1
00:00:06,152 --> 00:00:08,152
استمرار حياة الزوجة

2
00:00:08,384 --> 00:00:10,254
زوجة منذ 30 سنة

3
00:00:10,255 --> 00:00:11,783
وظيفتك الاقتصاد و التدخير

4
00:00:11,788 --> 00:00:13,648
و إنجاب الأطفال
ثم وفاتهم

5
00:00:13,657 --> 00:00:15,697
ويختفي المنزل

6
00:00:17,426 --> 00:00:19,962
مونتينيغرو)؟ أجل، بالطبع)

7
00:00:19,963 --> 00:00:21,293
رصد الأسبوع الفائت

8
00:00:21,298 --> 00:00:22,888
إنتاج إقليمي من التفاح الكندي

9
00:00:22,899 --> 00:00:23,999
(لأجل لاعبي (تاكوما

10
00:00:24,000 --> 00:00:25,600
زوجي متوف

11
00:00:25,954 --> 00:00:28,427
في أسوأ الحالات، لا بد من
وجود مال تأميني

12
00:00:29,472 --> 00:00:32,042
!أنت المسؤول لأنك المحامي

13
00:01:04,607 --> 00:01:07,277
خير أن يكون ميتاً
هذا هو مقصدي

14
00:01:08,344 --> 00:01:09,774
!يا لك من ماكر

15
00:01:17,186 --> 00:01:18,526
!لا تجب

16
00:01:20,456 --> 00:01:22,124
إنه زميل السكن مجدداً

17
00:01:22,125 --> 00:01:23,665
يتصل ليذكرني لإعداد جهاز التسجيل

18
00:01:23,666 --> 00:01:25,520
!لا

19
00:01:25,811 --> 00:01:26,746
أكثر النباتات القاتلة

20
00:01:26,747 --> 00:01:28,819
قناة ناشيونال جيوغرافيك). غداً)
سأتكفل بالأمر ياصاح

21
00:01:28,820 --> 00:01:32,144
ليس هذا سبب اتصالي. اسمع
انتاب والديّ شعور مفاجئ

22
00:01:32,150 --> 00:01:33,810
فقد قررا تجديد نذور زفافهما

23
00:01:33,818 --> 00:01:35,418
اتصل والدي تواً

24
00:01:35,420 --> 00:01:36,480
(وفاجأني بحجز تذكرة للسفر إلى (لندن

25
00:01:36,488 --> 00:01:38,158
رائع جداً

26
00:01:38,159 --> 00:01:39,824
حسناً

27
00:01:39,825 --> 00:01:41,594
سأعود بعد بضعة أيام

28
00:01:41,595 --> 00:01:43,993
هلاّ اطلعت (ليف)؟ -
!بكل تأكيد. إلى اللقاء -

29
00:01:47,165 --> 00:01:48,595
تحياتي

30
00:01:51,702 --> 00:01:53,331
إني متاح في الأيام المقبلة

31
00:01:54,159 --> 00:01:56,429
(أحسنت صنعاً، أيها الطبيب (شوكوتربووتي

32
00:02:02,346 --> 00:02:04,146
نحتاج ذلك الهاتف

33
00:02:04,149 --> 00:02:05,787
هل ذلك ضروري؟

34
00:02:05,788 --> 00:02:08,414
لقد جئت بمحض إرادتي -
إرادتك؟ -

35
00:02:09,887 --> 00:02:11,207
إنه هنا بمحض إرادته

36
00:02:11,208 --> 00:02:16,053
إنه هنا بسبب مجموعة الأسلحة المجهزة لدينا

37
00:02:16,061 --> 00:02:19,561
وأنا جئت إلى هنا لأنني أريد
القيام بدراسة أحد الزومبي بشحمه ولحمه

38
00:02:19,564 --> 00:02:20,925
أصدقك أيها الطبيب

39
00:02:20,926 --> 00:02:24,209
لكني لا ازال أشعر بالراحة
لو علمت أنك تصب تركيزك

40
00:02:24,210 --> 00:02:26,762
على وظيفتك هنا، بدلاً من

41
00:02:28,839 --> 00:02:30,249
(لعب لعبة (كاندي كراش

42
00:02:32,543 --> 00:02:33,352
فهمت

43
00:02:34,212 --> 00:02:35,542
فلتأخذ هاتفي إذاً

44
00:02:37,147 --> 00:02:38,582
يجب أن

45
00:02:38,583 --> 00:02:39,943
أعود لتفقد حاله

46
00:02:59,436 --> 00:03:01,071
انظر إلى حالنا

47
00:03:01,072 --> 00:03:02,772
بحوزتنا حيوان عجيب

48
00:03:02,774 --> 00:03:05,274
قوي و ضعيف بذات الوقت

49
00:03:06,744 --> 00:03:08,344
(تنحيا جانباً يا (بارنم و بايلي

50
00:03:11,081 --> 00:03:13,337
فإننا على وشك بث أعظم البرامج على وجه الأرض

51
00:03:14,249 --> 00:03:16,187
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

52
00:03:16,188 --> 00:03:18,188
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

53
00:03:18,479 --> 00:03:20,189
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

54
00:03:20,487 --> 00:03:22,897
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

55
00:03:22,898 --> 00:03:24,559
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

56
00:03:24,560 --> 00:03:26,165
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

57
00:03:26,166 --> 00:03:28,166
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

58
00:03:28,402 --> 00:03:29,801
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

59
00:03:29,802 --> 00:03:31,802
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

60
00:03:36,444 --> 00:03:38,440
<font color="#FFA500">
حافظ على هدوءك
</font>

61
00:03:38,876 --> 00:03:41,116
إن ضربات القلب مستقرة
10 دقات بالدقيقة

62
00:03:41,712 --> 00:03:43,012
عُلم

63
00:03:49,486 --> 00:03:50,889
انظروا. إنها لقطة واسعة

64
00:03:50,890 --> 00:03:54,156
كما أنها لقطة ذات مبلغ زهيد

65
00:03:54,159 --> 00:03:55,893
وهل كل من سيبحث

66
00:03:55,894 --> 00:03:57,624
عن الزومبي سيجدنا؟ -
أجل -

67
00:03:57,629 --> 00:03:59,429
سنترك ضيف شرفنا يتضور جوعاً

68
00:03:59,431 --> 00:04:01,161
حتى يتحول إلى أقصى درجات النكد

69
00:04:01,166 --> 00:04:03,096
وليثبت للعالم أن الزومبي حقيقيون

70
00:04:03,101 --> 00:04:05,301
لن يقوم بما يستحق المشاهدة

71
00:04:05,303 --> 00:04:07,171
فلنصلح الحال

72
00:04:07,172 --> 00:04:09,802
لا بد أن يفيقه النخر

73
00:04:09,808 --> 00:04:12,908
وأن يسبب في احمرار عينيه بالكامل
وامتلائه بالعرق كما لو كان في عربة صغيرة

74
00:04:12,911 --> 00:04:15,971
قريباً جداً. لن يشاهده أحد الآن

75
00:04:16,580 --> 00:04:18,140
اسمع

76
00:04:18,149 --> 00:04:19,537
بعد أن نصل إلى 100.000 مشاهدة

77
00:04:20,564 --> 00:04:22,655
سنشعله كشجرة عيد الميلاد

78
00:04:25,562 --> 00:04:28,502
أسمعت أيها الزومبي؟
لا ترتح كثيراً

79
00:04:28,597 --> 00:04:31,161
!فإننا قادمون إليك

80
00:04:34,365 --> 00:04:36,165
(انظروا إلى صورة (باراكس

81
00:04:36,167 --> 00:04:38,467
وهو يقوم بحماية ولده من رصاصات القناص

82
00:04:38,470 --> 00:04:40,430
"شجاعة (باراكس) تحت النيران"

83
00:04:40,432 --> 00:04:43,473
(كاد أن يكون أول محافظ من الزومبي في (سياتل

84
00:04:43,919 --> 00:04:45,875
وهل من دليل عن الرامي؟

85
00:04:46,111 --> 00:04:47,004
لا

86
00:04:48,513 --> 00:04:50,173
هل ستقصدين المكتب اليوم؟

87
00:04:52,850 --> 00:04:54,850
لماذا؟ -
للمصلحة العامة -

88
00:04:54,853 --> 00:04:57,453
تريدين أن تعرفي ما إن كنت
ستنفردين بالشقة

89
00:04:57,455 --> 00:04:58,622
وأنت القائلة

90
00:04:58,623 --> 00:05:01,291
لديك غرفة خاصة

91
00:05:01,292 --> 00:05:03,152
هل الجماع لدى الزومبي له صوت عال؟

92
00:05:03,161 --> 00:05:05,361
وماذا عن التأوه و الهدر؟

93
00:05:05,363 --> 00:05:08,563
لم أسل سوى عن ذهابك إلى المكتب

94
00:05:08,566 --> 00:05:10,866
كيف حال (جاستن)؟

95
00:05:10,869 --> 00:05:12,135
أنت شديدة الانتقاد

96
00:05:12,136 --> 00:05:14,834
ذات مرة انفصلت عن أحدهم
بسبب تسبب وجهه لك بالضحك

97
00:05:14,839 --> 00:05:17,313
!ليتك رأيته

98
00:05:17,314 --> 00:05:19,545
(وبالنسبة لـ(جاستن
لا أدري

99
00:05:19,546 --> 00:05:22,374
لم

100
00:05:22,380 --> 00:05:24,280
عرفت سبب رغبتك بالانفراد في المنزل

101
00:05:25,416 --> 00:05:27,551
حسناً

102
00:05:27,552 --> 00:05:29,382
ما رأيك في عرض أفضل؟

103
00:05:29,387 --> 00:05:30,887
لا أريدك أن تشعري بالإهانة

104
00:05:30,889 --> 00:05:32,929
ولا تظني أنني لم أخذ ذلك بالحسبان

105
00:05:32,930 --> 00:05:35,392
لكني سأظل مع رجال

106
00:05:36,528 --> 00:05:37,765
حسناً، إليك الاتفاق

107
00:05:37,766 --> 00:05:39,762
سأترك لك الشقة متى ما شئت

108
00:05:39,764 --> 00:05:43,901
إن أسديت لي صنيعاً صغيراً اليوم

109
00:05:43,902 --> 00:05:45,662
كلي آذان صاغية -
(جايمس واكلر) -

110
00:05:45,670 --> 00:05:47,330
قاتل المرأة السليطة. أجل

111
00:05:47,338 --> 00:05:48,776
إن دماغه منقوع

112
00:05:48,777 --> 00:05:50,443
في عصر (رافي) الأزرق في المشرحة

113
00:05:51,408 --> 00:05:53,208
إنه جاهز

114
00:05:53,211 --> 00:05:55,241
لا، لا تجبريني -
أرجوك -

115
00:05:55,246 --> 00:05:58,585
لقد أدلى باعترافه بشكل متساهل جداً
حتى إن ذلك جاء على لسانك

116
00:05:58,586 --> 00:06:00,553
وافق محاميه على صفقة الاقرار بالذنب

117
00:06:00,554 --> 00:06:02,282
إنها القوى الشريرة

118
00:06:02,287 --> 00:06:04,226
(ليف)، لا أراه قاتل (روكسان

119
00:06:04,227 --> 00:06:06,285
حسناً. تريدين أن أجد دليلاً

120
00:06:06,298 --> 00:06:08,458
(لدحض قضية رفعناها أنا و(كلايف
(ضد (واكلر

121
00:06:08,460 --> 00:06:09,035
أجل

122
00:06:09,037 --> 00:06:11,933
تريدين أن اعيش حياة رجل انتحر شنقاً

123
00:06:11,935 --> 00:06:12,423
أجل

124
00:06:12,430 --> 00:06:14,060
رجل حسب ذاكرتي

125
00:06:14,065 --> 00:06:15,735
قد دخل منشأة صحية عقلية

126
00:06:15,736 --> 00:06:16,841
أجل. صحيح

127
00:06:16,842 --> 00:06:18,747
مقابل ماذا؟ -
هلوسات زوجته المتوفية -

128
00:06:18,748 --> 00:06:20,937
وهذا خير دليل لعدم رغبتي

129
00:06:20,939 --> 00:06:22,873
بقضاء يوم عطلتي بهذا الشكل

130
00:06:22,874 --> 00:06:25,704
وليس بهذا الموقف

131
00:06:25,710 --> 00:06:27,870
إن تحقيق العدالة لهو المرح

132
00:06:27,879 --> 00:06:30,549
(وقضاء وقت قيم برفقة (بيتون
لهو المرح

133
00:06:32,916 --> 00:06:34,842
إن العدالة نقطة ضعفي

134
00:06:52,803 --> 00:06:53,903
هل من جديد؟

135
00:06:55,140 --> 00:06:57,970
!يا للهول -
لا. ليس بعد -

136
00:06:58,642 --> 00:06:59,972
تحلي بالصبر أيتها السيدة

137
00:07:04,624 --> 00:07:06,624
<font color="#D900D9">
!فلترشِ عميل الجمارك إذاً
احتاج تلك الأدمغة
</font>

138
00:07:07,184 --> 00:07:09,920
...حسبت أن الخدش سيكون أشبه

139
00:07:09,921 --> 00:07:13,621
بالفوز بالبطاقة الذهبية
لكن هذا المعمل قد افسد المتعة

140
00:07:18,157 --> 00:07:20,157
<font color="#D900D9">
لا أدري، كيف تدبرها والدي؟
!لم يعد يعمل في الشركة
</font>

141
00:07:21,031 --> 00:07:24,344
مرحباً؟

142
00:07:25,036 --> 00:07:27,176
(وكأن ضباط الحكومة الفاسدون في (بنغلادش

143
00:07:27,177 --> 00:07:28,808
لا يرغبون بجني المال

144
00:07:29,738 --> 00:07:32,678
حسبت أن فرحتنا ستشابه فرحة الأطفال أثناء الرحلات

145
00:07:32,679 --> 00:07:33,944
انظر حولك

146
00:07:33,945 --> 00:07:35,812
إننا نحن العبيد

147
00:07:35,813 --> 00:07:38,143
أنت العبيد -
أجل -

148
00:07:38,149 --> 00:07:40,184
هذا ماقلته تواً

149
00:07:40,185 --> 00:07:42,426
أين هو (دون إي)؟

150
00:07:43,054 --> 00:07:45,324
لقد انحرف خارجاً إلى إحدى الأزقة ليلة أمس

151
00:07:45,325 --> 00:07:49,023
(صارخاً بأن القنابل تلقى فوق معمل في (داسلدورف

152
00:07:49,027 --> 00:07:50,767
هل تناول من الدماغ الأزرق؟

153
00:07:52,296 --> 00:07:54,196
الكثير. تقريباً

154
00:07:54,199 --> 00:07:55,539
الكثير

155
00:07:56,833 --> 00:07:58,803
!(الملازم (هويت كارول

156
00:08:00,871 --> 00:08:03,631
الرقم التسلسلي580

157
00:08:03,641 --> 00:08:05,571
79086

158
00:08:05,577 --> 00:08:07,447
لن أتفوه بكلمة أيها "الألمانيون" القذرة

159
00:08:10,380 --> 00:08:12,380
لم تكن لتضحك بعد أسبوع شاق
أليس كذلك يا (فريتز)؟

160
00:08:12,383 --> 00:08:15,309
!ستفجر خيولنا طائراتكم التي تحلق في السماء

161
00:08:16,020 --> 00:08:20,020
 ...هل ترون 

162
00:08:20,024 --> 00:08:21,424
ماذا يحدث أيها الطبيب؟

163
00:08:21,426 --> 00:08:23,396
لماذا يتصرف وكأنه أحد "أبطال هوجان"؟

164
00:08:24,061 --> 00:08:25,761
لا أملك أدنى فكرة

165
00:08:25,763 --> 00:08:28,646
هل تظن أنه حي منذ الحرب العالمية الثانية؟

166
00:08:29,200 --> 00:08:31,260
ربما لا يموت الزومبي

167
00:08:31,269 --> 00:08:32,639
كمصاصي الدماء

168
00:08:34,738 --> 00:08:38,742
 انطق! هل 

169
00:08:38,743 --> 00:08:42,713
 رفرف العلم ذو النجمة اللامعة 

170
00:08:42,714 --> 00:08:49,524
 ...فوق بلاد الحرية 

171
00:08:53,314 --> 00:08:55,314
<font color="#FFA500">
فريق الضرب العنيف
</font>

172
00:08:55,417 --> 00:08:56,717
اخرجي إلى هنا

173
00:09:01,765 --> 00:09:03,377
لا استطيع تصديق ما أنا بفاعلة

174
00:09:03,447 --> 00:09:06,046
حيث أني اجبرت على تناول دماغ رجل يرى الأشباح

175
00:09:06,428 --> 00:09:08,474
فإن بإمكانك إثارة إحدى الرؤى كرمى لي

176
00:09:08,475 --> 00:09:10,070
بالتظاهر بأنك امرأة سليطة

177
00:09:10,071 --> 00:09:12,130
حركي السوط
!ارتجلي

178
00:09:12,269 --> 00:09:14,917
قتل (واكلر) (روكسان) في قبوها

179
00:09:14,918 --> 00:09:17,442
لذا فلتعاقبيني

180
00:09:17,448 --> 00:09:18,948
علامّ؟

181
00:09:22,699 --> 00:09:24,769
لأني تصرفت كالمشاكسين

182
00:09:28,125 --> 00:09:30,425
أنت ضعيفة أيتها المستشارة

183
00:09:30,428 --> 00:09:32,768
يبدو أننا عثرنا على شيء
(لا تجيده (بيتون

184
00:09:32,769 --> 00:09:35,494
لا

185
00:09:35,500 --> 00:09:37,800
اسحبي كلامك أيتها الوضيعة

186
00:09:37,802 --> 00:09:39,632
اخرسي

187
00:09:39,635 --> 00:09:41,541
اسحبي كلامك أيتها الزومبي الفاسقة

188
00:09:42,160 --> 00:09:45,404
اسحبي كلامك أو نظفي حذائي بلسانك

189
00:09:45,410 --> 00:09:47,470
لن -
!افعليها أو فلتتلقي المعاناة -

190
00:09:47,478 --> 00:09:49,518
!حسناً -
لمعيه -

191
00:09:49,519 --> 00:09:51,644
يعجبك هذا، صحيح؟

192
00:09:51,649 --> 00:09:54,389
!أيتها المنحرفة البغيضة

193
00:09:58,415 --> 00:09:59,715
!أجل

194
00:10:15,569 --> 00:10:18,202
(أخشى أني أحمل أنباء سيئة لك يا (بيتون

195
00:10:18,780 --> 00:10:20,515
(إن (واكلر) هو قاتل (روكسان

196
00:10:20,845 --> 00:10:21,753
!لا

197
00:10:21,754 --> 00:10:25,172
أمسكته (روكسان) بينما كان يسرق
ذاكرة الكاميرا

198
00:10:25,683 --> 00:10:28,909
كانت تصرخ طلباً للنجدة
فذعر و خنقها

199
00:10:29,190 --> 00:10:32,092
سيسر معظم المدعيين العامة

200
00:10:32,093 --> 00:10:33,339
لأن من زجوا به في السجن مذنب بالفعل

201
00:10:33,432 --> 00:10:36,305
أجل، لكن رغبتي في أن أكون على صواب
أكثر عظمة من رغبتي بالفوز

202
00:10:37,234 --> 00:10:39,261
هل رأيت زوجته المتوفية؟ -
أجل -

203
00:10:39,262 --> 00:10:40,534
سيدة مزعجة

204
00:10:42,500 --> 00:10:47,100
إذاً (بي) يا عشيقتي
كم تبقى من وقت جلستي؟

205
00:10:47,238 --> 00:10:49,638
هل أعجبك الأمر؟

206
00:10:50,201 --> 00:10:51,314
وهذا يعجبني

207
00:10:52,394 --> 00:10:54,194
يا للهول، ماذا؟

208
00:10:54,220 --> 00:10:56,220
هل تظنين أن (بيتون) ستسمح لك
باستعارة ذلك الزي؟

209
00:10:56,237 --> 00:10:57,537
أنت ميت

210
00:10:58,662 --> 00:11:00,624
من الميت؟ من تخاطبين؟

211
00:11:00,625 --> 00:11:01,312
(درايك)

212
00:11:02,721 --> 00:11:04,056
درايك)؟)

213
00:11:04,112 --> 00:11:05,247
درايك) الخليل السابق؟)

214
00:11:05,248 --> 00:11:07,310
لا، بل (درايك) نجم الهيب هوب وصاحب أعلى المبيعات

215
00:11:07,311 --> 00:11:10,052
حسناً، الآن
هل ترغبين بالمزيد من الصفع؟

216
00:11:10,061 --> 00:11:11,065
أجل أرجوك

217
00:11:11,066 --> 00:11:14,099
شعر (واكلر) بالذنب
لقتله زوجته عن غير عمد

218
00:11:14,100 --> 00:11:15,567
لذا راودته هلوسات عنها

219
00:11:15,569 --> 00:11:17,689
تصبحين جذابة جداً
عندما تكترثين لأمر

220
00:11:17,690 --> 00:11:19,707
لكني لا أشعر بالذنب حيال وفاتها

221
00:11:19,709 --> 00:11:20,739
وتزدادين دفئاً

222
00:11:20,740 --> 00:11:22,218
أشعر بالذنب حيال وفاتك

223
00:11:22,219 --> 00:11:24,841
و أكثر جاذبية

224
00:11:24,842 --> 00:11:26,116
لأني أطلقت النار على رأسك

225
00:11:29,596 --> 00:11:32,532
آسف. لا بد أنك مفزوعة

226
00:11:32,684 --> 00:11:35,012
من مشاهدة زميلة سكني الزومبي وهي
تخاطب شبحاً؟

227
00:11:35,013 --> 00:11:36,686
هذا ما أطلق عليه يوم الثلاثاء

228
00:11:40,131 --> 00:11:41,966
مرحباً -
تفضل -

229
00:11:42,093 --> 00:11:43,839
جيد. شكراً لك -
العفو -

230
00:11:49,099 --> 00:11:51,063
!يا إلهي

231
00:11:51,642 --> 00:11:53,642
إن قلعتنا هذه تجلب لي مشاعر كثيرة

232
00:11:54,824 --> 00:11:56,535
عندما كنت طفلة، ارتدت مخيماً

233
00:11:56,676 --> 00:11:59,108
في إحدى فصول الصيف، أدخلونا الغابات

234
00:11:59,110 --> 00:12:00,088
وكانت ليلة عصيبة

235
00:12:00,089 --> 00:12:01,174
(وكررنا ذلك في مخيم (سكوكام

236
00:12:01,175 --> 00:12:02,247
!يا للصدف العجيبة

237
00:12:02,248 --> 00:12:03,671
مخيم (سكوكام)! هل ارتده؟

238
00:12:03,672 --> 00:12:06,335
لمدة 5 سنوات على التوالي -
يا لحسن حظهم -

239
00:12:06,845 --> 00:12:09,879
(هل كنت تعلم أن (سكوكام
نموذج للصلاح والمتانة

240
00:12:10,247 --> 00:12:12,485
لكنه أيضاً، وحش ذو أقدام لها مخالب؟

241
00:12:12,533 --> 00:12:14,029
وهل يخفى ذلك على أحد؟

242
00:12:14,031 --> 00:12:16,031
هل تتذكرين أغنية المخيم المعتادة؟ -
بالطبع. وأنت؟ -

243
00:12:17,089 --> 00:12:18,452
  

244
00:12:18,453 --> 00:12:19,836
  

245
00:12:19,837 --> 00:12:22,112
  

246
00:12:22,113 --> 00:12:23,630
!مهلاّ! مهلاً

247
00:12:23,634 --> 00:12:24,983
حسناً لا بأس

248
00:12:25,369 --> 00:12:26,933
  

249
00:12:26,938 --> 00:12:29,107
  

250
00:12:29,108 --> 00:12:31,858
  

251
00:12:31,859 --> 00:12:34,459
عار ألا يوثق هذه الحلاوة

252
00:12:34,460 --> 00:12:35,493
سأقتلك إن نشرتها

253
00:12:37,113 --> 00:12:38,640
فات الآوان. أصبح منشوراً
(على حسابي في (تمبلر

254
00:12:38,642 --> 00:12:40,825
يا إلهي، إنها تعليقات كثيرة

255
00:12:40,927 --> 00:12:43,953
كذلك يظن جميع زملاءك في كرة القدم القدامى
أنك جميل جداً

256
00:12:45,559 --> 00:12:48,656
اعطني الهاتف وإلا فلتتحملي العواقب

257
00:12:48,659 --> 00:12:50,093
هات أسوأ ما لديك

258
00:12:50,094 --> 00:12:53,163
حسناً، لكنه لن يعجبك

259
00:12:57,868 --> 00:13:00,215
!اطلقوا سراحي أيها الوضعاء بالفطرة

260
00:13:00,681 --> 00:13:02,851
لم يعد يظننا من النازيين

261
00:13:02,907 --> 00:13:03,822
إنه تقدم

262
00:13:04,232 --> 00:13:06,276
يريد (هارلي) أن نعيد حقنه بالمبنج

263
00:13:06,277 --> 00:13:08,614
بدأت نسب المشاهدة بالارتفاع
منذ أن استفاق

264
00:13:08,615 --> 00:13:10,943
اعطه مايكفي لإبقائه مطيعاً

265
00:13:11,475 --> 00:13:12,187
عُلم

266
00:13:14,519 --> 00:13:17,083
!ارجوك اقترب

267
00:13:17,235 --> 00:13:19,814
لقد اقدمت على خطأ فادح يا بني

268
00:13:20,534 --> 00:13:22,693
اختطفتم الشخص الخاطئ

269
00:13:22,695 --> 00:13:25,992
أعدك بالنهاية أن أتناول دماغ أحدكم

270
00:13:25,997 --> 00:13:26,720
!(صه يا (دون إي

271
00:13:27,652 --> 00:13:29,692
مهلاً، أنا أعرفك -
اظهر العكس -

272
00:13:29,977 --> 00:13:34,247
اللهجة الجذابة. (رافي)؟ -
!صه -

273
00:13:34,405 --> 00:13:36,375
سأكتشف طريقة للخروج من هنا

274
00:13:36,376 --> 00:13:38,744
يريد هؤلاء الناس أن يثبتوا
للعالم أن الزومبي حقيقة

275
00:13:38,745 --> 00:13:40,103
وإنك على بث حي

276
00:13:43,520 --> 00:13:45,180
أنا جائع، وأنت تعي ما أقصد

277
00:13:45,292 --> 00:13:46,481
وهذا بيت القصيد

278
00:13:46,482 --> 00:13:48,688
سيجعلونك تتضور جوعاً
حتى تتعدى مجال اللاعودة

279
00:13:48,689 --> 00:13:50,716
لا مرح في ذلك على الإطلاق

280
00:13:50,721 --> 00:13:52,751
لم يعثروا على الهاتف
(مسبق الدفع الذي أعطاني إياه (بلاين

281
00:13:52,757 --> 00:13:54,157
عظيم. أين هو؟

282
00:13:54,158 --> 00:13:55,824
هل قاربت على الانتهاء؟

283
00:13:56,593 --> 00:13:58,293
إنه محض محلول ملحي
تظاهر بالنوم

284
00:14:00,230 --> 00:14:01,560
سأعود إليك

285
00:14:10,343 --> 00:14:12,361
<font color="#FFA500">
بروتوكول الأشباح
</font>

286
00:14:12,595 --> 00:14:13,995
كنت أظن أن الاختفاء عن الأنظار

287
00:14:13,997 --> 00:14:15,997
هي طريقة وقحة لإنهاء العلاقات

288
00:14:15,999 --> 00:14:18,499
لكني أفضل الطريقة الألفية
للقيام بالأمور

289
00:14:18,502 --> 00:14:21,170
بدلاً من المطاردة قديمة الأسلوب

290
00:14:21,171 --> 00:14:24,740
لأن موضوع أشباح الأخلاء
الذي أطلقت النار على رؤوسهم؟

291
00:14:24,741 --> 00:14:26,841
لا تنفعني

292
00:14:26,844 --> 00:14:29,974
لا بد من وجود دماغ آخر
لأحد غير ذي نفع هنا

293
00:14:36,853 --> 00:14:39,753
سأسهل الأمر عليك

294
00:14:39,756 --> 00:14:42,296
سبب الوفاة
طلقة واحدة صوب الرأس

295
00:14:42,297 --> 00:14:44,092
لقد مت تماماً

296
00:14:44,094 --> 00:14:45,424
لم يتبقَ من ذاتك شيء لقتلها

297
00:14:45,429 --> 00:14:46,737
كنت قد مت بالفعل

298
00:14:47,131 --> 00:14:48,617
(أياً كان ما يساعدك على النوم ليلاً يا (ليف

299
00:14:48,663 --> 00:14:49,818
لا

300
00:14:49,888 --> 00:14:52,434
إنها أحد مشاعر المكبوتة بالذنب

301
00:14:52,436 --> 00:14:54,106
!لقد جئت لأنك جذابة

302
00:14:54,107 --> 00:14:57,274
!أنت خيال جنسي

303
00:14:58,808 --> 00:15:01,711
أعتذر عن المقاطعة

304
00:15:01,712 --> 00:15:03,442
إني أحمل نبأ لمشاطرته

305
00:15:03,587 --> 00:15:04,957
أعلم أن هذا غريب

306
00:15:04,997 --> 00:15:06,836
لكن ثمة تفسير بسيط

307
00:15:07,718 --> 00:15:09,952
تناولت دماغاً منقوعاً بسائل أزرق
(يعود إلى (جايمس واكلر

308
00:15:09,953 --> 00:15:11,253
الرجل الذي زجننا به في السجن
بتهمة قتل

309
00:15:11,255 --> 00:15:12,924
روكسان غريير)، المرأة المتسلطة)

310
00:15:12,925 --> 00:15:14,290
كانت تراوده رؤى

311
00:15:14,291 --> 00:15:15,721
عن زوجته التي توفيت بحادث سيارة

312
00:15:15,726 --> 00:15:17,117
(والآن أنا أرى (درايك

313
00:15:17,118 --> 00:15:19,764
خليلي السابق، الذي ظننت أنه مجرم

314
00:15:19,765 --> 00:15:22,133
لكنه كان تحرياً متخفياً لدى الشرطة

315
00:15:22,134 --> 00:15:24,632
هل هو هنا؟ الآن؟

316
00:15:24,635 --> 00:15:25,693
هناك

317
00:15:26,970 --> 00:15:28,730
ليف)، هل أنت مستعدة لتناول الغداء؟)

318
00:15:28,739 --> 00:15:30,029
أتوق لتناول السوشي

319
00:15:34,777 --> 00:15:36,917
إنها رؤية -
أجل -

320
00:15:43,753 --> 00:15:46,253
رؤية طويلة

321
00:15:46,256 --> 00:15:48,396
دماغ العصير الأزرق -
فهمت -

322
00:15:52,662 --> 00:15:54,032
!ماذا حدث للتو؟

323
00:15:54,033 --> 00:15:56,161
في رؤياي، أحدهم قام بشنقي

324
00:15:56,166 --> 00:15:57,254
أحدهم قام بشنقك؟

325
00:15:57,801 --> 00:15:59,401
ألم تنتحري شنقاً؟ -
لا -

326
00:16:01,204 --> 00:16:02,874
إذاً فإن (واكلر) لم يقدم على الانتحار

327
00:16:02,875 --> 00:16:04,603
بل اغتيل

328
00:16:04,608 --> 00:16:06,948
هل رأيت الفاعل؟ -
ليست من عادتها -

329
00:16:08,889 --> 00:16:10,419
كنت معلقة هناك

330
00:16:10,483 --> 00:16:12,493
الهث من أجل الهواء في زنزانتي

331
00:16:13,517 --> 00:16:15,687
رأيت ظل رجل خلفي

332
00:16:16,652 --> 00:16:18,622
قبعته، و جهازه اللاسلكي

333
00:16:19,488 --> 00:16:20,798
كان حارساً

334
00:16:26,128 --> 00:16:28,531
سبق أن أخبرتكما، لم أرَ شيئاً

335
00:16:28,532 --> 00:16:30,232
أنت خامس حارس نتحدث إليه

336
00:16:30,234 --> 00:16:33,204
(وأحد العاملين ليلة وفاة (واكلر
والذين لم يروا شيئاً

337
00:16:33,205 --> 00:16:35,733
كيف يعقل ذلك؟ -
لا أعلم -

338
00:16:35,739 --> 00:16:37,767
إنه لغز صعب

339
00:16:38,475 --> 00:16:40,305
سأتأخر عن العمل

340
00:16:41,544 --> 00:16:43,044
شكراً لمساعدتك. بوسعك الرحيل

341
00:16:46,096 --> 00:16:48,226
كان ذلك مضيعة للوقت

342
00:16:48,318 --> 00:16:50,388
انظري إلى من سينضم إلينا -
مرحباً أيها الفريق -

343
00:16:50,389 --> 00:16:52,357
لعلي عثرت على شيء مفيد

344
00:16:52,358 --> 00:16:54,494
إنه اتصال اجراه (واكلر) من السجن

345
00:16:54,495 --> 00:16:56,551
مع ابنته قبل يوم من مقتله

346
00:16:56,560 --> 00:16:58,490
هل يطعمونك على الدوام يا عزيزتي؟

347
00:16:58,495 --> 00:17:00,325
أجل يا أبي. أنا بخير

348
00:17:00,330 --> 00:17:02,260
أجبروك على فعلها، صحيح؟

349
00:17:02,266 --> 00:17:03,636
(دع الأمر وشأنه يا (تاتوم

350
00:17:05,067 --> 00:17:06,667
ومن المقصودون؟

351
00:17:06,670 --> 00:17:07,900
هذا ما أحاول اكتشافه

352
00:17:07,904 --> 00:17:09,404
يجب أن نعثر على بطاقة الذاكرة

353
00:17:09,406 --> 00:17:11,173
(التي سرقها (واكلر) من حصن (روكسان

354
00:17:11,174 --> 00:17:13,404
بطاقة الذاكرة التي تحتوي على
اسماء جميع زبائنها الذين يحبون الصفع وما إلى ذلك

355
00:17:13,410 --> 00:17:16,220
(لنقم بتعقب مكان ابنة (واكلر
لعلها تسلط الضوء على أمر ما

356
00:17:16,221 --> 00:17:17,860
حاولت الاتصال بها
لكن مكالماتي تحول للبريد الصوتي مباشرة

357
00:17:17,861 --> 00:17:19,485
اعطني الرقم
لأرى ما بوسعي القيام به

358
00:17:19,486 --> 00:17:20,382
بالطبع

359
00:17:20,383 --> 00:17:21,751
شكراً

360
00:17:21,752 --> 00:17:23,752
هل يرغب أحدكما بتناول العشاء؟

361
00:17:23,754 --> 00:17:25,254
لا استطيع
لدي خطط أخرى

362
00:17:25,255 --> 00:17:27,855
لكن يجدر بكما أن تذهبا لتناول عشاء طويل

363
00:17:27,858 --> 00:17:29,596
(وقد نعود إلى منزل (كلايف

364
00:17:29,597 --> 00:17:31,093
(للاستماع إلى (دارك سايد اوف ذا موون

365
00:17:31,094 --> 00:17:33,094
مراراً وتكراراً
حتى نفهمها

366
00:17:33,096 --> 00:17:35,196
حينها سيكون بوسعك تفسيرها لي
يوم غد في مكان العمل

367
00:17:35,198 --> 00:17:36,798
سيزورها أحد الفتيان

368
00:17:36,800 --> 00:17:38,260
(بوسعي تفسير (دارك سايد اوف ذا موون

369
00:17:38,268 --> 00:17:39,568
(حالاً يا (ليف

370
00:17:39,569 --> 00:17:41,899
كما ترين، فإن الألبوم يقوم بسبر أغوار مواضيع

371
00:17:41,905 --> 00:17:44,175
الجشع و المرض العقلي -
سأخرج من هنا -

372
00:17:45,975 --> 00:17:48,444
بعد أن اكتشفت أن (سايد بارت) قد
ترك الفرقة

373
00:17:48,445 --> 00:17:49,912
فلتخبرني أثناء العشاء

374
00:17:49,913 --> 00:17:51,383
إنها الكلمة السحرية

375
00:18:04,493 --> 00:18:06,723
هل بالغت؟

376
00:18:08,131 --> 00:18:10,591
لا، لست أنت. بل خليلي السابق

377
00:18:10,600 --> 00:18:12,330
برأيك كم يرفع هذا الرجل من الأثقال؟

378
00:18:12,336 --> 00:18:15,274
مهلاً، هل تفكرين بخليلك السابق أثناء تقبيلي؟

379
00:18:15,275 --> 00:18:17,402
!لا! بالطبع لا
لكني أهلوس به

380
00:18:17,407 --> 00:18:18,841
هل يستطيع اصلاح البالوعة؟

381
00:18:18,842 --> 00:18:20,442
أو تلاوة كلمات أغنية (غرين داي)؟

382
00:18:20,444 --> 00:18:21,961
وأن يجعلك تصدرين ذلك الصوت المميز؟

383
00:18:21,962 --> 00:18:25,181
لن نعلم قط طالما أنك موجود هنا

384
00:18:25,182 --> 00:18:27,650
حسناً، ماذا يجري الآن؟

385
00:18:28,285 --> 00:18:30,415
تناولت دماغ رجل يعاني
من مشاكل عقلية

386
00:18:30,420 --> 00:18:31,850
والآن خليلي المتوفي

387
00:18:31,855 --> 00:18:33,923
يظهر بشكل عشوائي

388
00:18:33,924 --> 00:18:35,991
حسناً

389
00:18:35,992 --> 00:18:38,392
هلاّ طلبت منه منحنا بعض الخصوصية؟

390
00:18:39,829 --> 00:18:41,889
لا -
لقد رفض -

391
00:18:44,834 --> 00:18:46,164
حسناً

392
00:18:49,672 --> 00:18:52,041
ماذا سنفعل الآن؟

393
00:18:52,042 --> 00:18:53,602
هل لدى أحد عجلة الحظ؟

394
00:18:55,778 --> 00:18:57,948
هلاّ فتحت الباب يا (كاندي)؟

395
00:18:59,014 --> 00:19:00,344
كاندي)؟)

396
00:19:06,322 --> 00:19:07,622
!مفاجأة

397
00:19:10,025 --> 00:19:11,865
هل تريد متسعاً من الوقت للمناجاة الفردية؟

398
00:19:11,866 --> 00:19:12,864
التوسل للبقاء حياً؟

399
00:19:14,664 --> 00:19:16,534
هل ظننت أن بوسعك منافستي

400
00:19:16,535 --> 00:19:18,810
و سلبي رجالي
بكل بساطة؟

401
00:19:19,870 --> 00:19:23,170
تحلم بشيء لمدة طويلة جداً

402
00:19:23,173 --> 00:19:26,286
وتبدأ الإحساس بالخوف عندما
تقترب من تحقيقه أخيراً

403
00:19:26,843 --> 00:19:29,243
وقد لا يرقَ إلى مستوى تطلعاتك
لكن

404
00:19:31,046 --> 00:19:32,486
لكن لا بأس به حتى الآن

405
00:19:33,582 --> 00:19:35,808
!لا تجرؤ

406
00:19:36,553 --> 00:19:39,323
توقيت سيء يا عزيزتي
لا تأخذي هذا على محمل شخصي

407
00:19:43,025 --> 00:19:45,761
...ما -
أتعلم شيئاً؟ -

408
00:19:45,762 --> 00:19:49,092
كللت حقاً من تلقي الرصاصات

409
00:19:53,223 --> 00:19:55,154
<font color="#FFA500">
الخليل السابق الأكثر إنصافاً
</font>

410
00:20:00,142 --> 00:20:02,172
حسبت أن الطارق هو الطعام

411
00:20:02,179 --> 00:20:04,809
لا، لست الطعام
(أنا (ليف

412
00:20:04,815 --> 00:20:07,185
وأنت؟ -
(شاونا) -

413
00:20:07,186 --> 00:20:08,884
(لنقل أني صديقة (مايجور

414
00:20:11,620 --> 00:20:13,250
ربما أنت الطعام

415
00:20:13,256 --> 00:20:16,156
جئت لأخذ مفتاح زميل سكنه

416
00:20:16,159 --> 00:20:18,419
رافي)؟ إنه خارج المدينة) -
أجل، أدري -

417
00:20:18,428 --> 00:20:20,298
لهذا السبب جئت لأخذ مفتاحه

418
00:20:20,299 --> 00:20:21,964
وهل يسمح لك بالدخول؟

419
00:20:21,965 --> 00:20:23,495
معذرة، فأنا لا أدري من تكونين

420
00:20:23,500 --> 00:20:24,830
ما هذا؟

421
00:20:26,702 --> 00:20:28,632
(إننا ننعته باسم (فورت لاست= حصن الشهوة

422
00:20:28,638 --> 00:20:30,178
إنه مخبؤنا السري

423
00:20:32,374 --> 00:20:34,944
(مرحباً (ليف

424
00:20:34,945 --> 00:20:37,683
جئت لأخذ مفتاح خزانة (رافي) للمؤن

425
00:20:37,684 --> 00:20:39,611
أجل، أجل
اعتقد أنه هنا

426
00:20:42,184 --> 00:20:45,140
تفوح منها رائحة الجماع

427
00:20:46,890 --> 00:20:51,690
أعلم أن بعض الفئران لا تغذي نفسها

428
00:20:52,628 --> 00:20:54,363
استمتعا

429
00:20:54,364 --> 00:20:55,831
أجل، أنا اسمعكما

430
00:20:55,832 --> 00:20:57,902
كنت أعبث مع زميل (مايجور) في الجيش

431
00:20:57,903 --> 00:21:00,231
،ليلة أمس
لذا لم يتسنَ لي الوقت للكلام

432
00:21:00,237 --> 00:21:03,037
لكن بحقكما، (فورت لاست)؟

433
00:21:03,039 --> 00:21:05,188
ليس مسموحاً لي أن أشعر بالاستياء؟

434
00:21:07,877 --> 00:21:09,144
ماذا سمعت؟

435
00:21:09,145 --> 00:21:12,045
(شيء عن (فورت لاست

436
00:21:12,048 --> 00:21:13,848
(افترضت أنك جئت للحديث عن (درايك

437
00:21:13,850 --> 00:21:16,250
صحيح

438
00:21:16,253 --> 00:21:17,683
إن (درايك) هناك

439
00:21:17,687 --> 00:21:19,887
و (فورت لاست) مكان كان يصطحبني إليه

440
00:21:19,890 --> 00:21:21,220
إنه تعبير مستساغ

441
00:21:22,024 --> 00:21:23,202
يا إلهي، أرجو ذلك

442
00:21:23,894 --> 00:21:27,094
(وهذا كل شيء يا (درايك
!ارحل

443
00:21:27,097 --> 00:21:28,920
إننا بمفردنا الآن -
عظيم -

444
00:21:29,933 --> 00:21:31,884
أعتقد أن الحظ قد أتانا

445
00:21:32,269 --> 00:21:33,699
يدعي أحد السجناء

446
00:21:33,703 --> 00:21:35,933
أن بوسعه تحديد هوية الحارس
(الذي قتل (واكلر

447
00:21:35,939 --> 00:21:38,599
!مذهل -
أجل، لكنه يريد اتفاقاً -

448
00:21:38,608 --> 00:21:40,508
وما المقابل؟ -
تهم الأسلحة -

449
00:21:40,510 --> 00:21:42,570
الاقتحام والسرقة، و الاعتداء على ضابط

450
00:21:42,579 --> 00:21:44,249
مامدى اصابة الضابط؟

451
00:21:44,915 --> 00:21:46,645
لقد نجت منها على خير

452
00:21:49,785 --> 00:21:51,954
أريد أن أكون واضحاً بشكل جيد

453
00:21:51,955 --> 00:21:53,785
ينبغي أن يزودنا السيد (جن) بمعلومات

454
00:21:53,790 --> 00:21:55,390
ستقودنا إلى ادعاء ناجح

455
00:21:55,392 --> 00:21:56,622
(عن قاتل (جايمس واكلر

456
00:21:56,626 --> 00:21:58,326
مقابل تخفيض محكوميته

457
00:22:01,397 --> 00:22:04,466
هذا المهرج؟ قطعاً لا

458
00:22:04,467 --> 00:22:05,721
أهذه قضيتها؟

459
00:22:05,971 --> 00:22:09,203
أعيدوني إلى السجن إذاً. أفضل تمضية محكوميتي
على مساعدتها بالقبض على أحدهم

460
00:22:09,205 --> 00:22:11,105
على رسلك. إنها قضيتي

461
00:22:11,107 --> 00:22:12,877
والأنسة (مور) هي الطبيبة الشرعية

462
00:22:12,878 --> 00:22:14,776
جميعها يعود لي

463
00:22:14,778 --> 00:22:16,412
(أنت لا تساعديننا يا (ليف

464
00:22:16,413 --> 00:22:17,505
لم تفهمي مقصدي

465
00:22:17,981 --> 00:22:20,311
إن هذه المرأة نوع متغير

466
00:22:21,984 --> 00:22:24,553
نوع متغير؟ -
بالضبط -

467
00:22:24,554 --> 00:22:27,654
حدثت مشادة بيننا، فامتلأت عيناها
باللون الأحمر و أصبح وجهها

468
00:22:27,657 --> 00:22:29,625
شبه متغير -
شبه متغير؟ -

469
00:22:29,626 --> 00:22:32,296
سيدتي، هلاّ توقفت عن تكرار كلماتي
وكأني أتفوه بالجنون

470
00:22:32,297 --> 00:22:34,795
لقد لقنته درساً
وكان ذلك كل شيء

471
00:22:34,798 --> 00:22:36,467
إن أراد منحي قدرات خارقة

472
00:22:36,468 --> 00:22:39,004
ليشعر بالتحسن
فلتدعوه

473
00:22:39,005 --> 00:22:41,572
ينتابني الفضول لسماع المزيد عن
قوى التغير

474
00:22:41,573 --> 00:22:43,971
هل تعرف الفنون العسكرية؟ -
صحيح، بلى -

475
00:22:43,974 --> 00:22:45,240
لقد خضعت للتدريب

476
00:22:45,241 --> 00:22:46,641
بمهارة النينجا، ربما؟

477
00:22:46,643 --> 00:22:48,773
تماماً -
إنها نينجا متغيرة -

478
00:22:48,778 --> 00:22:51,768
هل كانت محاطة بصدفة
و متلهفة لتناول البيتزا؟

479
00:22:52,849 --> 00:22:55,079
نينجا من فضلك -
(سيد (جن -

480
00:22:55,085 --> 00:22:57,415
ارجو أن نحافظ على مصداقية إفادتك

481
00:22:57,420 --> 00:23:00,150
من فضلك أخبرهم عمّ يحتاجون معرفته

482
00:23:00,156 --> 00:23:02,791
الإفادة؟ -
صحيح -

483
00:23:02,792 --> 00:23:04,422
أملك مرآة تصغير

484
00:23:04,427 --> 00:23:06,662
لكي أتمكن من الحديث إلى الرجال
في الزنزانة المجاورة

485
00:23:06,663 --> 00:23:08,993
ليلة مقتله، سمعت ضوضاء قادمة
(من زنزانة (واكلر

486
00:23:08,999 --> 00:23:12,299
وفي المرآة
رأيت ذلك الحارس البدين

487
00:23:12,302 --> 00:23:14,002
(غاري أوبرمان)

488
00:23:14,004 --> 00:23:16,334
كان يشنق (واكلر) بواسطة حزام

489
00:23:16,339 --> 00:23:18,599
لم أرَ الحارس منذ تلك الليلة

490
00:23:18,608 --> 00:23:20,578
لا يسمح لنا بالحديث إلى حارس
(يدعى (أوبرمان

491
00:23:21,877 --> 00:23:23,877
يجب أن نتعقب مكانه
ونقوم بزيارة منزلية

492
00:23:32,554 --> 00:23:34,484
نبدو مثل مدمري الحفلات

493
00:23:36,725 --> 00:23:37,993
أنتما

494
00:23:37,994 --> 00:23:39,894
(إننا نبحث عن (غاري أوبرمان

495
00:23:39,896 --> 00:23:41,766
لنرى ما بوسعنا فعله

496
00:23:42,398 --> 00:23:43,738
تفضلا بالدخول

497
00:23:49,972 --> 00:23:52,042
رباه، أعتقد أنها صحوة

498
00:23:55,477 --> 00:23:56,877
معذرة. هل أعرفكما؟

499
00:23:56,880 --> 00:23:59,380
(يبحث هذين الشرطيان عن (غاري

500
00:23:59,382 --> 00:24:01,952
(سيدة (أوبرمان). أدعى (كلايف) وهذه (ليف

501
00:24:04,586 --> 00:24:05,739
هل تمانع؟

502
00:24:07,023 --> 00:24:09,010
هل تسمحين لنا بطرح بضعة أسئلة؟

503
00:24:09,859 --> 00:24:12,059
إننا نحقق في حادثة وقعت في السجن

504
00:24:12,062 --> 00:24:13,722
ولعل زوجك متورط بها

505
00:24:19,201 --> 00:24:20,501
هلاّ أخبرتنا عن وفاته؟

506
00:24:20,503 --> 00:24:22,871
لا أدري. لست متأكدة

507
00:24:22,872 --> 00:24:24,072
معذرة؟

508
00:24:24,074 --> 00:24:25,285
منذ أسبوعين

509
00:24:25,286 --> 00:24:28,942
فاجأني (غاري) برحلة على متن القارب
(إلى (ريفيرا المكسيكية

510
00:24:28,945 --> 00:24:30,275
وقد سقط من فوقه

511
00:24:31,547 --> 00:24:32,917
هل تعلمان مدى شائعة ذلك؟

512
00:24:32,918 --> 00:24:35,451
عادة يعد ذلك انتحاراً او جريمة قتل

513
00:24:35,452 --> 00:24:37,082
هل صادف أن رآه أحد؟

514
00:24:37,087 --> 00:24:41,123
لا، لكن (غاري) كان قد احتسى
بضعة مشروبات كحولية

515
00:24:41,124 --> 00:24:43,292
وقد أبلغ مسافر آخر

516
00:24:43,293 --> 00:24:46,823
عن رؤيته على السطح وهو ينحني صارخاً
"أنا ملك العالم"

517
00:24:49,115 --> 00:24:51,615
ما علاقة هذه القضية بـ(غاري)؟

518
00:24:51,768 --> 00:24:53,738
إننا نحقق في جريمة قتل أحد السجناء

519
00:24:53,739 --> 00:24:56,537
والتي حدثت أثناء مناوبة (غاري) تلك الليلة

520
00:24:56,539 --> 00:24:59,039
سجين؟ ولم العناء؟
اعتاد (غاري) القول

521
00:24:59,042 --> 00:25:00,942
بإن اولئك السجناء هم حثالة البشر

522
00:25:00,944 --> 00:25:02,814
معذرة، يجب أن أجيب على المكالمة

523
00:25:08,917 --> 00:25:12,212
إذاً "حثالة البشر" ما قلت؟

524
00:25:13,123 --> 00:25:14,753
أقدر معاودتك الاتصال بي

525
00:25:14,758 --> 00:25:16,298
سأطلعك بما يتجدد لدي

526
00:25:16,299 --> 00:25:17,845
حسناً. إلى اللقاء

527
00:25:18,795 --> 00:25:21,265
(إنها جدة (تاتم واكلر

528
00:25:21,266 --> 00:25:22,976
(أخبرتني بعد وفاة (واكلر

529
00:25:22,977 --> 00:25:25,763
أن (تاتم) انتقلت للعيش مع عائلة
(إحدى صديقاتها في (سياتل

530
00:25:25,769 --> 00:25:27,599
لكي لا تضطر لتغيير المدرسة

531
00:25:27,604 --> 00:25:29,974
هذا منطقي. إن حياة
الطفلة المسكينة مشوشة بما يكفي

532
00:25:29,975 --> 00:25:33,003
اعطتني العنوان
حيث أن (تاتم) لا تجيب على هاتفها الخلوي

533
00:25:33,009 --> 00:25:34,339
لنمر به الآن

534
00:25:34,344 --> 00:25:36,113
تزداد القضية غرابة

535
00:25:36,114 --> 00:25:38,742
(في البداية قتل (واكلر) (روكسان
(ثم قتل (غراي) (واكلر

536
00:25:38,748 --> 00:25:40,648
ثم حصل (غراي) على مبلغ كبير من المال

537
00:25:40,650 --> 00:25:42,850
وذهب في رحلة على متن قارب
واختفى

538
00:25:42,852 --> 00:25:45,621
يبدو أن شخصاً ما يحاول
تنظيف الفوضى

539
00:25:45,622 --> 00:25:47,322
و خلق واحدة أكبر

540
00:25:57,499 --> 00:25:59,999
!قرابة 65.000 مشاهدة

541
00:26:01,036 --> 00:26:03,005
سيغدو الأمر مسلياً

542
00:26:03,006 --> 00:26:04,576
أشعر بالمتعة بالفعل

543
00:26:06,842 --> 00:26:08,842
هل تريد معرفة مصدر الزومبي؟

544
00:26:10,679 --> 00:26:12,179
أجل

545
00:26:15,350 --> 00:26:17,615
(شاه (إيران

546
00:26:18,555 --> 00:26:21,824
لم يكن خاطري الأول -
اسمعني للآخر -

547
00:26:21,825 --> 00:26:23,525
كان يعد جيشاً من الزومبي

548
00:26:23,526 --> 00:26:25,626
لحماية نفسه من شعبه

549
00:26:25,628 --> 00:26:28,497
لكن قبل أن يطلق العنان لجيش الزومبي

550
00:26:28,498 --> 00:26:31,033
استولى (آية الله) على السلطة

551
00:26:31,034 --> 00:26:33,204
وتمكن من الوصول إلى فيروس الزومبي

552
00:26:33,205 --> 00:26:36,133
لا شك، إن اول ما سيرغب (آية الله) بفعله

553
00:26:36,139 --> 00:26:39,139
هو التخلص من (الشيطان) الأعظم

554
00:26:39,142 --> 00:26:41,072
(لذا قام المتشددون في (طهران

555
00:26:41,077 --> 00:26:43,147
(بتمويل (فون دو كلارك

556
00:26:44,847 --> 00:26:46,147
(و (ماكس رايجر

557
00:26:53,322 --> 00:26:54,922
لماذا؟

558
00:26:54,924 --> 00:26:57,394
لكي يصيبوا الشخصيات البارزة بالعدوى أولاً

559
00:26:57,395 --> 00:26:59,493
لن يمانع اولئك الزومبي الرياضيين

560
00:26:59,495 --> 00:27:01,368
بمطاردة الكسالى

561
00:27:02,031 --> 00:27:05,461
يتضح كل شيء عندما
تصرخ بها عالياً

562
00:27:09,905 --> 00:27:12,975
حان وقت التخفيف من حدة هذا العجوز

563
00:27:13,775 --> 00:27:15,115
أجل

564
00:27:17,179 --> 00:27:18,539
هل ترى شريان عنقه؟

565
00:27:18,548 --> 00:27:20,688
إنه يغدو أكثر وضوحاً عندما
يميل إلى الأمام

566
00:27:33,428 --> 00:27:34,768
أين الهاتف الذي أعطاك إياه (بلاين)؟

567
00:27:34,769 --> 00:27:37,134
(أشعر بالجوع الشديد يا (رافي -
!الهاتف -

568
00:27:39,101 --> 00:27:41,431
إنه ملصوق بين فلقتي مؤخرتي

569
00:27:41,437 --> 00:27:44,007
أعد ما قلت؟ -
لم يعثروا عليه، صحيح؟ -

570
00:27:52,481 --> 00:27:55,050
لا تؤاخذ مؤخرتي المتعفنة

571
00:27:55,051 --> 00:27:57,051
لم يتسنَ لي رشها بالبودرة

572
00:28:03,058 --> 00:28:05,093
بجدية؟

573
00:28:05,094 --> 00:28:06,794
إنني فرصتك الوحيدة للهروب الآن

574
00:28:06,796 --> 00:28:08,636
لذا أود بشدة أن تعيد التفكير
في محاولة أكلي

575
00:28:08,637 --> 00:28:10,025
آسف

576
00:28:11,134 --> 00:28:13,664
والآن بعد أن فكرت
فإن الهاتف في جوربي

577
00:28:27,916 --> 00:28:28,821
(فلتكوني في المنزل يا (ليف

578
00:28:29,014 --> 00:28:30,314
حسناً

579
00:28:32,254 --> 00:28:34,484
...اثنان-واحد-ثلاثة-خمسة

580
00:28:34,490 --> 00:28:35,890
أو ربما يكون ثلاثة-سبعة

581
00:28:37,659 --> 00:28:39,019
...ثمانية-ستة-سبعة-خمسة

582
00:28:39,028 --> 00:28:40,462
!تباً

583
00:28:40,463 --> 00:28:42,493
لا تستطيع تذكر أية رقم؟

584
00:28:42,498 --> 00:28:44,505
لديك حياة راقية

585
00:28:45,168 --> 00:28:47,408
إن رقم (بلاين) مسجل

586
00:28:49,037 --> 00:28:50,437
لقد توقفوا عن إطلاق النار

587
00:28:50,440 --> 00:28:51,770
سيعودون قريباً

588
00:28:51,774 --> 00:28:53,274
بلاين) يتحدث) -
(إنه (رافي -

589
00:28:53,276 --> 00:28:54,876
إنها حالة طارئة -
أيها المتلاعب -

590
00:28:54,877 --> 00:28:56,615
أنا مشغول جداً الآن

591
00:28:56,616 --> 00:28:57,612
اترك رسالة

592
00:28:57,613 --> 00:28:59,413
كرمى لله

593
00:29:02,656 --> 00:29:04,656
<font color="#FFA500">
محاضرة متعلقة بآكلي لحوم البشر
</font>

594
00:29:14,830 --> 00:29:16,719
هل حظيت بقيلولة جيدة يا (ستايسي)؟

595
00:29:17,400 --> 00:29:19,700
انظر إلى حالك وأنت ملفوف كالحشرة

596
00:29:19,702 --> 00:29:22,072
في نموذج الآخرة السعيدة الماهوجني خاصتنا؟

597
00:29:22,905 --> 00:29:25,271
يمكننا توفير بعض المال
لو أنك تفضل خشب البتولا

598
00:29:25,272 --> 00:29:26,206
لقد أطلقت النار عليك

599
00:29:26,209 --> 00:29:27,869
وذبحتك ثم دفناك

600
00:29:27,877 --> 00:29:29,800
ورغم ذلك، ها أنا حي أرزق

601
00:29:30,596 --> 00:29:31,965
كيف؟

602
00:29:32,083 --> 00:29:34,141
إني أتغذى على الأدمغة البشرية

603
00:29:35,217 --> 00:29:38,220
مما يجعلني

604
00:29:38,221 --> 00:29:41,051
آكل لحوم البشر؟ -
تقنياً أجل -

605
00:29:41,057 --> 00:29:43,257
لكنها ليست الإجابة التي أتطلع إليها

606
00:29:43,259 --> 00:29:44,675
إني أتغذى على أدمغة البشر

607
00:29:45,261 --> 00:29:49,691
فأنا غير قابل للتخريب، لذلك أنا

608
00:29:49,699 --> 00:29:52,629
قاتل متسلسل؟ -
مجدداً، تقنياً أجل -

609
00:29:53,735 --> 00:29:54,835
أتعلم شيئاً؟
تباً لهذا

610
00:29:54,837 --> 00:29:57,507
ها أنا ذا. أنا زومبي

611
00:29:58,240 --> 00:29:59,570
اعتد على الأمر

612
00:30:01,343 --> 00:30:03,073
لا بأس. انت زومبي

613
00:30:03,079 --> 00:30:04,509
(وأنا (سانتا كلوز

614
00:30:04,514 --> 00:30:05,744
وإن تركتني ارحل

615
00:30:05,748 --> 00:30:07,248
فإني سأكافأك

616
00:30:07,250 --> 00:30:08,750
بما يفوق أكبر أحلامك

617
00:30:08,751 --> 00:30:09,767
(إليك النبأ السيء يا (ستايس

618
00:30:10,920 --> 00:30:12,920
إن أقزامي الصغيرة قد عثرت
سابقاً على مزلقتك

619
00:30:14,056 --> 00:30:16,526
و على جميع الهدايا بداخلها

620
00:30:18,360 --> 00:30:21,630
يا لجمالها -
آسفة -

621
00:30:21,631 --> 00:30:22,991
لا ينفك (دون إي) عن الاتصال

622
00:30:26,468 --> 00:30:28,270
ماذا؟ -
إنه (رافي). اسمع -

623
00:30:28,271 --> 00:30:29,571
أنا و (دون إي) رهائن

624
00:30:29,572 --> 00:30:31,102
لدى مطاردي الزومبي
في ميدان الرمي

625
00:30:31,107 --> 00:30:32,607
على رسلك
هناك الكثير جداً للتعامل معها

626
00:30:32,608 --> 00:30:34,608
إليك هذا! إنهم يجعلون (دون إي) يتضور جوعاً

627
00:30:34,610 --> 00:30:36,970
حتى يتحول إلى (روميرو) و
يتم بثه مباشرة

628
00:30:36,979 --> 00:30:39,779
إني في خضم أمر كبير

629
00:30:44,986 --> 00:30:46,326
فقط تعال إلى هنا

630
00:30:55,464 --> 00:30:58,564
أعلم أن حالتك تحذر بوقوع كارثة
(يا (ستايسي

631
00:30:58,568 --> 00:30:59,623
لكن أمامك اختيارات

632
00:30:59,685 --> 00:31:01,506
لا شك أن أحدها هو

633
00:31:01,507 --> 00:31:03,956
دفنك حياً في صندوق مبالغ في ثمنه

634
00:31:05,240 --> 00:31:09,070
لكن الاختيار الآخر يبقيك على قيد الحياة

635
00:31:09,078 --> 00:31:12,147
و يزودك بما أفخر بالقول إنها

636
00:31:12,148 --> 00:31:14,476
فرصة عمل مميزة حقاً

637
00:31:15,024 --> 00:31:16,724
هل تود سماع المزيد

638
00:31:16,819 --> 00:31:19,676
عن فرصة العمر التي لا تتكرر؟

639
00:31:19,677 --> 00:31:21,721
استمع إلى خطة عملك؟

640
00:31:23,358 --> 00:31:24,728
هلاّ أعدت ذكر الخيار الآخر؟

641
00:31:26,831 --> 00:31:29,534
!انظرا من وجدت -
شاهدت البث المباشر -

642
00:31:29,535 --> 00:31:31,262
كان لزاماً أن أراه بأمة عيناي

643
00:31:32,367 --> 00:31:34,836
هل أصبح مصنفاً؟

644
00:31:34,837 --> 00:31:37,109
(أيها الطبيب، هل تتذكر (راشيل
من الاجتماع؟

645
00:31:40,514 --> 00:31:41,844
!تباً

646
00:31:43,478 --> 00:31:44,946
زومبي

647
00:31:44,947 --> 00:31:46,287
كم مشروباً احتسى؟

648
00:31:47,482 --> 00:31:48,782
لقد كان يرتشفها رشفاً

649
00:31:49,951 --> 00:31:52,181
81000 مشاهدة

650
00:31:52,188 --> 00:31:54,156
بدأت ترتفع بسرعة

651
00:31:54,157 --> 00:31:55,457
!سيوشك العرض على البدء

652
00:32:02,164 --> 00:32:04,164
هل تعلم إلامّ تنظر؟

653
00:32:04,167 --> 00:32:06,037
دماغ -
خطأ -

654
00:32:06,635 --> 00:32:08,535
$25,000

655
00:32:08,538 --> 00:32:10,934
يمكن لهذا أن يمد الزومبي لمدة شهر

656
00:32:11,374 --> 00:32:13,633
انس الكمأة. واليوتوبيوم

657
00:32:14,377 --> 00:32:16,277
إن الأدمغة هي المستقبل

658
00:32:18,480 --> 00:32:21,040
وهذه هي فرصتك للبدء في استثمار

659
00:32:21,050 --> 00:32:23,210
شيء مميز بحق. كما ترى

660
00:32:23,219 --> 00:32:25,819
إن الزومبي على وشك أن يصبحوا شيئاً قيماً

661
00:32:25,821 --> 00:32:27,721
ما الذي يحول المرء إلى زومبي؟

662
00:32:27,723 --> 00:32:30,053
هل هو تصرف؟ أم نمط؟

663
00:32:30,059 --> 00:32:32,389
فقط يحتاج المرء إلى الإصابة بفيروس الزومبي

664
00:32:32,395 --> 00:32:33,795
وهل تعلم أعراضه؟

665
00:32:34,996 --> 00:32:36,111
إنه ينتشر

666
00:32:36,699 --> 00:32:38,329
اسمح لي أن أريك بعض التوقعات

667
00:32:39,167 --> 00:32:40,120
أتعلم شيئاً؟

668
00:32:42,037 --> 00:32:44,406
أعتقد أني سأتغاطى
عن تلك الفرصة الذهبية

669
00:32:44,407 --> 00:32:46,607
والآن إن كنت تتمتع بالكياسة العامة للاحتضار

670
00:32:46,609 --> 00:32:47,939
فإني سأغادر

671
00:32:54,082 --> 00:32:56,851
(أرى أنك لا تعي المنتظر يا (ستايسي

672
00:32:56,852 --> 00:32:58,269
إليك عرضي

673
00:32:59,455 --> 00:33:02,399
ستتميز في نقل السلع المهربة
حول العالم

674
00:33:03,025 --> 00:33:04,680
أريد أدمغة من الخارج

675
00:33:05,428 --> 00:33:07,898
ستكون شريكي الدولي

676
00:33:07,899 --> 00:33:10,131
وبعد سنة، ستجني حقك

677
00:33:10,132 --> 00:33:11,902
من جميع الحلوى الموجودة في حقيبتك

678
00:33:11,903 --> 00:33:14,801
لكن بحلول ذلك الوقت، من المتوقع أن
نكون قد جنينا أرباحاً كثيرة

679
00:33:27,115 --> 00:33:28,455
متى سأباشر؟

680
00:33:32,487 --> 00:33:35,226
(مرحباً. إننا أفراد من فرع شرطة (سياتل

681
00:33:35,227 --> 00:33:37,324
(إننا نبحث عن (تاتم واكلر
هل هي هنا؟

682
00:33:37,326 --> 00:33:39,866
!تاتم)! الشرطة! جاؤوا لرؤيتك)

683
00:33:41,796 --> 00:33:43,516
ماذا يجري؟ -
(مرحباً يا (تاتم -

684
00:33:43,517 --> 00:33:46,263
(أدعى (ليف مور
(وهذا هو التحري (بابينو

685
00:33:46,269 --> 00:33:48,969
نود طرح بضعة أسئلة عن والدك

686
00:33:48,971 --> 00:33:50,931
لا أحبذ الحديث عنه

687
00:33:50,940 --> 00:33:52,570
لقد سمعتها

688
00:33:52,575 --> 00:33:54,575
لم ينتحر

689
00:33:56,478 --> 00:33:57,848
لماذا تظنان هذا؟

690
00:33:59,314 --> 00:34:01,144
هلاً انفردنا من فضلك؟

691
00:34:06,254 --> 00:34:07,824
تحدثت إلى والدك عبر الهاتف

692
00:34:07,825 --> 00:34:09,493
قبل يوم من مقتله

693
00:34:09,494 --> 00:34:13,492
(سألته إن كانوا قد أجبروه على قتل (روكسان

694
00:34:13,496 --> 00:34:14,826
من هم؟

695
00:34:22,671 --> 00:34:24,771
أخبروني كيف علمتم أن والدي قد اغتيل

696
00:34:24,774 --> 00:34:26,074
كان شاهداً

697
00:34:27,142 --> 00:34:28,442
من هم يا (تاتم)؟

698
00:34:30,478 --> 00:34:33,218
كنت أقصد الأصوات في رأسه

699
00:34:33,219 --> 00:34:34,721
لقد راودته الهلوسات

700
00:34:35,618 --> 00:34:37,883
من كان؟ -
حارس سجن -

701
00:34:42,290 --> 00:34:43,590
عليكما المغادرة

702
00:34:47,195 --> 00:34:49,795
إن فكرت في أمر آخر
قد ترغبين في إخبارنا به

703
00:34:49,799 --> 00:34:51,529
فلتتصلي بنا من فضلك

704
00:34:51,534 --> 00:34:54,934
وقد يتسنى لنا اللقاء في مكان
يشعرك بالراحة أكثر؟

705
00:34:57,572 --> 00:34:58,902
أجل، حسناً

706
00:35:07,650 --> 00:35:10,950
إذاً فقد غدا الزومبي عملاء لدى الشرطة

707
00:35:24,307 --> 00:35:26,337
<font color="#FFA500">
هجر الشبح
</font>

708
00:35:30,672 --> 00:35:33,142
هذا كثير بالنسبة لمشاهدة البرامج والاستمتاع
ألا توافقينني الرأي؟

709
00:35:36,953 --> 00:35:38,293
يجب أن ندردش

710
00:35:42,818 --> 00:35:44,448
أنا مدينة لك باعتذار

711
00:35:44,501 --> 00:35:46,061
لتفجير دماغي؟

712
00:35:46,069 --> 00:35:47,707
إن العلاقات قاسية

713
00:35:47,723 --> 00:35:49,389
فيها يتحتم عليك فعل الصواب

714
00:35:49,390 --> 00:35:51,834
(لقد مثلت دور (روميرو -
فهمت -

715
00:35:52,279 --> 00:35:54,379
ومن كان ليرغب بأن يُرى برفقة قبيح مثلي
صحيح؟

716
00:35:56,206 --> 00:35:57,550
أنت تعلم مقصدي

717
00:35:58,507 --> 00:36:00,485
لم تفارقني ذكرى وفاتك

718
00:36:00,486 --> 00:36:03,211
وقد حاولت أن أنساك كلياً

719
00:36:04,188 --> 00:36:06,606
لقد غصت في أعماق
جميع تلك الأدمغة المختلفة

720
00:36:06,609 --> 00:36:10,469
جزئياً على الأقل، لكي لا اضطر
للعيش داخل عقلي

721
00:36:12,522 --> 00:36:14,392
وأن أنسى ألم فقدانك

722
00:36:16,189 --> 00:36:17,017
حسناً

723
00:36:17,739 --> 00:36:19,039
بدأت أشعر بتحسن طفيف

724
00:36:20,069 --> 00:36:21,579
مما يعني أنه شعوري أيضاً

725
00:36:28,963 --> 00:36:30,463
إنه الوداع

726
00:36:31,800 --> 00:36:33,330
فليكن وداعاً لائقاً

727
00:36:49,471 --> 00:36:50,771
(ليف)

728
00:36:53,178 --> 00:36:55,121
انظري إلى من صادفت في الردهة

729
00:36:58,076 --> 00:37:01,416
...سأترككما

730
00:37:07,724 --> 00:37:09,124
...كان ذلك

731
00:37:09,197 --> 00:37:10,767
شبح خليلك السابق؟

732
00:37:13,830 --> 00:37:15,200
هل يجدر بي الشعور بالغيرة؟

733
00:37:17,712 --> 00:37:19,042
قطعاً لا

734
00:37:37,389 --> 00:37:39,889
هل (بيتون) هنا؟

735
00:37:41,625 --> 00:37:43,925
أمازحك. ثياب نوم جميلة

736
00:37:45,652 --> 00:37:47,287
هل تريدين الخروج لتسوية الحسابات؟

737
00:38:11,449 --> 00:38:14,009
حالما يتحولون إلى أحد أولئك الوحوش
(الذي أرانا إياها (هارلي

738
00:38:14,270 --> 00:38:16,270
فهل من طريقة لعودتهم إلى طبيعتهم؟

739
00:38:27,764 --> 00:38:29,564
استيقظ أيها الثمل

740
00:38:31,406 --> 00:38:33,575
(حان وقت (بو جون

741
00:38:33,623 --> 00:38:34,953
هيا

742
00:38:34,955 --> 00:38:36,248
لنقدم للناس ما يريدون

743
00:38:36,249 --> 00:38:39,304
فلنشعل هذا الزومي ولنشاهده
وهو وقواق لهبات الكاكاو

744
00:38:39,305 --> 00:38:42,135
!فليرى شعب (أمريكا) مشكلتهم مع الزومبي

745
00:38:42,136 --> 00:38:44,385
!مرحى -
!مرحى -

746
00:38:44,386 --> 00:38:46,167
هل سيعذبونه الآن؟

747
00:38:52,904 --> 00:38:54,239
إنه ميدان رمي

748
00:38:54,271 --> 00:38:56,127
لا بد أنهم مسلحون تسليحاً كاملاً

749
00:38:56,128 --> 00:38:59,385
...يجب أن نضع خطة. ما رأيك أن

750
00:39:00,666 --> 00:39:02,697
هل تفكر في التدخين في سيارتي؟

751
00:39:12,460 --> 00:39:14,990
!أيتها اللعوبة

752
00:39:34,650 --> 00:39:36,650
!99998

753
00:39:36,652 --> 00:39:38,876
!99999

754
00:39:38,877 --> 00:39:40,654
!100000

755
00:39:42,658 --> 00:39:44,164
!يا لجماله

756
00:39:44,165 --> 00:39:46,793
أنتما، تعالا إلى هنا
أصبحتما عضوين من الفريق

757
00:39:50,651 --> 00:39:52,076
هل أنتم متأكدون من هذا؟

758
00:39:52,670 --> 00:39:55,535
قد تلقونه صريعاً -
هل أنا متأكد؟ -

759
00:39:55,537 --> 00:39:57,021
أجل، أنا متأكد

760
00:39:57,022 --> 00:39:59,455
إن ما تنظرين إليه ميت بالفعل

761
00:39:59,877 --> 00:40:02,717
إنه جثة تأكل الأدمغة
مثل الذين أكلوا شقيقي

762
00:40:03,943 --> 00:40:05,335
!امسكوا بنادقكم

763
00:40:05,438 --> 00:40:08,082
احتموا! إن ساءت الأمور

764
00:40:08,304 --> 00:40:09,490
فلتطلقوا على رأسه

765
00:40:09,900 --> 00:40:11,477
إنهم يشعرون بالألم

766
00:40:11,696 --> 00:40:13,687
إنه يجفل عندما احقنه

767
00:40:13,689 --> 00:40:16,489
بإمكانكم التمادي، وقليه

768
00:40:16,492 --> 00:40:18,522
لنقم بنخزه

769
00:40:18,527 --> 00:40:19,897
!هيا بنا

770
00:40:22,463 --> 00:40:25,031
!لا أرجوكم. لا تفعلوا هذا

771
00:40:25,775 --> 00:40:27,865
!أحتاج مزيداً من الوقت لدراسته

772
00:40:27,876 --> 00:40:29,619
إنقاذ الجنس البشري
تلك كانت المهمة، صحيح؟

773
00:40:29,620 --> 00:40:31,253
وهذا ما نحن بفاعلون أيها الطبيب

774
00:40:31,616 --> 00:40:33,586
سنري العالم ما يجب الخوف منه

775
00:40:33,688 --> 00:40:37,415
ألن تستريحوا من معاشرة أقاربكم؟

776
00:40:41,361 --> 00:40:44,868
ستصاب بطلق ناري
أو بالصعق بوقوفك هناك أيها الطبيب

777
00:40:45,241 --> 00:40:46,544
...بعد 5 عدات

778
00:40:47,091 --> 00:40:48,266
،سيبدأ الأمر

779
00:40:49,091 --> 00:40:52,584
ووقوفك هناك لا يعنينا شيئاً

780
00:40:56,492 --> 00:40:57,953
إنه شخص

781
00:40:58,446 --> 00:41:00,280
زومبي، أجل

782
00:41:00,476 --> 00:41:01,836
لكن شخص

783
00:41:03,383 --> 00:41:04,713
5

784
00:41:06,122 --> 00:41:08,298
4 -
!(لا! أرجوك يا (رافي -

785
00:41:08,447 --> 00:41:10,964
!سأشعل النيران فيك -
!تحرك -

786
00:41:10,965 --> 00:41:12,580
3

787
00:41:12,581 --> 00:41:13,911
!حالاً -
!تحرك من فضلك -

788
00:41:14,882 --> 00:41:16,352
!افعلها -
!لا تفعل -

789
00:41:17,585 --> 00:41:19,625
اثنان -
!اسمع! لا -

790
00:41:19,636 --> 00:41:26,531
<font color="Silver" size=24>ترجمة</font>
|| Elaf ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

