﻿1
00:00:01,978 --> 00:00:03,421
<i> -- سابقا في البدائي --</i> 

2
00:00:03,422 --> 00:00:04,445
عضو من عصابة منافسة

3
00:00:04,446 --> 00:00:06,707
قتل أمس في منطقة عصابة أس.بي.ك

4
00:00:06,708 --> 00:00:08,741
ليس لي اي علاقة بما حدث له

5
00:00:08,743 --> 00:00:10,715
لقد شوهد ايضا شخصان يهربان

6
00:00:10,716 --> 00:00:12,480
احدهما القى سلاحة عندما هرب

7
00:00:12,481 --> 00:00:14,412
أظن ان احدهما و الشرطة تبحث عنه

8
00:00:14,413 --> 00:00:15,512
هو شانويل جونسون

9
00:00:15,514 --> 00:00:17,212
لأني أريد هذا SBK لم أعد إلى

10
00:00:17,214 --> 00:00:18,814
 انا اعمل مخبر من اجل أف.بي.أي

11
00:00:18,816 --> 00:00:20,016
لقد اراني شارته


12
00:00:20,018 --> 00:00:21,150
<i>قلت ان اسمه وتلوك</i>

13
00:00:21,152 --> 00:00:22,451
أي معلومات قام بجمعها ,

14
00:00:22,453 --> 00:00:23,619
أي شيء قام بفعله من أجلي

15
00:00:23,621 --> 00:00:24,854
كان غير رسمي بالكامل 

16
00:00:24,856 --> 00:00:26,188
اذا لم تفعل شيء

17
00:00:26,190 --> 00:00:27,690
سوف يعود الى السجن


18
00:00:27,692 --> 00:00:30,426
انها الخرقة التي استعملتها لمسح السلاح

19
00:00:30,428 --> 00:00:32,728
لم يتم فحصة بعد
و عندما يحدث

20
00:00:32,730 --> 00:00:34,062
لن يكون هناك اي بصمات

21
00:00:34,064 --> 00:00:36,565
هذه ثاني فرصة ثانيه لك

22
00:00:36,567 --> 00:00:38,399
استفد منها لاقصى حد

23
00:01:00,690 --> 00:01:02,623
ما رائك ؟

24
00:01:02,625 --> 00:01:03,809
بشأن ؟

25
00:01:03,833 --> 00:01:05,259
الطاوله

26
00:01:05,260 --> 00:01:06,660
لقد رأيتها بالاسفل 

27
00:01:06,662 --> 00:01:09,862
فكرت في أصلاحها كهديه 

28
00:01:09,864 --> 00:01:11,097
من أجلك و الطبيبة 

29
00:01:11,099 --> 00:01:13,165
... اذا ، انها التي كانت

30
00:01:13,167 --> 00:01:15,367
في منطقة التخزين ، في القبو 

31
00:01:15,369 --> 00:01:18,237
صحيح ، سطحها كان مفكك في أكثر من مكان 

32
00:01:18,239 --> 00:01:20,506
و أحد الارجل كان مخلوعا 

33
00:01:20,508 --> 00:01:22,241
و لكن ، لقد أصلحتها
 
34
00:01:22,243 --> 00:01:23,442
... لقد أنتهيت منها و

35
00:01:23,444 --> 00:01:26,344
و يمكنك بصعوبه تميزها ، صحيح ؟

36
00:01:26,346 --> 00:01:28,113
ما فعلته من أجلي 

37
00:01:28,115 --> 00:01:29,948
لقد أردت فقط أن أشكرك 

38
00:01:31,585 --> 00:01:33,118
ماذا ؟

39
00:01:34,154 --> 00:01:36,154
لا شيء 

40
00:01:36,156 --> 00:01:37,656
... انها فقط

41
00:01:37,658 --> 00:01:40,058
الطاوله كانت .. دليل 

42
00:01:40,060 --> 00:01:42,627
في جريمة قتل منذ 78 عام 

43
00:01:42,629 --> 00:01:44,228
كنت أحاول أن أحلها 

44
00:01:44,230 --> 00:01:47,498
انت تعبث معي 

45
00:01:49,401 --> 00:01:51,669
كلا ، أنت لا تعبث معي 

46
00:01:51,671 --> 00:01:53,403
مذبحه نادي مانيتا للشطرنج 

47
00:01:53,405 --> 00:01:55,106
قرية جرينواش عام 1938 

48
00:01:55,108 --> 00:01:57,508
الطاوله كانت من مسرح الجريمة 

49
00:01:57,510 --> 00:01:59,042
... أخذت مني 

50
00:01:59,044 --> 00:02:02,211
أخذت مني بضع سنوات للعثور عليها 

51
00:02:02,213 --> 00:02:03,947
... الـ

52
00:02:03,949 --> 00:02:06,750
... قطع كانت

53
00:02:06,752 --> 00:02:08,818
حسنا ، لقد أصبحت من كثر الطعن 

54
00:02:08,820 --> 00:02:10,754
كلا ، لا تزال جيدة لأن 
انا أعني

55
00:02:10,756 --> 00:02:13,489
... تقدمي كان بطئء جدا لذا
هذا سوف يدفعني
 
56
00:02:13,491 --> 00:02:16,224
لمشاهدة القضيه من جهة أخرى 

57
00:02:16,226 --> 00:02:19,028
أنها هديه ملاءمه أكثر مما أردت
لأن

58
00:02:19,030 --> 00:02:22,330
لقد دمرت دليل لك 
... الأن

59
00:02:26,470 --> 00:02:30,338
يمكنني أن أعرض تحطيمها  معك ، ولكن 

60
00:02:30,340 --> 00:02:31,540
علي الذهاب 

61
00:02:31,542 --> 00:02:34,508
هل يمكنك أخبار الطبيبة 
بأني أرسل التحيه ؟

62
00:02:43,987 --> 00:02:46,287
شانويل لا يزال على علاقه
بـ أس.بي.ك

63
00:02:46,289 --> 00:02:49,023
لديه نغمتان على هاتفه ، أحداهما من
أجل عمله 

64
00:02:49,025 --> 00:02:51,058
كـ عامل 
و الأخرى للعصابه 

65
00:02:51,060 --> 00:02:53,126
التي سمعتها للتو كانت الأخيرة 

66
00:02:53,128 --> 00:02:56,296
صحيح ، لأنه لا يزال 
يجمع المعلومات 

67
00:02:56,298 --> 00:02:59,399
لا يمكن أن يكون عميل الـ أف.بي.اي
وتلوك ميتا أكثر 

68
00:02:59,401 --> 00:03:01,134
حتى و أن كان ، هدفه كان  
أن يسرق
69
00:03:01,136 --> 00:03:04,004
 من عصابة أس.بي.ك 
لا أن يفككهم 

70
00:03:04,006 --> 00:03:06,206
صحيح ، ولكنه لا يزال يريد
الأطاحه بـ أس.بي.ك 

71
00:03:06,208 --> 00:03:07,740
 ! لوحده
كلا 

72
00:03:07,742 --> 00:03:09,775
هو يعلم أنه يحتاج إلى المساعده
لذا طلب مني 

73
00:03:09,777 --> 00:03:13,012
لإيصاله بشخص من عصابه 
جماعة برونكس 

74
00:03:13,014 --> 00:03:14,613
هل تتذكر هذا المحقق
جوزمان ؟

75
00:03:14,615 --> 00:03:17,016
لقد ساعدنا في حمايه أحد شاهديه

76
00:03:17,018 --> 00:03:19,852
عندما أرتكبت جريمه من أجل أبقاء
شانويل خارج السجن 

77
00:03:19,854 --> 00:03:21,721
كان من أجل أن يكون 
له فرصة

78
00:03:21,723 --> 00:03:23,022
في أن يعيش حياته 

79
00:03:23,024 --> 00:03:24,789
<i>هو يجعل من حياته أفضل </i> 

80
00:03:24,791 --> 00:03:26,691
هو ينهي ما بدأ به 

81
00:03:26,693 --> 00:03:28,226
هل تظنين أن هذا صحيح ؟

82
00:03:28,228 --> 00:03:29,994
انا أظن أنه ما يريد فعله

83
00:03:29,996 --> 00:03:32,263
... صحيح
أسمع ، أنه يخاطر بحياته 

84
00:03:32,265 --> 00:03:33,598
في العودة الى أس.بي.ك 
أنهم يثقون به

85
00:03:33,600 --> 00:03:34,933
و هو لا يريد أضاعه هذا 

86
00:03:34,935 --> 00:03:38,036
هل ظننت أنه سوف يترك المدينه ؟

87
00:03:38,038 --> 00:03:39,670
لقد ظننت أنه سوف يعثر
على طريقة أفضل

88
00:03:39,672 --> 00:03:41,972
في أبعاد نفسه عن
العصابه 

89
00:03:41,974 --> 00:03:44,775
حسنا ، ربما كان عليك أن تتحدث معه

90
00:03:44,777 --> 00:03:47,177
قبل أن تمسح بصماته من
مسدس عيار 38

91
00:03:47,179 --> 00:03:48,812
علي هذا  -  
أنظر - 

92
00:03:48,814 --> 00:03:51,048
جوزمان و شانويل سوف يتقابلان خلال
بضع أيام

93
00:03:51,050 --> 00:03:53,316
أذا جرى الأمر بشكل جيد سوف يتم 
تسجيله

94
00:03:53,318 --> 00:03:56,453
كـ مستشار لشرطة نيويورك هذه المرة
سوف يكون لديه دعم حقيقي

95
00:03:59,891 --> 00:04:01,224
انه ماركوس 

96
00:04:01,226 --> 00:04:03,425
يريد أن يقابلني في المشرحة 

97
00:04:03,427 --> 00:04:05,044
سوف نتحدث حول الموضوع في 
طريقنا الى هناك

98
00:04:05,045 --> 00:04:07,097
في الحقيقة 
أنه يريدني أنا فقط 

99
00:04:08,867 --> 00:04:11,167
أسم الرجل الميت هو
جيفري بانكس 

100
00:04:11,169 --> 00:04:12,434
مدمن أفيون 

101
00:04:12,436 --> 00:04:14,070
تم تشخيصه ، بجرعه ذائدة 

102
00:04:14,072 --> 00:04:16,504
عثر عليه القسم 7-8 
ولكن زميلي هناك 

103
00:04:16,506 --> 00:04:18,273
ابلغني مسبقا

104
00:04:18,275 --> 00:04:19,908
مباحث المخدرات تبحث في القضيه 

105
00:04:19,910 --> 00:04:21,276
أنهم يفكرون بتقديم تهم
أجراميه

106
00:04:21,278 --> 00:04:23,378
ضد الطبيب الذي قام بكتابه 
الوصفة الطبيه

107
00:04:23,380 --> 00:04:25,713
شيء بخصوص نظام المتابعة على الشبكه 

108
00:04:25,715 --> 00:04:27,949
انها كانت مسئوليه الطبيب للمتابعه ؟

109
00:04:27,951 --> 00:04:31,753
من أجل التأكد ألا يكون الأطباء
هم تجار المدمنين

110
00:04:31,755 --> 00:04:34,054
أخذ نفس الوصفة من العديد من الأطباء 

111
00:04:34,056 --> 00:04:35,990
لذا ، مهمن كتب الوصفة 

112
00:04:35,992 --> 00:04:37,357
و لم يتحقق ، هو مسئول 

113
00:04:38,995 --> 00:04:40,360
لذا ، كيف لي أن أساعد ؟

114
00:04:40,362 --> 00:04:43,030
أذا أنت لا تعرفين هذا الشخص ، صحيح ؟ 

115
00:04:43,032 --> 00:04:45,866
لم تريه من قبل ؟ - 
لما قد أفعل ؟ -

116
00:04:45,868 --> 00:04:49,135
لأن تبعا للوصفة ، هذا الشخص
أعتاد ان يأخذ جرعة زائدة

117
00:04:49,137 --> 00:04:51,070
و أنت من كتبها 

118
00:04:52,908 --> 00:04:56,908
<b><font color="#00FF00">♪ Elementary 510 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">أختر سُمك</font>

119
00:04:56,932 --> 00:05:02,082
 <font color="#00FF00">== مشاهدة ممتعة Manta ==</font>
<font color="#B92311">Shortma.blogspot.com</font>

120
00:05:02,112 --> 00:05:03,878
مع كل أحترامي يا دكتوره واتسون 

121
00:05:03,880 --> 00:05:05,853
بأعتبار أنك مشتبه به في تحقيقنا 

122
00:05:05,854 --> 00:05:07,787
ليس هناك الكثير لأشاركه معك 

123
00:05:07,789 --> 00:05:10,023
أنا أتفهم هذا
ولكن أذا قمت بالتركيز علي 

124
00:05:10,025 --> 00:05:12,359
فأن تحقيقك يبدأ بدايه 
خاطئه

125
00:05:12,361 --> 00:05:14,627
العميل ريتار 
رئيسك كين 

126
00:05:14,629 --> 00:05:16,561
 هل اخبرك بماضينا 

127
00:05:17,563 --> 00:05:18,764
أعطنى بعض الفضل 

128
00:05:18,766 --> 00:05:20,766
نحن نحاول أن نوفر عليك بعض الوقت 

129
00:05:20,768 --> 00:05:24,036
هي لم تقم بكتابه هذه الروشيته 
لـ جيفري بانكس 

130
00:05:24,038 --> 00:05:26,538
السيد بانكس هو فرد من
العديد من الأشخاص

131
00:05:26,540 --> 00:05:28,941
لقد تعرفنى على العديد من وصفات
الأفيون الغير شرعيه 

132
00:05:28,943 --> 00:05:31,210
و جميعها تحمل رخصتك
و رقم شهادتك الطبيه 

133
00:05:31,212 --> 00:05:32,844
من الواضح أن أحدهم قام
بسرقة بياناتي 

134
00:05:32,846 --> 00:05:34,913
لم أمارس الطب منذ 
عشر سنوات 

135
00:05:34,915 --> 00:05:36,680
أذا لما أبقيت رخصتك 
فعاله ؟ 

136
00:05:36,682 --> 00:05:38,849
لقد سألت شريكي نفس السؤال 

137
00:05:38,851 --> 00:05:41,252
و الأجابه بسيطة : فخر الخبره 

138
00:05:41,254 --> 00:05:43,888
لقد درست واتسون أكثر من 12 سنه 
من أجل أن تصبح جراحة 

139
00:05:43,890 --> 00:05:46,124
أذا ، أذ كانت مذنبه في
شيء 

140
00:05:46,126 --> 00:05:47,858
فهي عدم رغبتها في ترك
أنجازاتها الصعبه 

141
00:05:47,860 --> 00:05:49,141
أن تكون بلا أهميه 

142
00:05:49,165 --> 00:05:50,194
لا أعرف ماذا أقول لك 

143
00:05:50,195 --> 00:05:52,062
أن جميع الروشيتات بأسمها 

144
00:05:52,064 --> 00:05:54,497
أنت تقول أننا نتعامل مع 
سارق للهويه 

145
00:05:54,499 --> 00:05:56,533
و لكني لم أحصل على
أي دليل على هذا 

146
00:05:56,535 --> 00:05:58,001
سوف نكون سعداء بالعثور
لك عليها

147
00:05:58,003 --> 00:06:00,370
أذا أخبرتنا بما تعرفه -
لدي فكره أخرى - 

148
00:06:00,372 --> 00:06:03,640
لا تدخلا في عمل وكاله أخرى 
دعونا نهتم بعملنا

149
00:06:06,912 --> 00:06:08,911


150
00:06:08,913 --> 00:06:10,980
ما الذي حدث ؟ 

151
00:06:10,982 --> 00:06:13,549
لقد أوقفوا رخصتي ، و أرسلوا 
تنبيه إلى كافة المستوصفات 

152
00:06:13,551 --> 00:06:16,552
لكي لا يقوم أي أحد
بقبول روشتاتي 

153
00:06:16,554 --> 00:06:18,421
ليس و كاني أصف لأحد -
و لكن هذا يوحي إلي -

154
00:06:18,423 --> 00:06:20,789
بالقليل من الثقة في 
تحقيق وكاله مكافحة المخدرات 

155
00:06:20,791 --> 00:06:22,258
من الصعب تخيل وكاله حكوميه 

156
00:06:22,260 --> 00:06:23,592
تعثر على منتحل بينما موقفهم 

157
00:06:23,594 --> 00:06:25,994
هو عدم وجود المنتحل 

158
00:06:25,996 --> 00:06:28,396
هل أنت بخير ؟ -
انا بخير -

159
00:06:28,398 --> 00:06:31,066
أريد فقط أن أعثر على هذا الشخص 
قبل أن يتأذا شخص أخر 

160
00:06:31,068 --> 00:06:32,867
شكرا على تنبيهي 

161
00:06:32,869 --> 00:06:36,037
أبقني على أطلاع 

162
00:06:36,039 --> 00:06:37,973
هل لديك لحظة ؟ 
نعم 

163
00:06:37,975 --> 00:06:40,175
لقد تحدثت مع بعض أصدقائي في
القسم  8-7.

164
00:06:40,177 --> 00:06:42,042
لقد قال بأن عنوان الطبيب 
المطبوع على 

165
00:06:42,044 --> 00:06:44,945
روشيته جيفري بانكس قاد 
إلى مخزن  

166
00:06:44,947 --> 00:06:48,015
لا وجود لكاميرات المراقبه
فقط مخزن مستأجر بأسم واتسون 

167
00:06:48,017 --> 00:06:50,084
رقم الهاتف لهاتف مسبق الدفع 

168
00:06:50,086 --> 00:06:52,786
المعنى ، أنه يمكن أن يكون أنا
أو أي شخص ببساطة 

169
00:06:52,788 --> 00:06:55,189
بالنسبه لمكتب مباحث المخدرات ؟ 
هذا صحيح 

170
00:06:55,191 --> 00:06:57,291
بالأضافة أعطاني هذا 

171
00:06:57,293 --> 00:06:59,625
هذه هي الصيدليه حيث قام
بانكس بصرف الروشيته 

172
00:06:59,627 --> 00:07:00,994
أنه مكتوب باليد ، لذا لديهم 

173
00:07:00,996 --> 00:07:02,328
الورق الحقيقي الذي 

174
00:07:02,330 --> 00:07:04,230
قام المنتحل بالكتابه عليه 
أذا أستطعنا أن نقنعهم 

175
00:07:04,232 --> 00:07:05,999
بأن نلقي نظره ، ربما هذا يساعد 

176
00:07:06,001 --> 00:07:08,167
أنه في هوبوكين -
هذا يبدوا معقولا -

177
00:07:08,169 --> 00:07:11,204
الروشتات في نيويورك تقريبا 
جميعها ألكترونيه 

178
00:07:11,206 --> 00:07:12,972
أنه أقل لفتا للأنتباه

179
00:07:12,974 --> 00:07:15,640
صرف روشيته بخط اليد 
خارج الولايه 

180
00:07:15,642 --> 00:07:16,975
بالأضافه إلى ، نظام المراقبه المفترض انه 

181
00:07:16,977 --> 00:07:18,276
لأبقاء الأطباء على أطلاع
بما يشتريه المرضى  

182 
00:07:18,278 --> 00:07:19,878
مما قرأته ، يتم التدقيق به 

183
00:07:19,880 --> 00:07:22,147
بدقه أقل بين الولايات 

184
00:07:22,149 --> 00:07:24,282
أقناع الصيدلي لكي يسمح لنا 
برؤيه الروشته 

185
00:07:24,284 --> 00:07:26,118
يمكن أن يكون مستحيلا 

186
00:07:26,120 --> 00:07:28,987
أنت على حق ، أظن أنه من الأفضل 
أن أذهب لوحدي

187
00:07:28,989 --> 00:07:31,523
بهذه الطريقه ، أنه بين خبييرين طبيين

188
00:07:31,525 --> 00:07:34,091
أخبروني بما سوف يحدث

189
00:07:36,129 --> 00:07:38,929
هل يمكنني رؤيه دليل القسم ؟

190
00:07:38,931 --> 00:07:41,665
بالتأكيد ، بمن سوف تتصل ؟ 

191
00:07:41,667 --> 00:07:45,436
هناك محقق في قسم برونكس أحتاج
أن أتحدث معه 

192
00:07:46,939 --> 00:07:48,772
شكرا لك 

193
00:07:48,774 --> 00:07:51,041
أذا أحتجت لي مجددا ، حسنا 
أعتني بنفسك 

194
00:07:51,043 --> 00:07:52,475
محقق جوزمان

195
00:07:52,477 --> 00:07:54,944
أهلا ! هولمز 
كيف حالك ؟ 

196
00:07:54,946 --> 00:07:56,361
فرقتك أخبرتني بأمكانيه عثوري
عليك هنا 

197
00:07:56,385 --> 00:07:57,248
حسنا 

198
00:07:57,249 --> 00:08:00,283
أنا أعلم أن جون تنتظر ردا مني من أجل
صديقها ستونوال؟

199
00:08:00,285 --> 00:08:01,371
شانويل

200
00:08:01,395 --> 00:08:02,753
لقد أحتجت فقط أن أنتهي من
عرض المحكمة 

201
00:08:02,754 --> 00:08:05,555
و الأن بعد أنتهائي ، سوف أتمكن من لقائه 

202
00:08:05,557 --> 00:08:06,688
لا تفعل 

203
00:08:06,690 --> 00:08:07,889
لا أفعل ماذا ؟ 

204
00:08:07,891 --> 00:08:09,425
لا تقابل شانويل ؟ 

205
00:08:09,427 --> 00:08:10,838
SBK لقد ظننت من أنه على أتصال بـ 

206
00:08:10,862 --> 00:08:11,661
فعلا 

207
00:08:11,662 --> 00:08:13,962
لهذا عليك البقاء بعيدا عنه 

208
00:08:15,499 --> 00:08:17,332
أنا أسف 

209
00:08:17,334 --> 00:08:19,834
هذا لا يبدو صحيحا - 
مبحث المخدرات سبق لهم أن كانوا هنا - 

210
00:08:19,836 --> 00:08:21,270
هذا جزء من تحقيقهم 

211
00:08:21,272 --> 00:08:23,404
و انت لست حقا من الشرطه 

212
00:08:23,406 --> 00:08:26,340
صحيح ، و لكني لا أسئل كـ مستشارة
لقسم الشرطة

213
00:08:26,342 --> 00:08:29,877
أنا أسئل لأني أنا
دكتوره جون واتسون

214
00:08:29,879 --> 00:08:31,946
و الذي يعني أني أنا كتبت
الروشيتات 

215
00:08:31,948 --> 00:08:34,682
في هذه الحاله أنا أعرف كل
ما كتب بها 

216
00:08:34,684 --> 00:08:37,118
أو لم أكتبها في هذه
الحاله مباحث المخدرات

217
00:08:37,120 --> 00:08:39,587
يمكن أن توقفك لصرفك أياها 

218
00:08:47,229 --> 00:08:48,895
أنا أكره أن أقول هذا

219
00:08:48,897 --> 00:08:50,564
و لكن هذا مثالي 

220
00:08:50,566 --> 00:08:53,032
انا أعني ، أنه ليس خطي ، ولكن 
غير هذا

221
00:08:53,034 --> 00:08:55,735
عرفت الأن لما شكت مباحث المخدرات بشأن قصتي 

222
00:08:55,737 --> 00:08:58,003
أنا أسفه لأنه لم يساعد

223
00:08:58,005 --> 00:08:59,638
في الحقيقة ، لقد حكمت بسرعه 

224
00:08:59,640 --> 00:09:01,107
J هذه الـ

225
00:09:01,109 --> 00:09:03,576
أنها تدل على جان جيا 
أنه أسمي بالصينيه

226
00:09:03,578 --> 00:09:05,211
لقد أستعملته لوقت قصير في مهنتي

227
00:09:05,213 --> 00:09:07,313
في المستشفى التي عملت بها

228
00:09:07,315 --> 00:09:09,748
كيف يساعد هذا ؟ -
حسنا أنه يخبرني -

229
00:09:09,750 --> 00:09:12,751
من أين قام المنتحل بسرقة
بياناتي 

230
00:09:12,753 --> 00:09:15,420
مستشفى كورونا العام 
في كوينز

231
00:09:15,422 --> 00:09:17,322
شكرا لك 


232
00:09:29,035 --> 00:09:30,901
أحيانا أتسائل ما الهوايات

233
00:09:30,903 --> 00:09:32,402
التي يمارسها الأشخاص
الذين يتشاركون السكن

234
00:09:32,404 --> 00:09:34,138
لقد شاركت شقة في
لندن لمده قصيره

235
00:09:34,140 --> 00:09:36,140
مع جامع بول الأيل

236
00:09:36,142 --> 00:09:39,075
لقد أستعمله كطعم من أجل الأفخاخ
و الصيد

237
00:09:39,077 --> 00:09:41,878
حقا ، أذا علي أن أكون شاكرا على نعمي 

238
00:09:41,880 --> 00:09:43,913
حسنا ، لقد أستغليت الفرصة 

239
00:09:43,915 --> 00:09:45,949
لكي أدرب حاستي الشم
... و التذوق و لكن 

240
00:09:45,951 --> 00:09:48,217
على الأعتراف بأنه غير
ممكن للجميع

241
00:09:48,219 --> 00:09:51,420
لقد ظننت بأنك قلت أن الطاوله لم تعد
مفيدة بعد الأن

242
00:09:51,422 --> 00:09:54,524
لقد لاحظت أن شانويل لم يقم
بصقل القطع المستخدمه في الطعن

243
00:09:54,526 --> 00:09:57,160
بدلا من هذا قام بملأها بقطع
خشبيه

244
00:09:57,162 --> 00:09:59,828
مازلت أستطيع تحديد زاويه
كل هجوم لكل طعنه

245
00:09:59,830 --> 00:10:01,631
و من ثم ، فإن جهودي لتحديد

246
00:10:01,633 --> 00:10:04,200
طول القاتل و حجمه ، و اذا كان
أيمن أو أيسر

247
00:10:04,202 --> 00:10:05,867
مازال مستمرا

248
00:10:05,869 --> 00:10:08,370
هل قراءت رسالتي بخصوص
مستشفى كورونا العام

249
00:10:08,372 --> 00:10:11,039
لقد فعلت ، لقد تفحصت دليل
المستشفى على الأنترنت

250
00:10:11,041 --> 00:10:13,241
و أنا واثق ، بأن طرق الأتصال بك
قد تم تغييرها

251
00:10:13,243 --> 00:10:15,277
بـبيانات بريد المنتحل

252
00:10:15,279 --> 00:10:18,213
و هاتف يسهل التخلص منه ، وقمت
بفحص كومبيوتر المستشفى

253
00:10:18,215 --> 00:10:20,382
للأحتياطات الأمنيه فحص شامل

254
00:10:20,384 --> 00:10:22,183
النظام من السهل جدا الدخول إليه

255
00:10:22,185 --> 00:10:24,285
من قام بالتعديلات و متى ؟

256
00:10:24,287 --> 00:10:26,353
لقد واجهت صعوبه أكثر عند أقتحام 
تقويم الحضور

257
00:10:26,355 --> 00:10:29,323
لهذا قررت أن تقوم بالانتباه
إلى قضيه قديمه

258
00:10:29,325 --> 00:10:31,825
ليس قبل أن تعطيني سهوله أقتحام 
النظام

259
00:10:31,827 --> 00:10:33,894
فكرة أخرى ؟

260
00:10:34,997 --> 00:10:36,297
لقد خطر إلى

261
00:10:36,299 --> 00:10:37,698
البحث عن أطباء أخرين

262
00:10:37,700 --> 00:10:39,865
تم تغيير بياناتهم أيضا

263
00:10:39,867 --> 00:10:43,236
إذا كانوا مثلك ، فأن رقم عملهم 
... أصبح الأن

264
00:10:43,238 --> 00:10:45,738
لهواتف مسبقة الدفع
و بالطبع رقم المنطقة

265
00:10:45,740 --> 00:10:47,373
سيكون من السهل ملاحظته

266
00:10:47,375 --> 00:10:51,311
لقد تعرفت على ثلاث أطباء

267
00:10:51,313 --> 00:10:52,912
مثلك ، أرقام عملهم و عناوينهم

268
00:10:52,914 --> 00:10:55,181
أصبحت لمخازن

269
00:10:55,183 --> 00:10:57,048
لذا تظن أن هؤلاء الأطباء

270
00:10:57,050 --> 00:10:59,084
تم سرقة بياناتهم من نفس المحتال

271
00:10:59,086 --> 00:11:00,652
لقد أطلعت ماركوس على هذا

272
00:11:00,654 --> 00:11:02,721
هو الأن يقوم بتفحص المخازن

273
00:11:02,723 --> 00:11:04,923
المخزن الذي كان مستأجرا بأسمك لم 
يكن ذو فائده

274
00:11:04,925 --> 00:11:07,292
لكن ربما يكون هؤلاء 

275
00:11:07,294 --> 00:11:09,761
هل وصلك خبر من المحقق جوزمان اليوم ؟

276
00:11:09,763 --> 00:11:11,062
كلا ، لماذا ؟

277
00:11:11,064 --> 00:11:12,598
لقد قمت بزيارته

278
00:11:12,600 --> 00:11:14,998
لقد نصحته بعدم قبول شانويل كمخبر

279
00:11:15,000 --> 00:11:15,529
ماذا ؟

280
00:11:15,553 --> 00:11:17,842
عليك أن تفهمي ، أني أحترم
طموح شانويل

281
00:11:17,937 --> 00:11:20,170
أنا أظن أن أهدافه
تستحق الكثير

282
00:11:20,172 --> 00:11:23,207
و لكن كعمليه متخفيه 
انا أجده غائب

283
00:11:23,209 --> 00:11:24,742
ما الذي تتحدث عنه ؟

284
00:11:24,744 --> 00:11:26,477
يفتقر إلى المكر ليلعب على
عدة أطراف

285
00:11:26,479 --> 00:11:29,113
دون ذكر وسائله البدائيه في البقاء

286
00:11:29,115 --> 00:11:30,813
شانويل ليس قادرا على النجاه ؟

287
00:11:30,815 --> 00:11:32,181
لقد كان عضو في عصابه أغلب فتره حياته

288
00:11:32,183 --> 00:11:34,016
لقد بقى في السجن لمده عقد

289
00:11:34,018 --> 00:11:35,017
في كلاهما تضمن

290
00:11:35,019 --> 00:11:37,153
قوانين أجتماعيه قاسيه

291
00:11:37,155 --> 00:11:39,723
و لا أقول شيء بخصوص
قدرته على الأحتيال 

292
00:11:39,725 --> 00:11:41,791
هذا لا يعني أنه لن يستطيع فعلها

293
00:11:41,793 --> 00:11:43,426
كلا ، الأدله تقول هذا

294
00:11:43,428 --> 00:11:44,494
لقد سمح لنفسه أن يتم التخلص منه

295
00:11:44,496 --> 00:11:45,862
FBI بواسطة عميل في
الذي أخبره 

296
00:11:45,864 --> 00:11:47,696
بأنه مخبر مسجل و لم يكن كذلك

297
00:11:47,698 --> 00:11:48,997
ترك بصماته على سلاح 

298
00:11:48,999 --> 00:11:50,466
في مسرح جريمه قتل لم يرتكبها

299
00:11:50,468 --> 00:11:51,734
أخبريني مجدد كيف ألتقيتما ؟ 

300
00:11:51,736 --> 00:11:53,302
أنتظر لحظه -
! هذا صحيح -

301
00:11:53,304 --> 00:11:54,403
لقد قمت بأستخراج خمس رصاصات 
بعدما تعرض

302
00:11:54,405 --> 00:11:55,871
لكمين و تم الأطلاق عليه

303
00:11:55,873 --> 00:11:58,206
و الأن بما أني عرفته بشكل أفضل 
أنا متفاجئ من أنه لم يقم

304
00:11:58,208 --> 00:12:00,041
بالوقوع في فخ للدببه ثم يسقط داخل بئر

305
00:12:00,043 --> 00:12:02,177
أنا أسف ، و لكن أن عرفت أنه سوف
SBK يبقى مع

306
00:12:02,179 --> 00:12:04,179
لم أكن لأمسح بصماته من على السلاح

307
00:12:04,181 --> 00:12:05,647
هذا الرجل أامن داخل السجن

308
00:12:05,649 --> 00:12:07,948
... أنت 

309
00:12:07,950 --> 00:12:10,851
ما هذا ؟ - 
أنه ماركوس -

310
00:12:11,755 --> 00:12:14,289
لقد كان هناك فائده من تفقد 
المخازن الأخرى

311
00:12:14,291 --> 00:12:15,590
صور الأمن ألتقتط أمراه

312
00:12:15,592 --> 00:12:17,925
قامت بأستئجار المخازن الأخرى

313
00:12:20,497 --> 00:12:23,497
انا أعرفها 

314
00:12:23,499 --> 00:12:26,833
لقد كانت في مستشفى كورونا عندما
كنت هناك

315
00:12:32,374 --> 00:12:34,007
دكتوره ، فراني كريج

316
00:12:34,009 --> 00:12:36,677
هذه هي ، أنها المنتحله

317
00:12:36,679 --> 00:12:39,111
هل كنتما مقربتين ؟ -
لقد كانت متخصصه في أمراض المفاصل -

318
00:12:39,113 --> 00:12:40,279
لذا لم نتقابل كثيرا

319
00:12:40,281 --> 00:12:41,814
لقد القينا التحيه على بعضنا في الممرات فقط

320
00:12:41,816 --> 00:12:44,517
تبعا لهذا ، انها الأن طبيبه  في جاميكا

321
00:12:55,462 --> 00:12:57,462
مرحبا 

322
00:13:00,600 --> 00:13:01,966
دكتوره كريج 

323
00:13:01,968 --> 00:13:04,436
لا أظن أن هناك من سوف يجيب

324
00:13:04,438 --> 00:13:08,640
هناك رائحة للبارود ، تقريبا
منذ حوالي ساعه

325
00:13:36,634 --> 00:13:38,501
انها دكتوره كريج

326
00:13:48,211 --> 00:13:49,944
لقد توفت 

327
00:13:58,255 --> 00:14:01,122
مارلا ريدجلي موري
عنوانها في جريت نيك

328
00:14:01,124 --> 00:14:02,724
من الصعب القول إذا كان لها دخل في

329
00:14:02,726 --> 00:14:04,759
تجارة الممنوعات خاصه دكتوره كريج

330
00:14:04,761 --> 00:14:06,560
و لكن تعرضها للقتل بالتاكيد له

331
00:14:06,562 --> 00:14:09,563
هذه من مكتب مباحث المخدرات

332
00:14:09,565 --> 00:14:12,433
لقد طبعوا جميع أوراق الروشيتات من 
أجل ولايه نيويورك

333
00:14:12,435 --> 00:14:14,167
اثناء التعبئه انزلقت من هذه الصناديق

334
00:14:14,169 --> 00:14:15,335
جميعها خاليه

335
00:14:15,337 --> 00:14:16,804
مهمن يكن من فعل هذا فقد أخذ الدفاتر

336
00:14:18,173 --> 00:14:20,507
خمس صناديق

337
00:14:22,878 --> 00:14:25,111
واحد لكل دكتور تقوم بالكتابه بدل عنه

338
00:14:25,113 --> 00:14:26,813
و انت من ضمنهم

339
00:14:26,815 --> 00:14:30,750
20دفتر في كل صندوق
100صفحة كل دفتر 

340
00:14:30,752 --> 00:14:33,019
هذا يعادل 10.000
فرصة

341
00:14:33,021 --> 00:14:35,021
للمدمنين كي يأخذوا جرعتهم

342
00:14:44,845 --> 00:14:46,511
جروح دخول الرصاصه جميعها من الأمام

343
00:14:46,611 --> 00:14:49,078
أذا لقد كانت تواجه من هاجمها

344
00:14:49,466 --> 00:14:51,713
لقد أطلق من خلال ممر الباب قبل 
أن يدخل

345
00:14:51,714 --> 00:14:53,981
ليجمع الدفاتر

346
00:14:53,983 --> 00:14:58,052
انتشر الدم على الكابينه
مما يثبت أنها كانت مغلقه

347
00:14:58,054 --> 00:14:59,652
أثناء أطلاق النار

348
00:14:59,654 --> 00:15:02,522
قبل أن تفتح ، سقط الدم

349
00:15:02,524 --> 00:15:03,690
على الأرض هنا

350
00:15:03,692 --> 00:15:06,025
هل هناك موظفه أستقبال هنا ؟

351
00:15:06,027 --> 00:15:07,961
لقد رحلت 

352
00:15:07,963 --> 00:15:09,729
واتسون و بيل ذهبا ليتحدثان معها

353
00:15:09,731 --> 00:15:11,831
تبعا لكلامها ، أعتادت الدكتورة كريج

354
00:15:11,833 --> 00:15:13,500
على أرسالها للمنزل مبكرا

355
00:15:13,502 --> 00:15:15,335
بمجرد و صول أخر موعد

356
00:15:15,337 --> 00:15:17,436
و في هذه الحاله كان الرابعة مسائا

357
00:15:17,438 --> 00:15:20,106
بمجرد أن يقوم الطب الشرعي بتحديد زمن الوفاه

358
00:15:20,108 --> 00:15:21,974
سوف نكون قادرين على تحديد
الخط الزمني لموظفة الأستقبال

359
00:15:21,976 --> 00:15:24,310
و بتفحص الصور الأمنيه لمحطة جاميكا

360
00:15:24,312 --> 00:15:25,911
للتأكد من أنها كانت هناك حينما 
قالت أنها هناك ، صحيح ؟

361
00:15:25,913 --> 00:15:28,880
إذا هويه جون سرقت بواسطه طبيب ؟ 

362
00:15:28,882 --> 00:15:29,848
لقد كانت تدير

363
00:15:29,850 --> 00:15:31,217
طاحونه الأدويه

364
00:15:31,219 --> 00:15:33,018
لقد سرقت شهادات أربع أطباء

365
00:15:33,020 --> 00:15:34,785
بالأضافه إلى واتسون و أستخدمتهم في

366
00:15:34,787 --> 00:15:36,488
بيع وصفات مخدرات 

367
00:15:36,490 --> 00:15:37,955
بأستخدام هويات متعدده

368
00:15:37,957 --> 00:15:39,524
مما يجعل من الصعب أستسلامها و توقفها

369
00:15:39,526 --> 00:15:41,892
ربما أحد زبائنها قرر

370
00:15:41,894 --> 00:15:43,328
أن يتخلص من الوسيط

371
00:15:43,330 --> 00:15:45,597
لما دفع المال للطبيبه كل مره 
تحتاج فيها إلى روشيته جديده

372
00:15:45,599 --> 00:15:47,698
بينما من الممكن أخذ الدفاتر 
كلها لنفسك ؟

373
00:15:47,700 --> 00:15:50,667
هذا صحيح ، هذا ما كنا نفكر به 

374
00:15:50,669 --> 00:15:52,136
و الضحيه الأخرى ، سيده موري ؟

375
00:15:52,138 --> 00:15:53,903
هل تعرفون ما علاقتها ؟

376
00:15:53,905 --> 00:15:55,644
موظفة الأستقبال قالت أنها كانت 
أم لمريض

377
00:15:55,645 --> 00:15:58,009
لقد كانت هنا من أجل أستشاره

378
00:15:58,010 --> 00:16:00,110
ربما كانت فقط أضرار جانبيه 

379
00:16:00,112 --> 00:16:01,978
ربما كانت أم لمريض 

380
00:16:01,980 --> 00:16:03,413
و شاركت في طاحونه الادويه 

381
00:16:03,415 --> 00:16:05,182
من الصعب تحديد هذا

382
00:16:05,184 --> 00:16:06,783
و اتمنى أن نعرف أكثر عندما نتحدث إلى العائله

383
00:16:06,785 --> 00:16:08,518
سوف أطلع مباحث المخدرات

384
00:16:08,520 --> 00:16:10,686
و أخبرهم بشأن هذا و الأشياء الأخرى

385
00:16:10,688 --> 00:16:13,222
بخصوص الدكتوره كريج

386
00:16:13,224 --> 00:16:17,393
سوف يبعدهم عن جون

387
00:16:17,395 --> 00:16:20,263
<i>كان علي أن اكون هناك</i>
<i>معها</i>

388
00:16:20,265 --> 00:16:22,365
لقد كنت المريض ، و ليس هي 

389
00:16:22,367 --> 00:16:24,033
لم يكن هناك ما تستطيع فعله

390
00:16:24,035 --> 00:16:26,168
كنت سوف أخسرك أنت أيضا 

391
00:16:26,170 --> 00:16:28,503
إيثان ، تعال إلى هنا 
إجلس

392
00:16:39,550 --> 00:16:42,383
هل كان غريبا أن تذهب والدتك
إلى هناك

393
00:16:42,385 --> 00:16:43,651
إلى مكتب دكتوره كريج ، بدونك ؟

394
00:16:43,653 --> 00:16:46,053
كلا

395
00:16:46,055 --> 00:16:47,888
لقد كنت مريضا من صغري

396
00:16:47,890 --> 00:16:49,856
لقد تعاملت أمي مع كل شيء

397
00:16:49,858 --> 00:16:51,425
مع جميع الأطباء

398
00:16:51,427 --> 00:16:53,594
لقد كان هناك خلط في المواعيد

399
00:16:53,596 --> 00:16:55,663
كان موعد جلسه علاجي الفيزيائي في نفس الوقت

400
00:16:55,665 --> 00:16:58,264
مقابلتي مع دكتوره كريج

401
00:16:58,266 --> 00:16:59,732
لقد كانوا يتحدثون فقط حول

402
00:16:59,734 --> 00:17:00,966
علاج جديد من أجلي

403
00:17:00,968 --> 00:17:02,335
لذا لم أذهب

404
00:17:02,337 --> 00:17:04,970
هل يمكنني سؤالك عن تشخيصك ؟

405
00:17:04,972 --> 00:17:07,340
يمكنك السؤال

406
00:17:07,342 --> 00:17:10,677
كنت أتمنى أن أمكنني أخبارك

407
00:17:10,679 --> 00:17:12,445
في الأغلب يطلقون عليها

408
00:17:12,447 --> 00:17:14,647
خلل مناعي غير محدد 

409
00:17:14,649 --> 00:17:16,415
بمعنى ، مما تعلمته من كلام الأطباء

410
00:17:16,417 --> 00:17:19,218
ليس عندنا أي فكره

411
00:17:19,220 --> 00:17:20,819
أعاني من آلم شديد في المفاصل

412
00:17:20,821 --> 00:17:21,953
عضلاتي ضعيفه

413
00:17:21,955 --> 00:17:24,423
أعاني من المرض كثيرا

414
00:17:24,425 --> 00:17:26,791
لقد ربحت حقا الجائزة الكبرى

415
00:17:28,262 --> 00:17:29,761
سيد موري ، هل كنت هنا

416
00:17:29,763 --> 00:17:32,396
مع إيثان عندما ذهبت زوجتك 
إلى دكتورة كريج ؟

417
00:17:32,398 --> 00:17:34,398
كلا ، في الحقيقة أنا لا أعيش هنا 

418
00:17:34,400 --> 00:17:36,601
لقد أنفصلنا أنا و مارلا العام الماضي

419
00:17:36,603 --> 00:17:39,503
لقد أتيت إلى هنا حينما سمعت بما حدث

420
00:17:39,505 --> 00:17:41,772
إذا على أن أسئل 

421
00:17:41,774 --> 00:17:42,940
هل يمكنك أخبارنا عن مكان تواجدك 

422
00:17:42,942 --> 00:17:45,576
بين الرابعه و السادسه مساءا البارحة ؟

423
00:17:45,578 --> 00:17:47,445
نعم ، كنت عند صديق لي أشاهد 
كأس ريفييرا

424
00:17:47,447 --> 00:17:49,646
أنه دوري جولف
سوف أعطيكم رقمه

425
00:17:49,648 --> 00:17:52,849
هل عانت زوجتك السابقة من أي تاريخ مرضي ؟

426
00:17:52,851 --> 00:17:54,718
هل كانت تأخذ أدويه ؟

427
00:17:54,720 --> 00:17:56,786
كلا لماذا ؟

428
00:17:56,788 --> 00:17:59,222
نحن نظن أن دكتوره كريج كانت
تعمل في طاحونه للأدويه

429
00:17:59,224 --> 00:18:00,657
هل أنت على علم بهذا المصطلح ؟

430
00:18:00,659 --> 00:18:04,394
أنتظر ، هل تظن أنها
كانت تاجرة مخدرات

431
00:18:04,396 --> 00:18:06,129
لنكون واضحين ، حتى الأن

432
00:18:06,131 --> 00:18:07,730
نحن نظن أن والدتك كانت في 
المكان الخاطئ

433
00:18:07,732 --> 00:18:09,064
في الزمن الخاطئ

434
00:18:09,066 --> 00:18:12,100
و لكن أن كانت على علاقة بالجهه الأخرى 

435
00:18:12,102 --> 00:18:13,369
من عمل الدكتوره كريج

436
00:18:13,371 --> 00:18:14,637
عليكم كشف هذا 

437
00:18:14,639 --> 00:18:16,838
لأنه من الممكن أن يساعدنى في
العثور على من فعل هذا

438
00:18:16,840 --> 00:18:18,274
أنا أسف , لا

439
00:18:18,276 --> 00:18:20,509
مارلا لم تكن على علاقة بشيء كهذا

440
00:18:20,511 --> 00:18:22,210
يمكنكم تفتيش المكان إذا أردتم هذا

441
00:18:22,212 --> 00:18:23,578
أنا أقصد ، تفحص دولاب الأدويه

442
00:18:23,580 --> 00:18:26,447
لكن لا أظن أنكم سوف تجدون شيئا

443
00:18:26,449 --> 00:18:30,418
أنا أتذكر رؤيه هذا لشخص 
... مره من قبل 

444
00:18:30,420 --> 00:18:32,420
في غرفه أنتظرا دكتوره كريج

445
00:18:32,422 --> 00:18:34,555
لقد كان هذا  منذ أسبوعين فائتين

446
00:18:34,557 --> 00:18:36,424
لقد كان أكبر مني

447
00:18:36,426 --> 00:18:38,826
في العشرينات ربما 

448
00:18:38,828 --> 00:18:40,994
لقد كان في حاله سيئه

449
00:18:40,996 --> 00:18:43,463
يرتجف ، و يتعرق 

450
00:18:43,465 --> 00:18:45,932
و منحني ، كأن لديه ألم في المعده

451
00:18:45,934 --> 00:18:49,002
لقد ظننت فقط أنه مريض

452
00:18:49,004 --> 00:18:50,570
لذا الأن تظن أنه من 
الممكن أن يكون مدمنا

453
00:18:50,572 --> 00:18:52,005
كان في حاله أنسحاب ؟

454
00:18:52,007 --> 00:18:54,741
حسنا ، لقد أخبرته دكتوره كريج أن يرحل

455
00:18:54,743 --> 00:18:57,010
و قد فعل

456
00:18:57,012 --> 00:18:58,711
و لكنه كان غاضبا

457
00:18:58,713 --> 00:19:01,347
سوف أتفقد هذا مع موظفه الأستقبال

458
00:19:01,349 --> 00:19:03,749
لأرى إذا كان بأمكانها أخبارنا 
بهذا المريض

459
00:19:03,751 --> 00:19:06,084
أثناء هذا ، هل يمكنك أن تصفه

460
00:19:06,086 --> 00:19:07,553
لرسام ؟

461
00:19:07,555 --> 00:19:10,155
يمكنني أن أحاول

462
00:19:18,765 --> 00:19:22,567
لقد حل الوقت بالفعل -
.لماذا ؟ هل هناك مشكله -

463
00:19:22,569 --> 00:19:24,536
بالتأكيد لا 

464
00:19:24,538 --> 00:19:26,838
لقد كان المكان على هذا الحال منذ الصباح

465
00:19:26,840 --> 00:19:29,341
سوف يكون علينا أستخدام حقائب 
أكبر حجما

466
00:19:33,312 --> 00:19:35,912
ألن تأخذها ؟ 

467
00:19:37,783 --> 00:19:40,984
هل ترى الأخ هناك -- الضخم ؟

468
00:19:40,986 --> 00:19:42,986
ماذا بشأنه ؟

469
00:19:42,988 --> 00:19:44,221
أكاد أقسم أني رأيته

470
00:19:44,223 --> 00:19:45,889
خارج شقتي هذا الصباح

471
00:19:45,891 --> 00:19:47,624
هل تظن أنه من الشرطه ؟

472
00:19:47,626 --> 00:19:49,158
ما رائك ؟

473
00:19:53,164 --> 00:19:54,497
أنا اظن أنك تخرف

474
00:19:54,499 --> 00:19:56,131
أخ ضخم الجسم 

475
00:19:56,133 --> 00:19:57,867
ألم ترى شرطي ضخم من قبل؟

476
00:19:57,869 --> 00:19:59,769
أنا أترقب الشرطه طوال الوقت

477
00:19:59,771 --> 00:20:01,136
هذا ما أفعله هنا

478
00:20:01,138 --> 00:20:04,407
لدي ما يشبه حاسه عنكبوتيه

479
00:20:04,409 --> 00:20:06,107
و هذا ليس بشرطي

480
00:20:06,109 --> 00:20:09,378
سوف ننهي عملنا لاحقا

481
00:20:25,762 --> 00:20:28,962
مع السلامه -
حسنا ، إلى اللقاء -

482
00:20:44,546 --> 00:20:46,813
هل يمكنني الدخول ؟ -
بالتأكيد -

483
00:20:51,653 --> 00:20:52,852
هل هناك مشكله ؟ 

484
00:20:52,854 --> 00:20:55,488
كان هناك من يتبعني 
شخص ضخم

485
00:20:55,490 --> 00:20:56,922
لقد ضللته 
... و لكني لا 

486
00:20:56,924 --> 00:20:58,657
شانويل ، أود منك أن تقابل صديقي لوك

487
00:20:58,659 --> 00:21:00,025
<i>لوك ، قابل شانويل </i>

488
00:21:00,027 --> 00:21:01,493
<i>لوك ، شكرا لك </i>

489
00:21:01,495 --> 00:21:04,530
<i>جوله رائعه </i>
<i>لقد أقتربت </i>

490
00:21:10,871 --> 00:21:13,271
لقد كلفت أحدا بتتبعي هذا الصباح ؟ -
في الحقيقة -

491
00:21:13,273 --> 00:21:14,705
لقد كان يتبعك منذ الليله الفائته

492
00:21:14,707 --> 00:21:16,240
عندما لاحظته أخيرا و قمت بالتهرب منه

493
00:21:16,242 --> 00:21:17,374
لقد أستقل تاكسي إلى هنا

494
00:21:17,376 --> 00:21:18,543
أفترض أنك مشيت

495
00:21:18,545 --> 00:21:20,812
لقد فعلت ، مسافه ثلاث
أميال بعيدا عن طريقي

496
00:21:23,850 --> 00:21:25,416
أخبرني ، ما السبب وراء كل هذا ؟ 

497
00:21:25,418 --> 00:21:28,419
واتسون قالت أنك تريد الأستمرار
للعمل كمخبر

498
00:21:28,421 --> 00:21:30,787
انها ترى أن هذا يناسبك

499
00:21:30,789 --> 00:21:32,355
اما أنا فلا

500
00:21:32,357 --> 00:21:34,991
لذا أنا أحثك على الأنساب
طالما تزال حيا

501
00:21:34,993 --> 00:21:37,861
ما أفعله ليس من شأنك

502
00:21:37,863 --> 00:21:39,496
لقد أقتحمت مختبر للشرطه من أجلك

503
00:21:39,498 --> 00:21:41,164
لقد مسحت بصماتك من على سلاح

504
00:21:41,166 --> 00:21:42,899
أظن أن هذا يعطيني الحق في هذا

505
00:21:42,901 --> 00:21:45,769
عندما أتيت أول مره لواتسون ، قلت أنك أردت

506
00:21:45,771 --> 00:21:47,670
أن تجعل حياتك على طريق الصواب

507
00:21:47,672 --> 00:21:50,205
من أجل أن تصبح الشخص الذي يفكر في

508
00:21:50,207 --> 00:21:53,141
أهميه اعادة علاقته مع أبنته ، شيفونا

509
00:21:53,143 --> 00:21:57,780
أن تكون مخبرا بعيدا عن ذلك ، أليس كذلك ؟

510
00:21:57,782 --> 00:21:59,915
لقد نجحت في أبعاد نفسك عن العصابه

511
00:21:59,917 --> 00:22:01,116
مره من قبل ، في السجن

512
00:22:01,118 --> 00:22:03,418
لذا أفعلها مجددا ، خارج السجن

513
00:22:03,420 --> 00:22:05,653
سوف تكون واتسون موجودة للمساعده

514
00:22:05,655 --> 00:22:08,289
كل ماعليك فعله هو أن تطلب

515
00:22:13,597 --> 00:22:15,630
سوف أفكر بهذا

516
00:22:20,169 --> 00:22:22,703
أنه ماركوس ، لقد ظهر تقرير المقذوفات 

517
00:22:22,705 --> 00:22:24,437
المستخرجة من الضحايا

518
00:22:24,439 --> 00:22:26,940
لقد تطابقت مع طلقات مستخرجه من
ذراع ضحيه لعمليه سرقة

519
00:22:26,942 --> 00:22:29,075
منذ سنتان 
السارق لم يتم أمساكه 

520
00:22:29,077 --> 00:22:30,777
أنا و جون سوف نتحدث إلى الضحيه

521
00:22:30,779 --> 00:22:33,847
لنرى ما يذكره 
أظن انك سوف ترغب في أن تأتي معنا

522
00:22:34,817 --> 00:22:36,884
لقد كنت عائدا إلى شقتي

523
00:22:36,886 --> 00:22:38,485
ثم أمسك بي من الخلف

524
00:22:38,487 --> 00:22:39,886
ثم دفعني في أتجاه السياره

525
00:22:39,888 --> 00:22:41,220
أشهر سلاحه على وجهي

526
00:22:41,222 --> 00:22:43,022
." و قال " أعطني محفظتك 

527
00:22:43,024 --> 00:22:44,991
أنا أظن أني أخذت وقتا طولا

528
00:22:45,860 --> 00:22:47,560
أطلق على هنا مباشره

529
00:22:47,562 --> 00:22:49,629
لم تعد ذراعي مثلما كانت 
منذ هذه الليله

530
00:22:49,631 --> 00:22:51,597
لقد أخبرت الشرطه أنك لم تراه جيدا

531
00:22:51,599 --> 00:22:52,932
وجه السارق

532
00:22:52,934 --> 00:22:54,800
لذا ، ربما تذكر شيء أخر شيء أضافي

533
00:22:54,802 --> 00:22:56,668
بعد زوال الصدمه النفسيه ؟

534
00:22:56,670 --> 00:22:59,504
لقد كان المكان مظلما 
و حدث بسرعه

535
00:22:59,506 --> 00:23:01,506
... أنا أظن 

536
00:23:01,508 --> 00:23:03,008
اني كنت منتبه أكثر على السلاح

537
00:23:03,010 --> 00:23:04,275
من أنتباهي اليه

538
00:23:04,277 --> 00:23:06,545
تبعا لتقرير غرفة الطوارئ في المستشفى

539
00:23:06,547 --> 00:23:09,380
لقد أستخرجوا قطع زجاجيه من كتفك أيضا

540
00:23:09,382 --> 00:23:11,082
صحيح ، زجاج السياره

541
00:23:11,084 --> 00:23:12,450
تحطم عندما أطلق النار علي 
... كان هناك

542
00:23:12,452 --> 00:23:13,951
كان هناك قطع زجاج ف كل مكان

543
00:23:13,953 --> 00:23:15,853
و قامت الشرطه بعد ذلك بالبحث عن السياره

544
00:23:15,855 --> 00:23:17,655
لكن لم يستطيعوا العثور عليها

545
00:23:17,657 --> 00:23:19,256
لذا فل نفترض ، عوده السائق

546
00:23:19,258 --> 00:23:21,158
و رأى نافذته المكسوره و رحل فقط ببساطه

547
00:23:21,160 --> 00:23:23,393
نعم ، أظن هذا 

548
00:23:23,395 --> 00:23:24,528
! صحيح

549
00:23:24,530 --> 00:23:25,696
عدا أنك تكذب

550
00:23:25,698 --> 00:23:27,598
عذرا ؟ 

551
00:23:27,600 --> 00:23:28,866
لقد أدعيت أنك تم دفعك بأتجاه السياره

552
00:23:28,868 --> 00:23:30,366
قبل أن يقوم أحدهم بأطلاق النار عليك  

553
00:23:30,368 --> 00:23:32,101
في مقدمه يدك ، ولكن
تبعا إلى غرفه الطوارئ

554
00:23:32,103 --> 00:23:33,836
الزجاج كان في نفس أتجاه الطلقه

555
00:23:33,838 --> 00:23:36,039
مما يعني مهمن أطلق عليك النار ، فعل
هذا من خلال نافذه السياره

556
00:23:36,041 --> 00:23:37,373
لذا ما هي الحقيقه ؟

557
00:23:37,375 --> 00:23:39,108
يمكنني أن أقوم  بذكر عده 
سيناروهات لما حدث

558
00:23:39,110 --> 00:23:41,277
و أن يتم سرقتك فيها ليس
أحداها

559
00:23:41,279 --> 00:23:42,612
 بالنظر إلى خداعك ، بدأت
أظن

560
00:23:42,614 --> 00:23:43,813
أنك كنت تحاول سرقه السياره

561
00:23:43,815 --> 00:23:45,247
و من كان سيكون ضحيتك 
كان مسلحا

562
00:23:46,017 --> 00:23:47,382
سيد فيسك

563
00:23:47,384 --> 00:23:48,483
حتى بدون محاوله سرقه السياره

564
00:23:48,485 --> 00:23:49,651
يمكنن أن أتهمك بــ

565
00:23:49,653 --> 00:23:52,320
أبلاغ كاذب بشأن أطلاق النار

566
00:23:52,322 --> 00:23:54,656
و لكن بصدق ، نحن لسنا مهتمين 
بهذا كثيرا

567
00:23:54,658 --> 00:23:56,658
و لكن العثور على مطلق النار

568
00:23:56,660 --> 00:23:59,327
أذا ، ماذا بشأن أخبارنا الحقيقه ؟

569
00:23:59,329 --> 00:24:02,864
و سوف نتفق أنك عانيت بما
فيه الكفايه

570
00:24:07,670 --> 00:24:09,336
لقد كانت ليكسوز فضيه

571
00:24:09,338 --> 00:24:10,671
لقد توقفت في الموقف

572
00:24:10,673 --> 00:24:11,973
في اتجاه الضوء

573
00:24:11,975 --> 00:24:13,874
لقد كان هناك فتى و فتاه في السياره

574
00:24:13,876 --> 00:24:15,610
قمت بفتح باب السائق

575
00:24:15,612 --> 00:24:16,877
و قمت بالصراخ عليهم لكي يخرجوا

576
00:24:16,879 --> 00:24:19,313
و لكن الفتى قام بأغلاقه مجددا

577
00:24:19,315 --> 00:24:21,247
و قبل أن أدرك هذا ، أخرج
سلاح من مكان ما

578
00:24:21,249 --> 00:24:22,548
ثم أطلق النار علي

579
00:24:22,550 --> 00:24:23,883
فهربت

580
00:24:23,885 --> 00:24:25,919
لقد كنت محظوظا بخروجي
من هناك حيا

581
00:24:25,921 --> 00:24:27,887
هل تذكر أين حدث هذا ؟

582
00:24:27,889 --> 00:24:29,489
نعم ، عند هامبستيد

583
00:24:29,491 --> 00:24:31,891
لقد خرجى من أحد محلات الأثاث 

584
00:24:31,893 --> 00:24:33,893
يسمى ريدجلي

585
00:24:36,464 --> 00:24:38,063
هل يمكنك أن تسمح لنا بدقيقه ؟ 

586
00:24:46,406 --> 00:24:47,806
المرأه التي قتلت

587
00:24:47,808 --> 00:24:49,241
مع دكتوره كريج

588
00:24:49,243 --> 00:24:50,475
أسمها بالكامل كان

589
00:24:50,477 --> 00:24:51,744
مارلا ريدجلي موري

590
00:24:55,915 --> 00:24:57,148
هل تظن أن اسمها مثل محلات الأثاث ؟

591
00:24:57,150 --> 00:24:58,950
أقصد ، أمبراطور الأثاث

592
00:24:58,952 --> 00:25:00,384
مئات المحلات ، تعادل

593
00:25:00,386 --> 00:25:01,418
عدة ملايين من الدولارات 

594
00:25:01,420 --> 00:25:02,586
حسنا ، و لكني مشوش

595
00:25:02,588 --> 00:25:04,555
ما علاقه كل هذا بدكتوره كريج

596
00:25:04,557 --> 00:25:05,657
و الدفاتر المسروقه ؟ 

597
00:25:05,659 --> 00:25:07,324
لا شيء ، و هذا هو السبب

598
00:25:07,326 --> 00:25:09,560
نفس السلاح أستخدم في قتل الوريثه

599
00:25:09,562 --> 00:25:11,395
لثروه الأثاث الخاصه بعائله ريدجلي

600
00:25:11,397 --> 00:25:13,630
أستخدم أيضا بواسطة رجل خرج من 
مجمع الأثاث الخاص بريدجلي

601
00:25:13,632 --> 00:25:14,965
منذ سنتان

602
00:25:14,967 --> 00:25:16,466
يمكن أن يكون هذا صدفه و لكن 

603
00:25:16,468 --> 00:25:18,769
و لكن أغلب الأحتمالات تفرض 
تفسير أخر 

604
00:25:18,771 --> 00:25:21,237
الدفاتر المسروقة كانت إلهاء

605
00:25:21,239 --> 00:25:23,506
فراني كريج كانت فقط ضحيه جانبيه

606
00:25:23,508 --> 00:25:25,676
مارلا موري كانت الهدف الحقيقي

607
00:25:25,678 --> 00:25:28,511
كنا نحاول حل جريمه القتل الخطأ

608
00:25:38,755 --> 00:25:39,954
كل هذا عباره عن جنون

609
00:25:39,956 --> 00:25:41,356
حقا ؟ 

610
00:25:41,358 --> 00:25:43,491
لأن القاضي يرى الأمر مثلما نراه

611
00:25:43,493 --> 00:25:46,194
لقد تحققنا من أنك تملك 
مسدس 9 مم طراز سميث و ويسون

612
00:25:46,196 --> 00:25:47,495
نفس سلاح  استخدم لأطلاق النار

613
00:25:47,497 --> 00:25:49,397
على ما كان سوف يكون سرقة سياره
منذ سنتان

614
00:25:49,399 --> 00:25:52,300
و في قتل زوجتك السابقة و دكتوره كريج بالأمس

615
00:25:52,302 --> 00:25:54,801
و نعلم أيضا أنك تقود ليكسوس فضيه

616
00:25:54,803 --> 00:25:58,738
مثل التي حاول لي فيسك سرقتها
عام 2014

617
00:25:58,740 --> 00:26:00,374
لما قد أقتل مارلا ؟

618
00:26:00,376 --> 00:26:01,375
أنتما مطلقان

619
00:26:01,377 --> 00:26:02,543
صحيح ، و لكن لم يكن

620
00:26:02,545 --> 00:26:04,678
هذا أن تكون الأحداث بهذا الشكل

621
00:26:04,680 --> 00:26:06,580
و أذا كنت تظن أني أسعى خلف أموالها

622
00:26:06,582 --> 00:26:08,248
لقد كنت خارج الوصيه منذ أكثر من عام

623
00:26:08,250 --> 00:26:10,516
لقد نسيت وصيه والدها

624
00:26:10,518 --> 00:26:13,018
ثروة الأساس لسام ريدجلي

625
00:26:13,020 --> 00:26:14,387
و لست في هذه الوصيه أيضا 

626
00:26:14,389 --> 00:26:15,721
و لكن أبنك كذلك

627
00:26:15,723 --> 00:26:17,223
و بينما هو راشد قانونيا 

628
00:26:17,225 --> 00:26:19,024
هو يحتاج إلى قدر كبير من الرعايه

629
00:26:19,026 --> 00:26:20,659
و بموت مارلا 

630
00:26:20,661 --> 00:26:24,097
انت من حقك ان تتولى رعايته مره أخرى

631
00:26:24,099 --> 00:26:26,265
و العوده إلى حياه الرفاهيه

632
00:26:27,101 --> 00:26:30,535
حسنا ، لا بأس

633
00:26:30,537 --> 00:26:33,004
أنا أعترف إني تعرضت لمحاوله سرقه
السيارة منذ عامين

634
00:26:33,006 --> 00:26:35,773
و أني حاولت إطلاق النار عليه

635
00:26:35,775 --> 00:26:39,211
... و لم أبلغ عن هذا لأنني 

636
00:26:39,213 --> 00:26:42,114
لأنني كنت على علاقه غراميه بأحدى
موظفات مارلا

637
00:26:42,116 --> 00:26:44,715
أمراه أسمها جانين روث

638
00:26:44,717 --> 00:26:47,050
و كنت أقلها من العمل في هذا اليوم 

639
00:26:47,052 --> 00:26:48,586
لم أستطع أخبار مارلا 

640
00:26:48,588 --> 00:26:50,387
لذا كذبت بشأن كيفيه تحطم النافذه

641
00:26:50,389 --> 00:26:52,490
و أحتفظ بالبقيه لنفسي 

642
00:26:52,492 --> 00:26:55,058
لقد كنت زوجا سيئا

643
00:26:55,060 --> 00:26:57,794
و لكن مارلا 

644
00:26:57,796 --> 00:26:59,696
كانت قديسه 

645
00:26:59,698 --> 00:27:01,064
كان عليها ضغط شديد 

646
00:27:01,066 --> 00:27:02,665
الوقت و المجهود للأعتناء بـأيثان

647
00:27:02,667 --> 00:27:04,066
لم يكن بأستطاعتي فعل هذا 

648
00:27:04,068 --> 00:27:07,036
و لا يمكنني أن أقوم بإذائها 

649
00:27:07,038 --> 00:27:08,904
إذا أين السلاح الأن ؟ 

650
00:27:08,906 --> 00:27:10,507
في الجراج في المنزل 

651
00:27:10,509 --> 00:27:12,708
لقد خبأته في صندوق عدتي

652
00:27:12,710 --> 00:27:14,877
بعدما أطلقت النار على الرجل الذي
هاجمني و جانين

653
00:27:14,879 --> 00:27:16,212
لم أره من حينها 

654
00:27:16,214 --> 00:27:18,213
سيد موري 
أظن أنك نسيت

655
00:27:18,215 --> 00:27:19,848
اني بحثت في الجراج هذا الصباح

656
00:27:19,850 --> 00:27:21,316
عندما كنا نتفقد إذا كانت زوجتك

657
00:27:21,318 --> 00:27:22,884
تخفي أي نوع من الحبوب

658
00:27:22,886 --> 00:27:24,786
من الصعب علي تخيل أني لم أرى السلاح

659
00:27:24,788 --> 00:27:26,421
حسنا ، لابد من أنك فعلت

660
00:27:26,423 --> 00:27:28,423
... أما هذا أو

661
00:27:28,425 --> 00:27:29,924
ماذا ؟ 

662
00:27:29,926 --> 00:27:31,793
شخص ما قام بأخذه

663
00:27:31,795 --> 00:27:33,862
هتاك العديد من الأشخاص يدخلون و يخرجون 
من هذا البيت

664
00:27:33,864 --> 00:27:34,896
الخدم

665
00:27:34,898 --> 00:27:36,464
و الممرضين 

666
00:27:36,466 --> 00:27:37,965
لقد أخبرتك من قبل 

667
00:27:37,967 --> 00:27:39,800
لقد عند صديقي عندما حدثت الجريمه

668
00:27:39,802 --> 00:27:41,101
ألم تتفقد من هذا ؟

669
00:27:41,103 --> 00:27:42,170
لقد فعلنا ، المشكله هي

670
00:27:42,172 --> 00:27:43,638
لا أحد أخر يؤكد هذا

671
00:27:43,640 --> 00:27:45,806
و قد ذكر صديقك أنك قمت بالأتصال به

672
00:27:45,808 --> 00:27:47,308
للتأكد من تطابق قصتيكما

673
00:27:47,310 --> 00:27:48,543
لذا حتى الأن

674
00:27:48,545 --> 00:27:50,578
سوف نقول على حجه غيابك بأنها ضعيفه

675
00:27:51,381 --> 00:27:53,213
كنت أنا و مارلا على وفاق 

676
00:27:53,215 --> 00:27:54,881
فقد أسئل إيثان

677
00:27:54,883 --> 00:27:56,849
سوف نفعل

678
00:28:00,455 --> 00:28:02,822
حسنا إيثان ، هل أنت مرتاح

679
00:28:05,294 --> 00:28:06,493
نعم

680
00:28:09,397 --> 00:28:12,164
حسنا ، حسنا

681
00:28:16,270 --> 00:28:17,836
تفضل بالدخول 

683
00:28:17,838 --> 00:28:19,605
لم أرغب بمقاطعه جلستك 

684
00:28:19,607 --> 00:28:21,307
صدقني ، نحن لم ننتهي 

685
00:28:21,309 --> 00:28:23,041
سوف أعود على العاشره و سوف نكمل

686
00:28:23,043 --> 00:28:24,710
مازلت تدين لي بالوقت الذي
سوف نقوم بتعويضه

687
00:28:24,712 --> 00:28:26,377
انا أذكر هذا

688
00:28:30,483 --> 00:28:31,816
كيف حالك ؟

689
00:28:33,486 --> 00:28:35,453
مازلت لا أصدق ما حدث

690
00:28:35,455 --> 00:28:37,955
و لكنها أرادت مني الأستمرار 

691
00:28:39,125 --> 00:28:41,593
إيثان ، انا هنا لأن زملائي

692
00:28:41,595 --> 00:28:43,760
مع والدك في شقته

693
00:28:43,762 --> 00:28:46,663
السلاح المستخدم في قتل والدتك
و الدكتوره كريج

694
00:28:46,665 --> 00:28:48,498
مسجل بأسم والدك

695
00:28:48,500 --> 00:28:51,368
و الشرطه تبحث عنه الأن 

696
00:28:53,138 --> 00:28:56,039
كلا ، كلا ، لابد من هناك خطأ

697
00:28:56,041 --> 00:28:58,141
كلا ليس هناك خطأ

698
00:28:59,811 --> 00:29:03,112
لا أستطيع تصديق اني سوف أسئل
ما سوف أسئلك عليه الأن

699
00:29:03,114 --> 00:29:04,680
... ولكن إذا علمت أي شيء 

700
00:29:04,682 --> 00:29:07,116
او سمعت والداك يتشاجران مؤخرا 
إذا كنت تظن

701
00:29:07,118 --> 00:29:09,285
أن والدك كان يكذب بخصوص مكان
... تواجده البارحة 

702
00:29:09,287 --> 00:29:11,454
توقفي 

703
00:29:11,456 --> 00:29:14,624
أنا لا أظن أنك تستطيعين تخيل ما
 كبر ما تطرحيه علي

704
00:29:17,027 --> 00:29:20,295
أمي كانت كل شيء بالنسبه إلى

705
00:29:20,297 --> 00:29:22,964
أنا لم أترك هذا المنزل

706
00:29:22,966 --> 00:29:24,232
ليس لدي أصدقاء

707
00:29:24,234 --> 00:29:26,768
فقط الأشخاص الذي تقوم بالدفع
لهم لمساعدتي

708
00:29:28,639 --> 00:29:30,538
و الأن تطلبين مني تصديق هذا

709
00:29:30,540 --> 00:29:32,907
و أن والدي هو من قام بقتلها ؟ 

710
00:29:34,977 --> 00:29:36,977
انا وحيد

711
00:29:38,113 --> 00:29:39,580
أنا أحتاج إليه

712
00:29:40,683 --> 00:29:42,816
ألا تريد أن تعرف الحقيقة ؟

713
00:29:42,818 --> 00:29:45,852
كلا ، و قد أخبرتكم من قبل 
أنتم مخطئين ، كيتي

714
00:29:46,855 --> 00:29:48,489
أنا لا أعرف شيئا

715
00:29:48,491 --> 00:29:50,257
انا أسف لأنكم أضعتم وقتكم

716
00:29:50,259 --> 00:29:51,391
و لكن والدي بريء

717
00:29:51,393 --> 00:29:52,392
إيثان

718
00:29:52,394 --> 00:29:54,260
ماذا هناك ؟

719
00:29:54,262 --> 00:29:56,195
أنا بخير

720
00:29:57,666 --> 00:30:00,132
انا مغادر

721
00:30:08,875 --> 00:30:11,943
هل ذهبت لتتسوق ؟

722
00:30:11,945 --> 00:30:13,612
كان علي أحضار بعض الأشياء

723
00:30:13,614 --> 00:30:16,415
توقفت أيضا عند القسم 

724
00:30:16,417 --> 00:30:18,650
الشرطه قامت بتفتيش منزل باتريك موري

725
00:30:18,652 --> 00:30:20,051
... و السيارة و المكتب

726
00:30:20,053 --> 00:30:21,453
و فتشت منزل عائله موري

727
00:30:21,455 --> 00:30:22,754
و لم يعثروا على سلاح الجريمه

728
00:30:22,756 --> 00:30:25,623
ولا الدفاتر المسروقه

729
00:30:25,625 --> 00:30:26,791
في تحقيق أخر لي

730
00:30:26,793 --> 00:30:29,760
الأن أعتقد أن الشرطه عام 1938

731
00:30:29,762 --> 00:30:32,530
قامت بتخريب قضيه نادي الشطرنج أكثر
مما يعرفون

732
00:30:32,532 --> 00:30:34,932
لا أظن أن سلاح الجريمه كان 
سكينا حتى

733
00:30:34,934 --> 00:30:37,335
و لكن جزء من جائزة ، وللتأكد
من هذا 

734
00:30:37,337 --> 00:30:40,504
علي أن أقوم بإعاده ما قام به شانويل

735
00:30:40,506 --> 00:30:42,172
للأسف 

736
00:30:42,174 --> 00:30:43,540
ماذا بشأن لحام الحديد ؟ 

737
00:30:43,542 --> 00:30:45,342
الحرارة سوف تنعم الحشو الخشبي

738
00:30:45,344 --> 00:30:47,310
و سوف يخرج مباشرة ، أنت ؟

739
00:30:47,312 --> 00:30:50,680
لقد قمت بتفقد سجل مكالمات مارلا
و باتريك

740
00:30:50,682 --> 00:30:52,114
و الإيميل 

741
00:30:52,116 --> 00:30:54,417
تمنيت العثور على دليل 
على معرفه باتريك

742
00:30:54,419 --> 00:30:56,152
بوجود مارلا في مكتب فراني كريج

743
00:30:56,154 --> 00:30:57,387
في وقت وقوع الجريمه

744
00:30:57,389 --> 00:30:58,688
و لكن ؟ 

745
00:30:58,690 --> 00:30:59,988
حسنا ، ماركوس أتصل

746
00:30:59,990 --> 00:31:01,724
قبل أن تدخل مباشره

747
00:31:01,726 --> 00:31:03,258
و قال أن باتريك و صديقه

748
00:31:03,260 --> 00:31:06,261
طلبا بيتزا أثناء بطوله الجولف

749
00:31:06,263 --> 00:31:09,365
تعرف رجل التوصيل على باتريك لأنه
الذي قام بالدفع

750
00:31:09,367 --> 00:31:12,133
إذا باتريك موري ليس القاتل

751
00:31:12,135 --> 00:31:13,802
ما الذي تبحث عنه الأن ؟ 

752
00:31:13,804 --> 00:31:15,437
أي شيء قد يظهر

753
00:31:15,439 --> 00:31:18,172
أي سبب لشخص ما لكي 
يريد قتل مارلا

754
00:31:21,745 --> 00:31:22,844
إذا شانويل

755
00:31:22,846 --> 00:31:24,379
و المحقق جوزمان تقابلا اليوم

756
00:31:24,381 --> 00:31:26,947
لقد تم بشكل جيد ، و سوف يتم
تسجيله كمخبر 

757
00:31:28,084 --> 00:31:30,184
ربما كان قلقي كان من أجل لا شيء

758
00:31:37,826 --> 00:31:40,293
هذا غريب

759
00:31:43,499 --> 00:31:46,733
مارلا أتصلت نفس الرقم

760
00:31:46,735 --> 00:31:49,102
منذ أسبوعين سابقين

761
00:31:49,104 --> 00:31:51,370
أنه أحد أرقام فراني كريج

762
00:31:51,372 --> 00:31:52,671
هاتف مسبق الدفع

763
00:31:52,673 --> 00:31:54,807
من أجل الهويات المسروقة

764
00:31:54,809 --> 00:31:58,310
أتصلت السيدة موري بعده أطباء 
من مستشفى كورونا العام

765
00:31:58,312 --> 00:32:00,279
في الأسابيع السابقة

766
00:32:00,281 --> 00:32:02,415
لقد أدركت مبادئ مبادلتها الخاصه

767
00:32:03,284 --> 00:32:04,680
هي كانت تشتري من الطبيبه

768
00:32:04,685 --> 00:32:06,952
 و تقوم بالتعاطي

769
00:32:06,954 --> 00:32:08,986
لم نعثر على دليل على أنها كذلك

770
00:32:08,988 --> 00:32:11,790
صحيح ، و لكن الناس يذهبون لتجار الطب 
للعديد من الأسباب المختلفه

771
00:32:11,792 --> 00:32:13,291
حينما لا يحصلون على ما يريدون

772
00:32:13,293 --> 00:32:15,059
من أطبائهم

773
00:32:17,431 --> 00:32:19,864
لقد خطر في بالي فكرة 
و لكن أظن اننا

774
00:32:19,866 --> 00:32:21,198
سوف نحتاج إلى مذكره

775
00:32:21,200 --> 00:32:23,100
من أجل ؟ 

776
00:32:23,102 --> 00:32:25,769
انه الملف الطبي الخاص بإيثان عند الدكتوره كريج

777
00:32:25,771 --> 00:32:27,370
إيثان لم يكن مريض حقا

778
00:32:27,372 --> 00:32:29,306
والدته كانت تقوم بتسميمه

779
00:32:29,308 --> 00:32:30,741
أعيدي مجددا ؟

780
00:32:30,743 --> 00:32:32,709
كانت تمارس الماسوشيه 
... بواسطه وكيل

781
00:32:32,711 --> 00:32:34,545
بالنظر إلى هذا ، منذ
أن كان إيثان طفلا صغيرا

782
00:32:34,547 --> 00:32:36,713
كانت تزور العديد من الأطباء

783
00:32:36,715 --> 00:32:38,549
لقد كانت متعلقه جدا بعلاج إيثان

784
00:32:38,551 --> 00:32:40,216
و لاقد كميه من الأهتمام في المقابل

785
00:32:40,218 --> 00:32:42,552
لقد تحدثت مع أطبائه بمعدل ثابت
من غيره

786
00:32:42,554 --> 00:32:44,720
و المرض كان غامضا

787
00:32:44,722 --> 00:32:47,022
لا شيء من هذه المعلومات مهم بمفرده

788
00:32:47,024 --> 00:32:48,825
و لكن معا ، كانت
علامه على أن الأطباء

789
00:32:48,827 --> 00:32:50,392
عرفوا ما يبحثون عنه 

790
00:32:50,394 --> 00:32:51,761
و أنت تظن أنه قتلها من أجل هذا ؟

791
00:32:51,763 --> 00:32:52,895
و الدكتوره كريج ؟

792
00:32:52,897 --> 00:32:54,096
نعم نظن هذا 

793
00:32:54,098 --> 00:32:55,431
ماركوس في طريقه إلى المنزل 

794
00:32:55,433 --> 00:32:57,500
لقد ظننت أنه لديه حجه غياب

795
00:32:57,502 --> 00:32:58,733
لقد سمعت هذا من معالجته الفيزيائيه

796
00:32:58,735 --> 00:33:00,802
تقول أنه أضاع وقت للتحسن 

797
00:33:00,804 --> 00:33:04,339
لذا من الممكن أنه أخبر الناس أنه
ذاهب إلى جلسه علاجيه

798
00:33:04,341 --> 00:33:07,208
و لكن الحقيقه هو قام بإلغائه او قام بأختصارها

799
00:33:07,210 --> 00:33:08,643
و ماذا ؟ قام بإيصال نفسه

800
00:33:08,645 --> 00:33:11,480
إلى عياده الدكتوره و قام بأطلاق النار عليها
و على والدته

801
00:33:11,482 --> 00:33:13,570
لقد ظننت أنه يستطيع الحركة بصعوبه

802
00:33:13,571 --> 00:33:15,717
نظن أنه حصل على المساعده ، ربما
من معالجته الفيزيائيه

803
00:33:15,718 --> 00:33:17,150
سوف نقوم بالتحدث معها أيضا

804
00:33:17,152 --> 00:33:19,353
فل نفترض أنك على حق بشأن الدافع
لقتل والدته

805
00:33:19,355 --> 00:33:21,121
لما قد يقتل الطبيبه ؟

806
00:33:21,123 --> 00:33:23,056
لأنها أكتشفت ما كانت تقوم به مارلا

807
00:33:23,058 --> 00:33:25,225
و قد أخبرت إيثان بذلك

808
00:33:25,227 --> 00:33:27,094
لذا ، أذا قام بقتل مارلا فقط

809
00:33:27,096 --> 00:33:29,663
دكتوره كريج كانت سوف تعرف أنه هو 

810
00:33:29,665 --> 00:33:32,299
لقد كان إيثان مريض لدى 
دكتوره كريج لما يزيد عن عام

811
00:33:32,301 --> 00:33:34,367
لقد قامت بالعديد من التحاليل

812
00:33:34,369 --> 00:33:36,302
و فشلت في إيجاد تشخيص

813
00:33:36,304 --> 00:33:38,404
لأنه لم يكن هناك أي مرض 

814
00:33:38,406 --> 00:33:40,807
في النهايه ، لقد نفذت التحاليل المتاحه

815
00:33:40,809 --> 00:33:42,475
لذا مارلا كانت تبحث عن البدء 
من جديد

816
00:33:42,477 --> 00:33:44,010
مع طبيب جديد

817
00:33:44,012 --> 00:33:46,479
في لحظه ما وصلها
أتصال غير مرغوب

818
00:33:46,481 --> 00:33:49,315
من أحد الهوايات المسروقه من قبل 
دكتوره كريج

819
00:33:49,317 --> 00:33:51,182
متخصصه مفاصل في نفس

820
00:33:51,184 --> 00:33:52,751
مستشفى دكتوره كريج

821
00:33:52,753 --> 00:33:54,853
عثر على هاتف يستخدم 
مره واحده في مسرح الجريمه

822
00:33:54,855 --> 00:33:56,688
تقوم  CCS جعلنا وحده 
بتحميل البريد الصوتي

823
00:33:56,690 --> 00:33:58,524
دكتور جوردن

824
00:33:58,526 --> 00:34:00,291
أسمي دكتوره مارلا موري

825
00:34:00,293 --> 00:34:02,260
أتصل من أجل أبني ، إيثان 

826
00:34:02,262 --> 00:34:03,261
انه في 18 من العمر 

827
00:34:03,263 --> 00:34:04,396
لقد كان يتعالج

828
00:34:04,398 --> 00:34:06,131
منذ أن كان عنده 3 سنوات 

829
00:34:06,133 --> 00:34:08,365
و طبيبنا الحالي الذي لم
يكن على علم بالموضوع

830
00:34:08,367 --> 00:34:09,767
في البدايه ، تم أخبارنا 

831
00:34:09,769 --> 00:34:10,968
ان لديه ألتهاب في المفاصل

832
00:34:10,970 --> 00:34:13,004
و لكن الاعراض لم تتطابق

833
00:34:13,006 --> 00:34:16,106
أخبرت الدكتوره كريج أن 
الأعراض بدأت بعمر السادسه

834
00:34:16,108 --> 00:34:18,275
لم تذكر قط ألتهاب المفاصل

835
00:34:18,277 --> 00:34:20,377
لذا ، كانت قصتها تتغير

836
00:34:20,379 --> 00:34:22,446
نحن نظن أن ما قاب بكشف الدكتوره كريج هو 

837
00:34:22,448 --> 00:34:24,881
الأن في نتيجتها كان لديها

838
00:34:24,883 --> 00:34:27,316
كان هناك اجتماعان أضافيان
يتضمن عائله موري

839
00:34:27,318 --> 00:34:28,518
الأول

840
00:34:28,520 --> 00:34:31,021
كان قبل جريمه القتل بأسبوع

841
00:34:31,023 --> 00:34:32,756
ذكرت في ملاحظاتها 

842
00:34:32,758 --> 00:34:34,524
أنها قابلت  إيثان لوحده 

843
00:34:34,526 --> 00:34:36,225
و طلبت من والدته أن تنتظره في الخارج

844
00:34:36,227 --> 00:34:38,762
أثناء مشاركته ما أكتشفته 

845
00:34:38,764 --> 00:34:40,129
و هو أن الوالده كانت تسيء
معامله أبنها 

846
00:34:40,131 --> 00:34:41,630
لم لا تتصل بخدمه رعايه الأطفال ؟ 

847
00:34:41,632 --> 00:34:43,065
إيثان في 18 من العمر

848
00:34:43,067 --> 00:34:45,400
لقد قررت أن تتحدث معه كراشد

849
00:34:45,402 --> 00:34:46,802
برؤيه الأحداث التاليه

850
00:34:46,804 --> 00:34:48,370
يمكنك أن تتخيل كيف  

851
00:34:48,372 --> 00:34:49,872
شاركت توعيتها 

852
00:34:49,874 --> 00:34:51,907
في رساله أخرى لمارلا على
البريد الصوتي للطبيب

853
00:34:51,909 --> 00:34:54,309
ربما كانت الطريقة الوحيده لربح 
ثقه إيثان

854
00:34:54,311 --> 00:34:56,812
<i>بعرض ممارساتها الإجراميه </i>
<i>و التفسير </i>

855
00:34:56,814 --> 00:35:00,882
<i>أن مارلا من دون أن تقصد</i>
<i>أتصلت بأحد من أتباعها</i>

856
00:35:00,884 --> 00:35:02,850
... و في اللقاء الأخير

857
00:35:02,852 --> 00:35:04,819
كان اليوم حيث قتل كلاهما

858
00:35:08,157 --> 00:35:09,256
الكابتن هنا أيضا

859
00:35:09,258 --> 00:35:10,524
لدي شعور

860
00:35:10,526 --> 00:35:12,493
بأننا كنا على صواب بشأن
إيثان موري

861
00:35:12,495 --> 00:35:15,028
تبعا إلى قول الخادمه كان
متضايق جدا ليله البارحه

862
00:35:15,030 --> 00:35:16,630
بعدما أنهينا التفتيش الثاني

863
00:35:16,632 --> 00:35:18,031
لقد دخل إلى غرفته

864
00:35:18,033 --> 00:35:19,432
و لم يتحدث إلى أحد

865
00:35:19,434 --> 00:35:20,400
و بعد نصف ساعه

866
00:35:20,402 --> 00:35:21,501
سمعت صوت سياره أقلته

867
00:35:21,503 --> 00:35:22,502
و رحلت به

868
00:35:22,504 --> 00:35:23,503
و لم ترى من قام بمرافقته

869
00:35:23,505 --> 00:35:24,571
و لا السياره

870
00:35:24,573 --> 00:35:26,607
و لم يره أحد من حينها

871
00:35:26,609 --> 00:35:28,408
أختفى إيثان 

872
00:35:40,794 --> 00:35:42,260
شارلوك

873
00:35:42,262 --> 00:35:43,996
أنا هنا

874
00:35:43,998 --> 00:35:47,065
هل أنتهيت من أعاده تخريب الطاوله ؟

875
00:35:47,067 --> 00:35:48,901
قررت ألا أفعل ، في الحقيقه

876
00:35:48,903 --> 00:35:50,702
وجدت أستخدام أفضل لها كما هي

877
00:35:50,704 --> 00:35:52,638
لقد أنتهيت أنا و ماركوس من المقابلات

878
00:35:52,640 --> 00:35:53,739
مع بقيه خدم عائله موري

879
00:35:53,741 --> 00:35:55,072
لا أحد يعرف شيئا

880
00:35:55,074 --> 00:35:56,440
المعالجه الفيزيائيه

881
00:35:56,442 --> 00:35:58,009
كانت على أتصال بحبيبها بأستخدام سكيبي

882
00:35:58,011 --> 00:35:59,109
أثناء وقوع الجريمه

883
00:35:59,111 --> 00:36:00,177
موقع هاتفها

884
00:36:00,179 --> 00:36:01,746
يضعها في منزل إيثان

885
00:36:01,748 --> 00:36:03,614
و الان ، عندما تحدث معها ماركوس
في السابق

886
00:36:03,616 --> 00:36:05,049
اكدت حجه غياب إيثان

887
00:36:05,051 --> 00:36:08,019
و لكن الحقيقه هي أن إيثان الغى الجلسه

888
00:36:08,021 --> 00:36:09,754
مباشرة بعد حضورها إلى المنزل

889
00:36:09,756 --> 00:36:12,355
لذا ، بقت في المنزل لضبط
بعض المعدات

890
00:36:12,357 --> 00:36:14,390
لقد أفترضت أنه في الأعلى طوال الوقت

891
00:36:14,392 --> 00:36:16,626
أذا ، البحث عن إيثان قد تم 

892
00:36:16,628 --> 00:36:19,029
أطالته بواسطه إيثان ، و مازال مستمرا

893
00:36:19,031 --> 00:36:21,064
العميل راتير أرسل هذا للتو

894
00:36:21,066 --> 00:36:22,766
بعدما أكتشفنا جريمه القتل 

895
00:36:22,768 --> 00:36:23,800
و قام بتوسيع نطاق بحثه 

896
00:36:23,802 --> 00:36:25,401
حتى تقوم الصيدليات

897
00:36:25,403 --> 00:36:26,937
بالأبلاغ عن الروشيتات

898
00:36:26,939 --> 00:36:29,371
التي كتبتها دكتوره فراني كريج و
الأطباء الأخرين

899
00:36:30,174 --> 00:36:31,306
حيث يقوم المدمنين

900
00:36:31,308 --> 00:36:32,507
بأعادة صرف وصفات الأدويه

901
00:36:32,509 --> 00:36:33,642
من الروشيتات المزيفه

902
00:36:33,644 --> 00:36:35,578
او محاوله ذلك ، وتم أيقافهم

903
00:36:35,580 --> 00:36:36,912
فكرته

904
00:36:36,914 --> 00:36:38,647
في عرض للسلام ، 
أرادني أن أعرف

905
00:36:38,649 --> 00:36:39,982
أن شبكة مباحث المخدرات تعمل

906
00:36:39,984 --> 00:36:41,450
علينا أخبار عميل راتير

907
00:36:41,452 --> 00:36:43,052
بشيء جيد في المقابل

908
00:36:43,888 --> 00:36:45,820
لا أظن أن هذا شيء مهم

909
00:36:45,822 --> 00:36:46,988
انت لا تفعلين حاليا 

910
00:36:46,990 --> 00:36:49,223
و لكنك على وشك أن تغيري رأيك

911
00:36:49,225 --> 00:36:50,592
... هذه النقطه

912
00:36:50,594 --> 00:36:51,893
تحدد ليله وقوع الجريمه

913
00:36:51,895 --> 00:36:54,062
قبل الساعه السابعه مساءا
في فورت لي

914
00:36:54,064 --> 00:36:56,698
و هذا مهم بسبب ..؟

915
00:36:56,700 --> 00:36:58,733
حسنا ، نحن نبحث عن شريك إيثان

916
00:36:58,735 --> 00:37:00,034
أنت تعرف أنه ليس والده

917
00:37:00,036 --> 00:37:01,168
أو معالجته الفيزيائيه

918
00:37:01,170 --> 00:37:04,071
أو أي شخص من الخدم في منزله

919
00:37:04,073 --> 00:37:06,573
... إيثان كان منغلقا على نفسه

920
00:37:06,575 --> 00:37:08,408
إذا أين من الممكن أن يتعرف على أحد ما

921
00:37:08,410 --> 00:37:10,343
ليشارك في جريمه قتل مزدوجه ؟ 

922
00:37:11,146 --> 00:37:13,747
في مكتب طبيبته

923
00:37:13,749 --> 00:37:16,650
لقد قال أنه قابل مدمن في
قاعه أنتظار مكتب دكتوره كريج

924
00:37:16,652 --> 00:37:18,619
ربما لم يختلق كل هذا بالكامل 

925
00:37:18,621 --> 00:37:20,820
الدفاتر المسروقه لم يتم أستعادتها

926
00:37:20,822 --> 00:37:22,989
سواء إيثان أخذها كمال

927
00:37:22,991 --> 00:37:25,224
أو ربما مساعده أخذهم فقط

928
00:37:25,226 --> 00:37:27,727
لنفسه ، في الحالتين ربما كانت

929
00:37:27,729 --> 00:37:30,529
كحافذ للمشاركه في الجريمه

930
00:37:30,531 --> 00:37:33,165
ما الذي قد يفعله المدمن عندما يجدون
أنفسهم 

931
00:37:33,167 --> 00:37:35,601
مع كميه من الروشيتات الفارغه

932
00:37:35,603 --> 00:37:39,070
يقوم بملئ واحده مباشرة حينما يستطيع

933
00:37:39,072 --> 00:37:41,039
ربما في هذه القضيه ، ليله
وقوع الجريمه

934
00:37:41,041 --> 00:37:42,941
بعد إيصال إيثان إلى المنزل

935
00:37:42,943 --> 00:37:45,343
أول صيدليه 

936
00:37:45,345 --> 00:37:47,578
عند تقاطع جورجي مع جسر واشنطن

937
00:37:52,085 --> 00:37:53,817
هل يمكنك أن تمنحني دقيقه ؟ 

938
00:37:53,819 --> 00:37:55,986
شكرا 

939
00:37:57,890 --> 00:38:00,190
لقد طلبت أن أمكنني الحديث
 معك على أنفراد 

940
00:38:00,192 --> 00:38:01,191
و لكنك غير ملزمه

941
00:38:01,193 --> 00:38:02,993
بالرد

942
00:38:04,063 --> 00:38:05,729
كيف أمكنهم العثور علي ؟

943
00:38:05,731 --> 00:38:07,898
تودي فيشر 
المدمن الذي قام بمساعدتك

944
00:38:07,900 --> 00:38:10,800
أعطانا أسم الفندق الذي قام
بإيصالك إليه

945
00:38:12,137 --> 00:38:15,038
و أعترف أيضا بإيصالك
من و إلى 

946
00:38:15,040 --> 00:38:17,206
مكتب فراني كريج 
يوم وقوع الجريمه 

947
00:38:17,208 --> 00:38:19,942
و عثرنا أيضا على مسدس والدك

948
00:38:19,944 --> 00:38:22,411
في غرفتك في الفندق 

949
00:38:24,582 --> 00:38:26,182
و عثرت على بعض المعلومات

950
00:38:26,184 --> 00:38:28,950
التي أظن أنك ترغب في 
معرفتها

951
00:38:28,952 --> 00:38:31,186
لدي فكره عن المصدر التي 
أحضرت منه والدتك المخدرات

952
00:38:31,188 --> 00:38:33,088
التي كانت تعطيك أياها 
كل هذه السنين

953
00:38:33,090 --> 00:38:35,824
و الأن ، جدك سام

954
00:38:35,826 --> 00:38:37,826
كان يتعاطى لائحه طويله من الادويه

955
00:38:37,828 --> 00:38:41,229
من أجل قلبه ، و ضغط الدم و 
... الغدة الدرقيه

956
00:38:41,231 --> 00:38:43,665
و الادويه المضاده للنوبات المرضيه

957
00:38:43,667 --> 00:38:45,465
خادميه عرفوا منذ وقت طويل

958
00:38:45,467 --> 00:38:46,767
عن أختفاء بعض الأدويه 

959
00:38:46,769 --> 00:38:48,402
حتى أنه تم طرد ممرضه مره لهذا السبب

960
00:38:48,404 --> 00:38:50,404
بالتفكير أنها هي وراء هذا

961
00:38:50,406 --> 00:38:52,506
و لا حتى بعد مليون سنه كانوا
سوف يظنون هذا 

962
00:38:52,508 --> 00:38:56,877
أن أبنته كانت تسرق الأدويه من
أجل تسميم أبنها

963
00:38:58,214 --> 00:39:00,581
و هل هذا سبب جميع أعراضي ؟

964
00:39:00,583 --> 00:39:01,981
نحن لا نعلم بالتحديد

965
00:39:01,983 --> 00:39:05,185
ما أعطتك أياه حتى نقوم بعمل 
... التحاليل لك 

966
00:39:05,187 --> 00:39:08,588
لكن بعضهم يمكن أن يسبب خلل
في الجهاز المناعي

967
00:39:08,590 --> 00:39:12,192
جميع أعراض خلل المناعة الذاتيه
ظهرت

968
00:39:12,194 --> 00:39:15,595
مضادات حيوية في الدم ، التورم
... و الألم

969
00:39:15,597 --> 00:39:17,630
كل شيء عدا السبب

970
00:39:17,632 --> 00:39:20,398
تأثيرها يجب أن يكون مؤقتا

971
00:39:20,400 --> 00:39:22,634
و الأن بما انك لا تتناولهم بعد الأن

972
00:39:22,636 --> 00:39:25,170
أعراضك يجب أن تتحسن

973
00:39:27,241 --> 00:39:29,674
هل يمكنك التحدث مع الشرطة 
من أجلي ؟

974
00:39:29,676 --> 00:39:31,910
بشأن ماذا ؟

975
00:39:31,912 --> 00:39:34,479
أخبريهم أنك تفهمين لما فعلتها

976
00:39:36,182 --> 00:39:37,681
ما فعلته بي

977
00:39:39,219 --> 00:39:41,753
لقد سرقت حياتي

978
00:39:44,690 --> 00:39:47,258
إليك ما فهمته

979
00:39:47,260 --> 00:39:51,428
فراني كريج كانت تبيع روشتات غير 
شرعيه للمدمنين

980
00:39:51,430 --> 00:39:53,897
أذا تم الأمساك بها ، كانت سوف
تذهب إلى السجن

981
00:39:53,899 --> 00:39:56,233
و لكن في وقت ما خلال هذا كانت
لا تزال صيدلانيه

982
00:39:56,235 --> 00:39:57,600
و كنت أنت مريضها

983
00:39:57,602 --> 00:39:59,803
لقد حاولت أن تلقي لك حبل النجاه

984
00:39:59,805 --> 00:40:01,938
و أخبارك بما كانت تفعله أمك 

985
00:40:03,809 --> 00:40:05,508
كان عليها أن تعرف بما تخاطر

986
00:40:05,510 --> 00:40:09,379
لكنها حاولت إنقاذك على أيه حال 
و أنت قتلتها بسبب هذا

992
00:40:46,048 --> 00:40:48,782
رائع 

993
00:40:50,219 --> 00:40:52,552
كان يمكنك أن تقول 
" لا شكرا لك "

994
00:40:52,554 --> 00:40:54,822
لقد أحضرتها إلى هنا لأنه
أظن أن 

995
00:40:54,824 --> 00:40:57,991
علينا قضاء المزيد من الوقت معا

996
00:40:57,993 --> 00:41:00,960
لذا أعتبر الطاوله كقرض 
لمدة غير معلومه

997
00:41:00,962 --> 00:41:03,462
كم مره تظن اننا سوف نلعب 
معا

998
00:41:03,464 --> 00:41:06,598
ماذا بشأن ظنك أقتراب موعد موتي 
و ما إلى هذا ؟

999
00:41:06,600 --> 00:41:09,702
واتسون أخبرتني بأنك سوف
تكمل مع المحقق جوزمان

1000
00:41:09,704 --> 00:41:11,037
لا يمكنني منعك

1001
00:41:11,039 --> 00:41:13,505
لدي عرض

1002
00:41:13,507 --> 00:41:15,975
لقد سبق لك و أن رفضت عرض 
واتسون مره حيث نقوم

1003
00:41:15,977 --> 00:41:17,443
بتدريبك كي تصبح محقق

1004
00:41:18,912 --> 00:41:20,212
انا أعرض بدلا من هذا

1005
00:41:20,214 --> 00:41:22,580
أن نقوم بتدريبك لكي تصبح مخبر

1006
00:41:22,582 --> 00:41:25,483
... يمكننا تعليمك المهارات التي تحتاجها لكي

1007
00:41:25,485 --> 00:41:27,052
للبقاء دون أهانه 

1008
00:41:27,054 --> 00:41:30,722
... مهارات الخداع ، و التخفي

1009
00:41:30,724 --> 00:41:32,991
كيفيه أستخراج المعلومات دون أن
يشعر المشتبه

1010
00:41:32,993 --> 00:41:34,192
بأنه يتم التحقيق معه

1011
00:41:34,194 --> 00:41:36,961
و كيف أقوم بالدفع مقابل هذا التدريب ؟

1012
00:41:36,963 --> 00:41:38,562
بالتعرض للهزيمه في الشطرنج ؟

1013
00:41:38,564 --> 00:41:41,999
بين الحين و الأخر ، انا و واتسون 
نحتاج الى

1014
00:41:42,001 --> 00:41:45,402
أعين لنا في الشارع

1015
00:41:45,404 --> 00:41:48,939
إذا بالإضافة إلى مساهمتك الرسميه 
في قسم شرطة نيويورك

1016
00:41:48,941 --> 00:41:51,508
سوف تكون أيضا بشكل غير رسمي 
مخبرنا أيضا 

1018
00:41:53,411 --> 00:41:56,612
هل تقبل هذا العرض ؟

1021
00:42:06,791 --> 00:42:09,057
لنرى ما لديك

1023
00:42:27,153 --> 00:42:50.000
 <font color="#00FF00">== Manta تمت الترجمة ==</font> 
<font color="#00FFFF">shortma.blogspot.com</font>

