هذا

516
00:29:16,210 --> 00:29:17,350
لابد أن أجلس

517
00:29:17,690 --> 00:29:19,780
(دعنا نفكر في الأمر يا (ألفريد

518
00:29:19,780 --> 00:29:21,440
(هل هناك أي شيء أنت و(بروس

519
00:29:21,440 --> 00:29:23,060
يمكن أن تكونا فعلتماه
للفت انتباه المنظمة

520
00:29:23,060 --> 00:29:27,010
نعم، لقد اقتحمنا أحد بيوتهم

521
00:29:27,150 --> 00:29:29,550
لنحاول العثور على أي شيء
نستخدمه ضدهم

522
00:29:29,550 --> 00:29:31,560
وكل ما عثرنا عليه هو

523
00:29:31,870 --> 00:29:33,480
هو ذلك الشكل الكريستال لبومة

524
00:29:33,480 --> 00:29:34,990
الذي كسرته

525
00:29:34,990 --> 00:29:36,120
بومة من الكريستال؟

526
00:29:36,810 --> 00:29:38,740
هل يمكن إعادة تجميعها؟

527
00:29:39,830 --> 00:29:42,180
لقد عثرنا على بومة أخرى هذا الصباح

528
00:29:42,180 --> 00:29:45,380
عندما تلقي عليها الضوء
تظهر خريطة غوثام

529
00:29:45,380 --> 00:29:48,300
نظن أن هذه الخريطة تشير إلى
مخبأ المنظمة السري

530
00:29:48,300 --> 00:29:50,380
يمكن أن يكون (بروس) في أحد هذه المخابيء
أليس كذلك؟

531
00:29:50,600 --> 00:29:51,820
أين تلك البومة؟

532
00:29:51,820 --> 00:29:54,860
في الظروف الراهنة، هي تحت السيطرة

533
00:29:55,420 --> 00:29:56,880
لقد اختفت البومة

534
00:29:56,880 --> 00:29:59,540
ولكن لو أمكننا تجميع البومة التي سرقتها

535
00:29:59,540 --> 00:30:02,120
ربما يمكننا العثور على (بروس)، والمنظمة

536
00:30:03,180 --> 00:30:04,530
هل لا تزال القطع لديك؟

537
00:30:04,530 --> 00:30:05,930
انت تمزح، أليس كذلك؟

538
00:30:05,930 --> 00:30:07,400
بعد كل هذا العناء الذي بذلته للحصول عليها

539
00:30:07,400 --> 00:30:08,170
بالطبع معي

540
00:30:08,170 --> 00:30:09,670
حسنا، سأعود خلال دقيقة

541
00:30:12,490 --> 00:30:15,100
النجدة

542
00:30:15,580 --> 00:30:17,010
النجدة

543
00:30:17,010 --> 00:30:18,110
أخرجوني من هنا

544
00:30:18,110 --> 00:30:20,510
وإلا ساقتله الان

545
00:30:21,010 --> 00:30:23,180
ماذا تفعل؟ افتح زنزانتي

546
00:30:23,960 --> 00:30:25,770
اطلقوا النار عليه، ماذا تنتظرون؟

547
00:30:25,980 --> 00:30:27,180
لا عليك

548
00:30:32,300 --> 00:30:33,810
تراجع

549
00:30:36,260 --> 00:30:38,040
انتظر، هل هذا (جيلو)؟

550
00:30:38,040 --> 00:30:39,230
مفاجأة

551
00:30:50,550 --> 00:30:52,560
كان مشهد موتك مقنع للغاية

552
00:30:52,560 --> 00:30:55,840
كنت أتدرب، ألس كذلك؟

553
00:31:01,110 --> 00:31:03,290
لو رايت اي شيء، أخبرني؟

554
00:31:03,290 --> 00:31:04,360
حسنا

555
00:31:09,120 --> 00:31:10,470
(المحقق (جوردون

556
00:31:11,350 --> 00:31:13,900
أظن أنه لا داعي للدهسة

557
00:31:13,900 --> 00:31:15,210
لا لا داعي

558
00:31:15,350 --> 00:31:16,590
ضعها في القفص

559
00:31:18,170 --> 00:31:19,510
لقد رايت الخريطة

560
00:31:20,100 --> 00:31:22,920
أعرف أن المنظمة لها أماكن سرية عبر المدينة

561
00:31:23,280 --> 00:31:24,810
اين تخبئين القنبلة؟

562
00:31:25,640 --> 00:31:27,200
أي قنبلة؟

563
00:31:30,790 --> 00:31:33,230
ما دخل (بروس واين) بكل هذا؟

564
00:31:34,100 --> 00:31:35,610
لماذا اختطفتموه؟

565
00:31:36,450 --> 00:31:39,540
لا أعرف مااذ تقصد؟

566
00:31:40,040 --> 00:31:41,800
لستم بهذه القوة، أتعلمين هذا؟

567
00:31:42,510 --> 00:31:45,240
المنظمة لا يمكنها حمايتك

568
00:31:45,480 --> 00:31:47,180
وماذا سيظن الأعضاء لو

569
00:31:47,180 --> 00:31:49,360
رأوا قائدتهم خلف القضبان؟

570
00:31:50,320 --> 00:31:52,810
أتظن أني القائدة؟

571
00:31:54,350 --> 00:31:55,550
طوال هذا الوقت

572
00:31:55,550 --> 00:32:00,000
ولا تعرف أي شيء، أليس كذلك؟

573
00:32:05,050 --> 00:32:06,260
حقا

574
00:32:07,450 --> 00:32:08,580
ها هي

575
00:32:09,960 --> 00:32:11,840
هذه هي البومة، ما الذي حدث لها؟

576
00:32:11,840 --> 00:32:13,640
(جيروم فالاسكا) حطمها هكذا

577
00:32:13,640 --> 00:32:15,190
عندما اقتحم المنزل أليس كذلك؟

578
00:32:15,710 --> 00:32:17,100
هل يمكنك إعادة تجميعها مرة أخرى؟

579
00:32:17,100 --> 00:32:18,630
لا يمكنني حل أي لغز

580
00:32:18,630 --> 00:32:21,600
أحطمهم فقط في يدي حتى ينطابقوا

581
00:32:21,600 --> 00:32:23,360
انتظر، لدينا شخص هنا

582
00:32:23,360 --> 00:32:25,910
الذي يشكل أجزاءالصلصال من وجوه الضحايا

583
00:32:25,910 --> 00:32:27,580
سأتصل به

584
00:32:29,040 --> 00:32:30,120
أين (جوردون)؟

585
00:32:30,360 --> 00:32:32,270
(أنه يستجوب (كاثرين مونرو

586
00:32:32,940 --> 00:32:34,700
المرأة من منظمة البوم

587
00:32:34,700 --> 00:32:35,810
نعم

588
00:32:36,280 --> 00:32:38,430
أعني، لا، لا

589
00:32:38,430 --> 00:32:39,860
ليست المرأة من منظمة البوم

590
00:32:39,860 --> 00:32:41,460
لا يا إلهي، ليس هي

591
00:32:42,170 --> 00:32:43,040
حسنا

592
00:32:43,040 --> 00:32:44,900
(أخبريني أين (بروس واين

593
00:32:45,010 --> 00:32:46,390
وإلا ستندمين

594
00:32:46,390 --> 00:32:47,940
ألفريد)، أنا أتولى هذا الأمر)

595
00:32:47,950 --> 00:32:49,960
شرطي جيد، شرطي سيء

596
00:32:50,070 --> 00:32:53,120
الروتين هذا عقيم، أليس كذلك أيها السادة؟

597
00:32:54,400 --> 00:32:56,140
نعم، ولكني لست شرطيا

598
00:32:56,140 --> 00:32:57,300
صحيح؟

599
00:33:00,320 --> 00:33:01,520
انا الساقي

600
00:33:08,450 --> 00:33:10,720
السيدات والسادة

601
00:33:10,730 --> 00:33:11,790
من هذا الرجل؟

602
00:33:14,460 --> 00:33:16,520
المحكمة الان منعقدة

603
00:33:24,220 --> 00:33:26,350
(ألفريد)

604
00:33:26,390 --> 00:33:27,200
هذا يكفي

605
00:33:27,200 --> 00:33:28,150
هل جن جنونه؟

606
00:33:28,150 --> 00:33:29,060
إنها لعبته

607
00:33:29,060 --> 00:33:30,480
(أخبريني الان أين (بروس واين

608
00:33:30,480 --> 00:33:31,630
أيتها العاهرة الشريرة

609
00:33:31,630 --> 00:33:33,270
وإلا سأنتزع أحشاءك

610
00:33:34,110 --> 00:33:36,300
أو ربما أجرب اليد الأخرى

611
00:33:37,850 --> 00:33:38,960
(ألفريد)

612
00:33:40,080 --> 00:33:41,380
ما الذي يحدث هنا؟

613
00:34:00,480 --> 00:34:01,560
اللعنة

614
00:34:01,560 --> 00:34:03,250
تمهل

615
00:34:03,250 --> 00:34:05,610
مهلا، انتما الاثنان توقفا الان

616
00:34:05,750 --> 00:34:06,660
لدينا مشكلة أكبر

617
00:34:06,660 --> 00:34:08,770
بارنز) بالخارج، لقد دمر القسم)

618
00:34:08,770 --> 00:34:09,950
استخدم نوعا من الغاز المنوم

619
00:34:09,950 --> 00:34:13,360
لابد أن أخرجك أنت وهي من هنا، لنذهب

620
00:34:13,360 --> 00:34:15,380
خذها
هيا انهضي-

621
00:34:22,860 --> 00:34:24,000
أين هو؟

622
00:34:24,000 --> 00:34:25,160
لا أعرف

623
00:34:26,390 --> 00:34:27,510
أنت

624
00:34:27,840 --> 00:34:29,820
أنت أفسدت هذا البيت

625
00:34:29,980 --> 00:34:31,990
كلكم، بضعفكم

626
00:34:31,990 --> 00:34:33,600
وتسامحكم

627
00:34:34,420 --> 00:34:36,810
كان هذاالمكان كدار العبادة بالنسبة لي

628
00:34:37,330 --> 00:34:38,750
حسنا، يكفي هذا

629
00:34:38,750 --> 00:34:41,280
أنت (و(ألفريد) خذا (كاثرين) من الجراج

630
00:34:41,280 --> 00:34:43,020
لن أتركك مبفردك معه

631
00:34:43,260 --> 00:34:44,670
حسنا يا (ألفريد) قم أنت بالأمر

632
00:34:44,670 --> 00:34:46,040
(إنها مفتاح الوصول لـ(بروس

633
00:34:46,040 --> 00:34:47,230
كابتن

634
00:34:47,230 --> 00:34:48,280
كابتن

635
00:34:48,280 --> 00:34:50,180
ساعدني-
اصمتي-

636
00:34:50,230 --> 00:34:52,360
بارنز) هذه هي فرصتك الأخيرة)

637
00:34:52,490 --> 00:34:53,850
سلم نفسك

638
00:34:54,000 --> 00:34:55,870
هل تجرؤ على تهديدي؟

639
00:34:55,910 --> 00:34:58,620
لقد دمرت الشيء الذي يهمني جدا

640
00:34:58,620 --> 00:34:59,780
وفي مقابل هذا

641
00:34:59,780 --> 00:35:02,720
العقوبة هي الموت

642
00:35:03,760 --> 00:35:05,790
لا أظن أنه سوف يستسلم

643
00:35:25,130 --> 00:35:26,290
كابتن

644
00:35:26,930 --> 00:35:27,900
كابتن

645
00:35:27,900 --> 00:35:31,850
توقف عن هذا، وخذني من هنا الان

646
00:35:32,180 --> 00:35:33,430
هراء؟

647
00:35:33,780 --> 00:35:35,040
هراء؟

648
00:35:39,650 --> 00:35:41,380
هذه هي العدالة

649
00:35:41,800 --> 00:35:43,000
لا

650
00:35:44,980 --> 00:35:46,130
(بارنز؟)

651
00:35:50,830 --> 00:35:52,130
(الأمر منتهي يا (جيم

652
00:35:53,130 --> 00:35:54,950
يجب أن تلقى حتفك هنا

653
00:35:56,700 --> 00:35:58,220
سينتشر الخبر

654
00:35:59,820 --> 00:36:01,600
ولن يهرب أحد

655
00:36:02,490 --> 00:36:04,770
من نصل الجلاد

656
00:36:11,510 --> 00:36:12,630
لا

657
00:36:13,600 --> 00:36:14,720
لا

658
00:36:15,700 --> 00:36:17,880
ستواجه الحكم

659
00:36:18,290 --> 00:36:20,160
ستلقى محاكمة

660
00:36:20,210 --> 00:36:21,640
أتعرف يا كابتن؟

661
00:36:22,000 --> 00:36:23,430
هذا المكان دار عبادة

662
00:36:24,770 --> 00:36:25,890
بالنسبة لي أنا

663
00:36:57,560 --> 00:36:59,670
اتفاقنا لازال ساريا لخمس ساعات

664
00:36:59,980 --> 00:37:01,210
أعرف هذا

665
00:37:12,350 --> 00:37:14,340
كيف تتوقع الفوز يا (أوزوالد)؟

666
00:37:14,860 --> 00:37:17,160
باربرا كين) تدير العالم السفلي)

667
00:37:17,360 --> 00:37:18,740
لدينا العصابات

668
00:37:18,940 --> 00:37:19,770
وأنت لديك

669
00:37:21,200 --> 00:37:22,480
نفسك

670
00:37:24,930 --> 00:37:27,180
في الواقع لدي جيش

671
00:37:27,180 --> 00:37:29,550
من وحوش (هوجو) تحت أمري

672
00:37:30,280 --> 00:37:33,360
ولكن حتى لو كنت وحدي

673
00:37:34,120 --> 00:37:35,880
لن يكون لديك أي فرصة

674
00:37:37,940 --> 00:37:39,450
لنرى

675
00:37:39,930 --> 00:37:41,140
أعتقد هذا

676
00:37:55,720 --> 00:37:57,950
أخبرني لو احتجت أي شيء-
حسنا-

677
00:38:01,510 --> 00:38:02,250
(لي)

678
00:38:02,970 --> 00:38:05,200
ماذا تفعلين هنا؟-
أتيت لاحضار بعض الأشياء-

679
00:38:07,620 --> 00:38:09,550
(رايتني، وظننت اني سمعت عن (بارنز

680
00:38:09,550 --> 00:38:11,030
وأتيت للمساعدة؟

681
00:38:11,410 --> 00:38:13,120
هل هذه فكرة جنونية؟

682
00:38:13,840 --> 00:38:15,110
بل توقيت سيء

683
00:38:15,110 --> 00:38:17,590
حتى لو سمعت بالأمر، لم اكن لاتي هنا

684
00:38:17,930 --> 00:38:19,300
لقد انتهيت من هذا المكان

685
00:38:19,300 --> 00:38:20,790
هذا ما تقولينه دائما

686
00:38:21,360 --> 00:38:23,620
كان (بارنز) يحب هذا المكان

687
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
ولكنه حاول تدمره اليوم

688
00:38:26,190 --> 00:38:27,420
كان الفيروس

689
00:38:27,420 --> 00:38:30,300
أو ربما اكتشف الحقيقة في النهاية

690
00:38:30,620 --> 00:38:32,640
لا عدالة هنا

691
00:38:33,580 --> 00:38:35,300
انظر لنفسك، لم تدفع الثمن بعد

692
00:38:35,300 --> 00:38:37,080
للألم الذي سببته

693
00:38:37,200 --> 00:38:38,950
ولكني أظن أن هذا هو الفرق بينا

694
00:38:38,950 --> 00:38:40,800
أنا مستعدة لتحمل ثمن أخطائي

695
00:38:42,680 --> 00:38:43,380
ماذا تقصدين؟

696
00:38:43,380 --> 00:38:44,520
ماذا فعلتي؟

697
00:38:44,520 --> 00:38:46,300
لا شء، لا يهم

698
00:38:47,520 --> 00:38:49,530
جيم، لقد عمل رجلي على البومة

699
00:38:49,530 --> 00:38:51,430
يقول أنه سيحتاج ساعة أخرى

700
00:38:51,500 --> 00:38:52,680
ماذا كانت (لي) تريد؟

701
00:38:52,750 --> 00:38:54,150
لا أعلم

702
00:38:55,160 --> 00:38:57,900
لكن يا (هارفي) لو عثرنا على أماكن الموقع

703
00:38:57,900 --> 00:38:59,580
لابد وأن نكون مستعدون للتحرك

704
00:38:59,630 --> 00:39:01,810
قتل (كاثرين) سيغضب المنظمة

705
00:39:01,810 --> 00:39:03,610
وسيجبر قادتهم على التحرك

706
00:39:03,610 --> 00:39:06,050
هل هناك من هو أعلى منها؟ من؟

707
00:39:07,240 --> 00:39:08,430
لا أعرف

708
00:39:29,320 --> 00:39:30,720
(هيا يا (بروس

709
00:39:32,230 --> 00:39:33,280
منظمة محكمة البوم

710
00:39:33,280 --> 00:39:35,840
لابد أن يدفعوا ثمن ما فعلوا

711
00:39:36,520 --> 00:39:38,340
هذه هي الطريقة الوحيدة

712
00:40:16,600 --> 00:40:17,730
أشكرك

713
00:40:21,210 --> 00:40:22,260
أخبرني

714
00:40:23,230 --> 00:40:27,970
ما رايك الان وأنت تفكر في قتل والديك؟

715
00:40:29,230 --> 00:40:30,350
أشعر

716
00:40:34,330 --> 00:40:35,420
لا شيء

717
00:40:48,360 --> 00:40:51,870
لقد خدم (تالون) المنظمة منذ ادراكه

718
00:40:52,010 --> 00:40:55,060
المنظمة تأتي بهم من دار الأيتام

719
00:40:55,060 --> 00:40:56,440
تدربهم

720
00:40:56,460 --> 00:41:01,570
ما فعلته بك كانت المنظمة 
بهم لأكثر من 200 عام

721
00:41:01,780 --> 00:41:03,380
ولكن العملية تفعل أكثر

722
00:41:03,380 --> 00:41:05,970
من انتزاع مشاعرهم

723
00:41:07,160 --> 00:41:09,940
اقطع الاصبع الأصغر

724
00:41:09,940 --> 00:41:12,140
من يدك اليسرى

725
00:41:17,590 --> 00:41:19,650
هل أخبره أن يأكله؟

726
00:41:20,380 --> 00:41:23,030
سيفعل لو قلت له

727
00:41:24,710 --> 00:41:26,430
اربط هذا

728
00:41:27,600 --> 00:41:29,960
كما ترى يا (بروس) ان ألم الذكريات

729
00:41:29,960 --> 00:41:33,070
يمكنه أن يؤلمنا ولكنه يحدد هويتنا

730
00:41:33,070 --> 00:41:34,660
انزع هذا الألم من نفسك

731
00:41:34,660 --> 00:41:38,280
وسيكون عقلك جاهزا لاعادة تشكيله

732
00:41:38,620 --> 00:41:40,680
قلت لك الحقيقة

733
00:41:40,680 --> 00:41:43,350
سندمر منظمة البوم

734
00:41:43,350 --> 00:41:46,930
وهنا ستكون السلاح الممتاز

735
00:41:46,930 --> 00:41:48,570
لأنك ستفعل

736
00:41:48,570 --> 00:41:50,900
مهما اقول لك

737
00:41:52,090 --> 00:41:53,250
أليس كذلك؟

738
00:41:57,660 --> 00:41:58,800
نعم

739
00:42:02,110 --> 00:42:03,250
ارايت؟

740
00:42:03,250 --> 00:42:04,990
قلت لك أنها ستنجح

741
00:42:04,990 --> 00:42:06,070
(هذه هي يا (ألفريد

742
00:42:06,070 --> 00:42:07,490
يمكننا العثور على (بروس) وننهي هذا

743
00:42:07,490 --> 00:42:09,390
اتصل بقوة المداهمة

744
00:42:09,390 --> 00:42:11,400
أريد كل شرطي بكامل زيه

745
00:42:11,400 --> 00:42:13,030
وجاهز للتحرك خلال نصف ساعة

746
00:42:14,100 --> 00:42:15,340
ماذا تنتظر؟

747
00:42:15,590 --> 00:42:18,220
(كنت قادم لأخبرك أنه جاتني رسالة من (اركهام

748
00:42:18,270 --> 00:42:20,190
لقد هرب (بارنز) اثناء نقله

749
00:42:20,190 --> 00:42:22,240
وقتل ثلاثة من الحرس، لقد اختفى

750
00:42:22,240 --> 00:42:24,780
لقد قبضنا عليه للتو من خمس دقائق

751
00:42:24,780 --> 00:42:25,950
هناك المزيد

752
00:42:31,050 --> 00:42:32,080
ماذا يفعل هذا هنا؟

753
00:42:32,080 --> 00:42:33,920
من المفترض أن تكون في مكتب (لوشيس)؟

754
00:42:34,090 --> 00:42:36,720
لابد وأنه نقلهان قال أنه يريد أن
يجري بعض الفحوص

755
00:42:36,720 --> 00:42:39,120
(عينة الفيروس التي حصلنا عليها من (هوغو سترينغ

756
00:42:39,800 --> 00:42:40,340
لقد اختفت

757
00:42:40,340 --> 00:42:41,310
(ربما أخذها (لوشيس

758
00:42:41,310 --> 00:42:43,570
انتما الاثنان من معكما الأرقام السرية، أليس كذلك؟ -
أجل -

759
00:42:45,710 --> 00:42:47,980
كلا، (لي) معها أيضا

760
00:43:23,592 --> 00:45:59,483
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

