1
00:00:00,034 --> 00:00:02,269
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,270 --> 00:00:03,914
انظر إلام وجدت في بريد رسائل الكره خاصتي

3
00:00:03,915 --> 00:00:07,536
إن احتجت أذناً متعاطفة فإني أملك اثنتين"
"(شاونا)

4
00:00:07,542 --> 00:00:09,577
إنها جميلة

5
00:00:09,991 --> 00:00:13,491
يقوم هذا العصير الأزرق بإطالة
رؤى الزومبي و جعلها أكثر وضوحاً

6
00:00:13,494 --> 00:00:16,833
و إن سار كل شيئ حسب المخطط
فإننا سنجني منه أموالاً طائلة

7
00:00:16,834 --> 00:00:19,031
إن (هارلي) و جماعته
يستهدفون الزومبي

8
00:00:19,033 --> 00:00:23,143
جلبت لنا دعوة لاجتماع معادي الزومبي
مساء الغد

9
00:00:23,206 --> 00:00:24,370
سنمسك بأحد الزومبي

10
00:00:24,372 --> 00:00:26,642
وأن نجعل العالم بأجمعه يرى
!ما آل عليه من وحشية

11
00:00:28,543 --> 00:00:30,673
كم ستطول إقامتك في (سياتل)؟

12
00:00:30,678 --> 00:00:33,478
طويلة بما يكفي لاستعادة مالي
وتسوية حسابات قديمة

13
00:00:34,992 --> 00:00:36,992
استمرار حياة الزوجة

14
00:00:37,224 --> 00:00:39,094
زوجة منذ 30 سنة

15
00:00:39,095 --> 00:00:40,623
وظيفتك الاقتصاد و التدخير

16
00:00:40,628 --> 00:00:42,488
و إنجاب الأطفال
ثم وفاتهم

17
00:00:42,497 --> 00:00:44,537
ويختفي المنزل

18
00:00:46,266 --> 00:00:48,802
مونتينيغرو)؟ أجل، بالطبع)

19
00:00:48,803 --> 00:00:50,133
رصد الأسبوع الفائت

20
00:00:50,138 --> 00:00:51,728
إنتاج إقليمي من التفاح الكندي

21
00:00:51,739 --> 00:00:52,839
(لأجل لاعبي (تاكوما

22
00:00:52,840 --> 00:00:54,440
زوجي متوف

23
00:00:54,794 --> 00:00:57,267
في أسوأ الحالات، لا بد من
وجود مال تأميني

24
00:00:58,312 --> 00:01:00,882
!أنت المسؤول لأنك المحامي

25
00:01:33,447 --> 00:01:36,117
خير أن يكون ميتاً
هذا هو مقصدي

26
00:01:37,184 --> 00:01:38,614
!يا لك من ماكر

27
00:01:46,026 --> 00:01:47,366
!لا تجب

28
00:01:49,296 --> 00:01:50,964
إنه زميل السكن مجدداً

29
00:01:50,965 --> 00:01:52,505
يتصل ليذكرني لإعداد جهاز التسجيل

30
00:01:52,506 --> 00:01:54,360
!لا

31
00:01:54,651 --> 00:01:55,586
أكثر النباتات القاتلة

32
00:01:55,587 --> 00:01:57,659
قناة ناشيونال جيوغرافيك). غداً)
سأتكفل بالأمر ياصاح

33
00:01:57,660 --> 00:02:00,984
ليس هذا سبب اتصالي. اسمع
انتاب والديّ شعور مفاجئ

34
00:02:00,990 --> 00:02:02,650
فقد قررا تجديد نذور زفافهما

35
00:02:02,658 --> 00:02:04,258
اتصل والدي تواً

36
00:02:04,260 --> 00:02:05,320
(وفاجأني بحجز تذكرة للسفر إلى (لندن

37
00:02:05,328 --> 00:02:06,998
رائع جداً

38
00:02:06,999 --> 00:02:08,664
حسناً

39
00:02:08,665 --> 00:02:10,434
سأعود بعد بضعة أيام

40
00:02:10,435 --> 00:02:12,833
هلاّ اطلعت (ليف)؟ -
!بكل تأكيد. إلى اللقاء -

41
00:02:16,005 --> 00:02:17,435
تحياتي

42
00:02:20,542 --> 00:02:22,171
إني متاح في الأيام المقبلة

43
00:02:22,999 --> 00:02:25,269
(أحسنت صنعاً، أيها الطبيب (شوكوتربووتي

44
00:02:31,186 --> 00:02:32,986
نحتاج ذلك الهاتف

45
00:02:32,989 --> 00:02:34,627
هل ذلك ضروري؟

46
00:02:34,628 --> 00:02:37,254
لقد جئت بمحض إرادتي -
إرادتك؟ -

47
00:02:38,727 --> 00:02:40,047
إنه هنا بمحض إرادته

48
00:02:40,048 --> 00:02:44,893
إنه هنا بسبب مجموعة الأسلحة المجهزة لدينا

49
00:02:44,901 --> 00:02:48,401
وأنا جئت إلى هنا لأنني أريد
القيام بدراسة أحد الزومبي بشحمه ولحمه

50
00:02:48,404 --> 00:02:49,765
أصدقك أيها الطبيب

51
00:02:49,766 --> 00:02:53,049
لكني لا ازال أشعر بالراحة
لو علمت أنك تصب تركيزك

52
00:02:53,050 --> 00:02:55,602
على وظيفتك هنا، بدلاً من

53
00:02:57,679 --> 00:02:59,089
(لعب لعبة (كاندي كراش

54
00:03:01,383 --> 00:03:02,192
فهمت

55
00:03:03,052 --> 00:03:04,382
فلتأخذ هاتفي إذاً

56
00:03:05,987 --> 00:03:07,422
يجب أن

57
00:03:07,423 --> 00:03:08,783
أعود لتفقد حاله

58
00:03:28,276 --> 00:03:29,911
انظر إلى حالنا

59
00:03:29,912 --> 00:03:31,612
بحوزتنا حيوان عجيب

60
00:03:31,614 --> 00:03:34,114
قوي و ضعيف بذات الوقت

61
00:03:35,584 --> 00:03:37,184
(تنحيا جانباً يا (بارنم و بايلي

62
00:03:39,921 --> 00:03:42,177
فإننا على وشك بث أعظم البرامج على وجه الأرض

63
00:03:43,089 --> 00:03:45,027
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

64
00:03:45,028 --> 00:03:47,028
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

65
00:03:47,319 --> 00:03:49,029
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

66
00:03:49,327 --> 00:03:51,737
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

67
00:03:51,738 --> 00:03:53,399
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

68
00:03:53,400 --> 00:03:55,005
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

69
00:03:55,006 --> 00:03:57,006
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

70
00:03:57,242 --> 00:03:58,641
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

71
00:03:58,642 --> 00:04:00,642
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

72
00:04:05,284 --> 00:04:07,280
<font color="#FFA500">
حافظ على هدوءك
</font>

73
00:04:06,516 --> 00:04:08,756
إن ضربات القلب مستقرة
10 دقات بالدقيقة

74
00:04:09,352 --> 00:04:10,652
عُلم

75
00:04:17,126 --> 00:04:18,529
انظروا. إنها لقطة واسعة

76
00:04:18,530 --> 00:04:21,796
كما أنها لقطة ذات مبلغ زهيد

77
00:04:21,799 --> 00:04:23,533
وهل كل من سيبحث

78
00:04:23,534 --> 00:04:25,264
عن الزومبي سيجدنا؟ -
أجل -

79
00:04:25,269 --> 00:04:27,069
سنترك ضيف شرفنا يتضور جوعاً

80
00:04:27,071 --> 00:04:28,801
حتى يتحول إلى أقصى درجات النكد

81
00:04:28,806 --> 00:04:30,736
وليثبت للعالم أن الزومبي حقيقيون

82
00:04:30,741 --> 00:04:32,941
لن يقوم بما يستحق المشاهدة

83
00:04:32,943 --> 00:04:34,811
فلنصلح الحال

84
00:04:34,812 --> 00:04:37,442
لا بد أن يفيقه النخر

85
00:04:37,448 --> 00:04:40,548
وأن يسبب في احمرار عينيه بالكامل
وامتلائه بالعرق كما لو كان في عربة صغيرة

86
00:04:40,551 --> 00:04:43,611
قريباً جداً. لن يشاهده أحد الآن

87
00:04:44,220 --> 00:04:45,780
اسمع

88
00:04:45,789 --> 00:04:47,177
بعد أن نصل إلى 100.000 مشاهدة

89
00:04:48,204 --> 00:04:50,295
سنشعله كشجرة عيد الميلاد

90
00:04:53,202 --> 00:04:56,142
أسمعت أيها الزومبي؟
لا ترتح كثيراً

91
00:04:56,237 --> 00:04:58,801
!فإننا قادمون إليك

92
00:05:02,005 --> 00:05:03,805
(انظروا إلى صورة (باراكس

93
00:05:03,807 --> 00:05:06,107
وهو يقوم بحماية ولده من رصاصات القناص

94
00:05:06,110 --> 00:05:08,070
"شجاعة (باراكس) تحت النيران"

95
00:05:08,072 --> 00:05:11,113
(كاد أن يكون أول محافظ من الزومبي في (سياتل

96
00:05:11,559 --> 00:05:13,515
وهل من دليل عن الرامي؟

97
00:05:13,751 --> 00:05:14,644
لا

98
00:05:16,153 --> 00:05:17,813
هل ستقصدين المكتب اليوم؟

99
00:05:20,490 --> 00:05:22,490
لماذا؟ -
للمصلحة العامة -

100
00:05:22,493 --> 00:05:25,093
تريدين أن تعرفي ما إن كنت
ستنفردين بالشقة

101
00:05:25,095 --> 00:05:26,262
وأنت القائلة

102
00:05:26,263 --> 00:05:28,931
لديك غرفة خاصة

103
00:05:28,932 --> 00:05:30,792
هل الجماع لدى الزومبي له صوت عال؟

104
00:05:30,801 --> 00:05:33,001
وماذا عن التأوه و الهدر؟

105
00:05:33,003 --> 00:05:36,203
لم أسل سوى عن ذهابك إلى المكتب

106
00:05:36,206 --> 00:05:38,506
كيف حال (جاستن)؟

107
00:05:38,509 --> 00:05:39,775
أنت شديدة الانتقاد

108
00:05:39,776 --> 00:05:42,474
ذات مرة انفصلت عن أحدهم
بسبب تسبب وجهه لك بالضحك

109
00:05:42,479 --> 00:05:44,953
!ليتك رأيته

110
00:05:44,954 --> 00:05:47,185
(وبالنسبة لـ(جاستن
لا أدري

111
00:05:47,186 --> 00:05:50,014
لم

112
00:05:50,020 --> 00:05:51,920
عرفت سبب رغبتك بالانفراد في المنزل

113
00:05:53,056 --> 00:05:55,191
حسناً

114
00:05:55,192 --> 00:05:57,022
ما رأيك في عرض أفضل؟

115
00:05:57,027 --> 00:05:58,527
لا أريدك أن تشعري بالإهانة

116
00:05:58,529 --> 00:06:00,569
ولا تظني أنني لم أخذ ذلك بالحسبان

117
00:06:00,570 --> 00:06:03,032
لكني سأظل مع رجال

118
00:06:04,168 --> 00:06:05,405
حسناً، إليك الاتفاق

119
00:06:05,406 --> 00:06:07,402
سأترك لك الشقة متى ما شئت

120
00:06:07,404 --> 00:06:11,541
إن أسديت لي صنيعاً صغيراً اليوم

121
00:06:11,542 --> 00:06:13,302
كلي آذان صاغية -
(جايمس واكلر) -

122
00:06:13,310 --> 00:06:14,970
قاتل المرأة السليطة. أجل

123
00:06:14,978 --> 00:06:16,416
إن دماغه منقوع

124
00:06:16,417 --> 00:06:18,083
في عصر (رافي) الأزرق في المشرحة

125
00:06:19,048 --> 00:06:20,848
إنه جاهز

126
00:06:20,851 --> 00:06:22,881
لا، لا تجبريني -
أرجوك -

127
00:06:22,886 --> 00:06:26,225
لقد أدلى باعترافه بشكل متساهل جداً
حتى إن ذلك جاء على لسانك

128
00:06:26,226 --> 00:06:28,193
وافق محاميه على صفقة الاقرار بالذنب

129
00:06:28,194 --> 00:06:29,922
إنها القوى الشريرة

130
00:06:29,927 --> 00:06:31,866
(ليف)، لا أراه قاتل (روكسان

131
00:06:31,867 --> 00:06:33,925
حسناً. تريدين أن أجد دليلاً

132
00:06:33,938 --> 00:06:36,098
(لدحض قضية رفعناها أنا و(كلايف
(ضد (واكلر

133
00:06:36,100 --> 00:06:36,675
أجل

134
00:06:36,677 --> 00:06:39,573
تريدين أن اعيش حياة رجل انتحر شنقاً

135
00:06:39,575 --> 00:06:40,063
أجل

136
00:06:40,070 --> 00:06:41,700
رجل حسب ذاكرتي

137
00:06:41,705 --> 00:06:43,375
قد دخل منشأة صحية عقلية

138
00:06:43,376 --> 00:06:44,481
أجل. صحيح

139
00:06:44,482 --> 00:06:46,387
مقابل ماذا؟ -
هلوسات زوجته المتوفية -

140
00:06:46,388 --> 00:06:48,577
وهذا خير دليل لعدم رغبتي

141
00:06:48,579 --> 00:06:50,513
بقضاء يوم عطلتي بهذا الشكل

142
00:06:50,514 --> 00:06:53,344
وليس بهذا الموقف

143
00:06:53,350 --> 00:06:55,510
إن تحقيق العدالة لهو المرح

144
00:06:55,519 --> 00:06:58,189
(وقضاء وقت قيم برفقة (بيتون
لهو المرح

145
00:07:00,556 --> 00:07:02,482
إن العدالة نقطة ضعفي

146
00:07:20,443 --> 00:07:21,543
هل من جديد؟

147
00:07:22,780 --> 00:07:25,610
!يا للهول -
لا. ليس بعد -

148
00:07:26,282 --> 00:07:27,612
تحلي بالصبر أيتها السيدة

149
00:07:32,264 --> 00:07:34,264
<font color="#D900D9">
!فلترشِ عميل الجمارك إذاً
احتاج تلك الأدمغة
</font>

150
00:07:34,824 --> 00:07:37,554
...حسبت أن الخدش سيكون أشبه

151
00:07:37,561 --> 00:07:41,261
بالفوز بالبطاقة الذهبية
لكن هذا المعمل قد افسد المتعة

152
00:07:45,797 --> 00:07:47,797
<font color="#D900D9">
لا أدري، كيف تدبرها والدي؟
!لم يعد يعمل في الشركة
</font>

153
00:07:48,671 --> 00:07:51,984
مرحباً؟

154
00:07:52,676 --> 00:07:54,816
(وكأن ضباط الحكومة الفاسدون في (بنغلادش

155
00:07:54,817 --> 00:07:56,448
لا يرغبون بجني المال

156
00:07:57,378 --> 00:08:00,318
حسبت أن فرحتنا ستشابه فرحة الأطفال أثناء الرحلات

157
00:08:00,319 --> 00:08:01,584
انظر حولك

158
00:08:01,585 --> 00:08:03,452
إننا نحن العبيد

159
00:08:03,453 --> 00:08:05,783
أنت العبيد -
أجل -

160
00:08:05,789 --> 00:08:07,824
هذا ماقلته تواً

161
00:08:07,825 --> 00:08:10,066
أين هو (دون إي)؟

162
00:08:10,694 --> 00:08:12,964
لقد انحرف خارجاً إلى إحدى الأزقة ليلة أمس

163
00:08:12,965 --> 00:08:16,663
(صارخاً بأن القنابل تلقى فوق معمل في (داسلدورف

164
00:08:16,667 --> 00:08:18,407
هل تناول من الدماغ الأزرق؟

165
00:08:19,936 --> 00:08:21,836
الكثير. تقريباً

166
00:08:21,839 --> 00:08:23,179
الكثير

167
00:08:24,473 --> 00:08:26,443
!(الملازم (هويت كارول

168
00:08:28,511 --> 00:08:31,271
الرقم التسلسلي580

169
00:08:31,281 --> 00:08:33,211
79086

170
00:08:33,217 --> 00:08:35,087
لن أتفوه بكلمة أيها "الألمانيون" القذرة

171
00:08:38,020 --> 00:08:40,020
لم تكن لتضحك بعد أسبوع شاق
أليس كذلك يا (فريتز)؟

172
00:08:40,023 --> 00:08:42,949
!ستفجر خيولنا طائراتكم التي تحلق في السماء

173
00:08:43,660 --> 00:08:47,660
...هل ترون

174
00:08:47,664 --> 00:08:49,064
ماذا يحدث أيها الطبيب؟

175
00:08:49,066 --> 00:08:51,036
لماذا يتصرف وكأنه أحد "أبطال هوجان"؟

176
00:08:51,701 --> 00:08:53,401
لا أملك أدنى فكرة

177
00:08:53,403 --> 00:08:56,286
هل تظن أنه حي منذ الحرب العالمية الثانية؟

178
00:08:56,840 --> 00:08:58,900
ربما لا يموت الزومبي

179
00:08:58,909 --> 00:09:00,279
كمصاصي الدماء

180
00:09:02,378 --> 00:09:06,382
انطق! هل

181
00:09:06,383 --> 00:09:10,353
رفرف العلم ذو النجمة اللامعة

182
00:09:10,354 --> 00:09:17,164
...فوق بلاد الحرية

183
00:09:21,184 --> 00:09:23,184
<font color="#FFA500">
فريق الضرب العنيف
</font>

184
00:09:23,287 --> 00:09:24,587
اخرجي إلى هنا

185
00:09:29,635 --> 00:09:31,247
لا استطيع تصديق ما أنا بفاعلة

186
00:09:31,317 --> 00:09:33,916
حيث أني اجبرت على تناول دماغ رجل يرى الأشباح

187
00:09:34,298 --> 00:09:36,344
فإن بإمكانك إثارة إحدى الرؤى كرمى لي

188
00:09:36,345 --> 00:09:37,940
بالتظاهر بأنك امرأة سليطة

189
00:09:37,941 --> 00:09:40,000
حركي السوط
!ارتجلي

190
00:09:40,139 --> 00:09:42,787
قتل (واكلر) (روكسان) في قبوها

191
00:09:42,788 --> 00:09:45,312
لذا فلتعاقبيني

192
00:09:45,318 --> 00:09:46,818
علامّ؟

193
00:09:50,569 --> 00:09:52,639
لأني تصرفت كالمشاكسين

194
00:09:55,995 --> 00:09:58,295
أنت ضعيفة أيتها المستشارة

195
00:09:58,298 --> 00:10:00,638
يبدو أننا عثرنا على شيء
(لا تجيده (بيتون

196
00:10:00,639 --> 00:10:03,364
لا

197
00:10:03,370 --> 00:10:05,670
اسحبي كلامك أيتها الوضيعة

198
00:10:05,672 --> 00:10:07,502
اخرسي

199
00:10:07,505 --> 00:10:09,411
اسحبي كلامك أيتها الزومبي الفاسقة

200
00:10:10,030 --> 00:10:13,274
اسحبي كلامك أو نظفي حذائي بلسانك

201
00:10:13,280 --> 00:10:15,340
لن -
!افعليها أو فلتتلقي المعاناة -

202
00:10:15,348 --> 00:10:17,388
!حسناً -
لمعيه -

203
00:10:17,389 --> 00:10:19,514
يعجبك هذا، صحيح؟

204
00:10:19,519 --> 00:10:22,259
!أيتها المنحرفة البغيضة

205
00:10:26,285 --> 00:10:27,585
!أجل

206
00:10:43,439 --> 00:10:46,072
(أخشى أني أحمل أنباء سيئة لك يا (بيتون

207
00:10:46,650 --> 00:10:48,385
(إن (واكلر) هو قاتل (روكسان

208
00:10:48,715 --> 00:10:49,623
!لا

209
00:10:49,624 --> 00:10:53,042
أمسكته (روكسان) بينما كان يسرق
ذاكرة الكاميرا

210
00:10:53,553 --> 00:10:56,779
كانت تصرخ طلباً للنجدة
فذعر و خنقها

211
00:10:57,060 --> 00:10:59,962
سيسر معظم المدعيين العامة

212
00:10:59,963 --> 00:11:01,209
لأن من زجوا به في السجن مذنب بالفعل

213
00:11:01,302 --> 00:11:04,175
أجل، لكن رغبتي في أن أكون على صواب
أكثر عظمة من رغبتي بالفوز

214
00:11:05,104 --> 00:11:07,131
هل رأيت زوجته المتوفية؟ -
أجل -

215
00:11:07,132 --> 00:11:08,404
سيدة مزعجة

216
00:11:10,370 --> 00:11:14,970
إذاً (بي) يا عشيقتي
كم تبقى من وقت جلستي؟

217
00:11:15,108 --> 00:11:17,508
هل أعجبك الأمر؟

218
00:11:18,071 --> 00:11:19,184
وهذا يعجبني

219
00:11:20,264 --> 00:11:22,064
يا للهول، ماذا؟

220
00:11:22,090 --> 00:11:24,090
هل تظنين أن (بيتون) ستسمح لك
باستعارة ذلك الزي؟

221
00:11:24,107 --> 00:11:25,407
أنت ميت

222
00:11:26,532 --> 00:11:28,494
من الميت؟ من تخاطبين؟

223
00:11:28,495 --> 00:11:29,182
(درايك)

224
00:11:30,591 --> 00:11:31,926
درايك)؟)

225
00:11:31,982 --> 00:11:33,117
درايك) الخليل السابق؟)

226
00:11:33,118 --> 00:11:35,180
لا، بل (درايك) نجم الهيب هوب وصاحب أعلى المبيعات

227
00:11:35,181 --> 00:11:37,922
حسناً، الآن
هل ترغبين بالمزيد من الصفع؟

228
00:11:37,931 --> 00:11:38,935
أجل أرجوك

229
00:11:38,936 --> 00:11:41,969
شعر (واكلر) بالذنب
لقتله زوجته عن غير عمد

230
00:11:41,970 --> 00:11:43,437
لذا راودته هلوسات عنها

231
00:11:43,439 --> 00:11:45,559
تصبحين جذابة جداً
عندما تكترثين لأمر

232
00:11:45,560 --> 00:11:47,577
لكني لا أشعر بالذنب حيال وفاتها

233
00:11:47,579 --> 00:11:48,609
وتزدادين دفئاً

234
00:11:48,610 --> 00:11:50,088
أشعر بالذنب حيال وفاتك

235
00:11:50,089 --> 00:11:52,711
و أكثر جاذبية

236
00:11:52,712 --> 00:11:53,986
لأني أطلقت النار على رأسك

237
00:11:57,466 --> 00:12:00,402
آسف. لا بد أنك مفزوعة

238
00:12:00,554 --> 00:12:02,882
من مشاهدة زميلة سكني الزومبي وهي
تخاطب شبحاً؟

239
00:12:02,883 --> 00:12:04,556
هذا ما أطلق عليه يوم الثلاثاء

240
00:12:08,001 --> 00:12:09,836
مرحباً -
تفضل -

241
00:12:09,963 --> 00:12:11,709
جيد. شكراً لك -
العفو -

242
00:12:16,969 --> 00:12:18,933
!يا إلهي

243
00:12:19,512 --> 00:12:21,512
إن قلعتنا هذه تجلب لي مشاعر كثيرة

244
00:12:22,694 --> 00:12:24,405
عندما كنت طفلة، ارتدت مخيماً

245
00:12:24,546 --> 00:12:26,978
في إحدى فصول الصيف، أدخلونا الغابات

246
00:12:26,980 --> 00:12:27,958
وكانت ليلة عصيبة

247
00:12:27,959 --> 00:12:29,044
(وكررنا ذلك في مخيم (سكوكام

248
00:12:29,045 --> 00:12:30,117
!يا للصدف العجيبة

249
00:12:30,118 --> 00:12:31,541
مخيم (سكوكام)! هل ارتده؟

250
00:12:31,542 --> 00:12:34,205
لمدة 5 سنوات على التوالي -
يا لحسن حظهم -

251
00:12:34,715 --> 00:12:37,749
(هل كنت تعلم أن (سكوكام
نموذج للصلاح والمتانة

252
00:12:38,117 --> 00:12:40,355
لكنه أيضاً، وحش ذو أقدام لها مخالب؟

253
00:12:40,403 --> 00:12:41,899
وهل يخفى ذلك على أحد؟

254
00:12:41,901 --> 00:12:43,901
هل تتذكرين أغنية المخيم المعتادة؟ -
بالطبع. وأنت؟ -

255
00:12:49,983 --> 00:12:51,500
!مهلاّ! مهلاً

256
00:12:51,504 --> 00:12:52,853
حسناً لا بأس

257
00:12:59,729 --> 00:13:02,329
عار ألا يوثق هذه الحلاوة

258
00:13:02,330 --> 00:13:03,363
سأقتلك إن نشرتها

259
00:13:04,983 --> 00:13:06,510
فات الآوان. أصبح منشوراً
(على حسابي في (تمبلر

260
00:13:06,512 --> 00:13:08,695
يا إلهي، إنها تعليقات كثيرة

261
00:13:08,797 --> 00:13:11,823
كذلك يظن جميع زملاءك في كرة القدم القدامى
أنك جميل جداً

262
00:13:13,429 --> 00:13:16,526
اعطني الهاتف وإلا فلتتحملي العواقب

263
00:13:16,529 --> 00:13:17,963
هات أسوأ ما لديك

264
00:13:17,964 --> 00:13:21,033
حسناً، لكنه لن يعجبك

265
00:13:25,738 --> 00:13:28,085
!اطلقوا سراحي أيها الوضعاء بالفطرة

266
00:13:28,551 --> 00:13:30,721
لم يعد يظننا من النازيين

267
00:13:30,777 --> 00:13:31,692
إنه تقدم

268
00:13:32,102 --> 00:13:34,146
يريد (هارلي) أن نعيد حقنه بالمبنج

269
00:13:34,147 --> 00:13:36,484
بدأت نسب المشاهدة بالارتفاع
منذ أن استفاق

270
00:13:36,485 --> 00:13:38,813
اعطه مايكفي لإبقائه مطيعاً

271
00:13:39,345 --> 00:13:40,057
عُلم

272
00:13:42,389 --> 00:13:44,953
!ارجوك اقترب

273
00:13:45,105 --> 00:13:47,684
لقد اقدمت على خطأ فادح يا بني

274
00:13:48,404 --> 00:13:50,563
اختطفتم الشخص الخاطئ

275
00:13:50,565 --> 00:13:53,862
أعدك بالنهاية أن أتناول دماغ أحدكم

276
00:13:53,867 --> 00:13:54,590
!(صه يا (دون إي

277
00:13:55,522 --> 00:13:57,562
مهلاً، أنا أعرفك -
اظهر العكس -

278
00:13:57,847 --> 00:14:02,117
اللهجة الجذابة. (رافي)؟ -
!صه -

279
00:14:02,275 --> 00:14:04,245
سأكتشف طريقة للخروج من هنا

280
00:14:04,246 --> 00:14:06,614
يريد هؤلاء الناس أن يثبتوا
للعالم أن الزومبي حقيقة

281
00:14:06,615 --> 00:14:07,973
وإنك على بث حي

282
00:14:11,390 --> 00:14:13,050
أنا جائع، وأنت تعي ما أقصد

283
00:14:13,162 --> 00:14:14,351
وهذا بيت القصيد

284
00:14:14,352 --> 00:14:16,558
سيجعلونك تتضور جوعاً
حتى تتعدى مجال اللاعودة

285
00:14:16,559 --> 00:14:18,586
لا مرح في ذلك على الإطلاق

286
00:14:18,591 --> 00:14:20,621
لم يعثروا على الهاتف
(مسبق الدفع الذي أعطاني إياه (بلاين

287
00:14:20,627 --> 00:14:22,027
عظيم. أين هو؟

288
00:14:22,028 --> 00:14:23,694
هل قاربت على الانتهاء؟

289
00:14:24,463 --> 00:14:26,163
إنه محض محلول ملحي
تظاهر بالنوم

290
00:14:28,100 --> 00:14:29,430
سأعود إليك

291
00:14:37,833 --> 00:14:39,851
<font color="#FFA500">
بروتوكول الأشباح
</font>

292
00:14:40,085 --> 00:14:41,485
كنت أظن أن الاختفاء عن الأنظار

293
00:14:41,487 --> 00:14:43,487
هي طريقة وقحة لإنهاء العلاقات

294
00:14:43,489 --> 00:14:45,989
لكني أفضل الطريقة الألفية
للقيام بالأمور

295
00:14:45,992 --> 00:14:48,660
بدلاً من المطاردة قديمة الأسلوب

296
00:14:48,661 --> 00:14:52,230
لأن موضوع أشباح الأخلاء
الذي أطلقت النار على رؤوسهم؟

297
00:14:52,231 --> 00:14:54,331
لا تنفعني

298
00:14:54,334 --> 00:14:57,464
لا بد من وجود دماغ آخر
لأحد غير ذي نفع هنا

299
00:15:04,343 --> 00:15:07,243
سأسهل الأمر عليك

300
00:15:07,246 --> 00:15:09,786
سبب الوفاة
طلقة واحدة صوب الرأس

301
00:15:09,787 --> 00:15:11,582
لقد مت تماماً

302
00:15:11,584 --> 00:15:12,914
لم يتبقَ من ذاتك شيء لقتلها

303
00:15:12,919 --> 00:15:14,227
كنت قد مت بالفعل

304
00:15:14,621 --> 00:15:16,107
(أياً كان ما يساعدك على النوم ليلاً يا (ليف

305
00:15:16,153 --> 00:15:17,308
لا

306
00:15:17,378 --> 00:15:19,924
إنها أحد مشاعر المكبوتة بالذنب

307
00:15:19,926 --> 00:15:21,596
!لقد جئت لأنك جذابة

308
00:15:21,597 --> 00:15:24,764
!أنت خيال جنسي

309
00:15:26,298 --> 00:15:29,201
أعتذر عن المقاطعة

310
00:15:29,202 --> 00:15:30,932
إني أحمل نبأ لمشاطرته

311
00:15:31,077 --> 00:15:32,447
أعلم أن هذا غريب

312
00:15:32,487 --> 00:15:34,326
لكن ثمة تفسير بسيط

313
00:15:35,208 --> 00:15:37,442
تناولت دماغاً منقوعاً بسائل أزرق
(يعود إلى (جايمس واكلر

314
00:15:37,443 --> 00:15:38,743
الرجل الذي زجننا به في السجن
بتهمة قتل

315
00:15:38,745 --> 00:15:40,414
روكسان غريير)، المرأة المتسلطة)

316
00:15:40,415 --> 00:15:41,780
كانت تراوده رؤى

317
00:15:41,781 --> 00:15:43,211
عن زوجته التي توفيت بحادث سيارة

318
00:15:43,216 --> 00:15:44,607
(والآن أنا أرى (درايك

319
00:15:44,608 --> 00:15:47,254
خليلي السابق، الذي ظننت أنه مجرم

320
00:15:47,255 --> 00:15:49,623
لكنه كان تحرياً متخفياً لدى الشرطة

321
00:15:49,624 --> 00:15:52,122
هل هو هنا؟ الآن؟

322
00:15:52,125 --> 00:15:53,183
هناك

323
00:15:54,460 --> 00:15:56,220
ليف)، هل أنت مستعدة لتناول الغداء؟)

324
00:15:56,229 --> 00:15:57,519
أتوق لتناول السوشي

325
00:16:02,267 --> 00:16:04,407
إنها رؤية -
أجل -

326
00:16:11,243 --> 00:16:13,743
رؤية طويلة

327
00:16:13,746 --> 00:16:15,886
دماغ العصير الأزرق -
فهمت -

328
00:16:20,152 --> 00:16:21,522
!ماذا حدث للتو؟

329
00:16:21,523 --> 00:16:23,651
في رؤياي، أحدهم قام بشنقي

330
00:16:23,656 --> 00:16:24,744
أحدهم قام بشنقك؟

331
00:16:25,291 --> 00:16:26,891
ألم تنتحري شنقاً؟ -
لا -

332
00:16:28,694 --> 00:16:30,364
إذاً فإن (واكلر) لم يقدم على الانتحار

333
00:16:30,365 --> 00:16:32,093
بل اغتيل

334
00:16:32,098 --> 00:16:34,438
هل رأيت الفاعل؟ -
ليست من عادتها -

335
00:16:36,379 --> 00:16:37,909
كنت معلقة هناك

336
00:16:37,973 --> 00:16:39,983
الهث من أجل الهواء في زنزانتي

337
00:16:41,007 --> 00:16:43,177
رأيت ظل رجل خلفي

338
00:16:44,142 --> 00:16:46,112
قبعته، و جهازه اللاسلكي

339
00:16:46,978 --> 00:16:48,288
كان حارساً

340
00:16:53,618 --> 00:16:56,021
سبق أن أخبرتكما، لم أرَ شيئاً

341
00:16:56,022 --> 00:16:57,722
أنت خامس حارس نتحدث إليه

342
00:16:57,724 --> 00:17:00,694
(وأحد العاملين ليلة وفاة (واكلر
والذين لم يروا شيئاً

343
00:17:00,695 --> 00:17:03,223
كيف يعقل ذلك؟ -
لا أعلم -

344
00:17:03,229 --> 00:17:05,257
إنه لغز صعب

345
00:17:05,965 --> 00:17:07,795
سأتأخر عن العمل

346
00:17:09,034 --> 00:17:10,534
شكراً لمساعدتك. بوسعك الرحيل

347
00:17:13,586 --> 00:17:15,716
كان ذلك مضيعة للوقت

348
00:17:15,808 --> 00:17:17,878
انظري إلى من سينضم إلينا -
مرحباً أيها الفريق -

349
00:17:17,879 --> 00:17:19,847
لعلي عثرت على شيء مفيد

350
00:17:19,848 --> 00:17:21,984
إنه اتصال اجراه (واكلر) من السجن

351
00:17:21,985 --> 00:17:24,041
مع ابنته قبل يوم من مقتله

352
00:17:24,050 --> 00:17:25,980
هل يطعمونك على الدوام يا عزيزتي؟

353
00:17:25,985 --> 00:17:27,815
أجل يا أبي. أنا بخير

354
00:17:27,820 --> 00:17:29,750
أجبروك على فعلها، صحيح؟

355
00:17:29,756 --> 00:17:31,126
(دع الأمر وشأنه يا (تاتوم

356
00:17:32,557 --> 00:17:34,157
ومن المقصودون؟

357
00:17:34,160 --> 00:17:35,390
هذا ما أحاول اكتشافه

358
00:17:35,394 --> 00:17:36,894
يجب أن نعثر على بطاقة الذاكرة

359
00:17:36,896 --> 00:17:38,663
(التي سرقها (واكلر) من حصن (روكسان

360
00:17:38,664 --> 00:17:40,894
بطاقة الذاكرة التي تحتوي على
اسماء جميع زبائنها الذين يحبون الصفع وما إلى ذلك

361
00:17:40,900 --> 00:17:43,710
(لنقم بتعقب مكان ابنة (واكلر
لعلها تسلط الضوء على أمر ما

362
00:17:43,711 --> 00:17:45,350
حاولت الاتصال بها
لكن مكالماتي تحول للبريد الصوتي مباشرة

363
00:17:45,351 --> 00:17:46,975
اعطني الرقم
لأرى ما بوسعي القيام به

364
00:17:46,976 --> 00:17:47,872
بالطبع

365
00:17:47,873 --> 00:17:49,241
شكراً

366
00:17:49,242 --> 00:17:51,242
هل يرغب أحدكما بتناول العشاء؟

367
00:17:51,244 --> 00:17:52,744
لا استطيع
لدي خطط أخرى

368
00:17:52,745 --> 00:17:55,345
لكن يجدر بكما أن تذهبا لتناول عشاء طويل

369
00:17:55,348 --> 00:17:57,086
(وقد نعود إلى منزل (كلايف

370
00:17:57,087 --> 00:17:58,583
(للاستماع إلى (دارك سايد اوف ذا موون

371
00:17:58,584 --> 00:18:00,584
مراراً وتكراراً
حتى نفهمها

372
00:18:00,586 --> 00:18:02,686
حينها سيكون بوسعك تفسيرها لي
يوم غد في مكان العمل

373
00:18:02,688 --> 00:18:04,288
سيزورها أحد الفتيان

374
00:18:04,290 --> 00:18:05,750
(بوسعي تفسير (دارك سايد اوف ذا موون

375
00:18:05,758 --> 00:18:07,058
(حالاً يا (ليف

376
00:18:07,059 --> 00:18:09,389
كما ترين، فإن الألبوم يقوم بسبر أغوار مواضيع

377
00:18:09,395 --> 00:18:11,665
الجشع و المرض العقلي -
سأخرج من هنا -

378
00:18:13,465 --> 00:18:15,934
بعد أن اكتشفت أن (سايد بارت) قد
ترك الفرقة

379
00:18:15,935 --> 00:18:17,402
فلتخبرني أثناء العشاء

380
00:18:17,403 --> 00:18:18,873
إنها الكلمة السحرية

381
00:18:31,983 --> 00:18:34,213
هل بالغت؟

382
00:18:35,621 --> 00:18:38,081
لا، لست أنت. بل خليلي السابق

383
00:18:38,090 --> 00:18:39,820
برأيك كم يرفع هذا الرجل من الأثقال؟

384
00:18:39,826 --> 00:18:42,764
مهلاً، هل تفكرين بخليلك السابق أثناء تقبيلي؟

385
00:18:42,765 --> 00:18:44,892
!لا! بالطبع لا
لكني أهلوس به

386
00:18:44,897 --> 00:18:46,331
هل يستطيع اصلاح البالوعة؟

387
00:18:46,332 --> 00:18:47,932
أو تلاوة كلمات أغنية (غرين داي)؟

388
00:18:47,934 --> 00:18:49,451
وأن يجعلك تصدرين ذلك الصوت المميز؟

389
00:18:49,452 --> 00:18:52,671
لن نعلم قط طالما أنك موجود هنا

390
00:18:52,672 --> 00:18:55,140
حسناً، ماذا يجري الآن؟

391
00:18:55,775 --> 00:18:57,905
تناولت دماغ رجل يعاني
من مشاكل عقلية

392
00:18:57,910 --> 00:18:59,340
والآن خليلي المتوفي

393
00:18:59,345 --> 00:19:01,413
يظهر بشكل عشوائي

394
00:19:01,414 --> 00:19:03,481
حسناً

395
00:19:03,482 --> 00:19:05,882
هلاّ طلبت منه منحنا بعض الخصوصية؟

396
00:19:07,319 --> 00:19:09,379
لا -
لقد رفض -

397
00:19:12,324 --> 00:19:13,654
حسناً

398
00:19:17,162 --> 00:19:19,531
ماذا سنفعل الآن؟

399
00:19:19,532 --> 00:19:21,092
هل لدى أحد عجلة الحظ؟

400
00:19:23,268 --> 00:19:25,438
هلاّ فتحت الباب يا (كاندي)؟

401
00:19:26,504 --> 00:19:27,834
كاندي)؟)

402
00:19:33,812 --> 00:19:35,112
!مفاجأة

403
00:19:37,515 --> 00:19:39,355
هل تريد متسعاً من الوقت للمناجاة الفردية؟

404
00:19:39,356 --> 00:19:40,354
التوسل للبقاء حياً؟

405
00:19:42,154 --> 00:19:44,024
هل ظننت أن بوسعك منافستي

406
00:19:44,025 --> 00:19:46,300
و سلبي رجالي
بكل بساطة؟

407
00:19:47,360 --> 00:19:50,660
تحلم بشيء لمدة طويلة جداً

408
00:19:50,663 --> 00:19:53,776
وتبدأ الإحساس بالخوف عندما
تقترب من تحقيقه أخيراً

409
00:19:54,333 --> 00:19:56,733
وقد لا يرقَ إلى مستوى تطلعاتك
لكن

410
00:19:58,536 --> 00:19:59,976
لكن لا بأس به حتى الآن

411
00:20:01,072 --> 00:20:03,298
!لا تجرؤ

412
00:20:04,043 --> 00:20:06,813
توقيت سيء يا عزيزتي
لا تأخذي هذا على محمل شخصي

413
00:20:10,515 --> 00:20:13,251
...ما -
أتعلم شيئاً؟ -

414
00:20:13,252 --> 00:20:16,582
كللت حقاً من تلقي الرصاصات

415
00:20:20,293 --> 00:20:22,224
<font color="#FFA500">
الخليل السابق الأكثر إنصافاً
</font>

416
00:20:27,212 --> 00:20:29,242
حسبت أن الطارق هو الطعام

417
00:20:29,249 --> 00:20:31,879
لا، لست الطعام
(أنا (ليف

418
00:20:31,885 --> 00:20:34,255
وأنت؟ -
(شاونا) -

419
00:20:34,256 --> 00:20:35,954
(لنقل أني صديقة (مايجور

420
00:20:38,690 --> 00:20:40,320
ربما أنت الطعام

421
00:20:40,326 --> 00:20:43,226
جئت لأخذ مفتاح زميل سكنه

422
00:20:43,229 --> 00:20:45,489
رافي)؟ إنه خارج المدينة) -
أجل، أدري -

423
00:20:45,498 --> 00:20:47,368
لهذا السبب جئت لأخذ مفتاحه

424
00:20:47,369 --> 00:20:49,034
وهل يسمح لك بالدخول؟

425
00:20:49,035 --> 00:20:50,565
معذرة، فأنا لا أدري من تكونين

426
00:20:50,570 --> 00:20:51,900
ما هذا؟

427
00:20:53,772 --> 00:20:55,702
(إننا ننعته باسم (فورت لاست= حصن الشهوة

428
00:20:55,708 --> 00:20:57,248
إنه مخبؤنا السري

429
00:20:59,444 --> 00:21:02,014
(مرحباً (ليف

430
00:21:02,015 --> 00:21:04,753
جئت لأخذ مفتاح خزانة (رافي) للمؤن

431
00:21:04,754 --> 00:21:06,681
أجل، أجل
اعتقد أنه هنا

432
00:21:09,254 --> 00:21:12,210
تفوح منها رائحة الجماع

433
00:21:13,960 --> 00:21:18,760
أعلم أن بعض الفئران لا تغذي نفسها

434
00:21:19,698 --> 00:21:21,433
استمتعا

435
00:21:21,434 --> 00:21:22,901
أجل، أنا اسمعكما

436
00:21:22,902 --> 00:21:24,972
كنت أعبث مع زميل (مايجور) في الجيش

437
00:21:24,973 --> 00:21:27,301
،ليلة أمس
لذا لم يتسنَ لي الوقت للكلام

438
00:21:27,307 --> 00:21:30,107
لكن بحقكما، (فورت لاست)؟

439
00:21:30,109 --> 00:21:32,258
ليس مسموحاً لي أن أشعر بالاستياء؟

440
00:21:34,947 --> 00:21:36,214
ماذا سمعت؟

441
00:21:36,215 --> 00:21:39,115
(شيء عن (فورت لاست

442
00:21:39,118 --> 00:21:40,918
(افترضت أنك جئت للحديث عن (درايك

443
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
صحيح

444
00:21:43,323 --> 00:21:44,753
إن (درايك) هناك

445
00:21:44,757 --> 00:21:46,957
و (فورت لاست) مكان كان يصطحبني إليه

446
00:21:46,960 --> 00:21:48,290
إنه تعبير مستساغ

447
00:21:49,094 --> 00:21:50,272
يا إلهي، أرجو ذلك

448
00:21:50,964 --> 00:21:54,164
(وهذا كل شيء يا (درايك
!ارحل

449
00:21:54,167 --> 00:21:55,990
إننا بمفردنا الآن -
عظيم -

450
00:21:57,003 --> 00:21:58,954
أعتقد أن الحظ قد أتانا

451
00:21:59,339 --> 00:22:00,769
يدعي أحد السجناء

452
00:22:00,773 --> 00:22:03,003
أن بوسعه تحديد هوية الحارس
(الذي قتل (واكلر

453
00:22:03,009 --> 00:22:05,669
!مذهل -
أجل، لكنه يريد اتفاقاً -

454
00:22:05,678 --> 00:22:07,578
وما المقابل؟ -
تهم الأسلحة -

455
00:22:07,580 --> 00:22:09,640
الاقتحام والسرقة، و الاعتداء على ضابط

456
00:22:09,649 --> 00:22:11,319
مامدى اصابة الضابط؟

457
00:22:11,985 --> 00:22:13,715
لقد نجت منها على خير

458
00:22:16,855 --> 00:22:19,024
أريد أن أكون واضحاً بشكل جيد

459
00:22:19,025 --> 00:22:20,855
ينبغي أن يزودنا السيد (جن) بمعلومات

460
00:22:20,860 --> 00:22:22,460
ستقودنا إلى ادعاء ناجح

461
00:22:22,462 --> 00:22:23,692
(عن قاتل (جايمس واكلر

462
00:22:23,696 --> 00:22:25,396
مقابل تخفيض محكوميته

463
00:22:28,467 --> 00:22:31,536
هذا المهرج؟ قطعاً لا

464
00:22:31,537 --> 00:22:32,791
أهذه قضيتها؟

465
00:22:33,041 --> 00:22:36,273
أعيدوني إلى السجن إذاً. أفضل تمضية محكوميتي
على مساعدتها بالقبض على أحدهم

466
00:22:36,275 --> 00:22:38,175
على رسلك. إنها قضيتي

467
00:22:38,177 --> 00:22:39,947
والأنسة (مور) هي الطبيبة الشرعية

468
00:22:39,948 --> 00:22:41,846
جميعها يعود لي

469
00:22:41,848 --> 00:22:43,482
(أنت لا تساعديننا يا (ليف

470
00:22:43,483 --> 00:22:44,575
لم تفهمي مقصدي

471
00:22:45,051 --> 00:22:47,381
إن هذه المرأة نوع متغير

472
00:22:49,054 --> 00:22:51,623
نوع متغير؟ -
بالضبط -

473
00:22:51,624 --> 00:22:54,724
حدثت مشادة بيننا، فامتلأت عيناها
باللون الأحمر و أصبح وجهها

474
00:22:54,727 --> 00:22:56,695
شبه متغير -
شبه متغير؟ -

475
00:22:56,696 --> 00:22:59,366
سيدتي، هلاّ توقفت عن تكرار كلماتي
وكأني أتفوه بالجنون

476
00:22:59,367 --> 00:23:01,865
لقد لقنته درساً
وكان ذلك كل شيء

477
00:23:01,868 --> 00:23:03,537
إن أراد منحي قدرات خارقة

478
00:23:03,538 --> 00:23:06,074
ليشعر بالتحسن
فلتدعوه

479
00:23:06,075 --> 00:23:08,642
ينتابني الفضول لسماع المزيد عن
قوى التغير

480
00:23:08,643 --> 00:23:11,041
هل تعرف الفنون العسكرية؟ -
صحيح، بلى -

481
00:23:11,044 --> 00:23:12,310
لقد خضعت للتدريب

482
00:23:12,311 --> 00:23:13,711
بمهارة النينجا، ربما؟

483
00:23:13,713 --> 00:23:15,843
تماماً -
إنها نينجا متغيرة -

484
00:23:15,848 --> 00:23:18,838
هل كانت محاطة بصدفة
و متلهفة لتناول البيتزا؟

485
00:23:19,919 --> 00:23:22,149
نينجا من فضلك -
(سيد (جن -

486
00:23:22,155 --> 00:23:24,485
ارجو أن نحافظ على مصداقية إفادتك

487
00:23:24,490 --> 00:23:27,220
من فضلك أخبرهم عمّ يحتاجون معرفته

488
00:23:27,226 --> 00:23:29,861
الإفادة؟ -
صحيح -

489
00:23:29,862 --> 00:23:31,492
أملك مرآة تصغير

490
00:23:31,497 --> 00:23:33,732
لكي أتمكن من الحديث إلى الرجال
في الزنزانة المجاورة

491
00:23:33,733 --> 00:23:36,063
ليلة مقتله، سمعت ضوضاء قادمة
(من زنزانة (واكلر

492
00:23:36,069 --> 00:23:39,369
وفي المرآة
رأيت ذلك الحارس البدين

493
00:23:39,372 --> 00:23:41,072
(غاري أوبرمان)

494
00:23:41,074 --> 00:23:43,404
كان يشنق (واكلر) بواسطة حزام

495
00:23:43,409 --> 00:23:45,669
لم أرَ الحارس منذ تلك الليلة

496
00:23:45,678 --> 00:23:47,648
لا يسمح لنا بالحديث إلى حارس
(يدعى (أوبرمان

497
00:23:48,947 --> 00:23:50,947
يجب أن نتعقب مكانه
ونقوم بزيارة منزلية

498
00:23:59,624 --> 00:24:01,554
نبدو مثل مدمري الحفلات

499
00:24:03,795 --> 00:24:05,063
أنتما

500
00:24:05,064 --> 00:24:06,964
(إننا نبحث عن (غاري أوبرمان

501
00:24:06,966 --> 00:24:08,836
لنرى ما بوسعنا فعله

502
00:24:09,468 --> 00:24:10,808
تفضلا بالدخول

503
00:24:17,042 --> 00:24:19,112
رباه، أعتقد أنها صحوة

504
00:24:22,547 --> 00:24:23,947
معذرة. هل أعرفكما؟

505
00:24:23,950 --> 00:24:26,450
(يبحث هذين الشرطيان عن (غاري

506
00:24:26,452 --> 00:24:29,022
(سيدة (أوبرمان). أدعى (كلايف) وهذه (ليف

507
00:24:31,656 --> 00:24:32,809
هل تمانع؟

508
00:24:34,093 --> 00:24:36,080
هل تسمحين لنا بطرح بضعة أسئلة؟

509
00:24:36,929 --> 00:24:39,129
إننا نحقق في حادثة وقعت في السجن

510
00:24:39,132 --> 00:24:40,792
ولعل زوجك متورط بها

511
00:24:46,271 --> 00:24:47,571
هلاّ أخبرتنا عن وفاته؟

512
00:24:47,573 --> 00:24:49,941
لا أدري. لست متأكدة

513
00:24:49,942 --> 00:24:51,142
معذرة؟

514
00:24:51,144 --> 00:24:52,355
منذ أسبوعين

515
00:24:52,356 --> 00:24:56,012
فاجأني (غاري) برحلة على متن القارب
(إلى (ريفيرا المكسيكية

516
00:24:56,015 --> 00:24:57,345
وقد سقط من فوقه

517
00:24:58,617 --> 00:24:59,987
هل تعلمان مدى شائعة ذلك؟

518
00:24:59,988 --> 00:25:02,521
عادة يعد ذلك انتحاراً او جريمة قتل

519
00:25:02,522 --> 00:25:04,152
هل صادف أن رآه أحد؟

520
00:25:04,157 --> 00:25:08,193
لا، لكن (غاري) كان قد احتسى
بضعة مشروبات كحولية

521
00:25:08,194 --> 00:25:10,362
وقد أبلغ مسافر آخر

522
00:25:10,363 --> 00:25:13,893
عن رؤيته على السطح وهو ينحني صارخاً
"أنا ملك العالم"

523
00:25:16,185 --> 00:25:18,685
ما علاقة هذه القضية بـ(غاري)؟

524
00:25:18,838 --> 00:25:20,808
إننا نحقق في جريمة قتل أحد السجناء

525
00:25:20,809 --> 00:25:23,607
والتي حدثت أثناء مناوبة (غاري) تلك الليلة

526
00:25:23,609 --> 00:25:26,109
سجين؟ ولم العناء؟
اعتاد (غاري) القول

527
00:25:26,112 --> 00:25:28,012
بإن اولئك السجناء هم حثالة البشر

528
00:25:28,014 --> 00:25:29,884
معذرة، يجب أن أجيب على المكالمة

529
00:25:35,987 --> 00:25:39,282
إذاً "حثالة البشر" ما قلت؟

530
00:25:40,193 --> 00:25:41,823
أقدر معاودتك الاتصال بي

531
00:25:41,828 --> 00:25:43,368
سأطلعك بما يتجدد لدي

532
00:25:43,369 --> 00:25:44,915
حسناً. إلى اللقاء

533
00:25:45,865 --> 00:25:48,335
(إنها جدة (تاتم واكلر

534
00:25:48,336 --> 00:25:50,046
(أخبرتني بعد وفاة (واكلر

535
00:25:50,047 --> 00:25:52,833
أن (تاتم) انتقلت للعيش مع عائلة
(إحدى صديقاتها في (سياتل

536
00:25:52,839 --> 00:25:54,669
لكي لا تضطر لتغيير المدرسة

537
00:25:54,674 --> 00:25:57,044
هذا منطقي. إن حياة
الطفلة المسكينة مشوشة بما يكفي

538
00:25:57,045 --> 00:26:00,073
اعطتني العنوان
حيث أن (تاتم) لا تجيب على هاتفها الخلوي

539
00:26:00,079 --> 00:26:01,409
لنمر به الآن

540
00:26:01,414 --> 00:26:03,183
تزداد القضية غرابة

541
00:26:03,184 --> 00:26:05,812
(في البداية قتل (واكلر) (روكسان
(ثم قتل (غراي) (واكلر

542
00:26:05,818 --> 00:26:07,718
ثم حصل (غراي) على مبلغ كبير من المال

543
00:26:07,720 --> 00:26:09,920
وذهب في رحلة على متن قارب
واختفى

544
00:26:09,922 --> 00:26:12,691
يبدو أن شخصاً ما يحاول
تنظيف الفوضى

545
00:26:12,692 --> 00:26:14,392
و خلق واحدة أكبر

546
00:26:24,569 --> 00:26:27,069
!قرابة 65.000 مشاهدة

547
00:26:28,106 --> 00:26:30,075
سيغدو الأمر مسلياً

548
00:26:30,076 --> 00:26:31,646
أشعر بالمتعة بالفعل

549
00:26:33,912 --> 00:26:35,912
هل تريد معرفة مصدر الزومبي؟

550
00:26:37,749 --> 00:26:39,249
أجل

551
00:26:42,420 --> 00:26:44,685
(شاه (إيران

552
00:26:45,625 --> 00:26:48,894
لم يكن خاطري الأول -
اسمعني للآخر -

553
00:26:48,895 --> 00:26:50,595
كان يعد جيشاً من الزومبي

554
00:26:50,596 --> 00:26:52,696
لحماية نفسه من شعبه

555
00:26:52,698 --> 00:26:55,567
لكن قبل أن يطلق العنان لجيش الزومبي

556
00:26:55,568 --> 00:26:58,103
استولى (آية الله) على السلطة

557
00:26:58,104 --> 00:27:00,274
وتمكن من الوصول إلى فيروس الزومبي

558
00:27:00,275 --> 00:27:03,203
لا شك، إن اول ما سيرغب (آية الله) بفعله

559
00:27:03,209 --> 00:27:06,209
هو التخلص من (الشيطان) الأعظم

560
00:27:06,212 --> 00:27:08,142
(لذا قام المتشددون في (طهران

561
00:27:08,147 --> 00:27:10,217
(بتمويل (فون دو كلارك

562
00:27:11,917 --> 00:27:13,217
(و (ماكس رايجر

563
00:27:20,392 --> 00:27:21,992
لماذا؟

564
00:27:21,994 --> 00:27:24,464
لكي يصيبوا الشخصيات البارزة بالعدوى أولاً

565
00:27:24,465 --> 00:27:26,563
لن يمانع اولئك الزومبي الرياضيين

566
00:27:26,565 --> 00:27:28,438
بمطاردة الكسالى

567
00:27:29,101 --> 00:27:32,531
يتضح كل شيء عندما
تصرخ بها عالياً

568
00:27:36,975 --> 00:27:40,045
حان وقت التخفيف من حدة هذا العجوز

569
00:27:40,845 --> 00:27:42,185
أجل

570
00:27:44,249 --> 00:27:45,609
هل ترى شريان عنقه؟

571
00:27:45,618 --> 00:27:47,758
إنه يغدو أكثر وضوحاً عندما
يميل إلى الأمام

572
00:28:00,498 --> 00:28:01,838
أين الهاتف الذي أعطاك إياه (بلاين)؟

573
00:28:01,839 --> 00:28:04,204
(أشعر بالجوع الشديد يا (رافي -
!الهاتف -

574
00:28:06,171 --> 00:28:08,501
إنه ملصوق بين فلقتي مؤخرتي

575
00:28:08,507 --> 00:28:11,077
أعد ما قلت؟ -
لم يعثروا عليه، صحيح؟ -

576
00:28:19,551 --> 00:28:22,120
لا تؤاخذ مؤخرتي المتعفنة

577
00:28:22,121 --> 00:28:24,121
لم يتسنَ لي رشها بالبودرة

578
00:28:30,128 --> 00:28:32,163
بجدية؟

579
00:28:32,164 --> 00:28:33,864
إنني فرصتك الوحيدة للهروب الآن

580
00:28:33,866 --> 00:28:35,706
لذا أود بشدة أن تعيد التفكير
في محاولة أكلي

581
00:28:35,707 --> 00:28:37,095
آسف

582
00:28:38,204 --> 00:28:40,734
والآن بعد أن فكرت
فإن الهاتف في جوربي

583
00:28:54,986 --> 00:28:55,891
(فلتكوني في المنزل يا (ليف

584
00:28:56,084 --> 00:28:57,384
حسناً

585
00:28:59,324 --> 00:29:01,554
...اثنان-واحد-ثلاثة-خمسة

586
00:29:01,560 --> 00:29:02,960
أو ربما يكون ثلاثة-سبعة

587
00:29:04,729 --> 00:29:06,089
...ثمانية-ستة-سبعة-خمسة

588
00:29:06,098 --> 00:29:07,532
!تباً

589
00:29:07,533 --> 00:29:09,563
لا تستطيع تذكر أية رقم؟

590
00:29:09,568 --> 00:29:11,575
لديك حياة راقية

591
00:29:12,238 --> 00:29:14,478
إن رقم (بلاين) مسجل

592
00:29:16,107 --> 00:29:17,507
لقد توقفوا عن إطلاق النار

593
00:29:17,510 --> 00:29:18,840
سيعودون قريباً

594
00:29:18,844 --> 00:29:20,344
بلاين) يتحدث) -
(إنه (رافي -

595
00:29:20,346 --> 00:29:21,946
إنها حالة طارئة -
أيها المتلاعب -

596
00:29:21,947 --> 00:29:23,685
أنا مشغول جداً الآن

597
00:29:23,686 --> 00:29:24,682
اترك رسالة

598
00:29:24,683 --> 00:29:26,483
كرمى لله

599
00:29:30,756 --> 00:29:32,756
<font color="#FFA500">
محاضرة متعلقة بآكلي لحوم البشر
</font>

600
00:29:42,930 --> 00:29:44,819
هل حظيت بقيلولة جيدة يا (ستايسي)؟

601
00:29:45,500 --> 00:29:47,800
انظر إلى حالك وأنت ملفوف كالحشرة

602
00:29:47,802 --> 00:29:50,172
في نموذج الآخرة السعيدة الماهوجني خاصتنا؟

603
00:29:51,005 --> 00:29:53,371
يمكننا توفير بعض المال
لو أنك تفضل خشب البتولا

604
00:29:53,372 --> 00:29:54,306
لقد أطلقت النار عليك

605
00:29:54,309 --> 00:29:55,969
وذبحتك ثم دفناك

606
00:29:55,977 --> 00:29:57,900
ورغم ذلك، ها أنا حي أرزق

607
00:29:58,696 --> 00:30:00,065
كيف؟

608
00:30:00,183 --> 00:30:02,241
إني أتغذى على الأدمغة البشرية

609
00:30:03,317 --> 00:30:06,320
مما يجعلني

610
00:30:06,321 --> 00:30:09,151
آكل لحوم البشر؟ -
تقنياً أجل -

611
00:30:09,157 --> 00:30:11,357
لكنها ليست الإجابة التي أتطلع إليها

612
00:30:11,359 --> 00:30:12,775
إني أتغذى على أدمغة البشر

613
00:30:13,361 --> 00:30:17,791
فأنا غير قابل للتخريب، لذلك أنا

614
00:30:17,799 --> 00:30:20,729
قاتل متسلسل؟ -
مجدداً، تقنياً أجل -

615
00:30:21,835 --> 00:30:22,935
أتعلم شيئاً؟
تباً لهذا

616
00:30:22,937 --> 00:30:25,607
ها أنا ذا. أنا زومبي

617
00:30:26,340 --> 00:30:27,670
اعتد على الأمر

618
00:30:29,443 --> 00:30:31,173
لا بأس. انت زومبي

619
00:30:31,179 --> 00:30:32,609
(وأنا (سانتا كلوز

620
00:30:32,614 --> 00:30:33,844
وإن تركتني ارحل

621
00:30:33,848 --> 00:30:35,348
فإني سأكافأك

622
00:30:35,350 --> 00:30:36,850
بما يفوق أكبر أحلامك

623
00:30:36,851 --> 00:30:37,867
(إليك النبأ السيء يا (ستايس

624
00:30:39,020 --> 00:30:41,020
إن أقزامي الصغيرة قد عثرت
سابقاً على مزلقتك

625
00:30:42,156 --> 00:30:44,626
و على جميع الهدايا بداخلها

626
00:30:46,460 --> 00:30:49,730
يا لجمالها -
آسفة -

627
00:30:49,731 --> 00:30:51,091
لا ينفك (دون إي) عن الاتصال

628
00:30:54,568 --> 00:30:56,370
ماذا؟ -
إنه (رافي). اسمع -

629
00:30:56,371 --> 00:30:57,671
أنا و (دون إي) رهائن

630
00:30:57,672 --> 00:30:59,202
لدى مطاردي الزومبي
في ميدان الرمي

631
00:30:59,207 --> 00:31:00,707
على رسلك
هناك الكثير جداً للتعامل معها

632
00:31:00,708 --> 00:31:02,708
إليك هذا! إنهم يجعلون (دون إي) يتضور جوعاً

633
00:31:02,710 --> 00:31:05,070
حتى يتحول إلى (روميرو) و
يتم بثه مباشرة

634
00:31:05,079 --> 00:31:07,879
إني في خضم أمر كبير

635
00:31:13,086 --> 00:31:14,426
فقط تعال إلى هنا

636
00:31:23,564 --> 00:31:26,664
أعلم أن حالتك تحذر بوقوع كارثة
(يا (ستايسي

637
00:31:26,668 --> 00:31:27,723
لكن أمامك اختيارات

638
00:31:27,785 --> 00:31:29,606
لا شك أن أحدها هو

639
00:31:29,607 --> 00:31:32,056
دفنك حياً في صندوق مبالغ في ثمنه

640
00:31:33,340 --> 00:31:37,170
لكن الاختيار الآخر يبقيك على قيد الحياة

641
00:31:37,178 --> 00:31:40,247
و يزودك بما أفخر بالقول إنها

642
00:31:40,248 --> 00:31:42,576
فرصة عمل مميزة حقاً

643
00:31:43,124 --> 00:31:44,824
هل تود سماع المزيد

644
00:31:44,919 --> 00:31:47,776
عن فرصة العمر التي لا تتكرر؟

645
00:31:47,777 --> 00:31:49,821
استمع إلى خطة عملك؟

646
00:31:51,458 --> 00:31:52,828
هلاّ أعدت ذكر الخيار الآخر؟

647
00:31:54,931 --> 00:31:57,634
!انظرا من وجدت -
شاهدت البث المباشر -

648
00:31:57,635 --> 00:31:59,362
كان لزاماً أن أراه بأمة عيناي

649
00:32:00,467 --> 00:32:02,936
هل أصبح مصنفاً؟

650
00:32:02,937 --> 00:32:05,209
(أيها الطبيب، هل تتذكر (راشيل
من الاجتماع؟

651
00:32:08,614 --> 00:32:09,944
!تباً

652
00:32:11,578 --> 00:32:13,046
زومبي

653
00:32:13,047 --> 00:32:14,387
كم مشروباً احتسى؟

654
00:32:15,582 --> 00:32:16,882
لقد كان يرتشفها رشفاً

655
00:32:18,051 --> 00:32:20,281
81000 مشاهدة

656
00:32:20,288 --> 00:32:22,256
بدأت ترتفع بسرعة

657
00:32:22,257 --> 00:32:23,557
!سيوشك العرض على البدء

658
00:32:30,264 --> 00:32:32,264
هل تعلم إلامّ تنظر؟

659
00:32:32,267 --> 00:32:34,137
دماغ -
خطأ -

660
00:32:34,735 --> 00:32:36,635
$25,000

661
00:32:36,638 --> 00:32:39,034
يمكن لهذا أن يمد الزومبي لمدة شهر

662
00:32:39,474 --> 00:32:41,733
انس الكمأة. واليوتوبيوم

663
00:32:42,477 --> 00:32:44,377
إن الأدمغة هي المستقبل

664
00:32:46,580 --> 00:32:49,140
وهذه هي فرصتك للبدء في استثمار

665
00:32:49,150 --> 00:32:51,310
شيء مميز بحق. كما ترى

666
00:32:51,319 --> 00:32:53,919
إن الزومبي على وشك أن يصبحوا شيئاً قيماً

667
00:32:53,921 --> 00:32:55,821
ما الذي يحول المرء إلى زومبي؟

668
00:32:55,823 --> 00:32:58,153
هل هو تصرف؟ أم نمط؟

669
00:32:58,159 --> 00:33:00,489
فقط يحتاج المرء إلى الإصابة بفيروس الزومبي

670
00:33:00,495 --> 00:33:01,895
وهل تعلم أعراضه؟

671
00:33:03,096 --> 00:33:04,211
إنه ينتشر

672
00:33:04,799 --> 00:33:06,429
اسمح لي أن أريك بعض التوقعات

673
00:33:07,267 --> 00:33:08,220
أتعلم شيئاً؟

674
00:33:10,137 --> 00:33:12,506
أعتقد أني سأتغاطى
عن تلك الفرصة الذهبية

675
00:33:12,507 --> 00:33:14,707
والآن إن كنت تتمتع بالكياسة العامة للاحتضار

676
00:33:14,709 --> 00:33:16,039
فإني سأغادر

677
00:33:22,182 --> 00:33:24,951
(أرى أنك لا تعي المنتظر يا (ستايسي

678
00:33:24,952 --> 00:33:26,369
إليك عرضي

679
00:33:27,555 --> 00:33:30,499
ستتميز في نقل السلع المهربة
حول العالم

680
00:33:31,125 --> 00:33:32,780
أريد أدمغة من الخارج

681
00:33:33,528 --> 00:33:35,998
ستكون شريكي الدولي

682
00:33:35,999 --> 00:33:38,231
وبعد سنة، ستجني حقك

683
00:33:38,232 --> 00:33:40,002
من جميع الحلوى الموجودة في حقيبتك

684
00:33:40,003 --> 00:33:42,901
لكن بحلول ذلك الوقت، من المتوقع أن
نكون قد جنينا أرباحاً كثيرة

685
00:33:55,215 --> 00:33:56,555
متى سأباشر؟

686
00:34:00,587 --> 00:34:03,326
(مرحباً. إننا أفراد من فرع شرطة (سياتل

687
00:34:03,327 --> 00:34:05,424
(إننا نبحث عن (تاتم واكلر
هل هي هنا؟

688
00:34:05,426 --> 00:34:07,966
!تاتم)! الشرطة! جاؤوا لرؤيتك)

689
00:34:09,896 --> 00:34:11,616
ماذا يجري؟ -
(مرحباً يا (تاتم -

690
00:34:11,617 --> 00:34:14,363
(أدعى (ليف مور
(وهذا هو التحري (بابينو

691
00:34:14,369 --> 00:34:17,069
نود طرح بضعة أسئلة عن والدك

692
00:34:17,071 --> 00:34:19,031
لا أحبذ الحديث عنه

693
00:34:19,040 --> 00:34:20,670
لقد سمعتها

694
00:34:20,675 --> 00:34:22,675
لم ينتحر

695
00:34:24,578 --> 00:34:25,948
لماذا تظنان هذا؟

696
00:34:27,414 --> 00:34:29,244
هلاً انفردنا من فضلك؟

697
00:34:34,354 --> 00:34:35,924
تحدثت إلى والدك عبر الهاتف

698
00:34:35,925 --> 00:34:37,593
قبل يوم من مقتله

699
00:34:37,594 --> 00:34:41,592
(سألته إن كانوا قد أجبروه على قتل (روكسان

700
00:34:41,596 --> 00:34:42,926
من هم؟

701
00:34:50,771 --> 00:34:52,871
أخبروني كيف علمتم أن والدي قد اغتيل

702
00:34:52,874 --> 00:34:54,174
كان شاهداً

703
00:34:55,242 --> 00:34:56,542
من هم يا (تاتم)؟

704
00:34:58,578 --> 00:35:01,318
كنت أقصد الأصوات في رأسه

705
00:35:01,319 --> 00:35:02,821
لقد راودته الهلوسات

706
00:35:03,718 --> 00:35:05,983
من كان؟ -
حارس سجن -

707
00:35:10,390 --> 00:35:11,690
عليكما المغادرة

708
00:35:15,295 --> 00:35:17,895
إن فكرت في أمر آخر
قد ترغبين في إخبارنا به

709
00:35:17,899 --> 00:35:19,629
فلتتصلي بنا من فضلك

710
00:35:19,634 --> 00:35:23,034
وقد يتسنى لنا اللقاء في مكان
يشعرك بالراحة أكثر؟

711
00:35:25,672 --> 00:35:27,002
أجل، حسناً

712
00:35:35,750 --> 00:35:39,050
إذاً فقد غدا الزومبي عملاء لدى الشرطة

713
00:35:52,000 --> 00:35:54,030
<font color="#FFA500">
هجر الشبح
</font>

714
00:35:58,365 --> 00:36:00,835
هذا كثير بالنسبة لمشاهدة البرامج والاستمتاع
ألا توافقينني الرأي؟

715
00:36:04,646 --> 00:36:05,986
يجب أن ندردش

716
00:36:10,511 --> 00:36:12,141
أنا مدينة لك باعتذار

717
00:36:12,194 --> 00:36:13,754
لتفجير دماغي؟

718
00:36:13,762 --> 00:36:15,400
إن العلاقات قاسية

719
00:36:15,416 --> 00:36:17,082
فيها يتحتم عليك فعل الصواب

720
00:36:17,083 --> 00:36:19,527
(لقد مثلت دور (روميرو -
فهمت -

721
00:36:19,972 --> 00:36:22,072
ومن كان ليرغب بأن يُرى برفقة قبيح مثلي
صحيح؟

722
00:36:23,899 --> 00:36:25,243
أنت تعلم مقصدي

723
00:36:26,200 --> 00:36:28,178
لم تفارقني ذكرى وفاتك

724
00:36:28,179 --> 00:36:30,904
وقد حاولت أن أنساك كلياً

725
00:36:31,881 --> 00:36:34,299
لقد غصت في أعماق
جميع تلك الأدمغة المختلفة

726
00:36:34,302 --> 00:36:38,162
جزئياً على الأقل، لكي لا اضطر
للعيش داخل عقلي

727
00:36:40,215 --> 00:36:42,085
وأن أنسى ألم فقدانك

728
00:36:43,882 --> 00:36:44,710
حسناً

729
00:36:45,432 --> 00:36:46,732
بدأت أشعر بتحسن طفيف

730
00:36:47,762 --> 00:36:49,272
مما يعني أنه شعوري أيضاً

731
00:36:56,656 --> 00:36:58,156
إنه الوداع

732
00:36:59,493 --> 00:37:01,023
فليكن وداعاً لائقاً

733
00:37:17,164 --> 00:37:18,464
(ليف)

734
00:37:20,871 --> 00:37:22,814
انظري إلى من صادفت في الردهة

735
00:37:25,769 --> 00:37:29,109
...سأترككما

736
00:37:35,417 --> 00:37:36,817
...كان ذلك

737
00:37:36,890 --> 00:37:38,460
شبح خليلك السابق؟

738
00:37:41,523 --> 00:37:42,893
هل يجدر بي الشعور بالغيرة؟

739
00:37:45,405 --> 00:37:46,735
قطعاً لا

740
00:38:05,082 --> 00:38:07,582
هل (بيتون) هنا؟

741
00:38:09,318 --> 00:38:11,618
أمازحك. ثياب نوم جميلة

742
00:38:13,345 --> 00:38:14,980
هل تريدين الخروج لتسوية الحسابات؟

743
00:38:39,142 --> 00:38:41,702
حالما يتحولون إلى أحد أولئك الوحوش
(الذي أرانا إياها (هارلي

744
00:38:41,963 --> 00:38:43,963
فهل من طريقة لعودتهم إلى طبيعتهم؟

745
00:38:55,457 --> 00:38:57,257
استيقظ أيها الثمل

746
00:38:59,099 --> 00:39:01,268
(حان وقت (بو جون

747
00:39:01,316 --> 00:39:02,646
هيا

748
00:39:02,648 --> 00:39:03,941
لنقدم للناس ما يريدون

749
00:39:03,942 --> 00:39:06,997
فلنشعل هذا الزومي ولنشاهده
وهو وقواق لهبات الكاكاو

750
00:39:06,998 --> 00:39:09,828
!فليرى شعب (أمريكا) مشكلتهم مع الزومبي

751
00:39:09,829 --> 00:39:12,078
!مرحى -
!مرحى -

752
00:39:12,079 --> 00:39:13,860
هل سيعذبونه الآن؟

753
00:39:20,597 --> 00:39:21,932
إنه ميدان رمي

754
00:39:21,964 --> 00:39:23,820
لا بد أنهم مسلحون تسليحاً كاملاً

755
00:39:23,821 --> 00:39:27,078
...يجب أن نضع خطة. ما رأيك أن

756
00:39:28,359 --> 00:39:30,390
هل تفكر في التدخين في سيارتي؟

757
00:39:40,153 --> 00:39:42,683
!أيتها اللعوبة

758
00:40:02,343 --> 00:40:04,343
!99998

759
00:40:04,345 --> 00:40:06,569
!99999

760
00:40:06,570 --> 00:40:08,347
!100000

761
00:40:10,351 --> 00:40:11,857
!يا لجماله

762
00:40:11,858 --> 00:40:14,486
أنتما، تعالا إلى هنا
أصبحتما عضوين من الفريق

763
00:40:18,344 --> 00:40:19,769
هل أنتم متأكدون من هذا؟

764
00:40:20,363 --> 00:40:23,228
قد تلقونه صريعاً -
هل أنا متأكد؟ -

765
00:40:23,230 --> 00:40:24,714
أجل، أنا متأكد

766
00:40:24,715 --> 00:40:27,148
إن ما تنظرين إليه ميت بالفعل

767
00:40:27,570 --> 00:40:30,410
إنه جثة تأكل الأدمغة
مثل الذين أكلوا شقيقي

768
00:40:31,636 --> 00:40:33,028
!امسكوا بنادقكم

769
00:40:33,131 --> 00:40:35,775
احتموا! إن ساءت الأمور

770
00:40:35,997 --> 00:40:37,183
فلتطلقوا على رأسه

771
00:40:37,593 --> 00:40:39,170
إنهم يشعرون بالألم

772
00:40:39,389 --> 00:40:41,380
إنه يجفل عندما احقنه

773
00:40:41,382 --> 00:40:44,182
بإمكانكم التمادي، وقليه

774
00:40:44,185 --> 00:40:46,215
لنقم بنخزه

775
00:40:46,220 --> 00:40:47,590
!هيا بنا

776
00:40:50,156 --> 00:40:52,724
!لا أرجوكم. لا تفعلوا هذا

777
00:40:53,468 --> 00:40:55,558
!أحتاج مزيداً من الوقت لدراسته

778
00:40:55,569 --> 00:40:57,312
إنقاذ الجنس البشري
تلك كانت المهمة، صحيح؟

779
00:40:57,313 --> 00:40:58,946
وهذا ما نحن بفاعلون أيها الطبيب

780
00:40:59,309 --> 00:41:01,279
سنري العالم ما يجب الخوف منه

781
00:41:01,381 --> 00:41:05,108
ألن تستريحوا من معاشرة أقاربكم؟

782
00:41:09,054 --> 00:41:12,561
ستصاب بطلق ناري
أو بالصعق بوقوفك هناك أيها الطبيب

783
00:41:12,934 --> 00:41:14,237
...بعد 5 عدات

784
00:41:14,784 --> 00:41:15,959
،سيبدأ الأمر

785
00:41:16,784 --> 00:41:20,277
ووقوفك هناك لا يعنينا شيئاً

786
00:41:24,185 --> 00:41:25,646
إنه شخص

787
00:41:26,139 --> 00:41:27,973
زومبي، أجل

788
00:41:28,169 --> 00:41:29,529
لكن شخص

789
00:41:31,076 --> 00:41:32,406
5

790
00:41:33,815 --> 00:41:35,991
4 -
!(لا! أرجوك يا (رافي -

791
00:41:36,140 --> 00:41:38,657
!سأشعل النيران فيك -
!تحرك -

792
00:41:38,658 --> 00:41:40,273
3

793
00:41:40,274 --> 00:41:41,604
!حالاً -
!تحرك من فضلك -

794
00:41:42,575 --> 00:41:44,045
!افعلها -
!لا تفعل -

795
00:41:45,278 --> 00:41:47,318
اثنان -
!اسمع! لا -

796
00:41:47,359 --> 00:41:54,224
<font color="Silver" size=24>ترجمة</font>
|| Elaf ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

