1
00:00:01,744 --> 00:00:06,917
منذ عشرة أعوام تغيّر عالم الحيوان
معرّضة حياة البشر للخطر

2
00:00:07,501 --> 00:00:11,047
وقد استطاع فريقنا مداواة الحيوانات
ولكن رافق هذا ثمن باهظ

3
00:00:12,507 --> 00:00:14,802
في محاولة لإعادة الكوكب
إلى الحيوانات

4
00:00:14,927 --> 00:00:18,932
ألقت جماعة سرية تدعى الرعاة
غازاً تسبّب بالعقم للبشرية بأسرها

5
00:00:19,141 --> 00:00:20,517
"نبأ عاجل
الشعب بأكمله ينهار"

6
00:00:21,060 --> 00:00:25,565
ومن ثم كائنات مختبرية اسمها مهجّنة
اكتسحت الساحل الغربي

7
00:00:26,024 --> 00:00:30,238
لذا تم بناء جدار ضخم لحماية
بقية (أمريكا الشمالية)

8
00:00:30,864 --> 00:00:35,411
ولكن بدأت أنواع أخرى بالظهور
لذا نحاول إعادة رصّ الصفوف

9
00:00:35,828 --> 00:00:39,207
ونقاتل على جبهات عدة
باحثين عن دواء للعقم

10
00:00:39,666 --> 00:00:41,669
بينما نسعى إلى توقيف نشاط المهجنة

11
00:00:42,128 --> 00:00:45,590
الكفاح من أجل العرق البشري
قد بدأ للتو

12
00:00:46,091 --> 00:00:47,551
في الحلقات السابقة من البرنامج

13
00:00:47,718 --> 00:00:50,180
هذه أنا (كليم)
والدي حي وبحاجة إليك يا (جايمي)

14
00:00:50,972 --> 00:00:52,474
إنه (ميتش مورغن)

15
00:00:55,102 --> 00:00:57,981
ستكون بخير، ثمة شخص هنا
وينتظر للتحدث إليك

16
00:00:58,231 --> 00:01:01,360
هذه أنا، ابنتك (كليمنتاين)

17
00:01:01,652 --> 00:01:04,072
عليك التوقف، انتهى المطاف بآخر
راع ميتاً

18
00:01:04,322 --> 00:01:05,699
ما الذي ستفعله، هل ستوقفني؟

19
00:01:05,908 --> 00:01:08,119
أحتاج إلى أن أعرف ما يوجد
على هذا القرص بأسرع وقت ممكن

20
00:01:08,244 --> 00:01:10,121
مرّ أحدهم بالكثير من العناء
من أجل الحصول عليه

21
00:01:12,749 --> 00:01:14,418
آسفة

22
00:01:15,127 --> 00:01:16,546
أهذا محقق المجموعة
الدولية لحماية الحيوانات؟

23
00:01:16,921 --> 00:01:18,423
مهلاً، المعذرة آنستي

24
00:01:28,060 --> 00:01:29,729
"(بورتلاند، أوريغون)"

25
00:02:10,864 --> 00:02:12,366
بئساً

26
00:02:29,303 --> 00:02:33,016
96 شخصاً لقوا حتفهم
مئات الجرحى

27
00:02:33,434 --> 00:02:37,230
- كيف سمحت بحدوث هذا؟
- لم تسمح بهذا، لم تكن غلطتك

28
00:02:38,023 --> 00:02:41,318
تلك المرأة، قاذفة القنابل
علينا إيجادها

29
00:02:41,694 --> 00:02:43,488
لقد أنذرنا الأماكن الآمنة الأخرى

30
00:02:43,780 --> 00:02:48,077
حسناً، ماذا لو لم يكن الأمر متعلقاً
بالأماكن الأخرى الآمنة؟

31
00:02:48,828 --> 00:02:51,039
لقد رمتنا بالقذائف في اليوم عينه
الذي ألقينا فيه القبض على المهجّن

32
00:02:51,289 --> 00:02:52,666
لا يمكن أن تكون هذه صدفة

33
00:02:52,791 --> 00:02:54,752
ما الذي تقوله؟
هل استهدفت المهجّن؟

34
00:02:55,169 --> 00:02:59,508
لا أعرف بالضبط، ولكن كان ثمة شيء
في عينيها، علينا أن نجدها

35
00:03:02,011 --> 00:03:05,015
سأحضر المزيد من العتاد، كل ما نعرفه
هي أنها في الجبال الآن

36
00:03:05,265 --> 00:03:07,101
من يعلم ما الذي يمكن أن نواجهه
أو يمكن أن نصادفه

37
00:03:09,812 --> 00:03:13,692
"(نيويورك)"

38
00:03:22,453 --> 00:03:25,624
أحتاج إلى المساعدة هنا
كلا، أنا بخير

39
00:03:35,469 --> 00:03:37,722
- (دانيكا)
- لا يجدر بك أن تكون هنا

40
00:03:37,973 --> 00:03:41,560
أعلم، من يعمل على تعريف
آلة الاشتعال؟

41
00:03:41,852 --> 00:03:43,229
من لا يعمل عليها؟

42
00:03:43,479 --> 00:03:45,732
نعلم جميعاً أنه قرص صلب
موجود داخل غرفة الأدلة

43
00:03:46,108 --> 00:03:49,153
ما زلنا نحلّل المعلومات
للوصول إلى تعريف الرمز

44
00:03:56,454 --> 00:04:01,544
لا تضيعي وقتك
أعلم من أين أتى القرص الصلب

45
00:04:06,467 --> 00:04:09,137
"(لوغان)"

46
00:04:11,097 --> 00:04:12,599
يفترض ان يكون أبي هنا

47
00:04:14,018 --> 00:04:15,394
(سيبيريا)

48
00:04:17,230 --> 00:04:19,900
بعد عشر سنوات خالية الوفاض
تعلّمت ألا أجعل سقف توقعاتي عالياً

49
00:04:20,192 --> 00:04:22,612
بعد مرور هذا الوقت الطويل
كدت أفقد الأمل في العثور عليك

50
00:04:23,237 --> 00:04:28,494
ولكن ها أنت ذا
هل تشعر بتحسّن؟

51
00:04:30,455 --> 00:04:33,208
حسناً، لا بأس
أبي، ليس عليك أن تتكلم

52
00:04:33,500 --> 00:04:35,336
قال الملازم (مايرز) إن الأمر
يحتاج إلى بعض الوقت

53
00:04:35,711 --> 00:04:37,172
أين أنا؟

54
00:04:38,423 --> 00:04:39,925
هل أنت واثقة من أن
هذه الإحداثيات صحيحة؟

55
00:04:40,134 --> 00:04:42,595
أجل، أنا واثقة
من أين تأتين بهذه الصور؟

56
00:04:42,929 --> 00:04:44,848
لدي صديق يعيد تكليف
ساتل صيني بالمهام

57
00:04:45,265 --> 00:04:47,351
ألديك أصدقاء يعيدون تكليف
سواتل صينية بالمهام؟

58
00:04:47,601 --> 00:04:50,480
(كليم)، هذا المكان خال منذ عقود

59
00:04:50,939 --> 00:04:52,983
ولا يبدو من السجلات أن ثمة حركة
داخلة أو خارجة

60
00:04:53,317 --> 00:04:57,530
لمَ أنت متأكدة من أنه هنا
هذا إن كان حياً؟

61
00:05:03,204 --> 00:05:04,706
هذا هو السبب

62
00:05:07,960 --> 00:05:11,423
- من أين أتيت بهذا؟
- لدي أصدقاء أيضاً

63
00:05:13,801 --> 00:05:15,887
كيف؟ كيف عثرت عليه؟

64
00:05:16,262 --> 00:05:18,181
تلقيت اتصالاً من الملازم (مايرز)

65
00:05:18,557 --> 00:05:21,185
أخبرني أن فريقاً من المجموعة
الدولية لحماية الحيوانات

66
00:05:21,477 --> 00:05:24,105
قد وجدت رجلاً في حال من الاستقرار
في مجمّع مهجور

67
00:05:24,606 --> 00:05:27,067
رجل يشككون بأنه والدي

68
00:05:27,735 --> 00:05:30,822
ظننت أنه مزاح مؤلم
إلى أن رأيت الصورة

69
00:05:40,584 --> 00:05:42,879
ظننتك ميتاً

70
00:05:43,379 --> 00:05:48,219
لا أعرف كيف ولا أعرف لما
لكن والدي حي

71
00:05:51,389 --> 00:05:53,767
من يعرف بالأمر أيضاً؟

72
00:05:58,273 --> 00:06:00,150
هل بدأ والدك بالتحدث أو بعد
يا (كليمنتاين)؟

73
00:06:00,567 --> 00:06:01,944
- قليلاً
- هل سألته؟

74
00:06:02,069 --> 00:06:04,155
حتى الآن لا

75
00:06:07,034 --> 00:06:08,619
سوف نعرف الإجابة

76
00:06:10,038 --> 00:06:12,290
ولكن حتى الآن، تظهر نتيجة ذبذبات
المخ (غاما) لديه أنها ما زالت بطيئة

77
00:06:12,457 --> 00:06:14,627
كم سيطول الأمر؟

78
00:06:15,044 --> 00:06:18,632
ساعات، أيام، اسمع
نحن في أرض غير خاضعة للرقابة هنا

79
00:06:18,882 --> 00:06:20,551
لم يبق أحد في حال الاستقرار هذه
طوال هذا الوقت

80
00:06:20,801 --> 00:06:22,970
ربما علينا تركه يرتاح

81
00:06:29,061 --> 00:06:35,278
حسناً، يبدو أن ثمة عاصفة آتية
ولا أنوي الانتظار هنا ريثما تضرب

82
00:06:39,700 --> 00:06:41,786
لا تأبه لكلامه

83
00:06:48,252 --> 00:06:50,505
- ابقي
- حسناً

84
00:06:54,802 --> 00:06:56,179
أبي، أنا إلى جانبك

85
00:07:13,033 --> 00:07:14,535
"المستخدم 253195
هل من أخبار عن (جاكسون أوز)؟"

86
00:07:14,744 --> 00:07:17,163
"العتاد 497: شوهد آخر مرة في (اليابان)
الصيادون يلتقون"

87
00:07:17,330 --> 00:07:19,416
"الصياد 177: شائعات عن منزل آمن في
(ناغانو)، غارة مخطط لها الأسبوع القادم"

88
00:07:19,625 --> 00:07:23,338
"(بي بي رابيت): لا يمكنه
الاختباء إلى الأبد"

89
00:07:25,048 --> 00:07:29,262
(جاكسون أوز)؟ ما علاقته بهذا؟
أتظنه مرتبطاً بقاذفة القنابل؟

90
00:07:31,306 --> 00:07:34,059
لا، أنا... أنا...

91
00:07:34,393 --> 00:07:36,020
تحمل عبء العالم على كتفيك مجدداً؟

92
00:07:37,439 --> 00:07:40,192
تتصرّف وكأنك الشخص الملام

93
00:07:40,985 --> 00:07:43,655
انتشار الحيوانات البرية على الأرض
العقم نتيجة غاز (تي إكس)

94
00:07:48,035 --> 00:07:52,624
أتفهّم لما تريد تعقّب (جاكسون أوز)
هو ووالده السافلان اللذان بدآ بهذا كله

95
00:07:54,001 --> 00:07:56,462
ولكن ليس بوسعك حلّ المشاكل كلها

96
00:07:56,629 --> 00:07:59,257
صيادو الرعاة سيعثرون على (أوز)
وسيجعلونه يدفع الثمن

97
00:08:00,592 --> 00:08:08,018
أنت، (ديلان غرين)
رجل حنون، محب ورائع

98
00:08:08,144 --> 00:08:14,360
أنقذت مئات إن لم يكن آلاف الأرواح
وهذا كاف

99
00:08:18,073 --> 00:08:19,449
هل تصدّقني؟

100
00:08:20,492 --> 00:08:21,869
نعم

101
00:08:22,620 --> 00:08:27,084
كاذب بارع يا (ديلان)
لنعثر على سيدتك المهجّنة

101
00:08:32,620 --> 00:08:40,284
StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

102
00:08:42,973 --> 00:08:47,892
نعلم الآن أن غاز الـ(تي إكس) قد غيّر
الأعصاب في الغدة النخامية

103
00:08:48,226 --> 00:08:51,102
مانعاً بهذا إنتاج الهرمون
الأساسي المسؤول عن التكاثر

104
00:08:51,352 --> 00:08:54,479
مع كل احترامي يا (ليان)
نحن على متن الـ(تايتانك)

105
00:08:55,021 --> 00:08:57,939
وأنت تسترسلين في شرح
الطريقة التي سنغرق بها

106
00:08:58,105 --> 00:09:01,691
أتفهّم الإحباط الذي يتملّكك يا (كال)
لكننا حقّقنا تقدماً

107
00:09:02,816 --> 00:09:06,693
أحدث هرمون مصنّع لدينا
(أف إيتش 562)

108
00:09:07,235 --> 00:09:09,653
استطاع رفع مستويات
الـ(غونادوتروبينات) بمعدّل 28 في المئة

109
00:09:09,945 --> 00:09:11,320
في نتائج اختباراتنا

110
00:09:11,737 --> 00:09:15,156
- ما معنى هذا إذاً؟
- إباضة

111
00:09:17,865 --> 00:09:19,241
إباضة؟

112
00:09:19,408 --> 00:09:22,493
لسوء الحظ، البويضة لم تكن قابلة للحياة
ولكن بالرغم من هذا

113
00:09:22,951 --> 00:09:28,162
لم يتمكن أحد من إنجاز هذا
ولكن هدفنا لا يتوقف على الإباضة وحسب

114
00:09:28,537 --> 00:09:30,455
إنما إيصال الجنين سالماً
إلى الشهر الأخير

115
00:09:30,830 --> 00:09:33,540
والطريقة الوحيدة لجعل هذا ممكناً
هي عبر دعمكم المستمر

116
00:09:33,915 --> 00:09:35,416
أمهلينا بعض الوقت من فضلك
يا (ليان)

117
00:09:37,167 --> 00:09:38,667
"من دون صوت"

118
00:09:39,793 --> 00:09:41,169
كيف تسير الأمور؟

119
00:09:41,502 --> 00:09:45,045
مصير الإنسانية في يدي هذا المغتر الحقير
فليساعدنا القدير

120
00:09:49,172 --> 00:09:50,548
إذاً، ما رأيك يا (كال)؟

121
00:09:50,840 --> 00:09:54,258
نحن ندعمك يا (ليان)
سنتحدث إلى بقية أفراد المجلس

122
00:09:54,759 --> 00:09:57,135
مذهل، سأعلم الفريق

123
00:09:58,761 --> 00:10:01,262
إباضة، أوشكنا على الاقتراب
من هذا الحدث الهام

124
00:10:01,595 --> 00:10:04,805
كل ما يهم أن يعتبر (كال)
أننا كذلك

125
00:10:05,931 --> 00:10:08,015
إذاً من الجيد أن لدينا هذا

126
00:10:11,058 --> 00:10:14,518
الـ(كرايوبايرين) 2؟
ظننته غير قابل للحياة؟

127
00:10:14,977 --> 00:10:19,021
عثرنا على تركيبة بروتين آخر
والصيغة تنجح

128
00:10:19,479 --> 00:10:22,856
هذا ما كنا ننتظره، يمكننا البدء بالتجارب

129
00:10:24,065 --> 00:10:25,440
ولكن من أين أتيت بهذا؟

130
00:10:25,566 --> 00:10:27,983
أحد معارفنا، (جون ساتون)
أحضره من شخص كان يعمل معه

131
00:10:28,275 --> 00:10:31,652
في جامعة (ميشيغان)
د.(إبراهام كنياتا)

132
00:10:32,319 --> 00:10:34,028
من؟

133
00:10:39,948 --> 00:10:41,740
هل فكّرت بهذا الأمر؟

134
00:10:42,074 --> 00:10:44,158
لم أوشك على هذا حتى

135
00:10:44,950 --> 00:10:49,202
مهما كان ما واجهه (جاكسون) ما وراء
الجدار لا يشبه شيئاً رأيته من قبل

136
00:10:49,911 --> 00:10:53,621
- كان بإمكانهم الاستعانة بمساعدتنا
- أنت قلقة بشأن (كليم)

137
00:10:53,871 --> 00:10:56,581
إن كان (ميتش) فعلاً هناك
وثمة آخرون يبحثون عنه

138
00:10:58,332 --> 00:10:59,958
أعلم أن (جايمي) معها ولكننا...

139
00:11:00,124 --> 00:11:06,252
سيكونان بخير، أشعر بالكثير من الأسى
حيال المجردين من الحظ

140
00:11:06,419 --> 00:11:08,545
الذين سيقعون بينهم وبين (ميتش)

141
00:11:10,463 --> 00:11:17,091
أعلم، لكن بعد كل ما مررنا فيه
البقاء على الحياد ليس بالأمر السهل

142
00:11:17,966 --> 00:11:23,511
لسنا على الحياد
نحن نربّي ابننا

143
00:11:33,266 --> 00:11:34,683
ما كان هذا؟

144
00:11:35,392 --> 00:11:38,602
إنها الشجرة في الأمام
علي أن أقطعها

145
00:11:40,144 --> 00:11:41,520
أعرف

146
00:11:59,279 --> 00:12:00,654
حسناً

147
00:12:01,905 --> 00:12:04,448
حسناً، اتصل بي حالما تلمح (كامبل)

148
00:12:05,657 --> 00:12:07,032
شكراً

149
00:12:08,325 --> 00:12:09,700
لا إشارة منها حتى الآن؟

150
00:12:12,660 --> 00:12:14,995
- سأجدها
- هذا سيفرحك

151
00:12:16,204 --> 00:12:18,538
قمنا بالمزيد من التجارب
تمكّنا من تحديد هوية المسرّع

152
00:12:18,913 --> 00:12:21,290
إنه كربون شديد النشاط
قوي إلى أقصى الحدود

153
00:12:21,957 --> 00:12:24,833
وهذه نتائج أولية من قصف (بورتلاند)

154
00:12:25,166 --> 00:12:27,084
- إنه الكربون الشديد عينه
- نعم

155
00:12:27,543 --> 00:12:29,627
حسناً، من يتولى القضية
في (بورتلاند)؟

156
00:12:30,127 --> 00:12:32,462
لا أحد، إنها أرض المهجّنة

157
00:12:32,962 --> 00:12:34,921
ما من وكالة سترسل موظفيها
إلى هذه المسافة البعيدة بعد الجدار

158
00:12:35,338 --> 00:12:38,173
وماذا عن السلطات غير الشرعية؟
نحتاج إلى أحد هناك

159
00:12:38,340 --> 00:12:42,884
- نحتاج إلى شخص يعرف المكان
- ثمة فريق مساعدات هناك

160
00:12:45,301 --> 00:12:47,553
مهلاً، أوقفي هذا
عودي مرة إلى الخلف

161
00:12:47,886 --> 00:12:50,054
كبّري الصورة

162
00:12:50,804 --> 00:12:52,847
لا يعقل

163
00:12:57,724 --> 00:13:00,684
مرحباً، معك التحري (هايل)
رقم شارتي 39374

164
00:13:01,143 --> 00:13:04,603
- أحتاج إلى نقل جوي بشكل طارئ
- إلى أين ستذهب؟

165
00:13:05,103 --> 00:13:06,645
(أورغون)

166
00:13:09,063 --> 00:13:10,814
إنها حافلتها

167
00:13:18,026 --> 00:13:19,402
لقد ذهبت

168
00:13:19,735 --> 00:13:22,695
لنر إن خلّفت أي شيء وراءها
لنعلم إلى أين اتجهت

169
00:13:37,994 --> 00:13:39,495
لا شيء

170
00:13:53,127 --> 00:13:56,462
- ما هذا؟
- ليس لدي فكرة

171
00:14:03,257 --> 00:14:04,966
مرحباً يا (جاكسون)

172
00:14:11,803 --> 00:14:13,553
- ما الذي يجري؟
- لا تقلق بني

173
00:14:13,929 --> 00:14:16,055
لمَ لم نسمع بأي إنذار بشأن المهجّنة؟

174
00:14:19,390 --> 00:14:21,224
اذهب

175
00:14:26,393 --> 00:14:28,352
أعلم أن هذا مخيف
ولكن ابق هنا وابق صامتاً

176
00:14:28,519 --> 00:14:30,353
سيكون كل شيء على ما يرام

177
00:14:34,897 --> 00:14:38,774
كن شجاعاً من أجلي
دعني أرى الابتسامة

178
00:14:44,902 --> 00:14:48,112
لا إشارة بعد
ثمة تدخل نوعاً ما

179
00:14:48,696 --> 00:14:51,155
إذاً نحن وحدنا

180
00:15:04,662 --> 00:15:06,538
ما هذا؟

181
00:15:12,708 --> 00:15:15,918
(آيب)، علينا أن... ماذا...

182
00:15:22,421 --> 00:15:25,923
عيّنة النسيج
إنها تكبر لتصبح جنيناً

183
00:15:26,381 --> 00:15:28,382
تتحول إلى صغير مهجّن؟ كيف هذا؟

184
00:15:28,841 --> 00:15:34,760
لا أعلم، ولكن هذه البويضة
تطلب المساعدة

185
00:15:36,011 --> 00:15:39,554
وقد أتت الحيوانات البرية
من أجلها

186
00:15:53,005 --> 00:15:57,135
شهدت على ذلك التواصل
عن بعد من قبل في الأسود المتحوّلة

187
00:15:57,511 --> 00:16:00,098
ولكن لم يكن الأمر قريباً
حتى إلى هذه القوة

188
00:16:02,684 --> 00:16:05,188
إن كانت تريد هذا
فليكن، أعطها إياه

189
00:16:05,355 --> 00:16:07,357
لا يمكننا تركه هنا

190
00:16:08,776 --> 00:16:13,657
نما هذا المهجّن الجديد من عيّنة نسيج
وتحوّل إلى جنين مكتمل

191
00:16:13,824 --> 00:16:15,535
في غضون ساعات

192
00:16:16,035 --> 00:16:20,959
إن تمكنت من دراسته
وبشكل ما عزلت الهرمونات المسؤولة

193
00:16:21,585 --> 00:16:26,216
من شأن هذا الجنين أن يمهّد الطريق
إلى قلب معادلة غاز الـ(تي إكس)

194
00:16:26,633 --> 00:16:29,136
هل بالفعل تعتمد نظرية إنقاذ العالم
من جديد؟

195
00:16:29,512 --> 00:16:33,517
يمكن لهذا أن يكون الحل
لمشكلة العقم لدى البشر

196
00:16:33,684 --> 00:16:35,979
لا يمكننا التخلّي عنه

197
00:16:39,650 --> 00:16:42,404
يبدو أن العواصف تضرب مجدداً
علينا ان نعمل سريعاً

198
00:16:42,904 --> 00:16:45,616
سأغويها للحاق بي إلى الحديقة الخلفية
وأنت اصطحب (آيزاك) إلى الحافلة

199
00:16:45,825 --> 00:16:47,202
سألقاك عند طريق العام

200
00:16:47,494 --> 00:16:53,794
لا يا (دانييلا)، الأمر بالغ الخطورة
ربما هناك طريقة أخرى

201
00:17:04,516 --> 00:17:09,022
لا بد من أنك تشعر كـ(ريب فان وينكل)
تستفيق في عالم آخر

202
00:17:09,523 --> 00:17:11,484
البشرية عقيمة

203
00:17:12,318 --> 00:17:16,324
الساحل الغربي يتهاوى
مجموعات الوحوش في الطرقات

204
00:17:18,285 --> 00:17:20,955
ولكن برأي فرقة حماية الحيوان
العالمية أنك تستطيع المساعدة

205
00:17:22,665 --> 00:17:24,835
يظنون بأنك قادر على إيقاف المهجّنة

206
00:17:26,337 --> 00:17:29,716
هل تذكر أي شيء يمكن أن يدلّك
كيف انتهى بك المطاف في الدبابة؟

207
00:17:30,092 --> 00:17:32,303
من وضعك هناك ولماذا؟

208
00:17:37,435 --> 00:17:41,607
لا بأس
سيتطلب الأمر بعض الوقت

209
00:17:46,822 --> 00:17:50,410
- 7960
- 7960؟

210
00:17:52,538 --> 00:17:58,963
رؤيتي لوجهك من جديد
الشيء الوحيد الذي أذكره هو 7960

211
00:18:04,387 --> 00:18:09,018
لا تذكرين رقم المخالفة التي حصلت
عليها يوم ولدت

212
00:18:09,352 --> 00:18:11,939
79 دولار و60 سنتاً

213
00:18:14,943 --> 00:18:16,695
مال أحسنت إنفاقه

214
00:18:16,820 --> 00:18:18,740
كدت أفوّت ولادتك

215
00:18:19,950 --> 00:18:25,582
فوّت نصف طفولتك
والسنوات العشر الأخيرة

216
00:18:28,920 --> 00:18:34,511
أقسم إنني لن أفوّت ثانية واحدة بعد

217
00:18:39,392 --> 00:18:41,395
من الجيد أنك تتذكر

218
00:18:53,244 --> 00:18:58,918
- يريدونك أن تتذكر شيئاً ما أيضاً
- ما الذي يريدون معرفته؟

219
00:18:59,377 --> 00:19:05,885
يريدون إجابات بشأن برامج ما
(بلو ديباسبورا)

220
00:19:06,970 --> 00:19:11,685
لا أعلم ما معنى هذا
ولكن مهما كان، إنه مهم جداً

221
00:19:13,771 --> 00:19:15,940
إنه السبب الذي جعلهم يأتون من أجلك

222
00:19:23,575 --> 00:19:25,703
قمنا بما في وسعنا للعثور عليها
يا (ديلان)

223
00:19:26,079 --> 00:19:29,917
لا أعلم كيف يفترض بنا أن ننام
وهي ما زالت في الخارج

224
00:19:31,878 --> 00:19:35,132
حسناً، نحن نعيش في بلاد المهجّنة
ما وراء الجدار

225
00:19:35,675 --> 00:19:38,554
رأينا حصّتنا من الأمور المأساوية
المريعة

226
00:19:39,096 --> 00:19:41,307
ساعدنا مئات العائلات ليروا طريقهم
نحو بر الأمان

227
00:19:41,599 --> 00:19:46,272
أنام بطمأنينة ليلاً خصوصاً
حين تكون بالقرب مني في السرير

228
00:19:56,703 --> 00:19:58,079
(لوغان)

229
00:19:59,832 --> 00:20:03,503
يا له من مكان
جميل تمكث فيه يا (ديلان)

230
00:20:14,017 --> 00:20:16,771
- كيف الحال يا د.(مورغان)؟
- حرارته الداخلية ترتفع

231
00:20:17,021 --> 00:20:18,774
هذا مذهل

232
00:20:20,025 --> 00:20:23,822
دقّات القلب ثابتة
وتدفق الدم يتحسّن

233
00:20:27,869 --> 00:20:31,332
حسناً، ماذا عن ذاكرتك؟
هل تستعيد أي شيء؟

234
00:20:32,667 --> 00:20:36,881
نعم، أذكر كل شيء

235
00:20:37,924 --> 00:20:41,095
أنتظر منكم نقلي إلى غرفة
أرفع درجة وحسب

236
00:20:42,555 --> 00:20:44,933
حسناً، يبدو أنك استعدت حس الطرفة
لديك، هذه إشارة مهمة

237
00:20:45,935 --> 00:20:50,399
أخبرني عما تذكره عن الـ(بلو دياسبورا)؟

238
00:20:53,611 --> 00:20:55,948
المعذرة، لا أعرف ما هذا؟

239
00:20:57,366 --> 00:20:58,952
أتفهم الأمر

240
00:21:00,120 --> 00:21:08,047
ولكن فريقي يقول لي العكس... ما تحمله
في ذهنك يمكن أن ينقذ الكثير من الناس

241
00:21:08,256 --> 00:21:09,633
كيف؟

242
00:21:10,092 --> 00:21:13,429
أخشى أن هذا سري
ولكن حين تستعيد نفسك بالكامل

243
00:21:13,554 --> 00:21:15,182
نؤمن لك إذناً من المجموعة
العالمية لحماية الحيوان

244
00:21:15,307 --> 00:21:16,684
لتتمكن من مساعدتنا

245
00:21:17,268 --> 00:21:19,813
أساعد المجموعة العالمية لحماية الحيوان؟

246
00:21:20,188 --> 00:21:23,860
آخر ما شاهدته، كانت محاولاتكم
بقتل كل حيوان على الكوكب

247
00:21:24,402 --> 00:21:27,239
لذا لا، شكراً

248
00:21:27,615 --> 00:21:31,245
أعلم عن تاريخك مع منظمتنا مع الجنرال
(دايفس) كان هذا منذ 10 سنوات

249
00:21:31,495 --> 00:21:36,293
لكنني أؤكد لك، أولويتنا الآن هي حماية
الناس من خطر المهجنة

250
00:21:36,585 --> 00:21:39,422
ولهذا نحن هنا لكننا نحتاج إلى مساعدتك

251
00:21:40,841 --> 00:21:42,718
نحتاج إلى أن تتذكر

252
00:21:43,260 --> 00:21:48,351
لا أعلم ما يفترض بي قوله
سبق وحاولت، ما من فائدة

253
00:21:52,356 --> 00:21:53,733
لا بأس

254
00:21:57,654 --> 00:22:00,533
يبدو أن ذبذبات ذهنك (غاما)
ما زالت بطيئة

255
00:22:01,368 --> 00:22:06,249
لدي أدوية سوف تساعد على تسريع الأمر
سأعود

256
00:22:10,630 --> 00:22:12,424
أي كان ما يعطيك إياه، لا تأخذه

257
00:22:12,633 --> 00:22:15,345
(كليم)، ما الذي تخفينه عني؟

258
00:22:15,762 --> 00:22:19,684
علينا مغادرة المكان إنهم أشرار وليسوا
مع مجموعة حماية الحيوان

259
00:22:20,059 --> 00:22:23,021
- من هم؟
- إنهم رعاة

260
00:23:14,089 --> 00:23:15,466
من أنت؟

261
00:23:16,509 --> 00:23:20,139
(كليمنتاين)
لا يجب أن تكوني هنا

262
00:23:29,161 --> 00:23:30,538
ما الذي تفعلينه في الأسفل هنا؟

263
00:23:30,663 --> 00:23:32,874
ماذا أفعل في الأسفل هنا؟
ماذا تفعلين أنت هنا؟

264
00:23:33,208 --> 00:23:34,585
(كليم)، هدئي من روعك

265
00:23:34,710 --> 00:23:37,171
أهدئ من روعي؟
لديك رجل في قفص على طائرتك

266
00:23:37,505 --> 00:23:40,676
لا يستحق أن ينادى بالرجل
وتحديداً ليس بعد ما قام به

267
00:23:41,093 --> 00:23:42,470
مؤثر، ألا تظنين هذا؟

268
00:23:42,845 --> 00:23:47,018
اصمت، اسمه (غريغ مانزدايل)
إنه راع

269
00:23:47,477 --> 00:23:50,397
خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة
يزودني بالمعلومات

270
00:23:50,689 --> 00:23:52,817
التي أستعملها ضد الرعاة الآخرين

271
00:23:53,151 --> 00:23:57,365
إنه أحد الذين سمّموا الكوكب
وتسبّبوا بالعقم للإنسانية

272
00:23:57,698 --> 00:24:00,202
وهو أحد الذين حرمونا من (ميتش)

273
00:24:04,958 --> 00:24:08,338
هل تعرف أي شيء عن والدي؟

274
00:24:09,714 --> 00:24:14,346
أنت ابنة (ميتش مورغن)
بت فتاة كبيرة الآن

275
00:24:14,638 --> 00:24:16,807
قلت لك أن تصمت

276
00:24:18,768 --> 00:24:22,022
لا يعرف ما جرى لوالدك
ولكنه سيساعدنا للعثور عليه

277
00:24:27,905 --> 00:24:30,659
التقطت هذه الصورة البارحة
في (سيبيريا)

278
00:24:30,993 --> 00:24:32,369
في مجمّع مهجور للرعاة

279
00:24:32,620 --> 00:24:34,289
مهلاً، رعاة؟ (جايمي)
كيف عثرت على...

280
00:24:34,622 --> 00:24:38,586
وهذه التقطت اليوم
أخبريني ماذا تغيّر

281
00:24:44,010 --> 00:24:46,388
حسناً

282
00:24:49,016 --> 00:24:53,230
إنها حظيرة طائرات
إنه ظل في باب الحظيرة المفتوح

283
00:24:53,731 --> 00:24:55,775
يعني أن ثمة شخص موجود هناك

284
00:24:56,735 --> 00:24:59,948
ولكن أبي، إن كانوا الرعاة وليست
المجموعة العالمية لحماية الحيوان

285
00:25:00,240 --> 00:25:02,367
علينا إذاً أن نكون جاهزين لهم

286
00:25:10,837 --> 00:25:17,304
مرحباً، أدعى (ليان دوكفني)
أنا الرئيسة التنفيذية لـ(رايدن غلوبال)

287
00:25:17,846 --> 00:25:22,853
ودعوني أبدأ بتقديم الشكر لأخذ الوقت
في مشاهدة التسجيل

288
00:25:23,395 --> 00:25:27,067
أنا متحمسة جداً لأن (رايدن غلوبال)
قد حقّقت إنجازاً

289
00:25:27,275 --> 00:25:31,907
نظنّ أنه بتعاونكم سيخوّلنا
من وضع حد لوباء العقم

290
00:25:39,124 --> 00:25:40,501
هلا تسرع يا (آيب)؟

291
00:25:40,960 --> 00:25:44,465
من شأن هذا أن يعيق الإشارة
تماماً كقفص (فاراداي)

292
00:25:56,940 --> 00:25:59,944
- هلا نذهب الآن؟
- إن نجح هذا

293
00:26:17,968 --> 00:26:20,679
هيا، هيا

294
00:26:22,515 --> 00:26:26,228
(آيزاك)، هيا
علينا هذا، اتفقنا؟

295
00:26:26,354 --> 00:26:27,730
هيا

296
00:26:29,608 --> 00:26:31,027
تعملين مع الرعاة الآن؟

297
00:26:31,360 --> 00:26:33,989
الاتفاق معهم كان الأمل الوحيد
في استرجاعك

298
00:26:34,323 --> 00:26:37,368
- قمت بما يلزم
- لمَ أتوا بك؟

299
00:26:37,785 --> 00:26:39,162
عرفوا أنه من المستحيل لك أن تثق بهم

300
00:26:39,287 --> 00:26:44,085
احتاجوا إلى وجه مألوف
أنت تعرف شيئاً عن الـ(بلو دياسبورا)

301
00:26:44,336 --> 00:26:47,131
وسيفعلون ما في وسعهم ليجعلوك تنطق

302
00:26:50,678 --> 00:26:52,054
هذا إنذار الأمان

303
00:26:54,182 --> 00:26:58,313
طائرة مجهولة تصل إلى مرحلتها
الأخيرة، آتية من أجل (ميتش)

304
00:26:59,481 --> 00:27:00,983
حسناً، اهتموا بالأمر

305
00:27:01,317 --> 00:27:02,735
هيا بنا!

306
00:27:03,695 --> 00:27:07,533
لا أعلم ما يعني هذا ولكن يبدو أنه
التوقيت المناسب للخروج من هنا

307
00:27:08,868 --> 00:27:10,787
هيا بنا

308
00:27:22,178 --> 00:27:24,389
كيف يعقل أنك شرطي؟

309
00:27:24,639 --> 00:27:29,729
منذ أعوام يا (ديلان)
تتغيّر الكثير من الأمور

310
00:27:31,774 --> 00:27:33,150
(تيسا) فتاة لطيفة

311
00:27:33,276 --> 00:27:35,487
أحذرك إن حدث وتلفظت بكلمة
واحدة لها عني، أقسم...

312
00:27:35,612 --> 00:27:37,698
حسناً، على رسلك

313
00:27:38,282 --> 00:27:39,742
إن كنت تريد أن تعتبر
نفسك (ديلان) الشهير

314
00:27:39,909 --> 00:27:42,454
تلعب دور البطل حيث يعيث الشر فساداً
أهلاً بك، أتسمعني؟

315
00:27:42,830 --> 00:27:44,207
لست هنا بصدد التغيير

316
00:27:45,375 --> 00:27:48,629
ولكن بصفتك شخصاً يعرف القليل
عن الأمور عن الكذب

317
00:27:48,754 --> 00:27:50,465
على الشخص الذي تحبه

318
00:27:51,007 --> 00:27:53,302
كلما تسرع في قول الأمور بصراحة
يكون أفضل

319
00:27:58,684 --> 00:28:00,061
هل فوّت شيئاً؟

320
00:28:00,687 --> 00:28:04,901
شكراً، كان (ديلان) يخبرني
للتو كم هو محظوظ لأنك معه

321
00:28:05,485 --> 00:28:07,279
هل هذا صحيح؟

322
00:28:07,780 --> 00:28:09,824
قطعت كل هذه المسافة
لتسمع عن قصة حبنا

323
00:28:11,284 --> 00:28:14,247
اسمع، أريد ما تريدانه

324
00:28:14,914 --> 00:28:17,626
العثور على الشخص الذي أحرق
مركزي في مخيمكم

325
00:28:19,629 --> 00:28:23,342
المرأة التي عليك البحث عنها
يتراوح عمرها بين منتصف الـ30 والـ40

326
00:28:23,717 --> 00:28:26,805
شعرها بني، بشرتها داكنة
حوالى الـ170 سنتمتراً

327
00:28:27,097 --> 00:28:28,474
رأيتماها؟

328
00:28:28,766 --> 00:28:31,978
لثانية وحسب، تعقبناها وعثرنا
على حافلتها ولكن لم نفلح

329
00:28:32,604 --> 00:28:34,440
خلّفت هذا

330
00:28:39,447 --> 00:28:40,907
هل وجدتما أي شيء آخر
مع هذا الرمز؟

331
00:28:41,115 --> 00:28:42,492
لا

332
00:28:42,617 --> 00:28:44,411
أحتاج إلى أن أعرف أين عثرتما عليه
إن نغادر الآن، سوف...

333
00:28:44,662 --> 00:28:48,333
ليس هناك من "نحن" أيها المحقق
اتفقنا؟

334
00:28:48,709 --> 00:28:52,255
لذا من فضلك، ثمة أناس
في المخيم يحتاجون إلى مساعدتي

335
00:28:58,513 --> 00:29:01,517
اسمع، لا أعلم ما الذي يحصل بينكما
ولكن يبدو لي معقداً

336
00:29:02,519 --> 00:29:06,482
و(ديلان) هو أكثر الشبان غير المعقدين
الذين عرفتهم في حياتي

337
00:29:07,192 --> 00:29:11,030
حسناً، أنت لا تعرفين (ديلان)
كما أعرفه

338
00:29:15,995 --> 00:29:18,415
سنحط الطائرة، سندخل

339
00:29:32,100 --> 00:29:34,311
(مانزدايل)؟

340
00:29:34,978 --> 00:29:36,522
اركض

341
00:29:48,163 --> 00:29:49,790
لن ينجح الأمر، بالكاد تستطيع الوقوف

342
00:29:50,040 --> 00:29:51,584
علي أن أحاول

343
00:29:53,419 --> 00:29:54,796
هل هذا حقيقي؟

344
00:29:54,921 --> 00:29:56,298
من فضلك، كنا فقط...

345
00:29:56,423 --> 00:30:00,262
- اصمت، اجلس
- لا

346
00:30:00,637 --> 00:30:03,182
قلت لك اجلس!

347
00:30:03,516 --> 00:30:05,269
لا يعرف أي...

348
00:30:07,146 --> 00:30:10,233
- أو ربما يحتاج إلى تحفيز صغير
- لا، لا

349
00:30:23,876 --> 00:30:25,629
أمسكي بهذه

350
00:30:29,467 --> 00:30:32,513
لنترك والدك وحده قليلاً، هيا

351
00:30:50,203 --> 00:30:52,581
ثمة اثنان في الخارج عند...

352
00:31:06,001 --> 00:31:11,757
(آيزاك)، لا تتحركي
فليبق الجميع ساكناً

353
00:31:12,216 --> 00:31:15,677
- لمَ لا يهاجم؟
- إنه يبحث عن البويضة

354
00:31:16,136 --> 00:31:18,805
- لنعطه إياها إذاً
- إنها مهمة جداً

355
00:31:19,056 --> 00:31:24,478
لا يهم إن لم نخرج من هنا سالمين

356
00:31:30,817 --> 00:31:34,029
أبي، أبي!

357
00:31:34,655 --> 00:31:38,242
أبي!

358
00:31:47,084 --> 00:31:50,128
- أبي، هل أنت بخير؟
- نعم

359
00:31:53,632 --> 00:31:56,426
أنا بخير يا (آيزاك)

360
00:31:58,470 --> 00:32:02,849
أبق رجلك مرتفعة
حسناً، اهدأ

361
00:32:04,017 --> 00:32:05,519
يريدك أحدهم على الهاتف

362
00:32:07,187 --> 00:32:08,563
(ديلان) معك

363
00:32:09,314 --> 00:32:13,276
(ديلان)، تبدو لي أقرب إلى (جاكسون)

364
00:32:15,612 --> 00:32:16,989
من أنت؟

365
00:32:17,239 --> 00:32:24,162
هذه أنا يا (جاكسون)، أنت وأسودك
وتلك الصديقة الجميلة التي تلاحقني

366
00:32:24,496 --> 00:32:29,084
في حوزتك شيء يخصّني، القرص
اعتبره هدية

367
00:32:29,793 --> 00:32:33,130
ستتذكرني حين ينهار العالم من حولك

368
00:32:34,923 --> 00:32:40,512
من تظنين نفسك؟
69 شخصاً لقوا حتفهم بسببك

369
00:32:40,887 --> 00:32:45,392
- هل تفهمين هذا؟ لماذا؟
- لطالما تراءى لي أنك أذكى مما تظهر

370
00:32:47,060 --> 00:32:48,437
من أنت؟

371
00:32:48,937 --> 00:32:52,774
دمّرت عالمي يوماً ما
والآن حان دوري

372
00:32:53,233 --> 00:32:57,446
دعيني أقول لك شيئاً
لا تعرفين ما أنت بصدد مواجهته

373
00:33:02,868 --> 00:33:06,079
تعطيني الـ(بلو داياسبورا)
أعطيك ابنتك

374
00:33:06,329 --> 00:33:07,706
على رسلك

375
00:33:08,123 --> 00:33:12,919
ولكن إن استمررت بلعب دور الغبي
ستتمنى ألا تكون قد استفقت يوماً

376
00:33:13,128 --> 00:33:14,921
أبي، أرجوك أخبره يا أبي
من فضلك!

377
00:33:16,131 --> 00:33:18,633
- أخبرتك بأنني لا أعرف
- أنت كاذب

378
00:33:19,050 --> 00:33:20,427
أبي، أخبره من فضلك

379
00:33:20,677 --> 00:33:22,304
أنا لا أكذب
لا أعرف ما هو

380
00:33:22,471 --> 00:33:24,014
لا أعرف كيف أساعدك
اسمع، سأفعل أي شيء تريده

381
00:33:24,389 --> 00:33:25,766
لكن لا تفعل هذا وحسب!

382
00:33:26,016 --> 00:33:27,392
- ألا تحب ابنتك؟
- لا تؤذها

383
00:33:27,517 --> 00:33:28,894
أبي، أرجوك ساعدني

384
00:33:29,019 --> 00:33:30,395
- هل تريد أن ترى ابنتك حية؟
- لا، لا تؤذها

385
00:33:30,520 --> 00:33:31,897
- ساعدني
- اتفقنا؟ أنا هنا لمساعدتك

386
00:33:32,355 --> 00:33:33,732
- 2 ,3
- لا، لا

387
00:33:33,857 --> 00:33:35,233
واحد

388
00:33:51,166 --> 00:33:54,085
- هل أنت بخير
- نعم، أظنني كذلك

389
00:33:58,215 --> 00:34:01,343
- هل تعلمين كيفية استخدام هذا؟
- وأنت؟

390
00:34:10,185 --> 00:34:11,561
توقف!

391
00:34:15,315 --> 00:34:19,694
أبي؟ أبي
هل أنت أبي بالفعل؟

392
00:34:20,028 --> 00:34:23,323
- من أنت بحقك؟
- لا بأس، أنا ابنته، (كليمنتاين)

393
00:34:23,657 --> 00:34:26,284
لست (كليمنتاين)، أنا هي

394
00:34:26,493 --> 00:34:27,869
ماذا؟

395
00:34:27,994 --> 00:34:29,371
لا تستمع إليها، لنطلق النار عليها
ونغادر

396
00:34:29,746 --> 00:34:32,415
- ماذا؟
- أبي، أتيت إلى هنا لأساعدك

397
00:34:33,083 --> 00:34:35,669
- لا تناديني بهذا الاسم
- أبي، علينا الخروج من هنا

398
00:34:35,961 --> 00:34:37,629
ولا أنت

399
00:34:38,046 --> 00:34:39,464
أبي، من الصعب فهم هذا الآن

400
00:34:39,881 --> 00:34:42,342
- هؤلاء الناس يريدونك أذيتك
- اصمتا، اصمتا انتما الاثنتان

401
00:34:42,467 --> 00:34:45,971
- لا تستمتع إليها، أبي
- اصمتا! اصمتا!

402
00:35:00,300 --> 00:35:04,262
لمَ لا نأخذ نفساً عميقاً
ونضع المسدسات جانباً؟

403
00:35:04,638 --> 00:35:07,015
أنت أولاً

404
00:35:09,434 --> 00:35:12,938
أرأيتما؟ لا مسدس

405
00:35:16,566 --> 00:35:18,527
- يمكنني تناول ما في جيبي
- لا

406
00:35:18,819 --> 00:35:20,404
وإثبات أنني ابنتك

407
00:35:20,696 --> 00:35:24,616
- ما الذي تفعلينه؟ أبي، دعك منها
- وأخرج من هذه الورطة

408
00:35:53,019 --> 00:35:57,524
- مخالفة المرأب
- أبي

409
00:35:58,817 --> 00:36:00,819
لم أكن أعرف أنك تحتفظ به

410
00:36:02,571 --> 00:36:03,947
من أنت؟

411
00:36:04,156 --> 00:36:06,616
ستخبرني كل شيء بشأن الـ(بلو دياسبورا)

412
00:36:07,075 --> 00:36:08,910
هيا بنا

413
00:36:12,205 --> 00:36:13,749
هل أنت بخير؟

414
00:36:18,795 --> 00:36:20,755
لحية جميلة

415
00:36:23,592 --> 00:36:27,596
اتصلت بي
تلك السافلة اتصلت بي

416
00:36:27,846 --> 00:36:30,265
- من اتصل بك؟
- قاذفة القنابل

417
00:36:32,434 --> 00:36:35,061
- ماذا قالت؟
- كانت تعرف اسمي

418
00:36:35,479 --> 00:36:39,649
كانت تستفزّني، كان أمراً شخصياً

419
00:36:40,108 --> 00:36:47,199
لأنه كذلك، لقد توصلت إلى هوية القاذفة
من حمض نووي استخرجته من القرص

420
00:36:47,699 --> 00:36:49,201
الذي عثرتم عليه
اسمها (أبيغايل وستبروك)

421
00:36:49,409 --> 00:36:51,995
- وهذا ملفها الجيني
- إذاً؟

422
00:36:53,038 --> 00:36:56,291
حين حصلت على النتائج الأولية
افترضت أنك لوّثت العينة بشكل ما

423
00:36:56,708 --> 00:36:58,084
ولكن طلب من التقنيين لدي
إعادة التحليل

424
00:36:58,335 --> 00:36:59,794
ولكن النتائج كانت عينها

425
00:37:00,128 --> 00:37:01,505
ما الذي تحاول قوله؟

426
00:37:02,047 --> 00:37:06,801
أنت و(أبيغايل وستبروك)
تتشاركان علامات جينية متعددة

427
00:37:07,385 --> 00:37:10,013
لهذا ظننت بأنه ملوّث
ولكن لا

428
00:37:10,430 --> 00:37:14,392
(جاكسون)، (أبيغايل وستبروك) شقيقتك

429
00:37:16,478 --> 00:37:18,063
"شقيق وشقيقة"

430
00:37:26,154 --> 00:37:27,530
هل أنت واثقة مما تفعلينه؟

431
00:37:27,656 --> 00:37:32,202
مرّت الرصاصة بشكل مباشر علينا فقط
مراقبة الالتهاب، ولكن سيكون بخير

432
00:37:33,828 --> 00:37:36,998
حسناً، إن كنت تبحث عن رأي ثان
يمكنني النظر في الأمر

433
00:37:39,834 --> 00:37:41,211
كيف تشعر؟

434
00:37:41,336 --> 00:37:43,797
كأنني أطلقت النار على ابنتي

435
00:37:47,467 --> 00:37:52,222
أرى الآن، لم أكن قادراً
على رؤيته من قبل، آسفة

436
00:37:52,430 --> 00:37:54,391
- ماذا؟
- أنت؟

437
00:37:54,724 --> 00:37:59,062
نظراً إلى الظروف
أظنني سأترك الأمر يمرّ

438
00:37:59,938 --> 00:38:01,314
ربما هذه ستساعد

439
00:38:13,368 --> 00:38:15,245
سأترككما وحدكما

440
00:38:15,704 --> 00:38:20,583
- مهلاً يا (كليم)
- لا تقلق يا أبي، سأبقى هنا

441
00:38:29,884 --> 00:38:35,432
كيف انتهى بك المطاف
على متن الطائرة؟

442
00:38:36,891 --> 00:38:40,812
أنقذ العالم من على متن هذه، ظننت أنه
يجدر ترك الأمر بين أفراد العائلة

443
00:38:55,076 --> 00:38:56,453
ما الذي حصل؟

444
00:38:56,786 --> 00:39:03,376
آخر ما أذكره
أنياب ومخالب تغرز بي

445
00:39:04,002 --> 00:39:05,795
أي كان من أنقذ حياتي

446
00:39:06,087 --> 00:39:13,261
لم يقم بالأمر من منحى طيّب
كنت في (سيبيريا) في قمة العالم

447
00:39:14,512 --> 00:39:20,643
أي كان من وضعك في تلك الدبابة
لم يرد أن يعثر عليك أحد

448
00:39:22,145 --> 00:39:30,278
أبقوك بعيداً عني وعن العالم
طوال 10 أعوام

449
00:39:31,780 --> 00:39:39,037
سأعرف من فعل هذا ومن ثم سأعرف
لماذا، وسأجعله يدفع الثمن

450
00:39:45,877 --> 00:39:51,299
جعلته ينام، يخشى أن تهاجمه الحيوانات
البرية وهو نائم

451
00:39:52,175 --> 00:39:54,594
بات العالم مكاناً خطراً

452
00:39:55,720 --> 00:39:58,723
علينا حمايته من الكثير من الأشياء

453
00:39:59,015 --> 00:40:01,226
حالفنا الحظ اليوم

454
00:40:01,810 --> 00:40:04,729
حين أتذكر الآن
أفكر أنه كان علينا مرافقة (كليمنتاين)

455
00:40:15,031 --> 00:40:17,867
آسفين على المقاطعة سيدي
هل يمكننا الدخول؟

456
00:40:18,284 --> 00:40:21,412
- بالتأكيد
- هل أنت بخير؟

457
00:40:22,288 --> 00:40:23,873
هاجمنا مهجّن

458
00:40:24,249 --> 00:40:26,501
سنبلغ المجموعة الدولية
لحماية الحيوانات

459
00:40:27,210 --> 00:40:28,878
ولكن لسنا هنا لهذا السبب

460
00:40:29,170 --> 00:40:31,339
ابني ينام
أتمانع إن تحدثنا في المطبخ؟

461
00:40:31,756 --> 00:40:34,676
- نعم سيدتي
- من هنا

462
00:40:40,098 --> 00:40:42,141
إن لم يكن الأمر بشأن المهجّن
لمَ أنتم هنا؟

463
00:40:42,517 --> 00:40:45,603
سيبدأ العمل بمرسوم حكومي جديد
للطوارئ في المنطقة الأوسع

464
00:40:45,937 --> 00:40:47,730
أي مرسوم؟

465
00:40:48,481 --> 00:40:51,484
لدينا تسجيل يعرّف عن الأمر
أفضل مما سأفعله أنا

466
00:40:54,112 --> 00:41:00,326
اسمي (ليان ديكوفني)
أنا الرئيسة التنفيذية لـ(رايدن غلوبال)

467
00:41:00,910 --> 00:41:05,164
دعوني أبدأ بتقديم الشكر
لكم لمشاهدتكم التسجيل

468
00:41:06,374 --> 00:41:09,127
أتوق لأخبركم بأن (رايدن غلوبال)
حققت إنجازاً

469
00:41:09,627 --> 00:41:13,756
ونعتقد أنه بمساعدتكم
سنتمكن من وضع حد لوباء العقم

470
00:41:14,382 --> 00:41:17,802
ولكن ثمة تضحيات يجب أن تبذل
من أجل المصلحة العليا

471
00:41:18,386 --> 00:41:20,096
وهو السبب الذي يجعلني
أتوجه إليكم

472
00:41:20,597 --> 00:41:24,392
تم اختيار طفلك للمشاركة
في برنامجنا المبدئي

473
00:41:24,892 --> 00:41:27,145
هو أو هي سيكون بأمان تحت وصايتنا

474
00:41:27,270 --> 00:41:29,647
- (آيزاك)
- سيدي!...

475
00:41:29,772 --> 00:41:31,149
ماذا؟

476
00:41:31,858 --> 00:41:34,193
(آيزاك)

477
00:41:36,529 --> 00:41:38,364
(آيزاك)

478
00:41:39,032 --> 00:41:42,493
- (آيزاك)
- (آيزاك)

479
00:41:45,955 --> 00:41:51,627
أمي

480
00:41:53,046 --> 00:41:55,590
(آيزاك)

481
00:42:27,872 --> 00:42:32,752
أرجوك يا قدير، أرجوك

