1
00:00:00,034 --> 00:00:02,269
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,270 --> 00:00:03,914
انظر إلام وجدت في بريد رسائل الكره خاصتي

3
00:00:03,915 --> 00:00:07,536
إن احتجت أذناً متعاطفة فإني أملك اثنتين"
"(شاونا)

4
00:00:07,542 --> 00:00:09,577
إنها جميلة

5
00:00:09,991 --> 00:00:13,491
يقوم هذا العصير الأزرق بإطالة
رؤى الزومبي و جعلها أكثر وضوحاً

6
00:00:13,494 --> 00:00:16,833
و إن سار كل شيئ حسب المخطط
فإننا سنجني منه أموالاً طائلة

7
00:00:16,834 --> 00:00:19,031
إن (هارلي) و جماعته
يستهدفون الزومبي

8
00:00:19,033 --> 00:00:23,143
جلبت لنا دعوة لاجتماع معادي الزومبي
مساء الغد

9
00:00:23,206 --> 00:00:24,370
سنمسك بأحد الزومبي

10
00:00:24,372 --> 00:00:26,642
وأن نجعل العالم بأجمعه يرى
!ما آل عليه من وحشية

11
00:00:28,543 --> 00:00:30,673
كم ستطول إقامتك في (سياتل)؟

12
00:00:30,678 --> 00:00:33,478
طويلة بما يكفي لاستعادة مالي
وتسوية حسابات قديمة

13
00:00:34,992 --> 00:00:36,992
استمرار حياة الزوجة

14
00:00:37,224 --> 00:00:39,094
زوجة منذ 30 سنة

15
00:00:39,095 --> 00:00:40,623
وظيفتك الاقتصاد و التدخير

16
00:00:40,628 --> 00:00:42,488
و إنجاب الأطفال
ثم وفاتهم

17
00:00:42,497 --> 00:00:44,537
ويختفي المنزل

18
00:00:46,266 --> 00:00:48,802
مونتينيغرو)؟ أجل، بالطبع)

19
00:00:48,803 --> 00:00:50,133
رصد الأسبوع الفائت

20
00:00:50,138 --> 00:00:51,728
إنتاج إقليمي من التفاح الكندي

21
00:00:51,739 --> 00:00:52,839
(لأجل لاعبي (تاكوما

22
00:00:52,840 --> 00:00:54,440
زوجي متوف

23
00:00:54,794 --> 00:00:57,267
في أسوأ الحالات، لا بد من
وجود مال تأميني

24
00:00:58,312 --> 00:01:00,882
!أنت المسؤول لأنك المحامي

25
00:01:33,447 --> 00:01:36,117
خير أن يكون ميتاً
هذا هو مقصدي

26
00:01:37,184 --> 00:01:38,614
!يا لك من ماكر

27
00:01:46,026 --> 00:01:47,366
!لا تجب

28
00:01:49,296 --> 00:01:50,964
إنه زميل السكن مجدداً

29
00:01:50,965 --> 00:01:52,505
يتصل ليذكرني لإعداد جهاز التسجيل

30
00:01:52,506 --> 00:01:54,360
!لا

31
00:01:54,651 --> 00:01:55,586
أكثر النباتات القاتلة

32
00:01:55,587 --> 00:01:57,659
قناة ناشيونال جيوغرافيك). غداً)
سأتكفل بالأمر ياصاح

33
00:01:57,660 --> 00:02:00,984
ليس هذا سبب اتصالي. اسمع
انتاب والديّ شعور مفاجئ

34
00:02:00,990 --> 00:02:02,650
فقد قررا تجديد نذور زفافهما

35
00:02:02,658 --> 00:02:04,258
اتصل والدي تواً

36
00:02:04,260 --> 00:02:05,320
(وفاجأني بحجز تذكرة للسفر إلى (لندن

37
00:02:05,328 --> 00:02:06,998
رائع جداً

38
00:02:06,999 --> 00:02:08,664
حسناً

39
00:02:08,665 --> 00:02:10,434
سأعود بعد بضعة أيام

40
00:02:10,435 --> 00:02:12,833
هلاّ اطلعت (ليف)؟ -
!بكل تأكيد. إلى اللقاء -

41
00:02:16,005 --> 00:02:17,435
تحياتي

42
00:02:20,542 --> 00:02:22,171
إني متاح في الأيام المقبلة

43
00:02:22,999 --> 00:02:25,269
(أحسنت صنعاً، أيها الطبيب (شوكوتربووتي

44
00:02:31,186 --> 00:02:32,986
نحتاج ذلك الهاتف

45
00:02:32,989 --> 00:02:34,627
هل ذلك ضروري؟

46
00:02:34,628 --> 00:02:37,254
لقد جئت بمحض إرادتي -
إرادتك؟ -

47
00:02:38,727 --> 00:02:40,047
إنه هنا بمحض إرادته

48
00:02:40,048 --> 00:02:44,893
إنه هنا بسبب مجموعة الأسلحة المجهزة لدينا

49
00:02:44,901 --> 00:02:48,401
وأنا جئت إلى هنا لأنني أريد
القيام بدراسة أحد الزومبي بشحمه ولحمه

50
00:02:48,404 --> 00:02:49,765
أصدقك أيها الطبيب

51
00:02:49,766 --> 00:02:53,049
لكني لا ازال أشعر بالراحة
لو علمت أنك تصب تركيزك

52
00:02:53,050 --> 00:02:55,602
على وظيفتك هنا، بدلاً من

53
00:02:57,679 --> 00:02:59,089
(لعب لعبة (كاندي كراش

54
00:03:01,383 --> 00:03:02,192
فهمت

55
00:03:03,052 --> 00:03:04,382
فلتأخذ هاتفي إذاً

56
00:03:05,987 --> 00:03:07,422
يجب أن

57
00:03:07,423 --> 00:03:08,783
أعود لتفقد حاله

58
00:03:28,276 --> 00:03:29,911
انظر إلى حالنا

59
00:03:29,912 --> 00:03:31,612
بحوزتنا حيوان عجيب

60
00:03:31,614 --> 00:03:34,114
قوي و ضعيف بذات الوقت

61
00:03:35,584 --> 00:03:37,184
(تنحيا جانباً يا (بارنم و بايلي

62
00:03:39,921 --> 00:03:42,177
فإننا على وشك بث أعظم البرامج على وجه الأرض

63
00:03:43,089 --> 00:03:45,027
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

64
00:03:45,028 --> 00:03:47,028
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

65
00:03:47,319 --> 00:03:49,029
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

66
00:03:49,327 --> 00:03:51,737
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

67
00:03:51,738 --> 00:03:53,399
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

68
00:03:53,400 --> 00:03:55,005
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

69
00:03:55,006 --> 00:03:57,006
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

70
00:03:57,242 --> 00:03:58,641
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

71
00:03:58,642 --> 00:04:00,642
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

72
00:04:05,284 --> 00:04:07,280
<font color="#FFA500">
حافظ على هدوءك
</font>

73
00:04:07,716 --> 00:04:09,956
إن ضربات القلب مستقرة
10 دقات بالدقيقة

74
00:04:10,552 --> 00:04:11,852
عُلم

75
00:04:18,326 --> 00:04:19,729
انظروا. إنها لقطة واسعة

76
00:04:19,730 --> 00:04:22,996
كما أنها لقطة ذات مبلغ زهيد

77
00:04:22,999 --> 00:04:24,733
وهل كل من سيبحث

78
00:04:24,734 --> 00:04:26,464
عن الزومبي سيجدنا؟ -
أجل -

79
00:04:26,469 --> 00:04:28,269
سنترك ضيف شرفنا يتضور جوعاً

80
00:04:28,271 --> 00:04:30,001
حتى يتحول إلى أقصى درجات النكد

81
00:04:30,006 --> 00:04:31,936
وليثبت للعالم أن الزومبي حقيقيون

82
00:04:31,941 --> 00:04:34,141
لن يقوم بما يستحق المشاهدة

83
00:04:34,143 --> 00:04:36,011
فلنصلح الحال

84
00:04:36,012 --> 00:04:38,642
لا بد أن يفيقه النخر

85
00:04:38,648 --> 00:04:41,748
وأن يسبب في احمرار عينيه بالكامل
وامتلائه بالعرق كما لو كان في عربة صغيرة

86
00:04:41,751 --> 00:04:44,811
قريباً جداً. لن يشاهده أحد الآن

87
00:04:45,420 --> 00:04:46,980
اسمع

88
00:04:46,989 --> 00:04:48,377
بعد أن نصل إلى 100.000 مشاهدة

89
00:04:49,404 --> 00:04:51,495
سنشعله كشجرة عيد الميلاد

90
00:04:54,402 --> 00:04:57,342
أسمعت أيها الزومبي؟
لا ترتح كثيراً

91
00:04:57,437 --> 00:05:00,001
!فإننا قادمون إليك

92
00:05:03,205 --> 00:05:05,005
(انظروا إلى صورة (باراكس

93
00:05:05,007 --> 00:05:07,307
وهو يقوم بحماية ولده من رصاصات القناص

94
00:05:07,310 --> 00:05:09,270
"شجاعة (باراكس) تحت النيران"

95
00:05:09,272 --> 00:05:12,313
(كاد أن يكون أول محافظ من الزومبي في (سياتل

96
00:05:12,759 --> 00:05:14,715
وهل من دليل عن الرامي؟

97
00:05:14,951 --> 00:05:15,844
لا

98
00:05:17,353 --> 00:05:19,013
هل ستقصدين المكتب اليوم؟

99
00:05:21,690 --> 00:05:23,690
لماذا؟ -
للمصلحة العامة -

100
00:05:23,693 --> 00:05:26,293
تريدين أن تعرفي ما إن كنت
ستنفردين بالشقة

101
00:05:26,295 --> 00:05:27,462
وأنت القائلة

102
00:05:27,463 --> 00:05:30,131
لديك غرفة خاصة

103
00:05:30,132 --> 00:05:31,992
هل الجماع لدى الزومبي له صوت عال؟

104
00:05:32,001 --> 00:05:34,201
وماذا عن التأوه و الهدر؟

105
00:05:34,203 --> 00:05:37,403
لم أسل سوى عن ذهابك إلى المكتب

106
00:05:37,406 --> 00:05:39,706
كيف حال (جاستن)؟

107
00:05:39,709 --> 00:05:40,975
أنت شديدة الانتقاد

108
00:05:40,976 --> 00:05:43,674
ذات مرة انفصلت عن أحدهم
بسبب تسبب وجهه لك بالضحك

109
00:05:43,679 --> 00:05:46,153
!ليتك رأيته

110
00:05:46,154 --> 00:05:48,385
(وبالنسبة لـ(جاستن
لا أدري

111
00:05:48,386 --> 00:05:51,214
لم

112
00:05:51,220 --> 00:05:53,120
عرفت سبب رغبتك بالانفراد في المنزل

113
00:05:54,256 --> 00:05:56,391
حسناً

114
00:05:56,392 --> 00:05:58,222
ما رأيك في عرض أفضل؟

115
00:05:58,227 --> 00:05:59,727
لا أريدك أن تشعري بالإهانة

116
00:05:59,729 --> 00:06:01,769
ولا تظني أنني لم أخذ ذلك بالحسبان

117
00:06:01,770 --> 00:06:04,232
لكني سأظل مع رجال

118
00:06:05,368 --> 00:06:06,605
حسناً، إليك الاتفاق

119
00:06:06,606 --> 00:06:08,602
سأترك لك الشقة متى ما شئت

120
00:06:08,604 --> 00:06:12,741
إن أسديت لي صنيعاً صغيراً اليوم

121
00:06:12,742 --> 00:06:14,502
كلي آذان صاغية -
(جايمس واكلر) -

122
00:06:14,510 --> 00:06:16,170
قاتل المرأة السليطة. أجل

123
00:06:16,178 --> 00:06:17,616
إن دماغه منقوع

124
00:06:17,617 --> 00:06:19,283
في عصر (رافي) الأزرق في المشرحة

125
00:06:20,248 --> 00:06:22,048
إنه جاهز

126
00:06:22,051 --> 00:06:24,081
لا، لا تجبريني -
أرجوك -

127
00:06:24,086 --> 00:06:27,425
لقد أدلى باعترافه بشكل متساهل جداً
حتى إن ذلك جاء على لسانك

128
00:06:27,426 --> 00:06:29,393
وافق محاميه على صفقة الاقرار بالذنب

129
00:06:29,394 --> 00:06:31,122
إنها القوى الشريرة

130
00:06:31,127 --> 00:06:33,066
(ليف)، لا أراه قاتل (روكسان

131
00:06:33,067 --> 00:06:35,125
حسناً. تريدين أن أجد دليلاً

132
00:06:35,138 --> 00:06:37,298
(لدحض قضية رفعناها أنا و(كلايف
(ضد (واكلر

133
00:06:37,300 --> 00:06:37,875
أجل

134
00:06:37,877 --> 00:06:40,773
تريدين أن اعيش حياة رجل انتحر شنقاً

135
00:06:40,775 --> 00:06:41,263
أجل

136
00:06:41,270 --> 00:06:42,900
رجل حسب ذاكرتي

137
00:06:42,905 --> 00:06:44,575
قد دخل منشأة صحية عقلية

138
00:06:44,576 --> 00:06:45,681
أجل. صحيح

139
00:06:45,682 --> 00:06:47,587
مقابل ماذا؟ -
هلوسات زوجته المتوفية -

140
00:06:47,588 --> 00:06:49,777
وهذا خير دليل لعدم رغبتي

141
00:06:49,779 --> 00:06:51,713
بقضاء يوم عطلتي بهذا الشكل

142
00:06:51,714 --> 00:06:54,544
وليس بهذا الموقف

143
00:06:54,550 --> 00:06:56,710
إن تحقيق العدالة لهو المرح

144
00:06:56,719 --> 00:06:59,389
(وقضاء وقت قيم برفقة (بيتون
لهو المرح

145
00:07:01,756 --> 00:07:03,682
إن العدالة نقطة ضعفي

146
00:07:21,643 --> 00:07:22,743
هل من جديد؟

147
00:07:23,980 --> 00:07:26,810
!يا للهول -
لا. ليس بعد -

148
00:07:27,482 --> 00:07:28,812
تحلي بالصبر أيتها السيدة

149
00:07:33,464 --> 00:07:35,464
<font color="#D900D9">
!فلترشِ عميل الجمارك إذاً
احتاج تلك الأدمغة
</font>

150
00:07:36,024 --> 00:07:38,754
...حسبت أن الخدش سيكون أشبه

151
00:07:38,761 --> 00:07:42,461
بالفوز بالبطاقة الذهبية
لكن هذا المعمل قد افسد المتعة

152
00:07:46,997 --> 00:07:48,997
<font color="#D900D9">
لا أدري، كيف تدبرها والدي؟
!لم يعد يعمل في الشركة
</font>

153
00:07:49,871 --> 00:07:53,184
مرحباً؟

154
00:07:53,876 --> 00:07:56,016
(وكأن ضباط الحكومة الفاسدون في (بنغلادش

155
00:07:56,017 --> 00:07:57,648
لا يرغبون بجني المال

156
00:07:58,578 --> 00:08:01,518
حسبت أن فرحتنا ستشابه فرحة الأطفال أثناء الرحلات

157
00:08:01,519 --> 00:08:02,784
انظر حولك

158
00:08:02,785 --> 00:08:04,652
إننا نحن العبيد

159
00:08:04,653 --> 00:08:06,983
أنت العبيد -
أجل -

160
00:08:06,989 --> 00:08:09,024
هذا ماقلته تواً

161
00:08:09,025 --> 00:08:11,266
أين هو (دون إي)؟

162
00:08:11,894 --> 00:08:14,164
لقد انحرف خارجاً إلى إحدى الأزقة ليلة أمس

163
00:08:14,165 --> 00:08:17,863
(صارخاً بأن القنابل تلقى فوق معمل في (داسلدورف

164
00:08:17,867 --> 00:08:19,607
هل تناول من الدماغ الأزرق؟

165
00:08:21,136 --> 00:08:23,036
الكثير. تقريباً

166
00:08:23,039 --> 00:08:24,379
الكثير

167
00:08:25,673 --> 00:08:27,643
!(الملازم (هويت كارول

168
00:08:29,711 --> 00:08:32,471
الرقم التسلسلي580

169
00:08:32,481 --> 00:08:34,411
79086

170
00:08:34,417 --> 00:08:36,287
لن أتفوه بكلمة أيها "الألمانيون" القذرة

171
00:08:39,220 --> 00:08:41,220
لم تكن لتضحك بعد أسبوع شاق
أليس كذلك يا (فريتز)؟

172
00:08:41,223 --> 00:08:44,149
!ستفجر خيولنا طائراتكم التي تحلق في السماء

173
00:08:44,860 --> 00:08:48,860
...هل ترون

174
00:08:48,864 --> 00:08:50,264
ماذا يحدث أيها الطبيب؟

175
00:08:50,266 --> 00:08:52,236
لماذا يتصرف وكأنه أحد "أبطال هوجان"؟

176
00:08:52,901 --> 00:08:54,601
لا أملك أدنى فكرة

177
00:08:54,603 --> 00:08:57,486
هل تظن أنه حي منذ الحرب العالمية الثانية؟

178
00:08:58,040 --> 00:09:00,100
ربما لا يموت الزومبي

179
00:09:00,109 --> 00:09:01,479
كمصاصي الدماء

180
00:09:03,578 --> 00:09:07,582
انطق! هل

181
00:09:07,583 --> 00:09:11,553
رفرف العلم ذو النجمة اللامعة

182
00:09:11,554 --> 00:09:18,364
...فوق بلاد الحرية

183
00:09:21,054 --> 00:09:23,054
<font color="#FFA500">
فريق الضرب العنيف
</font>

184
00:09:23,157 --> 00:09:24,457
اخرجي إلى هنا

185
00:09:29,505 --> 00:09:31,117
لا استطيع تصديق ما أنا بفاعلة

186
00:09:31,187 --> 00:09:33,786
حيث أني اجبرت على تناول دماغ رجل يرى الأشباح

187
00:09:34,168 --> 00:09:36,214
فإن بإمكانك إثارة إحدى الرؤى كرمى لي

188
00:09:36,215 --> 00:09:37,810
بالتظاهر بأنك امرأة سليطة

189
00:09:37,811 --> 00:09:39,870
حركي السوط
!ارتجلي

190
00:09:40,009 --> 00:09:42,657
قتل (واكلر) (روكسان) في قبوها

191
00:09:42,658 --> 00:09:45,182
لذا فلتعاقبيني

192
00:09:45,188 --> 00:09:46,688
علامّ؟

193
00:09:50,439 --> 00:09:52,509
لأني تصرفت كالمشاكسين

194
00:09:55,865 --> 00:09:58,165
أنت ضعيفة أيتها المستشارة

195
00:09:58,168 --> 00:10:00,508
يبدو أننا عثرنا على شيء
(لا تجيده (بيتون

196
00:10:00,509 --> 00:10:03,234
لا

197
00:10:03,240 --> 00:10:05,540
اسحبي كلامك أيتها الوضيعة

198
00:10:05,542 --> 00:10:07,372
اخرسي

199
00:10:07,375 --> 00:10:09,281
اسحبي كلامك أيتها الزومبي الفاسقة

200
00:10:09,900 --> 00:10:13,144
اسحبي كلامك أو نظفي حذائي بلسانك

201
00:10:13,150 --> 00:10:15,210
لن -
!افعليها أو فلتتلقي المعاناة -

202
00:10:15,218 --> 00:10:17,258
!حسناً -
لمعيه -

203
00:10:17,259 --> 00:10:19,384
يعجبك هذا، صحيح؟

204
00:10:19,389 --> 00:10:22,129
!أيتها المنحرفة البغيضة

205
00:10:26,155 --> 00:10:27,455
!أجل

206
00:10:43,309 --> 00:10:45,942
(أخشى أني أحمل أنباء سيئة لك يا (بيتون

207
00:10:46,520 --> 00:10:48,255
(إن (واكلر) هو قاتل (روكسان

208
00:10:48,585 --> 00:10:49,493
!لا

209
00:10:49,494 --> 00:10:52,912
أمسكته (روكسان) بينما كان يسرق
ذاكرة الكاميرا

210
00:10:53,423 --> 00:10:56,649
كانت تصرخ طلباً للنجدة
فذعر و خنقها

211
00:10:56,930 --> 00:10:59,832
سيسر معظم المدعيين العامة

212
00:10:59,833 --> 00:11:01,079
لأن من زجوا به في السجن مذنب بالفعل

213
00:11:01,172 --> 00:11:04,045
أجل، لكن رغبتي في أن أكون على صواب
أكثر عظمة من رغبتي بالفوز

214
00:11:04,974 --> 00:11:07,001
هل رأيت زوجته المتوفية؟ -
أجل -

215
00:11:07,002 --> 00:11:08,274
سيدة مزعجة

216
00:11:10,240 --> 00:11:14,840
إذاً (بي) يا عشيقتي
كم تبقى من وقت جلستي؟

217
00:11:14,978 --> 00:11:17,378
هل أعجبك الأمر؟

218
00:11:17,941 --> 00:11:19,054
وهذا يعجبني

219
00:11:20,134 --> 00:11:21,934
يا للهول، ماذا؟

220
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
هل تظنين أن (بيتون) ستسمح لك
باستعارة ذلك الزي؟

221
00:11:23,977 --> 00:11:25,277
أنت ميت

222
00:11:26,402 --> 00:11:28,364
من الميت؟ من تخاطبين؟

223
00:11:28,365 --> 00:11:29,052
(درايك)

224
00:11:30,461 --> 00:11:31,796
درايك)؟)

225
00:11:31,852 --> 00:11:32,987
درايك) الخليل السابق؟)

226
00:11:32,988 --> 00:11:35,050
لا، بل (درايك) نجم الهيب هوب وصاحب أعلى المبيعات

227
00:11:35,051 --> 00:11:37,792
حسناً، الآن
هل ترغبين بالمزيد من الصفع؟

228
00:11:37,801 --> 00:11:38,805
أجل أرجوك

229
00:11:38,806 --> 00:11:41,839
شعر (واكلر) بالذنب
لقتله زوجته عن غير عمد

230
00:11:41,840 --> 00:11:43,307
لذا راودته هلوسات عنها

231
00:11:43,309 --> 00:11:45,429
تصبحين جذابة جداً
عندما تكترثين لأمر

232
00:11:45,430 --> 00:11:47,447
لكني لا أشعر بالذنب حيال وفاتها

233
00:11:47,449 --> 00:11:48,479
وتزدادين دفئاً

234
00:11:48,480 --> 00:11:49,958
أشعر بالذنب حيال وفاتك

235
00:11:49,959 --> 00:11:52,581
و أكثر جاذبية

236
00:11:52,582 --> 00:11:53,856
لأني أطلقت النار على رأسك

237
00:11:57,336 --> 00:12:00,272
آسف. لا بد أنك مفزوعة

238
00:12:00,424 --> 00:12:02,752
من مشاهدة زميلة سكني الزومبي وهي
تخاطب شبحاً؟

239
00:12:02,753 --> 00:12:04,426
هذا ما أطلق عليه يوم الثلاثاء

240
00:12:07,871 --> 00:12:09,706
مرحباً -
تفضل -

241
00:12:09,833 --> 00:12:11,579
جيد. شكراً لك -
العفو -

242
00:12:16,839 --> 00:12:18,803
!يا إلهي

243
00:12:19,382 --> 00:12:21,382
إن قلعتنا هذه تجلب لي مشاعر كثيرة

244
00:12:22,564 --> 00:12:24,275
عندما كنت طفلة، ارتدت مخيماً

245
00:12:24,416 --> 00:12:26,848
في إحدى فصول الصيف، أدخلونا الغابات

246
00:12:26,850 --> 00:12:27,828
وكانت ليلة عصيبة

247
00:12:27,829 --> 00:12:28,914
(وكررنا ذلك في مخيم (سكوكام

248
00:12:28,915 --> 00:12:29,987
!يا للصدف العجيبة

249
00:12:29,988 --> 00:12:31,411
مخيم (سكوكام)! هل ارتده؟

250
00:12:31,412 --> 00:12:34,075
لمدة 5 سنوات على التوالي -
يا لحسن حظهم -

251
00:12:34,585 --> 00:12:37,619
(هل كنت تعلم أن (سكوكام
نموذج للصلاح والمتانة

252
00:12:37,987 --> 00:12:40,225
لكنه أيضاً، وحش ذو أقدام لها مخالب؟

253
00:12:40,273 --> 00:12:41,769
وهل يخفى ذلك على أحد؟

254
00:12:41,771 --> 00:12:43,771
هل تتذكرين أغنية المخيم المعتادة؟ -
بالطبع. وأنت؟ -

255
00:12:49,853 --> 00:12:51,370
!مهلاّ! مهلاً

256
00:12:51,374 --> 00:12:52,723
حسناً لا بأس

257
00:12:59,599 --> 00:13:02,199
عار ألا يوثق هذه الحلاوة

258
00:13:02,200 --> 00:13:03,233
سأقتلك إن نشرتها

259
00:13:04,853 --> 00:13:06,380
فات الآوان. أصبح منشوراً
(على حسابي في (تمبلر

260
00:13:06,382 --> 00:13:08,565
يا إلهي، إنها تعليقات كثيرة

261
00:13:08,667 --> 00:13:11,693
كذلك يظن جميع زملاءك في كرة القدم القدامى
أنك جميل جداً

262
00:13:13,299 --> 00:13:16,396
اعطني الهاتف وإلا فلتتحملي العواقب

263
00:13:16,399 --> 00:13:17,833
هات أسوأ ما لديك

264
00:13:17,834 --> 00:13:20,903
حسناً، لكنه لن يعجبك

265
00:13:25,608 --> 00:13:27,955
!اطلقوا سراحي أيها الوضعاء بالفطرة

266
00:13:28,421 --> 00:13:30,591
لم يعد يظننا من النازيين

267
00:13:30,647 --> 00:13:31,562
إنه تقدم

268
00:13:31,972 --> 00:13:34,016
يريد (هارلي) أن نعيد حقنه بالمبنج

269
00:13:34,017 --> 00:13:36,354
بدأت نسب المشاهدة بالارتفاع
منذ أن استفاق

270
00:13:36,355 --> 00:13:38,683
اعطه مايكفي لإبقائه مطيعاً

271
00:13:39,215 --> 00:13:39,927
عُلم

272
00:13:42,259 --> 00:13:44,823
!ارجوك اقترب

273
00:13:44,975 --> 00:13:47,554
لقد اقدمت على خطأ فادح يا بني

274
00:13:48,274 --> 00:13:50,433
اختطفتم الشخص الخاطئ

275
00:13:50,435 --> 00:13:53,732
أعدك بالنهاية أن أتناول دماغ أحدكم

276
00:13:53,737 --> 00:13:54,460
!(صه يا (دون إي

277
00:13:55,392 --> 00:13:57,432
مهلاً، أنا أعرفك -
اظهر العكس -

278
00:13:57,717 --> 00:14:01,987
اللهجة الجذابة. (رافي)؟ -
!صه -

279
00:14:02,145 --> 00:14:04,115
سأكتشف طريقة للخروج من هنا

280
00:14:04,116 --> 00:14:06,484
يريد هؤلاء الناس أن يثبتوا
للعالم أن الزومبي حقيقة

281
00:14:06,485 --> 00:14:07,843
وإنك على بث حي

282
00:14:11,260 --> 00:14:12,920
أنا جائع، وأنت تعي ما أقصد

283
00:14:13,032 --> 00:14:14,221
وهذا بيت القصيد

284
00:14:14,222 --> 00:14:16,428
سيجعلونك تتضور جوعاً
حتى تتعدى مجال اللاعودة

285
00:14:16,429 --> 00:14:18,456
لا مرح في ذلك على الإطلاق

286
00:14:18,461 --> 00:14:20,491
لم يعثروا على الهاتف
(مسبق الدفع الذي أعطاني إياه (بلاين

287
00:14:20,497 --> 00:14:21,897
عظيم. أين هو؟

288
00:14:21,898 --> 00:14:23,564
هل قاربت على الانتهاء؟

289
00:14:24,333 --> 00:14:26,033
إنه محض محلول ملحي
تظاهر بالنوم

290
00:14:27,970 --> 00:14:29,300
سأعود إليك

291
00:14:37,703 --> 00:14:39,721
<font color="#FFA500">
بروتوكول الأشباح
</font>

292
00:14:39,955 --> 00:14:41,355
كنت أظن أن الاختفاء عن الأنظار

293
00:14:41,357 --> 00:14:43,357
هي طريقة وقحة لإنهاء العلاقات

294
00:14:43,359 --> 00:14:45,859
لكني أفضل الطريقة الألفية
للقيام بالأمور

295
00:14:45,862 --> 00:14:48,530
بدلاً من المطاردة قديمة الأسلوب

296
00:14:48,531 --> 00:14:52,100
لأن موضوع أشباح الأخلاء
الذي أطلقت النار على رؤوسهم؟

297
00:14:52,101 --> 00:14:54,201
لا تنفعني

298
00:14:54,204 --> 00:14:57,334
لا بد من وجود دماغ آخر
لأحد غير ذي نفع هنا

299
00:15:04,213 --> 00:15:07,113
سأسهل الأمر عليك

300
00:15:07,116 --> 00:15:09,656
سبب الوفاة
طلقة واحدة صوب الرأس

301
00:15:09,657 --> 00:15:11,452
لقد مت تماماً

302
00:15:11,454 --> 00:15:12,784
لم يتبقَ من ذاتك شيء لقتلها

303
00:15:12,789 --> 00:15:14,097
كنت قد مت بالفعل

304
00:15:14,491 --> 00:15:15,977
(أياً كان ما يساعدك على النوم ليلاً يا (ليف

305
00:15:16,023 --> 00:15:17,178
لا

306
00:15:17,248 --> 00:15:19,794
إنها أحد مشاعر المكبوتة بالذنب

307
00:15:19,796 --> 00:15:21,466
!لقد جئت لأنك جذابة

308
00:15:21,467 --> 00:15:24,634
!أنت خيال جنسي

309
00:15:26,168 --> 00:15:29,071
أعتذر عن المقاطعة

310
00:15:29,072 --> 00:15:30,802
إني أحمل نبأ لمشاطرته

311
00:15:30,947 --> 00:15:32,317
أعلم أن هذا غريب

312
00:15:32,357 --> 00:15:34,196
لكن ثمة تفسير بسيط

313
00:15:35,078 --> 00:15:37,312
تناولت دماغاً منقوعاً بسائل أزرق
(يعود إلى (جايمس واكلر

314
00:15:37,313 --> 00:15:38,613
الرجل الذي زجننا به في السجن
بتهمة قتل

315
00:15:38,615 --> 00:15:40,284
روكسان غريير)، المرأة المتسلطة)

316
00:15:40,285 --> 00:15:41,650
كانت تراوده رؤى

317
00:15:41,651 --> 00:15:43,081
عن زوجته التي توفيت بحادث سيارة

318
00:15:43,086 --> 00:15:44,477
(والآن أنا أرى (درايك

319
00:15:44,478 --> 00:15:47,124
خليلي السابق، الذي ظننت أنه مجرم

320
00:15:47,125 --> 00:15:49,493
لكنه كان تحرياً متخفياً لدى الشرطة

321
00:15:49,494 --> 00:15:51,992
هل هو هنا؟ الآن؟

322
00:15:51,995 --> 00:15:53,053
هناك

323
00:15:54,330 --> 00:15:56,090
ليف)، هل أنت مستعدة لتناول الغداء؟)

324
00:15:56,099 --> 00:15:57,389
أتوق لتناول السوشي

325
00:16:02,137 --> 00:16:04,277
إنها رؤية -
أجل -

326
00:16:11,113 --> 00:16:13,613
رؤية طويلة

327
00:16:13,616 --> 00:16:15,756
دماغ العصير الأزرق -
فهمت -

328
00:16:20,022 --> 00:16:21,392
!ماذا حدث للتو؟

329
00:16:21,393 --> 00:16:23,521
في رؤياي، أحدهم قام بشنقي

330
00:16:23,526 --> 00:16:24,614
أحدهم قام بشنقك؟

331
00:16:25,161 --> 00:16:26,761
ألم تنتحري شنقاً؟ -
لا -

332
00:16:28,564 --> 00:16:30,234
إذاً فإن (واكلر) لم يقدم على الانتحار

333
00:16:30,235 --> 00:16:31,963
بل اغتيل

334
00:16:31,968 --> 00:16:34,308
هل رأيت الفاعل؟ -
ليست من عادتها -

335
00:16:36,249 --> 00:16:37,779
كنت معلقة هناك

336
00:16:37,843 --> 00:16:39,853
الهث من أجل الهواء في زنزانتي

337
00:16:40,877 --> 00:16:43,047
رأيت ظل رجل خلفي

338
00:16:44,012 --> 00:16:45,982
قبعته، و جهازه اللاسلكي

339
00:16:46,848 --> 00:16:48,158
كان حارساً

340
00:16:53,488 --> 00:16:55,891
سبق أن أخبرتكما، لم أرَ شيئاً

341
00:16:55,892 --> 00:16:57,592
أنت خامس حارس نتحدث إليه

342
00:16:57,594 --> 00:17:00,564
(وأحد العاملين ليلة وفاة (واكلر
والذين لم يروا شيئاً

343
00:17:00,565 --> 00:17:03,093
كيف يعقل ذلك؟ -
لا أعلم -

344
00:17:03,099 --> 00:17:05,127
إنه لغز صعب

345
00:17:05,835 --> 00:17:07,665
سأتأخر عن العمل

346
00:17:08,904 --> 00:17:10,404
شكراً لمساعدتك. بوسعك الرحيل

347
00:17:13,456 --> 00:17:15,586
كان ذلك مضيعة للوقت

348
00:17:15,678 --> 00:17:17,748
انظري إلى من سينضم إلينا -
مرحباً أيها الفريق -

349
00:17:17,749 --> 00:17:19,717
لعلي عثرت على شيء مفيد

350
00:17:19,718 --> 00:17:21,854
إنه اتصال اجراه (واكلر) من السجن

351
00:17:21,855 --> 00:17:23,911
مع ابنته قبل يوم من مقتله

352
00:17:23,920 --> 00:17:25,850
هل يطعمونك على الدوام يا عزيزتي؟

353
00:17:25,855 --> 00:17:27,685
أجل يا أبي. أنا بخير

354
00:17:27,690 --> 00:17:29,620
أجبروك على فعلها، صحيح؟

355
00:17:29,626 --> 00:17:30,996
(دع الأمر وشأنه يا (تاتوم

356
00:17:32,427 --> 00:17:34,027
ومن المقصودون؟

357
00:17:34,030 --> 00:17:35,260
هذا ما أحاول اكتشافه

358
00:17:35,264 --> 00:17:36,764
يجب أن نعثر على بطاقة الذاكرة

359
00:17:36,766 --> 00:17:38,533
(التي سرقها (واكلر) من حصن (روكسان

360
00:17:38,534 --> 00:17:40,764
بطاقة الذاكرة التي تحتوي على
اسماء جميع زبائنها الذين يحبون الصفع وما إلى ذلك

361
00:17:40,770 --> 00:17:43,580
(لنقم بتعقب مكان ابنة (واكلر
لعلها تسلط الضوء على أمر ما

362
00:17:43,581 --> 00:17:45,220
حاولت الاتصال بها
لكن مكالماتي تحول للبريد الصوتي مباشرة

363
00:17:45,221 --> 00:17:46,845
اعطني الرقم
لأرى ما بوسعي القيام به

364
00:17:46,846 --> 00:17:47,742
بالطبع

365
00:17:47,743 --> 00:17:49,111
شكراً

366
00:17:49,112 --> 00:17:51,112
هل يرغب أحدكما بتناول العشاء؟

367
00:17:51,114 --> 00:17:52,614
لا استطيع
لدي خطط أخرى

368
00:17:52,615 --> 00:17:55,215
لكن يجدر بكما أن تذهبا لتناول عشاء طويل

369
00:17:55,218 --> 00:17:56,956
(وقد نعود إلى منزل (كلايف

370
00:17:56,957 --> 00:17:58,453
(للاستماع إلى (دارك سايد اوف ذا موون

371
00:17:58,454 --> 00:18:00,454
مراراً وتكراراً
حتى نفهمها

372
00:18:00,456 --> 00:18:02,556
حينها سيكون بوسعك تفسيرها لي
يوم غد في مكان العمل

373
00:18:02,558 --> 00:18:04,158
سيزورها أحد الفتيان

374
00:18:04,160 --> 00:18:05,620
(بوسعي تفسير (دارك سايد اوف ذا موون

375
00:18:05,628 --> 00:18:06,928
(حالاً يا (ليف

376
00:18:06,929 --> 00:18:09,259
كما ترين، فإن الألبوم يقوم بسبر أغوار مواضيع

377
00:18:09,265 --> 00:18:11,535
الجشع و المرض العقلي -
سأخرج من هنا -

378
00:18:13,335 --> 00:18:15,804
بعد أن اكتشفت أن (سايد بارت) قد
ترك الفرقة

379
00:18:15,805 --> 00:18:17,272
فلتخبرني أثناء العشاء

380
00:18:17,273 --> 00:18:18,743
إنها الكلمة السحرية

381
00:18:31,853 --> 00:18:34,083
هل بالغت؟

382
00:18:35,491 --> 00:18:37,951
لا، لست أنت. بل خليلي السابق

383
00:18:37,960 --> 00:18:39,690
برأيك كم يرفع هذا الرجل من الأثقال؟

384
00:18:39,696 --> 00:18:42,634
مهلاً، هل تفكرين بخليلك السابق أثناء تقبيلي؟

385
00:18:42,635 --> 00:18:44,762
!لا! بالطبع لا
لكني أهلوس به

386
00:18:44,767 --> 00:18:46,201
هل يستطيع اصلاح البالوعة؟

387
00:18:46,202 --> 00:18:47,802
أو تلاوة كلمات أغنية (غرين داي)؟

388
00:18:47,804 --> 00:18:49,321
وأن يجعلك تصدرين ذلك الصوت المميز؟

389
00:18:49,322 --> 00:18:52,541
لن نعلم قط طالما أنك موجود هنا

390
00:18:52,542 --> 00:18:55,010
حسناً، ماذا يجري الآن؟

391
00:18:55,645 --> 00:18:57,775
تناولت دماغ رجل يعاني
من مشاكل عقلية

392
00:18:57,780 --> 00:18:59,210
والآن خليلي المتوفي

393
00:18:59,215 --> 00:19:01,283
يظهر بشكل عشوائي

394
00:19:01,284 --> 00:19:03,351
حسناً

395
00:19:03,352 --> 00:19:05,752
هلاّ طلبت منه منحنا بعض الخصوصية؟

396
00:19:07,189 --> 00:19:09,249
لا -
لقد رفض -

397
00:19:12,194 --> 00:19:13,524
حسناً

398
00:19:17,032 --> 00:19:19,401
ماذا سنفعل الآن؟

399
00:19:19,402 --> 00:19:20,962
هل لدى أحد عجلة الحظ؟

400
00:19:23,138 --> 00:19:25,308
هلاّ فتحت الباب يا (كاندي)؟

401
00:19:26,374 --> 00:19:27,704
كاندي)؟)

402
00:19:33,682 --> 00:19:34,982
!مفاجأة

403
00:19:37,385 --> 00:19:39,225
هل تريد متسعاً من الوقت للمناجاة الفردية؟

404
00:19:39,226 --> 00:19:40,224
التوسل للبقاء حياً؟

405
00:19:42,024 --> 00:19:43,894
هل ظننت أن بوسعك منافستي

406
00:19:43,895 --> 00:19:46,170
و سلبي رجالي
بكل بساطة؟

407
00:19:47,230 --> 00:19:50,530
تحلم بشيء لمدة طويلة جداً

408
00:19:50,533 --> 00:19:53,646
وتبدأ الإحساس بالخوف عندما
تقترب من تحقيقه أخيراً

409
00:19:54,203 --> 00:19:56,603
وقد لا يرقَ إلى مستوى تطلعاتك
لكن

410
00:19:58,406 --> 00:19:59,846
لكن لا بأس به حتى الآن

411
00:20:00,942 --> 00:20:03,168
!لا تجرؤ

412
00:20:03,913 --> 00:20:06,683
توقيت سيء يا عزيزتي
لا تأخذي هذا على محمل شخصي

413
00:20:10,385 --> 00:20:13,121
...ما -
أتعلم شيئاً؟ -

414
00:20:13,122 --> 00:20:16,452
كللت حقاً من تلقي الرصاصات

415
00:20:19,763 --> 00:20:21,694
<font color="#FFA500">
الخليل السابق الأكثر إنصافاً
</font>

416
00:20:26,682 --> 00:20:28,712
حسبت أن الطارق هو الطعام

417
00:20:28,719 --> 00:20:31,349
لا، لست الطعام
(أنا (ليف

418
00:20:31,355 --> 00:20:33,725
وأنت؟ -
(شاونا) -

419
00:20:33,726 --> 00:20:35,424
(لنقل أني صديقة (مايجور

420
00:20:38,160 --> 00:20:39,790
ربما أنت الطعام

421
00:20:39,796 --> 00:20:42,696
جئت لأخذ مفتاح زميل سكنه

422
00:20:42,699 --> 00:20:44,959
رافي)؟ إنه خارج المدينة) -
أجل، أدري -

423
00:20:44,968 --> 00:20:46,838
لهذا السبب جئت لأخذ مفتاحه

424
00:20:46,839 --> 00:20:48,504
وهل يسمح لك بالدخول؟

425
00:20:48,505 --> 00:20:50,035
معذرة، فأنا لا أدري من تكونين

426
00:20:50,040 --> 00:20:51,370
ما هذا؟

427
00:20:53,242 --> 00:20:55,172
(إننا ننعته باسم (فورت لاست= حصن الشهوة

428
00:20:55,178 --> 00:20:56,718
إنه مخبؤنا السري

429
00:20:58,914 --> 00:21:01,484
(مرحباً (ليف

430
00:21:01,485 --> 00:21:04,223
جئت لأخذ مفتاح خزانة (رافي) للمؤن

431
00:21:04,224 --> 00:21:06,151
أجل، أجل
اعتقد أنه هنا

432
00:21:08,724 --> 00:21:11,680
تفوح منها رائحة الجماع

433
00:21:13,430 --> 00:21:18,230
أعلم أن بعض الفئران لا تغذي نفسها

434
00:21:19,168 --> 00:21:20,903
استمتعا

435
00:21:20,904 --> 00:21:22,371
أجل، أنا اسمعكما

436
00:21:22,372 --> 00:21:24,442
كنت أعبث مع زميل (مايجور) في الجيش

437
00:21:24,443 --> 00:21:26,771
،ليلة أمس
لذا لم يتسنَ لي الوقت للكلام

438
00:21:26,777 --> 00:21:29,577
لكن بحقكما، (فورت لاست)؟

439
00:21:29,579 --> 00:21:31,728
ليس مسموحاً لي أن أشعر بالاستياء؟

440
00:21:34,417 --> 00:21:35,684
ماذا سمعت؟

441
00:21:35,685 --> 00:21:38,585
(شيء عن (فورت لاست

442
00:21:38,588 --> 00:21:40,388
(افترضت أنك جئت للحديث عن (درايك

443
00:21:40,390 --> 00:21:42,790
صحيح

444
00:21:42,793 --> 00:21:44,223
إن (درايك) هناك

445
00:21:44,227 --> 00:21:46,427
و (فورت لاست) مكان كان يصطحبني إليه

446
00:21:46,430 --> 00:21:47,760
إنه تعبير مستساغ

447
00:21:48,564 --> 00:21:49,742
يا إلهي، أرجو ذلك

448
00:21:50,434 --> 00:21:53,634
(وهذا كل شيء يا (درايك
!ارحل

449
00:21:53,637 --> 00:21:55,460
إننا بمفردنا الآن -
عظيم -

450
00:21:56,473 --> 00:21:58,424
أعتقد أن الحظ قد أتانا

451
00:21:58,809 --> 00:22:00,239
يدعي أحد السجناء

452
00:22:00,243 --> 00:22:02,473
أن بوسعه تحديد هوية الحارس
(الذي قتل (واكلر

453
00:22:02,479 --> 00:22:05,139
!مذهل -
أجل، لكنه يريد اتفاقاً -

454
00:22:05,148 --> 00:22:07,048
وما المقابل؟ -
تهم الأسلحة -

455
00:22:07,050 --> 00:22:09,110
الاقتحام والسرقة، و الاعتداء على ضابط

456
00:22:09,119 --> 00:22:10,789
مامدى اصابة الضابط؟

457
00:22:11,455 --> 00:22:13,185
لقد نجت منها على خير

458
00:22:16,325 --> 00:22:18,494
أريد أن أكون واضحاً بشكل جيد

459
00:22:18,495 --> 00:22:20,325
ينبغي أن يزودنا السيد (جن) بمعلومات

460
00:22:20,330 --> 00:22:21,930
ستقودنا إلى ادعاء ناجح

461
00:22:21,932 --> 00:22:23,162
(عن قاتل (جايمس واكلر

462
00:22:23,166 --> 00:22:24,866
مقابل تخفيض محكوميته

463
00:22:27,937 --> 00:22:31,006
هذا المهرج؟ قطعاً لا

464
00:22:31,007 --> 00:22:32,261
أهذه قضيتها؟

465
00:22:32,511 --> 00:22:35,743
أعيدوني إلى السجن إذاً. أفضل تمضية محكوميتي
على مساعدتها بالقبض على أحدهم

466
00:22:35,745 --> 00:22:37,645
على رسلك. إنها قضيتي

467
00:22:37,647 --> 00:22:39,417
والأنسة (مور) هي الطبيبة الشرعية

468
00:22:39,418 --> 00:22:41,316
جميعها يعود لي

469
00:22:41,318 --> 00:22:42,952
(أنت لا تساعديننا يا (ليف

470
00:22:42,953 --> 00:22:44,045
لم تفهمي مقصدي

471
00:22:44,521 --> 00:22:46,851
إن هذه المرأة نوع متغير

472
00:22:48,524 --> 00:22:51,093
نوع متغير؟ -
بالضبط -

473
00:22:51,094 --> 00:22:54,194
حدثت مشادة بيننا، فامتلأت عيناها
باللون الأحمر و أصبح وجهها

474
00:22:54,197 --> 00:22:56,165
شبه متغير -
شبه متغير؟ -

475
00:22:56,166 --> 00:22:58,836
سيدتي، هلاّ توقفت عن تكرار كلماتي
وكأني أتفوه بالجنون

476
00:22:58,837 --> 00:23:01,335
لقد لقنته درساً
وكان ذلك كل شيء

477
00:23:01,338 --> 00:23:03,007
إن أراد منحي قدرات خارقة

478
00:23:03,008 --> 00:23:05,544
ليشعر بالتحسن
فلتدعوه

479
00:23:05,545 --> 00:23:08,112
ينتابني الفضول لسماع المزيد عن
قوى التغير

480
00:23:08,113 --> 00:23:10,511
هل تعرف الفنون العسكرية؟ -
صحيح، بلى -

481
00:23:10,514 --> 00:23:11,780
لقد خضعت للتدريب

482
00:23:11,781 --> 00:23:13,181
بمهارة النينجا، ربما؟

483
00:23:13,183 --> 00:23:15,313
تماماً -
إنها نينجا متغيرة -

484
00:23:15,318 --> 00:23:18,308
هل كانت محاطة بصدفة
و متلهفة لتناول البيتزا؟

485
00:23:19,389 --> 00:23:21,619
نينجا من فضلك -
(سيد (جن -

486
00:23:21,625 --> 00:23:23,955
ارجو أن نحافظ على مصداقية إفادتك

487
00:23:23,960 --> 00:23:26,690
من فضلك أخبرهم عمّ يحتاجون معرفته

488
00:23:26,696 --> 00:23:29,331
الإفادة؟ -
صحيح -

489
00:23:29,332 --> 00:23:30,962
أملك مرآة تصغير

490
00:23:30,967 --> 00:23:33,202
لكي أتمكن من الحديث إلى الرجال
في الزنزانة المجاورة

491
00:23:33,203 --> 00:23:35,533
ليلة مقتله، سمعت ضوضاء قادمة
(من زنزانة (واكلر

492
00:23:35,539 --> 00:23:38,839
وفي المرآة
رأيت ذلك الحارس البدين

493
00:23:38,842 --> 00:23:40,542
(غاري أوبرمان)

494
00:23:40,544 --> 00:23:42,874
كان يشنق (واكلر) بواسطة حزام

495
00:23:42,879 --> 00:23:45,139
لم أرَ الحارس منذ تلك الليلة

496
00:23:45,148 --> 00:23:47,118
لا يسمح لنا بالحديث إلى حارس
(يدعى (أوبرمان

497
00:23:48,417 --> 00:23:50,417
يجب أن نتعقب مكانه
ونقوم بزيارة منزلية

498
00:23:59,094 --> 00:24:01,024
نبدو مثل مدمري الحفلات

499
00:24:03,265 --> 00:24:04,533
أنتما

500
00:24:04,534 --> 00:24:06,434
(إننا نبحث عن (غاري أوبرمان

501
00:24:06,436 --> 00:24:08,306
لنرى ما بوسعنا فعله

502
00:24:08,938 --> 00:24:10,278
تفضلا بالدخول

503
00:24:16,512 --> 00:24:18,582
رباه، أعتقد أنها صحوة

504
00:24:22,017 --> 00:24:23,417
معذرة. هل أعرفكما؟

505
00:24:23,420 --> 00:24:25,920
(يبحث هذين الشرطيان عن (غاري

506
00:24:25,922 --> 00:24:28,492
(سيدة (أوبرمان). أدعى (كلايف) وهذه (ليف

507
00:24:31,126 --> 00:24:32,279
هل تمانع؟

508
00:24:33,563 --> 00:24:35,550
هل تسمحين لنا بطرح بضعة أسئلة؟

509
00:24:36,399 --> 00:24:38,599
إننا نحقق في حادثة وقعت في السجن

510
00:24:38,602 --> 00:24:40,262
ولعل زوجك متورط بها

511
00:24:45,741 --> 00:24:47,041
هلاّ أخبرتنا عن وفاته؟

512
00:24:47,043 --> 00:24:49,411
لا أدري. لست متأكدة

513
00:24:49,412 --> 00:24:50,612
معذرة؟

514
00:24:50,614 --> 00:24:51,825
منذ أسبوعين

515
00:24:51,826 --> 00:24:55,482
فاجأني (غاري) برحلة على متن القارب
(إلى (ريفيرا المكسيكية

516
00:24:55,485 --> 00:24:56,815
وقد سقط من فوقه

517
00:24:58,087 --> 00:24:59,457
هل تعلمان مدى شائعة ذلك؟

518
00:24:59,458 --> 00:25:01,991
عادة يعد ذلك انتحاراً او جريمة قتل

519
00:25:01,992 --> 00:25:03,622
هل صادف أن رآه أحد؟

520
00:25:03,627 --> 00:25:07,663
لا، لكن (غاري) كان قد احتسى
بضعة مشروبات كحولية

521
00:25:07,664 --> 00:25:09,832
وقد أبلغ مسافر آخر

522
00:25:09,833 --> 00:25:13,363
عن رؤيته على السطح وهو ينحني صارخاً
"أنا ملك العالم"

523
00:25:15,655 --> 00:25:18,155
ما علاقة هذه القضية بـ(غاري)؟

524
00:25:18,308 --> 00:25:20,278
إننا نحقق في جريمة قتل أحد السجناء

525
00:25:20,279 --> 00:25:23,077
والتي حدثت أثناء مناوبة (غاري) تلك الليلة

526
00:25:23,079 --> 00:25:25,579
سجين؟ ولم العناء؟
اعتاد (غاري) القول

527
00:25:25,582 --> 00:25:27,482
بإن اولئك السجناء هم حثالة البشر

528
00:25:27,484 --> 00:25:29,354
معذرة، يجب أن أجيب على المكالمة

529
00:25:35,457 --> 00:25:38,752
إذاً "حثالة البشر" ما قلت؟

530
00:25:39,663 --> 00:25:41,293
أقدر معاودتك الاتصال بي

531
00:25:41,298 --> 00:25:42,838
سأطلعك بما يتجدد لدي

532
00:25:42,839 --> 00:25:44,385
حسناً. إلى اللقاء

533
00:25:45,335 --> 00:25:47,805
(إنها جدة (تاتم واكلر

534
00:25:47,806 --> 00:25:49,516
(أخبرتني بعد وفاة (واكلر

535
00:25:49,517 --> 00:25:52,303
أن (تاتم) انتقلت للعيش مع عائلة
(إحدى صديقاتها في (سياتل

536
00:25:52,309 --> 00:25:54,139
لكي لا تضطر لتغيير المدرسة

537
00:25:54,144 --> 00:25:56,514
هذا منطقي. إن حياة
الطفلة المسكينة مشوشة بما يكفي

538
00:25:56,515 --> 00:25:59,543
اعطتني العنوان
حيث أن (تاتم) لا تجيب على هاتفها الخلوي

539
00:25:59,549 --> 00:26:00,879
لنمر به الآن

540
00:26:00,884 --> 00:26:02,653
تزداد القضية غرابة

541
00:26:02,654 --> 00:26:05,282
(في البداية قتل (واكلر) (روكسان
(ثم قتل (غراي) (واكلر

542
00:26:05,288 --> 00:26:07,188
ثم حصل (غراي) على مبلغ كبير من المال

543
00:26:07,190 --> 00:26:09,390
وذهب في رحلة على متن قارب
واختفى

544
00:26:09,392 --> 00:26:12,161
يبدو أن شخصاً ما يحاول
تنظيف الفوضى

545
00:26:12,162 --> 00:26:13,862
و خلق واحدة أكبر

546
00:26:24,039 --> 00:26:26,539
!قرابة 65.000 مشاهدة

547
00:26:27,576 --> 00:26:29,545
سيغدو الأمر مسلياً

548
00:26:29,546 --> 00:26:31,116
أشعر بالمتعة بالفعل

549
00:26:33,382 --> 00:26:35,382
هل تريد معرفة مصدر الزومبي؟

550
00:26:37,219 --> 00:26:38,719
أجل

551
00:26:41,890 --> 00:26:44,155
(شاه (إيران

552
00:26:45,095 --> 00:26:48,364
لم يكن خاطري الأول -
اسمعني للآخر -

553
00:26:48,365 --> 00:26:50,065
كان يعد جيشاً من الزومبي

554
00:26:50,066 --> 00:26:52,166
لحماية نفسه من شعبه

555
00:26:52,168 --> 00:26:55,037
لكن قبل أن يطلق العنان لجيش الزومبي

556
00:26:55,038 --> 00:26:57,573
استولى (آية الله) على السلطة

557
00:26:57,574 --> 00:26:59,744
وتمكن من الوصول إلى فيروس الزومبي

558
00:26:59,745 --> 00:27:02,673
لا شك، إن اول ما سيرغب (آية الله) بفعله

559
00:27:02,679 --> 00:27:05,679
هو التخلص من (الشيطان) الأعظم

560
00:27:05,682 --> 00:27:07,612
(لذا قام المتشددون في (طهران

561
00:27:07,617 --> 00:27:09,687
(بتمويل (فون دو كلارك

562
00:27:11,387 --> 00:27:12,687
(و (ماكس رايجر

563
00:27:19,862 --> 00:27:21,462
لماذا؟

564
00:27:21,464 --> 00:27:23,934
لكي يصيبوا الشخصيات البارزة بالعدوى أولاً

565
00:27:23,935 --> 00:27:26,033
لن يمانع اولئك الزومبي الرياضيين

566
00:27:26,035 --> 00:27:27,908
بمطاردة الكسالى

567
00:27:28,571 --> 00:27:32,001
يتضح كل شيء عندما
تصرخ بها عالياً

568
00:27:36,445 --> 00:27:39,515
حان وقت التخفيف من حدة هذا العجوز

569
00:27:40,315 --> 00:27:41,655
أجل

570
00:27:43,719 --> 00:27:45,079
هل ترى شريان عنقه؟

571
00:27:45,088 --> 00:27:47,228
إنه يغدو أكثر وضوحاً عندما
يميل إلى الأمام

572
00:27:59,968 --> 00:28:01,308
أين الهاتف الذي أعطاك إياه (بلاين)؟

573
00:28:01,309 --> 00:28:03,674
(أشعر بالجوع الشديد يا (رافي -
!الهاتف -

574
00:28:05,641 --> 00:28:07,971
إنه ملصوق بين فلقتي مؤخرتي

575
00:28:07,977 --> 00:28:10,547
أعد ما قلت؟ -
لم يعثروا عليه، صحيح؟ -

576
00:28:19,021 --> 00:28:21,590
لا تؤاخذ مؤخرتي المتعفنة

577
00:28:21,591 --> 00:28:23,591
لم يتسنَ لي رشها بالبودرة

578
00:28:29,598 --> 00:28:31,633
بجدية؟

579
00:28:31,634 --> 00:28:33,334
إنني فرصتك الوحيدة للهروب الآن

580
00:28:33,336 --> 00:28:35,176
لذا أود بشدة أن تعيد التفكير
في محاولة أكلي

581
00:28:35,177 --> 00:28:36,565
آسف

582
00:28:37,674 --> 00:28:40,204
والآن بعد أن فكرت
فإن الهاتف في جوربي

583
00:28:54,456 --> 00:28:55,361
(فلتكوني في المنزل يا (ليف

584
00:28:55,554 --> 00:28:56,854
حسناً

585
00:28:58,794 --> 00:29:01,024
...اثنان-واحد-ثلاثة-خمسة

586
00:29:01,030 --> 00:29:02,430
أو ربما يكون ثلاثة-سبعة

587
00:29:04,199 --> 00:29:05,559
...ثمانية-ستة-سبعة-خمسة

588
00:29:05,568 --> 00:29:07,002
!تباً

589
00:29:07,003 --> 00:29:09,033
لا تستطيع تذكر أية رقم؟

590
00:29:09,038 --> 00:29:11,045
لديك حياة راقية

591
00:29:11,708 --> 00:29:13,948
إن رقم (بلاين) مسجل

592
00:29:15,577 --> 00:29:16,977
لقد توقفوا عن إطلاق النار

593
00:29:16,980 --> 00:29:18,310
سيعودون قريباً

594
00:29:18,314 --> 00:29:19,814
بلاين) يتحدث) -
(إنه (رافي -

595
00:29:19,816 --> 00:29:21,416
إنها حالة طارئة -
أيها المتلاعب -

596
00:29:21,417 --> 00:29:23,155
أنا مشغول جداً الآن

597
00:29:23,156 --> 00:29:24,152
اترك رسالة

598
00:29:24,153 --> 00:29:25,953
كرمى لله

599
00:29:28,496 --> 00:29:30,496
<font color="#FFA500">
محاضرة متعلقة بآكلي لحوم البشر
</font>

600
00:29:40,670 --> 00:29:42,559
هل حظيت بقيلولة جيدة يا (ستايسي)؟

601
00:29:43,240 --> 00:29:45,540
انظر إلى حالك وأنت ملفوف كالحشرة

602
00:29:45,542 --> 00:29:47,912
في نموذج الآخرة السعيدة الماهوجني خاصتنا؟

603
00:29:48,745 --> 00:29:51,111
يمكننا توفير بعض المال
لو أنك تفضل خشب البتولا

604
00:29:51,112 --> 00:29:52,046
لقد أطلقت النار عليك

605
00:29:52,049 --> 00:29:53,709
وذبحتك ثم دفناك

606
00:29:53,717 --> 00:29:55,640
ورغم ذلك، ها أنا حي أرزق

607
00:29:56,436 --> 00:29:57,805
كيف؟

608
00:29:57,923 --> 00:29:59,981
إني أتغذى على الأدمغة البشرية

609
00:30:01,057 --> 00:30:04,060
مما يجعلني

610
00:30:04,061 --> 00:30:06,891
آكل لحوم البشر؟ -
تقنياً أجل -

611
00:30:06,897 --> 00:30:09,097
لكنها ليست الإجابة التي أتطلع إليها

612
00:30:09,099 --> 00:30:10,515
إني أتغذى على أدمغة البشر

613
00:30:11,101 --> 00:30:15,531
فأنا غير قابل للتخريب، لذلك أنا

614
00:30:15,539 --> 00:30:18,469
قاتل متسلسل؟ -
مجدداً، تقنياً أجل -

615
00:30:19,575 --> 00:30:20,675
أتعلم شيئاً؟
تباً لهذا

616
00:30:20,677 --> 00:30:23,347
ها أنا ذا. أنا زومبي

617
00:30:24,080 --> 00:30:25,410
اعتد على الأمر

618
00:30:27,183 --> 00:30:28,913
لا بأس. انت زومبي

619
00:30:28,919 --> 00:30:30,349
(وأنا (سانتا كلوز

620
00:30:30,354 --> 00:30:31,584
وإن تركتني ارحل

621
00:30:31,588 --> 00:30:33,088
فإني سأكافأك

622
00:30:33,090 --> 00:30:34,590
بما يفوق أكبر أحلامك

623
00:30:34,591 --> 00:30:35,607
(إليك النبأ السيء يا (ستايس

624
00:30:36,760 --> 00:30:38,760
إن أقزامي الصغيرة قد عثرت
سابقاً على مزلقتك

625
00:30:39,896 --> 00:30:42,366
و على جميع الهدايا بداخلها

626
00:30:44,200 --> 00:30:47,470
يا لجمالها -
آسفة -

627
00:30:47,471 --> 00:30:48,831
لا ينفك (دون إي) عن الاتصال

628
00:30:52,308 --> 00:30:54,110
ماذا؟ -
إنه (رافي). اسمع -

629
00:30:54,111 --> 00:30:55,411
أنا و (دون إي) رهائن

630
00:30:55,412 --> 00:30:56,942
لدى مطاردي الزومبي
في ميدان الرمي

631
00:30:56,947 --> 00:30:58,447
على رسلك
هناك الكثير جداً للتعامل معها

632
00:30:58,448 --> 00:31:00,448
إليك هذا! إنهم يجعلون (دون إي) يتضور جوعاً

633
00:31:00,450 --> 00:31:02,810
حتى يتحول إلى (روميرو) و
يتم بثه مباشرة

634
00:31:02,819 --> 00:31:05,619
إني في خضم أمر كبير

635
00:31:10,826 --> 00:31:12,166
فقط تعال إلى هنا

636
00:31:21,304 --> 00:31:24,404
أعلم أن حالتك تحذر بوقوع كارثة
(يا (ستايسي

637
00:31:24,408 --> 00:31:25,463
لكن أمامك اختيارات

638
00:31:25,525 --> 00:31:27,346
لا شك أن أحدها هو

639
00:31:27,347 --> 00:31:29,796
دفنك حياً في صندوق مبالغ في ثمنه

640
00:31:31,080 --> 00:31:34,910
لكن الاختيار الآخر يبقيك على قيد الحياة

641
00:31:34,918 --> 00:31:37,987
و يزودك بما أفخر بالقول إنها

642
00:31:37,988 --> 00:31:40,316
فرصة عمل مميزة حقاً

643
00:31:40,864 --> 00:31:42,564
هل تود سماع المزيد

644
00:31:42,659 --> 00:31:45,516
عن فرصة العمر التي لا تتكرر؟

645
00:31:45,517 --> 00:31:47,561
استمع إلى خطة عملك؟

646
00:31:49,198 --> 00:31:50,568
هلاّ أعدت ذكر الخيار الآخر؟

647
00:31:52,671 --> 00:31:55,374
!انظرا من وجدت -
شاهدت البث المباشر -

648
00:31:55,375 --> 00:31:57,102
كان لزاماً أن أراه بأمة عيناي

649
00:31:58,207 --> 00:32:00,676
هل أصبح مصنفاً؟

650
00:32:00,677 --> 00:32:02,949
(أيها الطبيب، هل تتذكر (راشيل
من الاجتماع؟

651
00:32:06,354 --> 00:32:07,684
!تباً

652
00:32:09,318 --> 00:32:10,786
زومبي

653
00:32:10,787 --> 00:32:12,127
كم مشروباً احتسى؟

654
00:32:13,322 --> 00:32:14,622
لقد كان يرتشفها رشفاً

655
00:32:15,791 --> 00:32:18,021
81000 مشاهدة

656
00:32:18,028 --> 00:32:19,996
بدأت ترتفع بسرعة

657
00:32:19,997 --> 00:32:21,297
!سيوشك العرض على البدء

658
00:32:28,004 --> 00:32:30,004
هل تعلم إلامّ تنظر؟

659
00:32:30,007 --> 00:32:31,877
دماغ -
خطأ -

660
00:32:32,475 --> 00:32:34,375
$25,000

661
00:32:34,378 --> 00:32:36,774
يمكن لهذا أن يمد الزومبي لمدة شهر

662
00:32:37,214 --> 00:32:39,473
انس الكمأة. واليوتوبيوم

663
00:32:40,217 --> 00:32:42,117
إن الأدمغة هي المستقبل

664
00:32:44,320 --> 00:32:46,880
وهذه هي فرصتك للبدء في استثمار

665
00:32:46,890 --> 00:32:49,050
شيء مميز بحق. كما ترى

666
00:32:49,059 --> 00:32:51,659
إن الزومبي على وشك أن يصبحوا شيئاً قيماً

667
00:32:51,661 --> 00:32:53,561
ما الذي يحول المرء إلى زومبي؟

668
00:32:53,563 --> 00:32:55,893
هل هو تصرف؟ أم نمط؟

669
00:32:55,899 --> 00:32:58,229
فقط يحتاج المرء إلى الإصابة بفيروس الزومبي

670
00:32:58,235 --> 00:32:59,635
وهل تعلم أعراضه؟

671
00:33:00,836 --> 00:33:01,951
إنه ينتشر

672
00:33:02,539 --> 00:33:04,169
اسمح لي أن أريك بعض التوقعات

673
00:33:05,007 --> 00:33:05,960
أتعلم شيئاً؟

674
00:33:07,877 --> 00:33:10,246
أعتقد أني سأتغاطى
عن تلك الفرصة الذهبية

675
00:33:10,247 --> 00:33:12,447
والآن إن كنت تتمتع بالكياسة العامة للاحتضار

676
00:33:12,449 --> 00:33:13,779
فإني سأغادر

677
00:33:19,922 --> 00:33:22,691
(أرى أنك لا تعي المنتظر يا (ستايسي

678
00:33:22,692 --> 00:33:24,109
إليك عرضي

679
00:33:25,295 --> 00:33:28,239
ستتميز في نقل السلع المهربة
حول العالم

680
00:33:28,865 --> 00:33:30,520
أريد أدمغة من الخارج

681
00:33:31,268 --> 00:33:33,738
ستكون شريكي الدولي

682
00:33:33,739 --> 00:33:35,971
وبعد سنة، ستجني حقك

683
00:33:35,972 --> 00:33:37,742
من جميع الحلوى الموجودة في حقيبتك

684
00:33:37,743 --> 00:33:40,641
لكن بحلول ذلك الوقت، من المتوقع أن
نكون قد جنينا أرباحاً كثيرة

685
00:33:52,955 --> 00:33:54,295
متى سأباشر؟

686
00:33:58,327 --> 00:34:01,066
(مرحباً. إننا أفراد من فرع شرطة (سياتل

687
00:34:01,067 --> 00:34:03,164
(إننا نبحث عن (تاتم واكلر
هل هي هنا؟

688
00:34:03,166 --> 00:34:05,706
!تاتم)! الشرطة! جاؤوا لرؤيتك)

689
00:34:07,636 --> 00:34:09,356
ماذا يجري؟ -
(مرحباً يا (تاتم -

690
00:34:09,357 --> 00:34:12,103
(أدعى (ليف مور
(وهذا هو التحري (بابينو

691
00:34:12,109 --> 00:34:14,809
نود طرح بضعة أسئلة عن والدك

692
00:34:14,811 --> 00:34:16,771
لا أحبذ الحديث عنه

693
00:34:16,780 --> 00:34:18,410
لقد سمعتها

694
00:34:18,415 --> 00:34:20,415
لم ينتحر

695
00:34:22,318 --> 00:34:23,688
لماذا تظنان هذا؟

696
00:34:25,154 --> 00:34:26,984
هلاً انفردنا من فضلك؟

697
00:34:32,094 --> 00:34:33,664
تحدثت إلى والدك عبر الهاتف

698
00:34:33,665 --> 00:34:35,333
قبل يوم من مقتله

699
00:34:35,334 --> 00:34:39,332
(سألته إن كانوا قد أجبروه على قتل (روكسان

700
00:34:39,336 --> 00:34:40,666
من هم؟

701
00:34:48,511 --> 00:34:50,611
أخبروني كيف علمتم أن والدي قد اغتيل

702
00:34:50,614 --> 00:34:51,914
كان شاهداً

703
00:34:52,982 --> 00:34:54,282
من هم يا (تاتم)؟

704
00:34:56,318 --> 00:34:59,058
كنت أقصد الأصوات في رأسه

705
00:34:59,059 --> 00:35:00,561
لقد راودته الهلوسات

706
00:35:01,458 --> 00:35:03,723
من كان؟ -
حارس سجن -

707
00:35:08,130 --> 00:35:09,430
عليكما المغادرة

708
00:35:13,035 --> 00:35:15,635
إن فكرت في أمر آخر
قد ترغبين في إخبارنا به

709
00:35:15,639 --> 00:35:17,369
فلتتصلي بنا من فضلك

710
00:35:17,374 --> 00:35:20,774
وقد يتسنى لنا اللقاء في مكان
يشعرك بالراحة أكثر؟

711
00:35:23,412 --> 00:35:24,742
أجل، حسناً

712
00:35:33,490 --> 00:35:36,790
إذاً فقد غدا الزومبي عملاء لدى الشرطة

713
00:35:49,500 --> 00:35:51,530
<font color="#FFA500">
هجر الشبح
</font>

714
00:35:55,865 --> 00:35:58,335
هذا كثير بالنسبة لمشاهدة البرامج والاستمتاع
ألا توافقينني الرأي؟

715
00:36:02,146 --> 00:36:03,486
يجب أن ندردش

716
00:36:08,011 --> 00:36:09,641
أنا مدينة لك باعتذار

717
00:36:09,694 --> 00:36:11,254
لتفجير دماغي؟

718
00:36:11,262 --> 00:36:12,900
إن العلاقات قاسية

719
00:36:12,916 --> 00:36:14,582
فيها يتحتم عليك فعل الصواب

720
00:36:14,583 --> 00:36:17,027
(لقد مثلت دور (روميرو -
فهمت -

721
00:36:17,472 --> 00:36:19,572
ومن كان ليرغب بأن يُرى برفقة قبيح مثلي
صحيح؟

722
00:36:21,399 --> 00:36:22,743
أنت تعلم مقصدي

723
00:36:23,700 --> 00:36:25,678
لم تفارقني ذكرى وفاتك

724
00:36:25,679 --> 00:36:28,404
وقد حاولت أن أنساك كلياً

725
00:36:29,381 --> 00:36:31,799
لقد غصت في أعماق
جميع تلك الأدمغة المختلفة

726
00:36:31,802 --> 00:36:35,662
جزئياً على الأقل، لكي لا اضطر
للعيش داخل عقلي

727
00:36:37,715 --> 00:36:39,585
وأن أنسى ألم فقدانك

728
00:36:41,382 --> 00:36:42,210
حسناً

729
00:36:42,932 --> 00:36:44,232
بدأت أشعر بتحسن طفيف

730
00:36:45,262 --> 00:36:46,772
مما يعني أنه شعوري أيضاً

731
00:36:54,156 --> 00:36:55,656
إنه الوداع

732
00:36:56,993 --> 00:36:58,523
فليكن وداعاً لائقاً

733
00:37:14,664 --> 00:37:15,964
(ليف)

734
00:37:18,371 --> 00:37:20,314
انظري إلى من صادفت في الردهة

735
00:37:23,269 --> 00:37:26,609
...سأترككما

736
00:37:32,917 --> 00:37:34,317
...كان ذلك

737
00:37:34,390 --> 00:37:35,960
شبح خليلك السابق؟

738
00:37:39,023 --> 00:37:40,393
هل يجدر بي الشعور بالغيرة؟

739
00:37:42,905 --> 00:37:44,235
قطعاً لا

740
00:38:02,582 --> 00:38:05,082
هل (بيتون) هنا؟

741
00:38:06,818 --> 00:38:09,118
أمازحك. ثياب نوم جميلة

742
00:38:10,845 --> 00:38:12,480
هل تريدين الخروج لتسوية الحسابات؟

743
00:38:36,642 --> 00:38:39,202
حالما يتحولون إلى أحد أولئك الوحوش
(الذي أرانا إياها (هارلي

744
00:38:39,463 --> 00:38:41,463
فهل من طريقة لعودتهم إلى طبيعتهم؟

745
00:38:52,957 --> 00:38:54,757
استيقظ أيها الثمل

746
00:38:56,599 --> 00:38:58,768
(حان وقت (بو جون

747
00:38:58,816 --> 00:39:00,146
هيا

748
00:39:00,148 --> 00:39:01,441
لنقدم للناس ما يريدون

749
00:39:01,442 --> 00:39:04,497
فلنشعل هذا الزومي ولنشاهده
وهو وقواق لهبات الكاكاو

750
00:39:04,498 --> 00:39:07,328
!فليرى شعب (أمريكا) مشكلتهم مع الزومبي

751
00:39:07,329 --> 00:39:09,578
!مرحى -
!مرحى -

752
00:39:09,579 --> 00:39:11,360
هل سيعذبونه الآن؟

753
00:39:18,097 --> 00:39:19,432
إنه ميدان رمي

754
00:39:19,464 --> 00:39:21,320
لا بد أنهم مسلحون تسليحاً كاملاً

755
00:39:21,321 --> 00:39:24,578
...يجب أن نضع خطة. ما رأيك أن

756
00:39:25,859 --> 00:39:27,890
هل تفكر في التدخين في سيارتي؟

757
00:39:37,653 --> 00:39:40,183
!أيتها اللعوبة

758
00:39:59,843 --> 00:40:01,843
!99998

759
00:40:01,845 --> 00:40:04,069
!99999

760
00:40:04,070 --> 00:40:05,847
!100000

761
00:40:07,851 --> 00:40:09,357
!يا لجماله

762
00:40:09,358 --> 00:40:11,986
أنتما، تعالا إلى هنا
أصبحتما عضوين من الفريق

763
00:40:15,844 --> 00:40:17,269
هل أنتم متأكدون من هذا؟

764
00:40:17,863 --> 00:40:20,728
قد تلقونه صريعاً -
هل أنا متأكد؟ -

765
00:40:20,730 --> 00:40:22,214
أجل، أنا متأكد

766
00:40:22,215 --> 00:40:24,648
إن ما تنظرين إليه ميت بالفعل

767
00:40:25,070 --> 00:40:27,910
إنه جثة تأكل الأدمغة
مثل الذين أكلوا شقيقي

768
00:40:29,136 --> 00:40:30,528
!امسكوا بنادقكم

769
00:40:30,631 --> 00:40:33,275
احتموا! إن ساءت الأمور

770
00:40:33,497 --> 00:40:34,683
فلتطلقوا على رأسه

771
00:40:35,093 --> 00:40:36,670
إنهم يشعرون بالألم

772
00:40:36,889 --> 00:40:38,880
إنه يجفل عندما احقنه

773
00:40:38,882 --> 00:40:41,682
بإمكانكم التمادي، وقليه

774
00:40:41,685 --> 00:40:43,715
لنقم بنخزه

775
00:40:43,720 --> 00:40:45,090
!هيا بنا

776
00:40:47,656 --> 00:40:50,224
!لا أرجوكم. لا تفعلوا هذا

777
00:40:50,968 --> 00:40:53,058
!أحتاج مزيداً من الوقت لدراسته

778
00:40:53,069 --> 00:40:54,812
إنقاذ الجنس البشري
تلك كانت المهمة، صحيح؟

779
00:40:54,813 --> 00:40:56,446
وهذا ما نحن بفاعلون أيها الطبيب

780
00:40:56,809 --> 00:40:58,779
سنري العالم ما يجب الخوف منه

781
00:40:58,881 --> 00:41:02,608
ألن تستريحوا من معاشرة أقاربكم؟

782
00:41:06,554 --> 00:41:10,061
ستصاب بطلق ناري
أو بالصعق بوقوفك هناك أيها الطبيب

783
00:41:10,434 --> 00:41:11,737
...بعد 5 عدات

784
00:41:12,284 --> 00:41:13,459
،سيبدأ الأمر

785
00:41:14,284 --> 00:41:17,777
ووقوفك هناك لا يعنينا شيئاً

786
00:41:21,685 --> 00:41:23,146
إنه شخص

787
00:41:23,639 --> 00:41:25,473
زومبي، أجل

788
00:41:25,669 --> 00:41:27,029
لكن شخص

789
00:41:28,576 --> 00:41:29,906
5

790
00:41:31,315 --> 00:41:33,491
4 -
!(لا! أرجوك يا (رافي -

791
00:41:33,640 --> 00:41:36,157
!سأشعل النيران فيك -
!تحرك -

792
00:41:36,158 --> 00:41:37,773
3

793
00:41:37,774 --> 00:41:39,104
!حالاً -
!تحرك من فضلك -

794
00:41:40,075 --> 00:41:41,545
!افعلها -
!لا تفعل -

795
00:41:42,778 --> 00:41:44,818
اثنان -
!اسمع! لا -

796
00:41:44,859 --> 00:41:51,724
<font color="Silver" size=24>ترجمة</font>
|| Elaf ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

