1
00:00:00,034 --> 00:00:02,269
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,270 --> 00:00:03,914
انظر إلام وجدت في بريد رسائل الكره خاصتي

3
00:00:03,915 --> 00:00:07,536
إن احتجت أذناً متعاطفة فإني أملك اثنتين"
"(شاونا)

4
00:00:07,542 --> 00:00:09,577
إنها جميلة

5
00:00:09,991 --> 00:00:13,491
يقوم هذا العصير الأزرق بإطالة
رؤى الزومبي و جعلها أكثر وضوحاً

6
00:00:13,494 --> 00:00:16,833
و إن سار كل شيئ حسب المخطط
فإننا سنجني منه أموالاً طائلة

7
00:00:16,834 --> 00:00:19,031
إن (هارلي) و جماعته
يستهدفون الزومبي

8
00:00:19,033 --> 00:00:23,143
جلبت لنا دعوة لاجتماع معادي الزومبي
مساء الغد

9
00:00:23,206 --> 00:00:24,370
سنمسك بأحد الزومبي

10
00:00:24,372 --> 00:00:26,642
وأن نجعل العالم بأجمعه يرى
!ما آل عليه من وحشية

11
00:00:28,543 --> 00:00:30,673
كم ستطول إقامتك في (سياتل)؟

12
00:00:30,678 --> 00:00:33,478
طويلة بما يكفي لاستعادة مالي
وتسوية حسابات قديمة

13
00:00:35,252 --> 00:00:37,252
استمرار حياة الزوجة

14
00:00:37,484 --> 00:00:39,354
زوجة منذ 30 سنة

15
00:00:39,355 --> 00:00:40,883
وظيفتك الاقتصاد و التدخير

16
00:00:40,888 --> 00:00:42,748
و إنجاب الأطفال
ثم وفاتهم

17
00:00:42,757 --> 00:00:44,797
ويختفي المنزل

18
00:00:46,526 --> 00:00:49,062
مونتينيغرو)؟ أجل، بالطبع)

19
00:00:49,063 --> 00:00:50,393
رصد الأسبوع الفائت

20
00:00:50,398 --> 00:00:51,988
إنتاج إقليمي من التفاح الكندي

21
00:00:51,999 --> 00:00:53,099
(لأجل لاعبي (تاكوما

22
00:00:53,100 --> 00:00:54,700
زوجي متوف

23
00:00:55,054 --> 00:00:57,527
في أسوأ الحالات، لا بد من
وجود مال تأميني

24
00:00:58,572 --> 00:01:01,142
!أنت المسؤول لأنك المحامي

25
00:01:33,707 --> 00:01:36,377
خير أن يكون ميتاً
هذا هو مقصدي

26
00:01:37,444 --> 00:01:38,874
!يا لك من ماكر

27
00:01:46,286 --> 00:01:47,626
!لا تجب

28
00:01:49,556 --> 00:01:51,224
إنه زميل السكن مجدداً

29
00:01:51,225 --> 00:01:52,765
يتصل ليذكرني لإعداد جهاز التسجيل

30
00:01:52,766 --> 00:01:54,620
!لا

31
00:01:54,911 --> 00:01:55,846
أكثر النباتات القاتلة

32
00:01:55,847 --> 00:01:57,919
قناة ناشيونال جيوغرافيك). غداً)
سأتكفل بالأمر ياصاح

33
00:01:57,920 --> 00:02:01,244
ليس هذا سبب اتصالي. اسمع
انتاب والديّ شعور مفاجئ

34
00:02:01,250 --> 00:02:02,910
فقد قررا تجديد نذور زفافهما

35
00:02:02,918 --> 00:02:04,518
اتصل والدي تواً

36
00:02:04,520 --> 00:02:05,580
(وفاجأني بحجز تذكرة للسفر إلى (لندن

37
00:02:05,588 --> 00:02:07,258
رائع جداً

38
00:02:07,259 --> 00:02:08,924
حسناً

39
00:02:08,925 --> 00:02:10,694
سأعود بعد بضعة أيام

40
00:02:10,695 --> 00:02:13,093
هلاّ اطلعت (ليف)؟ -
!بكل تأكيد. إلى اللقاء -

41
00:02:16,265 --> 00:02:17,695
تحياتي

42
00:02:20,802 --> 00:02:22,431
إني متاح في الأيام المقبلة

43
00:02:23,259 --> 00:02:25,529
(أحسنت صنعاً، أيها الطبيب (شوكوتربووتي

44
00:02:31,446 --> 00:02:33,246
نحتاج ذلك الهاتف

45
00:02:33,249 --> 00:02:34,887
هل ذلك ضروري؟

46
00:02:34,888 --> 00:02:37,514
لقد جئت بمحض إرادتي -
إرادتك؟ -

47
00:02:38,987 --> 00:02:40,307
إنه هنا بمحض إرادته

48
00:02:40,308 --> 00:02:45,153
إنه هنا بسبب مجموعة الأسلحة المجهزة لدينا

49
00:02:45,161 --> 00:02:48,661
وأنا جئت إلى هنا لأنني أريد
القيام بدراسة أحد الزومبي بشحمه ولحمه

50
00:02:48,664 --> 00:02:50,025
أصدقك أيها الطبيب

51
00:02:50,026 --> 00:02:53,309
لكني لا ازال أشعر بالراحة
لو علمت أنك تصب تركيزك

52
00:02:53,310 --> 00:02:55,862
على وظيفتك هنا، بدلاً من

53
00:02:57,939 --> 00:02:59,349
(لعب لعبة (كاندي كراش

54
00:03:01,643 --> 00:03:02,452
فهمت

55
00:03:03,312 --> 00:03:04,642
فلتأخذ هاتفي إذاً

56
00:03:06,247 --> 00:03:07,682
يجب أن

57
00:03:07,683 --> 00:03:09,043
أعود لتفقد حاله

58
00:03:28,536 --> 00:03:30,171
انظر إلى حالنا

59
00:03:30,172 --> 00:03:31,872
بحوزتنا حيوان عجيب

60
00:03:31,874 --> 00:03:34,374
قوي و ضعيف بذات الوقت

61
00:03:35,844 --> 00:03:37,444
(تنحيا جانباً يا (بارنم و بايلي

62
00:03:40,181 --> 00:03:42,437
فإننا على وشك بث أعظم البرامج على وجه الأرض

63
00:03:43,349 --> 00:03:45,287
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

64
00:03:45,288 --> 00:03:47,288
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

65
00:03:47,579 --> 00:03:49,289
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

66
00:03:49,587 --> 00:03:51,997
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

67
00:03:51,998 --> 00:03:53,659
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

68
00:03:53,660 --> 00:03:55,265
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

69
00:03:55,266 --> 00:03:57,266
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

70
00:03:57,502 --> 00:03:58,901
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

71
00:03:58,902 --> 00:04:00,902
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

72
00:04:05,544 --> 00:04:07,540
<font color="#FFA500">
حافظ على هدوءك
</font>

73
00:04:07,976 --> 00:04:10,216
إن ضربات القلب مستقرة
10 دقات بالدقيقة

74
00:04:10,812 --> 00:04:12,112
عُلم

75
00:04:18,586 --> 00:04:19,989
انظروا. إنها لقطة واسعة

76
00:04:19,990 --> 00:04:23,256
كما أنها لقطة ذات مبلغ زهيد

77
00:04:23,259 --> 00:04:24,993
وهل كل من سيبحث

78
00:04:24,994 --> 00:04:26,724
عن الزومبي سيجدنا؟ -
أجل -

79
00:04:26,729 --> 00:04:28,529
سنترك ضيف شرفنا يتضور جوعاً

80
00:04:28,531 --> 00:04:30,261
حتى يتحول إلى أقصى درجات النكد

81
00:04:30,266 --> 00:04:32,196
وليثبت للعالم أن الزومبي حقيقيون

82
00:04:32,201 --> 00:04:34,401
لن يقوم بما يستحق المشاهدة

83
00:04:34,403 --> 00:04:36,271
فلنصلح الحال

84
00:04:36,272 --> 00:04:38,902
لا بد أن يفيقه النخر

85
00:04:38,908 --> 00:04:42,008
وأن يسبب في احمرار عينيه بالكامل
وامتلائه بالعرق كما لو كان في عربة صغيرة

86
00:04:42,011 --> 00:04:45,071
قريباً جداً. لن يشاهده أحد الآن

87
00:04:45,680 --> 00:04:47,240
اسمع

88
00:04:47,249 --> 00:04:48,637
بعد أن نصل إلى 100.000 مشاهدة

89
00:04:49,664 --> 00:04:51,755
سنشعله كشجرة عيد الميلاد

90
00:04:54,662 --> 00:04:57,602
أسمعت أيها الزومبي؟
لا ترتح كثيراً

91
00:04:57,697 --> 00:05:00,261
!فإننا قادمون إليك

92
00:05:03,465 --> 00:05:05,265
(انظروا إلى صورة (باراكس

93
00:05:05,267 --> 00:05:07,567
وهو يقوم بحماية ولده من رصاصات القناص

94
00:05:07,570 --> 00:05:09,530
"شجاعة (باراكس) تحت النيران"

95
00:05:09,532 --> 00:05:12,573
(كاد أن يكون أول محافظ من الزومبي في (سياتل

96
00:05:13,019 --> 00:05:14,975
وهل من دليل عن الرامي؟

97
00:05:15,211 --> 00:05:16,104
لا

98
00:05:17,613 --> 00:05:19,273
هل ستقصدين المكتب اليوم؟

99
00:05:21,950 --> 00:05:23,950
لماذا؟ -
للمصلحة العامة -

100
00:05:23,953 --> 00:05:26,553
تريدين أن تعرفي ما إن كنت
ستنفردين بالشقة

101
00:05:26,555 --> 00:05:27,722
وأنت القائلة

102
00:05:27,723 --> 00:05:30,391
لديك غرفة خاصة

103
00:05:30,392 --> 00:05:32,252
هل الجماع لدى الزومبي له صوت عال؟

104
00:05:32,261 --> 00:05:34,461
وماذا عن التأوه و الهدر؟

105
00:05:34,463 --> 00:05:37,663
لم أسل سوى عن ذهابك إلى المكتب

106
00:05:37,666 --> 00:05:39,966
كيف حال (جاستن)؟

107
00:05:39,969 --> 00:05:41,235
أنت شديدة الانتقاد

108
00:05:41,236 --> 00:05:43,934
ذات مرة انفصلت عن أحدهم
بسبب تسبب وجهه لك بالضحك

109
00:05:43,939 --> 00:05:46,413
!ليتك رأيته

110
00:05:46,414 --> 00:05:48,645
(وبالنسبة لـ(جاستن
لا أدري

111
00:05:48,646 --> 00:05:51,474
لم

112
00:05:51,480 --> 00:05:53,380
عرفت سبب رغبتك بالانفراد في المنزل

113
00:05:54,516 --> 00:05:56,651
حسناً

114
00:05:56,652 --> 00:05:58,482
ما رأيك في عرض أفضل؟

115
00:05:58,487 --> 00:05:59,987
لا أريدك أن تشعري بالإهانة

116
00:05:59,989 --> 00:06:02,029
ولا تظني أنني لم أخذ ذلك بالحسبان

117
00:06:02,030 --> 00:06:04,492
لكني سأظل مع رجال

118
00:06:05,628 --> 00:06:06,865
حسناً، إليك الاتفاق

119
00:06:06,866 --> 00:06:08,862
سأترك لك الشقة متى ما شئت

120
00:06:08,864 --> 00:06:13,001
إن أسديت لي صنيعاً صغيراً اليوم

121
00:06:13,002 --> 00:06:14,762
كلي آذان صاغية -
(جايمس واكلر) -

122
00:06:14,770 --> 00:06:16,430
قاتل المرأة السليطة. أجل

123
00:06:16,438 --> 00:06:17,876
إن دماغه منقوع

124
00:06:17,877 --> 00:06:19,543
في عصر (رافي) الأزرق في المشرحة

125
00:06:20,508 --> 00:06:22,308
إنه جاهز

126
00:06:22,311 --> 00:06:24,341
لا، لا تجبريني -
أرجوك -

127
00:06:24,346 --> 00:06:27,685
لقد أدلى باعترافه بشكل متساهل جداً
حتى إن ذلك جاء على لسانك

128
00:06:27,686 --> 00:06:29,653
وافق محاميه على صفقة الاقرار بالذنب

129
00:06:29,654 --> 00:06:31,382
إنها القوى الشريرة

130
00:06:31,387 --> 00:06:33,326
(ليف)، لا أراه قاتل (روكسان

131
00:06:33,327 --> 00:06:35,385
حسناً. تريدين أن أجد دليلاً

132
00:06:35,398 --> 00:06:37,558
(لدحض قضية رفعناها أنا و(كلايف
(ضد (واكلر

133
00:06:37,560 --> 00:06:38,135
أجل

134
00:06:38,137 --> 00:06:41,033
تريدين أن اعيش حياة رجل انتحر شنقاً

135
00:06:41,035 --> 00:06:41,523
أجل

136
00:06:41,530 --> 00:06:43,160
رجل حسب ذاكرتي

137
00:06:43,165 --> 00:06:44,835
قد دخل منشأة صحية عقلية

138
00:06:44,836 --> 00:06:45,941
أجل. صحيح

139
00:06:45,942 --> 00:06:47,847
مقابل ماذا؟ -
هلوسات زوجته المتوفية -

140
00:06:47,848 --> 00:06:50,037
وهذا خير دليل لعدم رغبتي

141
00:06:50,039 --> 00:06:51,973
بقضاء يوم عطلتي بهذا الشكل

142
00:06:51,974 --> 00:06:54,804
وليس بهذا الموقف

143
00:06:54,810 --> 00:06:56,970
إن تحقيق العدالة لهو المرح

144
00:06:56,979 --> 00:06:59,649
(وقضاء وقت قيم برفقة (بيتون
لهو المرح

145
00:07:02,016 --> 00:07:03,942
إن العدالة نقطة ضعفي

146
00:07:21,903 --> 00:07:23,003
هل من جديد؟

147
00:07:24,240 --> 00:07:27,070
!يا للهول -
لا. ليس بعد -

148
00:07:27,742 --> 00:07:29,072
تحلي بالصبر أيتها السيدة

149
00:07:33,724 --> 00:07:35,724
<font color="#D900D9">
!فلترشِ عميل الجمارك إذاً
احتاج تلك الأدمغة
</font>

150
00:07:36,284 --> 00:07:39,014
...حسبت أن الخدش سيكون أشبه

151
00:07:39,021 --> 00:07:42,721
بالفوز بالبطاقة الذهبية
لكن هذا المعمل قد افسد المتعة

152
00:07:47,257 --> 00:07:49,257
<font color="#D900D9">
لا أدري، كيف تدبرها والدي؟
!لم يعد يعمل في الشركة
</font>

153
00:07:50,131 --> 00:07:53,444
مرحباً؟

154
00:07:54,136 --> 00:07:56,276
(وكأن ضباط الحكومة الفاسدون في (بنغلادش

155
00:07:56,277 --> 00:07:57,908
لا يرغبون بجني المال

156
00:07:58,838 --> 00:08:01,778
حسبت أن فرحتنا ستشابه فرحة الأطفال أثناء الرحلات

157
00:08:01,779 --> 00:08:03,044
انظر حولك

158
00:08:03,045 --> 00:08:04,912
إننا نحن العبيد

159
00:08:04,913 --> 00:08:07,243
أنت العبيد -
أجل -

160
00:08:07,249 --> 00:08:09,284
هذا ماقلته تواً

161
00:08:09,285 --> 00:08:11,526
أين هو (دون إي)؟

162
00:08:12,154 --> 00:08:14,424
لقد انحرف خارجاً إلى إحدى الأزقة ليلة أمس

163
00:08:14,425 --> 00:08:18,123
(صارخاً بأن القنابل تلقى فوق معمل في (داسلدورف

164
00:08:18,127 --> 00:08:19,867
هل تناول من الدماغ الأزرق؟

165
00:08:21,396 --> 00:08:23,296
الكثير. تقريباً

166
00:08:23,299 --> 00:08:24,639
الكثير

167
00:08:25,933 --> 00:08:27,903
!(الملازم (هويت كارول

168
00:08:29,971 --> 00:08:32,731
الرقم التسلسلي580

169
00:08:32,741 --> 00:08:34,671
79086

170
00:08:34,677 --> 00:08:36,547
لن أتفوه بكلمة أيها "الألمانيون" القذرة

171
00:08:39,480 --> 00:08:41,480
لم تكن لتضحك بعد أسبوع شاق
أليس كذلك يا (فريتز)؟

172
00:08:41,483 --> 00:08:44,409
!ستفجر خيولنا طائراتكم التي تحلق في السماء

173
00:08:45,120 --> 00:08:49,120
...هل ترون

174
00:08:49,124 --> 00:08:50,524
ماذا يحدث أيها الطبيب؟

175
00:08:50,526 --> 00:08:52,496
لماذا يتصرف وكأنه أحد "أبطال هوجان"؟

176
00:08:53,161 --> 00:08:54,861
لا أملك أدنى فكرة

177
00:08:54,863 --> 00:08:57,746
هل تظن أنه حي منذ الحرب العالمية الثانية؟

178
00:08:58,300 --> 00:09:00,360
ربما لا يموت الزومبي

179
00:09:00,369 --> 00:09:01,739
كمصاصي الدماء

180
00:09:03,838 --> 00:09:07,842
انطق! هل

181
00:09:07,843 --> 00:09:11,813
رفرف العلم ذو النجمة اللامعة

182
00:09:11,814 --> 00:09:18,624
...فوق بلاد الحرية

183
00:09:22,914 --> 00:09:24,914
<font color="#FFA500">
فريق الضرب العنيف
</font>

184
00:09:25,017 --> 00:09:26,317
اخرجي إلى هنا

185
00:09:31,365 --> 00:09:32,977
لا استطيع تصديق ما أنا بفاعلة

186
00:09:33,047 --> 00:09:35,646
حيث أني اجبرت على تناول دماغ رجل يرى الأشباح

187
00:09:36,028 --> 00:09:38,074
فإن بإمكانك إثارة إحدى الرؤى كرمى لي

188
00:09:38,075 --> 00:09:39,670
بالتظاهر بأنك امرأة سليطة

189
00:09:39,671 --> 00:09:41,730
حركي السوط
!ارتجلي

190
00:09:41,869 --> 00:09:44,517
قتل (واكلر) (روكسان) في قبوها

191
00:09:44,518 --> 00:09:47,042
لذا فلتعاقبيني

192
00:09:47,048 --> 00:09:48,548
علامّ؟

193
00:09:52,299 --> 00:09:54,369
لأني تصرفت كالمشاكسين

194
00:09:57,725 --> 00:10:00,025
أنت ضعيفة أيتها المستشارة

195
00:10:00,028 --> 00:10:02,368
يبدو أننا عثرنا على شيء
(لا تجيده (بيتون

196
00:10:02,369 --> 00:10:05,094
لا

197
00:10:05,100 --> 00:10:07,400
اسحبي كلامك أيتها الوضيعة

198
00:10:07,402 --> 00:10:09,232
اخرسي

199
00:10:09,235 --> 00:10:11,141
اسحبي كلامك أيتها الزومبي الفاسقة

200
00:10:11,760 --> 00:10:15,004
اسحبي كلامك أو نظفي حذائي بلسانك

201
00:10:15,010 --> 00:10:17,070
لن -
!افعليها أو فلتتلقي المعاناة -

202
00:10:17,078 --> 00:10:19,118
!حسناً -
لمعيه -

203
00:10:19,119 --> 00:10:21,244
يعجبك هذا، صحيح؟

204
00:10:21,249 --> 00:10:23,989
!أيتها المنحرفة البغيضة

205
00:10:28,015 --> 00:10:29,315
!أجل

206
00:10:45,169 --> 00:10:47,802
(أخشى أني أحمل أنباء سيئة لك يا (بيتون

207
00:10:48,380 --> 00:10:50,115
(إن (واكلر) هو قاتل (روكسان

208
00:10:50,445 --> 00:10:51,353
!لا

209
00:10:51,354 --> 00:10:54,772
أمسكته (روكسان) بينما كان يسرق
ذاكرة الكاميرا

210
00:10:55,283 --> 00:10:58,509
كانت تصرخ طلباً للنجدة
فذعر و خنقها

211
00:10:58,790 --> 00:11:01,692
سيسر معظم المدعيين العامة

212
00:11:01,693 --> 00:11:02,939
لأن من زجوا به في السجن مذنب بالفعل

213
00:11:03,032 --> 00:11:05,905
أجل، لكن رغبتي في أن أكون على صواب
أكثر عظمة من رغبتي بالفوز

214
00:11:06,834 --> 00:11:08,861
هل رأيت زوجته المتوفية؟ -
أجل -

215
00:11:08,862 --> 00:11:10,134
سيدة مزعجة

216
00:11:12,100 --> 00:11:16,700
إذاً (بي) يا عشيقتي
كم تبقى من وقت جلستي؟

217
00:11:16,838 --> 00:11:19,238
هل أعجبك الأمر؟

218
00:11:19,801 --> 00:11:20,914
وهذا يعجبني

219
00:11:21,994 --> 00:11:23,794
يا للهول، ماذا؟

220
00:11:23,820 --> 00:11:25,820
هل تظنين أن (بيتون) ستسمح لك
باستعارة ذلك الزي؟

221
00:11:25,837 --> 00:11:27,137
أنت ميت

222
00:11:28,262 --> 00:11:30,224
من الميت؟ من تخاطبين؟

223
00:11:30,225 --> 00:11:30,912
(درايك)

224
00:11:32,321 --> 00:11:33,656
درايك)؟)

225
00:11:33,712 --> 00:11:34,847
درايك) الخليل السابق؟)

226
00:11:34,848 --> 00:11:36,910
لا، بل (درايك) نجم الهيب هوب وصاحب أعلى المبيعات

227
00:11:36,911 --> 00:11:39,652
حسناً، الآن
هل ترغبين بالمزيد من الصفع؟

228
00:11:39,661 --> 00:11:40,665
أجل أرجوك

229
00:11:40,666 --> 00:11:43,699
شعر (واكلر) بالذنب
لقتله زوجته عن غير عمد

230
00:11:43,700 --> 00:11:45,167
لذا راودته هلوسات عنها

231
00:11:45,169 --> 00:11:47,289
تصبحين جذابة جداً
عندما تكترثين لأمر

232
00:11:47,290 --> 00:11:49,307
لكني لا أشعر بالذنب حيال وفاتها

233
00:11:49,309 --> 00:11:50,339
وتزدادين دفئاً

234
00:11:50,340 --> 00:11:51,818
أشعر بالذنب حيال وفاتك

235
00:11:51,819 --> 00:11:54,441
و أكثر جاذبية

236
00:11:54,442 --> 00:11:55,716
لأني أطلقت النار على رأسك

237
00:11:59,196 --> 00:12:02,132
آسف. لا بد أنك مفزوعة

238
00:12:02,284 --> 00:12:04,612
من مشاهدة زميلة سكني الزومبي وهي
تخاطب شبحاً؟

239
00:12:04,613 --> 00:12:06,286
هذا ما أطلق عليه يوم الثلاثاء

240
00:12:09,731 --> 00:12:11,566
مرحباً -
تفضل -

241
00:12:11,693 --> 00:12:13,439
جيد. شكراً لك -
العفو -

242
00:12:18,699 --> 00:12:20,663
!يا إلهي

243
00:12:21,242 --> 00:12:23,242
إن قلعتنا هذه تجلب لي مشاعر كثيرة

244
00:12:24,424 --> 00:12:26,135
عندما كنت طفلة، ارتدت مخيماً

245
00:12:26,276 --> 00:12:28,708
في إحدى فصول الصيف، أدخلونا الغابات

246
00:12:28,710 --> 00:12:29,688
وكانت ليلة عصيبة

247
00:12:29,689 --> 00:12:30,774
(وكررنا ذلك في مخيم (سكوكام

248
00:12:30,775 --> 00:12:31,847
!يا للصدف العجيبة

249
00:12:31,848 --> 00:12:33,271
مخيم (سكوكام)! هل ارتده؟

250
00:12:33,272 --> 00:12:35,935
لمدة 5 سنوات على التوالي -
يا لحسن حظهم -

251
00:12:36,445 --> 00:12:39,479
(هل كنت تعلم أن (سكوكام
نموذج للصلاح والمتانة

252
00:12:39,847 --> 00:12:42,085
لكنه أيضاً، وحش ذو أقدام لها مخالب؟

253
00:12:42,133 --> 00:12:43,629
وهل يخفى ذلك على أحد؟

254
00:12:43,631 --> 00:12:45,631
هل تتذكرين أغنية المخيم المعتادة؟ -
بالطبع. وأنت؟ -

255
00:12:51,713 --> 00:12:53,230
!مهلاّ! مهلاً

256
00:12:53,234 --> 00:12:54,583
حسناً لا بأس

257
00:13:01,459 --> 00:13:04,059
عار ألا يوثق هذه الحلاوة

258
00:13:04,060 --> 00:13:05,093
سأقتلك إن نشرتها

259
00:13:06,713 --> 00:13:08,240
فات الآوان. أصبح منشوراً
(على حسابي في (تمبلر

260
00:13:08,242 --> 00:13:10,425
يا إلهي، إنها تعليقات كثيرة

261
00:13:10,527 --> 00:13:13,553
كذلك يظن جميع زملاءك في كرة القدم القدامى
أنك جميل جداً

262
00:13:15,159 --> 00:13:18,256
اعطني الهاتف وإلا فلتتحملي العواقب

263
00:13:18,259 --> 00:13:19,693
هات أسوأ ما لديك

264
00:13:19,694 --> 00:13:22,763
حسناً، لكنه لن يعجبك

265
00:13:27,468 --> 00:13:29,815
!اطلقوا سراحي أيها الوضعاء بالفطرة

266
00:13:30,281 --> 00:13:32,451
لم يعد يظننا من النازيين

267
00:13:32,507 --> 00:13:33,422
إنه تقدم

268
00:13:33,832 --> 00:13:35,876
يريد (هارلي) أن نعيد حقنه بالمبنج

269
00:13:35,877 --> 00:13:38,214
بدأت نسب المشاهدة بالارتفاع
منذ أن استفاق

270
00:13:38,215 --> 00:13:40,543
اعطه مايكفي لإبقائه مطيعاً

271
00:13:41,075 --> 00:13:41,787
عُلم

272
00:13:44,119 --> 00:13:46,683
!ارجوك اقترب

273
00:13:46,835 --> 00:13:49,414
لقد اقدمت على خطأ فادح يا بني

274
00:13:50,134 --> 00:13:52,293
اختطفتم الشخص الخاطئ

275
00:13:52,295 --> 00:13:55,592
أعدك بالنهاية أن أتناول دماغ أحدكم

276
00:13:55,597 --> 00:13:56,320
!(صه يا (دون إي

277
00:13:57,252 --> 00:13:59,292
مهلاً، أنا أعرفك -
اظهر العكس -

278
00:13:59,577 --> 00:14:03,847
اللهجة الجذابة. (رافي)؟ -
!صه -

279
00:14:04,005 --> 00:14:05,975
سأكتشف طريقة للخروج من هنا

280
00:14:05,976 --> 00:14:08,344
يريد هؤلاء الناس أن يثبتوا
للعالم أن الزومبي حقيقة

281
00:14:08,345 --> 00:14:09,703
وإنك على بث حي

282
00:14:13,120 --> 00:14:14,780
أنا جائع، وأنت تعي ما أقصد

283
00:14:14,892 --> 00:14:16,081
وهذا بيت القصيد

284
00:14:16,082 --> 00:14:18,288
سيجعلونك تتضور جوعاً
حتى تتعدى مجال اللاعودة

285
00:14:18,289 --> 00:14:20,316
لا مرح في ذلك على الإطلاق

286
00:14:20,321 --> 00:14:22,351
لم يعثروا على الهاتف
(مسبق الدفع الذي أعطاني إياه (بلاين

287
00:14:22,357 --> 00:14:23,757
عظيم. أين هو؟

288
00:14:23,758 --> 00:14:25,424
هل قاربت على الانتهاء؟

289
00:14:26,193 --> 00:14:27,893
إنه محض محلول ملحي
تظاهر بالنوم

290
00:14:29,830 --> 00:14:31,160
سأعود إليك

291
00:14:41,043 --> 00:14:43,061
<font color="#FFA500">
بروتوكول الأشباح
</font>

292
00:14:43,295 --> 00:14:44,695
كنت أظن أن الاختفاء عن الأنظار

293
00:14:44,697 --> 00:14:46,697
هي طريقة وقحة لإنهاء العلاقات

294
00:14:46,699 --> 00:14:49,199
لكني أفضل الطريقة الألفية
للقيام بالأمور

295
00:14:49,202 --> 00:14:51,870
بدلاً من المطاردة قديمة الأسلوب

296
00:14:51,871 --> 00:14:55,440
لأن موضوع أشباح الأخلاء
الذي أطلقت النار على رؤوسهم؟

297
00:14:55,441 --> 00:14:57,541
لا تنفعني

298
00:14:57,544 --> 00:15:00,674
لا بد من وجود دماغ آخر
لأحد غير ذي نفع هنا

299
00:15:07,553 --> 00:15:10,453
سأسهل الأمر عليك

300
00:15:10,456 --> 00:15:12,996
سبب الوفاة
طلقة واحدة صوب الرأس

301
00:15:12,997 --> 00:15:14,792
لقد مت تماماً

302
00:15:14,794 --> 00:15:16,124
لم يتبقَ من ذاتك شيء لقتلها

303
00:15:16,129 --> 00:15:17,437
كنت قد مت بالفعل

304
00:15:17,831 --> 00:15:19,317
(أياً كان ما يساعدك على النوم ليلاً يا (ليف

305
00:15:19,363 --> 00:15:20,518
لا

306
00:15:20,588 --> 00:15:23,134
إنها أحد مشاعر المكبوتة بالذنب

307
00:15:23,136 --> 00:15:24,806
!لقد جئت لأنك جذابة

308
00:15:24,807 --> 00:15:27,974
!أنت خيال جنسي

309
00:15:29,508 --> 00:15:32,411
أعتذر عن المقاطعة

310
00:15:32,412 --> 00:15:34,142
إني أحمل نبأ لمشاطرته

311
00:15:34,287 --> 00:15:35,657
أعلم أن هذا غريب

312
00:15:35,697 --> 00:15:37,536
لكن ثمة تفسير بسيط

313
00:15:38,418 --> 00:15:40,652
تناولت دماغاً منقوعاً بسائل أزرق
(يعود إلى (جايمس واكلر

314
00:15:40,653 --> 00:15:41,953
الرجل الذي زجننا به في السجن
بتهمة قتل

315
00:15:41,955 --> 00:15:43,624
روكسان غريير)، المرأة المتسلطة)

316
00:15:43,625 --> 00:15:44,990
كانت تراوده رؤى

317
00:15:44,991 --> 00:15:46,421
عن زوجته التي توفيت بحادث سيارة

318
00:15:46,426 --> 00:15:47,817
(والآن أنا أرى (درايك

319
00:15:47,818 --> 00:15:50,464
خليلي السابق، الذي ظننت أنه مجرم

320
00:15:50,465 --> 00:15:52,833
لكنه كان تحرياً متخفياً لدى الشرطة

321
00:15:52,834 --> 00:15:55,332
هل هو هنا؟ الآن؟

322
00:15:55,335 --> 00:15:56,393
هناك

323
00:15:57,670 --> 00:15:59,430
ليف)، هل أنت مستعدة لتناول الغداء؟)

324
00:15:59,439 --> 00:16:00,729
أتوق لتناول السوشي

325
00:16:05,477 --> 00:16:07,617
إنها رؤية -
أجل -

326
00:16:14,453 --> 00:16:16,953
رؤية طويلة

327
00:16:16,956 --> 00:16:19,096
دماغ العصير الأزرق -
فهمت -

328
00:16:23,362 --> 00:16:24,732
!ماذا حدث للتو؟

329
00:16:24,733 --> 00:16:26,861
في رؤياي، أحدهم قام بشنقي

330
00:16:26,866 --> 00:16:27,954
أحدهم قام بشنقك؟

331
00:16:28,501 --> 00:16:30,101
ألم تنتحري شنقاً؟ -
لا -

332
00:16:31,904 --> 00:16:33,574
إذاً فإن (واكلر) لم يقدم على الانتحار

333
00:16:33,575 --> 00:16:35,303
بل اغتيل

334
00:16:35,308 --> 00:16:37,648
هل رأيت الفاعل؟ -
ليست من عادتها -

335
00:16:39,589 --> 00:16:41,119
كنت معلقة هناك

336
00:16:41,183 --> 00:16:43,193
الهث من أجل الهواء في زنزانتي

337
00:16:44,217 --> 00:16:46,387
رأيت ظل رجل خلفي

338
00:16:47,352 --> 00:16:49,322
قبعته، و جهازه اللاسلكي

339
00:16:50,188 --> 00:16:51,498
كان حارساً

340
00:16:56,828 --> 00:16:59,231
سبق أن أخبرتكما، لم أرَ شيئاً

341
00:16:59,232 --> 00:17:00,932
أنت خامس حارس نتحدث إليه

342
00:17:00,934 --> 00:17:03,904
(وأحد العاملين ليلة وفاة (واكلر
والذين لم يروا شيئاً

343
00:17:03,905 --> 00:17:06,433
كيف يعقل ذلك؟ -
لا أعلم -

344
00:17:06,439 --> 00:17:08,467
إنه لغز صعب

345
00:17:09,175 --> 00:17:11,005
سأتأخر عن العمل

346
00:17:12,244 --> 00:17:13,744
شكراً لمساعدتك. بوسعك الرحيل

347
00:17:16,796 --> 00:17:18,926
كان ذلك مضيعة للوقت

348
00:17:19,018 --> 00:17:21,088
انظري إلى من سينضم إلينا -
مرحباً أيها الفريق -

349
00:17:21,089 --> 00:17:23,057
لعلي عثرت على شيء مفيد

350
00:17:23,058 --> 00:17:25,194
إنه اتصال اجراه (واكلر) من السجن

351
00:17:25,195 --> 00:17:27,251
مع ابنته قبل يوم من مقتله

352
00:17:27,260 --> 00:17:29,190
هل يطعمونك على الدوام يا عزيزتي؟

353
00:17:29,195 --> 00:17:31,025
أجل يا أبي. أنا بخير

354
00:17:31,030 --> 00:17:32,960
أجبروك على فعلها، صحيح؟

355
00:17:32,966 --> 00:17:34,336
(دع الأمر وشأنه يا (تاتوم

356
00:17:35,767 --> 00:17:37,367
ومن المقصودون؟

357
00:17:37,370 --> 00:17:38,600
هذا ما أحاول اكتشافه

358
00:17:38,604 --> 00:17:40,104
يجب أن نعثر على بطاقة الذاكرة

359
00:17:40,106 --> 00:17:41,873
(التي سرقها (واكلر) من حصن (روكسان

360
00:17:41,874 --> 00:17:44,104
بطاقة الذاكرة التي تحتوي على
اسماء جميع زبائنها الذين يحبون الصفع وما إلى ذلك

361
00:17:44,110 --> 00:17:46,920
(لنقم بتعقب مكان ابنة (واكلر
لعلها تسلط الضوء على أمر ما

362
00:17:46,921 --> 00:17:48,560
حاولت الاتصال بها
لكن مكالماتي تحول للبريد الصوتي مباشرة

363
00:17:48,561 --> 00:17:50,185
اعطني الرقم
لأرى ما بوسعي القيام به

364
00:17:50,186 --> 00:17:51,082
بالطبع

365
00:17:51,083 --> 00:17:52,451
شكراً

366
00:17:52,452 --> 00:17:54,452
هل يرغب أحدكما بتناول العشاء؟

367
00:17:54,454 --> 00:17:55,954
لا استطيع
لدي خطط أخرى

368
00:17:55,955 --> 00:17:58,555
لكن يجدر بكما أن تذهبا لتناول عشاء طويل

369
00:17:58,558 --> 00:18:00,296
(وقد نعود إلى منزل (كلايف

370
00:18:00,297 --> 00:18:01,793
(للاستماع إلى (دارك سايد اوف ذا موون

371
00:18:01,794 --> 00:18:03,794
مراراً وتكراراً
حتى نفهمها

372
00:18:03,796 --> 00:18:05,896
حينها سيكون بوسعك تفسيرها لي
يوم غد في مكان العمل

373
00:18:05,898 --> 00:18:07,498
سيزورها أحد الفتيان

374
00:18:07,500 --> 00:18:08,960
(بوسعي تفسير (دارك سايد اوف ذا موون

375
00:18:08,968 --> 00:18:10,268
(حالاً يا (ليف

376
00:18:10,269 --> 00:18:12,599
كما ترين، فإن الألبوم يقوم بسبر أغوار مواضيع

377
00:18:12,605 --> 00:18:14,875
الجشع و المرض العقلي -
سأخرج من هنا -

378
00:18:16,675 --> 00:18:19,144
بعد أن اكتشفت أن (سايد بارت) قد
ترك الفرقة

379
00:18:19,145 --> 00:18:20,612
فلتخبرني أثناء العشاء

380
00:18:20,613 --> 00:18:22,083
إنها الكلمة السحرية

381
00:18:35,193 --> 00:18:37,423
هل بالغت؟

382
00:18:38,831 --> 00:18:41,291
لا، لست أنت. بل خليلي السابق

383
00:18:41,300 --> 00:18:43,030
برأيك كم يرفع هذا الرجل من الأثقال؟

384
00:18:43,036 --> 00:18:45,974
مهلاً، هل تفكرين بخليلك السابق أثناء تقبيلي؟

385
00:18:45,975 --> 00:18:48,102
!لا! بالطبع لا
لكني أهلوس به

386
00:18:48,107 --> 00:18:49,541
هل يستطيع اصلاح البالوعة؟

387
00:18:49,542 --> 00:18:51,142
أو تلاوة كلمات أغنية (غرين داي)؟

388
00:18:51,144 --> 00:18:52,661
وأن يجعلك تصدرين ذلك الصوت المميز؟

389
00:18:52,662 --> 00:18:55,881
لن نعلم قط طالما أنك موجود هنا

390
00:18:55,882 --> 00:18:58,350
حسناً، ماذا يجري الآن؟

391
00:18:58,985 --> 00:19:01,115
تناولت دماغ رجل يعاني
من مشاكل عقلية

392
00:19:01,120 --> 00:19:02,550
والآن خليلي المتوفي

393
00:19:02,555 --> 00:19:04,623
يظهر بشكل عشوائي

394
00:19:04,624 --> 00:19:06,691
حسناً

395
00:19:06,692 --> 00:19:09,092
هلاّ طلبت منه منحنا بعض الخصوصية؟

396
00:19:10,529 --> 00:19:12,589
لا -
لقد رفض -

397
00:19:15,534 --> 00:19:16,864
حسناً

398
00:19:20,372 --> 00:19:22,741
ماذا سنفعل الآن؟

399
00:19:22,742 --> 00:19:24,302
هل لدى أحد عجلة الحظ؟

400
00:19:26,478 --> 00:19:28,648
هلاّ فتحت الباب يا (كاندي)؟

401
00:19:29,714 --> 00:19:31,044
كاندي)؟)

402
00:19:37,022 --> 00:19:38,322
!مفاجأة

403
00:19:40,725 --> 00:19:42,565
هل تريد متسعاً من الوقت للمناجاة الفردية؟

404
00:19:42,566 --> 00:19:43,564
التوسل للبقاء حياً؟

405
00:19:45,364 --> 00:19:47,234
هل ظننت أن بوسعك منافستي

406
00:19:47,235 --> 00:19:49,510
و سلبي رجالي
بكل بساطة؟

407
00:19:50,570 --> 00:19:53,870
تحلم بشيء لمدة طويلة جداً

408
00:19:53,873 --> 00:19:56,986
وتبدأ الإحساس بالخوف عندما
تقترب من تحقيقه أخيراً

409
00:19:57,543 --> 00:19:59,943
وقد لا يرقَ إلى مستوى تطلعاتك
لكن

410
00:20:01,746 --> 00:20:03,186
لكن لا بأس به حتى الآن

411
00:20:04,282 --> 00:20:06,508
!لا تجرؤ

412
00:20:07,253 --> 00:20:10,023
توقيت سيء يا عزيزتي
لا تأخذي هذا على محمل شخصي

413
00:20:13,725 --> 00:20:16,461
...ما -
أتعلم شيئاً؟ -

414
00:20:16,462 --> 00:20:19,792
كللت حقاً من تلقي الرصاصات

415
00:20:25,473 --> 00:20:27,404
<font color="#FFA500">
الخليل السابق الأكثر إنصافاً
</font>

416
00:20:32,392 --> 00:20:34,422
حسبت أن الطارق هو الطعام

417
00:20:34,429 --> 00:20:37,059
لا، لست الطعام
(أنا (ليف

418
00:20:37,065 --> 00:20:39,435
وأنت؟ -
(شاونا) -

419
00:20:39,436 --> 00:20:41,134
(لنقل أني صديقة (مايجور

420
00:20:43,870 --> 00:20:45,500
ربما أنت الطعام

421
00:20:45,506 --> 00:20:48,406
جئت لأخذ مفتاح زميل سكنه

422
00:20:48,409 --> 00:20:50,669
رافي)؟ إنه خارج المدينة) -
أجل، أدري -

423
00:20:50,678 --> 00:20:52,548
لهذا السبب جئت لأخذ مفتاحه

424
00:20:52,549 --> 00:20:54,214
وهل يسمح لك بالدخول؟

425
00:20:54,215 --> 00:20:55,745
معذرة، فأنا لا أدري من تكونين

426
00:20:55,750 --> 00:20:57,080
ما هذا؟

427
00:20:58,952 --> 00:21:00,882
(إننا ننعته باسم (فورت لاست= حصن الشهوة

428
00:21:00,888 --> 00:21:02,428
إنه مخبؤنا السري

429
00:21:04,624 --> 00:21:07,194
(مرحباً (ليف

430
00:21:07,195 --> 00:21:09,933
جئت لأخذ مفتاح خزانة (رافي) للمؤن

431
00:21:09,934 --> 00:21:11,861
أجل، أجل
اعتقد أنه هنا

432
00:21:14,434 --> 00:21:17,390
تفوح منها رائحة الجماع

433
00:21:19,140 --> 00:21:23,940
أعلم أن بعض الفئران لا تغذي نفسها

434
00:21:24,878 --> 00:21:26,613
استمتعا

435
00:21:26,614 --> 00:21:28,081
أجل، أنا اسمعكما

436
00:21:28,082 --> 00:21:30,152
كنت أعبث مع زميل (مايجور) في الجيش

437
00:21:30,153 --> 00:21:32,481
،ليلة أمس
لذا لم يتسنَ لي الوقت للكلام

438
00:21:32,487 --> 00:21:35,287
لكن بحقكما، (فورت لاست)؟

439
00:21:35,289 --> 00:21:37,438
ليس مسموحاً لي أن أشعر بالاستياء؟

440
00:21:40,127 --> 00:21:41,394
ماذا سمعت؟

441
00:21:41,395 --> 00:21:44,295
(شيء عن (فورت لاست

442
00:21:44,298 --> 00:21:46,098
(افترضت أنك جئت للحديث عن (درايك

443
00:21:46,100 --> 00:21:48,500
صحيح

444
00:21:48,503 --> 00:21:49,933
إن (درايك) هناك

445
00:21:49,937 --> 00:21:52,137
و (فورت لاست) مكان كان يصطحبني إليه

446
00:21:52,140 --> 00:21:53,470
إنه تعبير مستساغ

447
00:21:54,274 --> 00:21:55,452
يا إلهي، أرجو ذلك

448
00:21:56,144 --> 00:21:59,344
(وهذا كل شيء يا (درايك
!ارحل

449
00:21:59,347 --> 00:22:01,170
إننا بمفردنا الآن -
عظيم -

450
00:22:02,183 --> 00:22:04,134
أعتقد أن الحظ قد أتانا

451
00:22:04,519 --> 00:22:05,949
يدعي أحد السجناء

452
00:22:05,953 --> 00:22:08,183
أن بوسعه تحديد هوية الحارس
(الذي قتل (واكلر

453
00:22:08,189 --> 00:22:10,849
!مذهل -
أجل، لكنه يريد اتفاقاً -

454
00:22:10,858 --> 00:22:12,758
وما المقابل؟ -
تهم الأسلحة -

455
00:22:12,760 --> 00:22:14,820
الاقتحام والسرقة، و الاعتداء على ضابط

456
00:22:14,829 --> 00:22:16,499
مامدى اصابة الضابط؟

457
00:22:17,165 --> 00:22:18,895
لقد نجت منها على خير

458
00:22:22,035 --> 00:22:24,204
أريد أن أكون واضحاً بشكل جيد

459
00:22:24,205 --> 00:22:26,035
ينبغي أن يزودنا السيد (جن) بمعلومات

460
00:22:26,040 --> 00:22:27,640
ستقودنا إلى ادعاء ناجح

461
00:22:27,642 --> 00:22:28,872
(عن قاتل (جايمس واكلر

462
00:22:28,876 --> 00:22:30,576
مقابل تخفيض محكوميته

463
00:22:33,647 --> 00:22:36,716
هذا المهرج؟ قطعاً لا

464
00:22:36,717 --> 00:22:37,971
أهذه قضيتها؟

465
00:22:38,221 --> 00:22:41,453
أعيدوني إلى السجن إذاً. أفضل تمضية محكوميتي
على مساعدتها بالقبض على أحدهم

466
00:22:41,455 --> 00:22:43,355
على رسلك. إنها قضيتي

467
00:22:43,357 --> 00:22:45,127
والأنسة (مور) هي الطبيبة الشرعية

468
00:22:45,128 --> 00:22:47,026
جميعها يعود لي

469
00:22:47,028 --> 00:22:48,662
(أنت لا تساعديننا يا (ليف

470
00:22:48,663 --> 00:22:49,755
لم تفهمي مقصدي

471
00:22:50,231 --> 00:22:52,561
إن هذه المرأة نوع متغير

472
00:22:54,234 --> 00:22:56,803
نوع متغير؟ -
بالضبط -

473
00:22:56,804 --> 00:22:59,904
حدثت مشادة بيننا، فامتلأت عيناها
باللون الأحمر و أصبح وجهها

474
00:22:59,907 --> 00:23:01,875
شبه متغير -
شبه متغير؟ -

475
00:23:01,876 --> 00:23:04,546
سيدتي، هلاّ توقفت عن تكرار كلماتي
وكأني أتفوه بالجنون

476
00:23:04,547 --> 00:23:07,045
لقد لقنته درساً
وكان ذلك كل شيء

477
00:23:07,048 --> 00:23:08,717
إن أراد منحي قدرات خارقة

478
00:23:08,718 --> 00:23:11,254
ليشعر بالتحسن
فلتدعوه

479
00:23:11,255 --> 00:23:13,822
ينتابني الفضول لسماع المزيد عن
قوى التغير

480
00:23:13,823 --> 00:23:16,221
هل تعرف الفنون العسكرية؟ -
صحيح، بلى -

481
00:23:16,224 --> 00:23:17,490
لقد خضعت للتدريب

482
00:23:17,491 --> 00:23:18,891
بمهارة النينجا، ربما؟

483
00:23:18,893 --> 00:23:21,023
تماماً -
إنها نينجا متغيرة -

484
00:23:21,028 --> 00:23:24,018
هل كانت محاطة بصدفة
و متلهفة لتناول البيتزا؟

485
00:23:25,099 --> 00:23:27,329
نينجا من فضلك -
(سيد (جن -

486
00:23:27,335 --> 00:23:29,665
ارجو أن نحافظ على مصداقية إفادتك

487
00:23:29,670 --> 00:23:32,400
من فضلك أخبرهم عمّ يحتاجون معرفته

488
00:23:32,406 --> 00:23:35,041
الإفادة؟ -
صحيح -

489
00:23:35,042 --> 00:23:36,672
أملك مرآة تصغير

490
00:23:36,677 --> 00:23:38,912
لكي أتمكن من الحديث إلى الرجال
في الزنزانة المجاورة

491
00:23:38,913 --> 00:23:41,243
ليلة مقتله، سمعت ضوضاء قادمة
(من زنزانة (واكلر

492
00:23:41,249 --> 00:23:44,549
وفي المرآة
رأيت ذلك الحارس البدين

493
00:23:44,552 --> 00:23:46,252
(غاري أوبرمان)

494
00:23:46,254 --> 00:23:48,584
كان يشنق (واكلر) بواسطة حزام

495
00:23:48,589 --> 00:23:50,849
لم أرَ الحارس منذ تلك الليلة

496
00:23:50,858 --> 00:23:52,828
لا يسمح لنا بالحديث إلى حارس
(يدعى (أوبرمان

497
00:23:54,127 --> 00:23:56,127
يجب أن نتعقب مكانه
ونقوم بزيارة منزلية

498
00:24:04,804 --> 00:24:06,734
نبدو مثل مدمري الحفلات

499
00:24:08,975 --> 00:24:10,243
أنتما

500
00:24:10,244 --> 00:24:12,144
(إننا نبحث عن (غاري أوبرمان

501
00:24:12,146 --> 00:24:14,016
لنرى ما بوسعنا فعله

502
00:24:14,648 --> 00:24:15,988
تفضلا بالدخول

503
00:24:22,222 --> 00:24:24,292
رباه، أعتقد أنها صحوة

504
00:24:27,727 --> 00:24:29,127
معذرة. هل أعرفكما؟

505
00:24:29,130 --> 00:24:31,630
(يبحث هذين الشرطيان عن (غاري

506
00:24:31,632 --> 00:24:34,202
(سيدة (أوبرمان). أدعى (كلايف) وهذه (ليف

507
00:24:36,836 --> 00:24:37,989
هل تمانع؟

508
00:24:39,273 --> 00:24:41,260
هل تسمحين لنا بطرح بضعة أسئلة؟

509
00:24:42,109 --> 00:24:44,309
إننا نحقق في حادثة وقعت في السجن

510
00:24:44,312 --> 00:24:45,972
ولعل زوجك متورط بها

511
00:24:51,451 --> 00:24:52,751
هلاّ أخبرتنا عن وفاته؟

512
00:24:52,753 --> 00:24:55,121
لا أدري. لست متأكدة

513
00:24:55,122 --> 00:24:56,322
معذرة؟

514
00:24:56,324 --> 00:24:57,535
منذ أسبوعين

515
00:24:57,536 --> 00:25:01,192
فاجأني (غاري) برحلة على متن القارب
(إلى (ريفيرا المكسيكية

516
00:25:01,195 --> 00:25:02,525
وقد سقط من فوقه

517
00:25:03,797 --> 00:25:05,167
هل تعلمان مدى شائعة ذلك؟

518
00:25:05,168 --> 00:25:07,701
عادة يعد ذلك انتحاراً او جريمة قتل

519
00:25:07,702 --> 00:25:09,332
هل صادف أن رآه أحد؟

520
00:25:09,337 --> 00:25:13,373
لا، لكن (غاري) كان قد احتسى
بضعة مشروبات كحولية

521
00:25:13,374 --> 00:25:15,542
وقد أبلغ مسافر آخر

522
00:25:15,543 --> 00:25:19,073
عن رؤيته على السطح وهو ينحني صارخاً
"أنا ملك العالم"

523
00:25:21,365 --> 00:25:23,865
ما علاقة هذه القضية بـ(غاري)؟

524
00:25:24,018 --> 00:25:25,988
إننا نحقق في جريمة قتل أحد السجناء

525
00:25:25,989 --> 00:25:28,787
والتي حدثت أثناء مناوبة (غاري) تلك الليلة

526
00:25:28,789 --> 00:25:31,289
سجين؟ ولم العناء؟
اعتاد (غاري) القول

527
00:25:31,292 --> 00:25:33,192
بإن اولئك السجناء هم حثالة البشر

528
00:25:33,194 --> 00:25:35,064
معذرة، يجب أن أجيب على المكالمة

529
00:25:41,167 --> 00:25:44,462
إذاً "حثالة البشر" ما قلت؟

530
00:25:45,373 --> 00:25:47,003
أقدر معاودتك الاتصال بي

531
00:25:47,008 --> 00:25:48,548
سأطلعك بما يتجدد لدي

532
00:25:48,549 --> 00:25:50,095
حسناً. إلى اللقاء

533
00:25:51,045 --> 00:25:53,515
(إنها جدة (تاتم واكلر

534
00:25:53,516 --> 00:25:55,226
(أخبرتني بعد وفاة (واكلر

535
00:25:55,227 --> 00:25:58,013
أن (تاتم) انتقلت للعيش مع عائلة
(إحدى صديقاتها في (سياتل

536
00:25:58,019 --> 00:25:59,849
لكي لا تضطر لتغيير المدرسة

537
00:25:59,854 --> 00:26:02,224
هذا منطقي. إن حياة
الطفلة المسكينة مشوشة بما يكفي

538
00:26:02,225 --> 00:26:05,253
اعطتني العنوان
حيث أن (تاتم) لا تجيب على هاتفها الخلوي

539
00:26:05,259 --> 00:26:06,589
لنمر به الآن

540
00:26:06,594 --> 00:26:08,363
تزداد القضية غرابة

541
00:26:08,364 --> 00:26:10,992
(في البداية قتل (واكلر) (روكسان
(ثم قتل (غراي) (واكلر

542
00:26:10,998 --> 00:26:12,898
ثم حصل (غراي) على مبلغ كبير من المال

543
00:26:12,900 --> 00:26:15,100
وذهب في رحلة على متن قارب
واختفى

544
00:26:15,102 --> 00:26:17,871
يبدو أن شخصاً ما يحاول
تنظيف الفوضى

545
00:26:17,872 --> 00:26:19,572
و خلق واحدة أكبر

546
00:26:29,749 --> 00:26:32,249
!قرابة 65.000 مشاهدة

547
00:26:33,286 --> 00:26:35,255
سيغدو الأمر مسلياً

548
00:26:35,256 --> 00:26:36,826
أشعر بالمتعة بالفعل

549
00:26:39,092 --> 00:26:41,092
هل تريد معرفة مصدر الزومبي؟

550
00:26:42,929 --> 00:26:44,429
أجل

551
00:26:47,600 --> 00:26:49,865
(شاه (إيران

552
00:26:50,805 --> 00:26:54,074
لم يكن خاطري الأول -
اسمعني للآخر -

553
00:26:54,075 --> 00:26:55,775
كان يعد جيشاً من الزومبي

554
00:26:55,776 --> 00:26:57,876
لحماية نفسه من شعبه

555
00:26:57,878 --> 00:27:00,747
لكن قبل أن يطلق العنان لجيش الزومبي

556
00:27:00,748 --> 00:27:03,283
استولى (آية الله) على السلطة

557
00:27:03,284 --> 00:27:05,454
وتمكن من الوصول إلى فيروس الزومبي

558
00:27:05,455 --> 00:27:08,383
لا شك، إن اول ما سيرغب (آية الله) بفعله

559
00:27:08,389 --> 00:27:11,389
هو التخلص من (الشيطان) الأعظم

560
00:27:11,392 --> 00:27:13,322
(لذا قام المتشددون في (طهران

561
00:27:13,327 --> 00:27:15,397
(بتمويل (فون دو كلارك

562
00:27:17,097 --> 00:27:18,397
(و (ماكس رايجر

563
00:27:25,572 --> 00:27:27,172
لماذا؟

564
00:27:27,174 --> 00:27:29,644
لكي يصيبوا الشخصيات البارزة بالعدوى أولاً

565
00:27:29,645 --> 00:27:31,743
لن يمانع اولئك الزومبي الرياضيين

566
00:27:31,745 --> 00:27:33,618
بمطاردة الكسالى

567
00:27:34,281 --> 00:27:37,711
يتضح كل شيء عندما
تصرخ بها عالياً

568
00:27:42,155 --> 00:27:45,225
حان وقت التخفيف من حدة هذا العجوز

569
00:27:46,025 --> 00:27:47,365
أجل

570
00:27:49,429 --> 00:27:50,789
هل ترى شريان عنقه؟

571
00:27:50,798 --> 00:27:52,938
إنه يغدو أكثر وضوحاً عندما
يميل إلى الأمام

572
00:28:05,678 --> 00:28:07,018
أين الهاتف الذي أعطاك إياه (بلاين)؟

573
00:28:07,019 --> 00:28:09,384
(أشعر بالجوع الشديد يا (رافي -
!الهاتف -

574
00:28:11,351 --> 00:28:13,681
إنه ملصوق بين فلقتي مؤخرتي

575
00:28:13,687 --> 00:28:16,257
أعد ما قلت؟ -
لم يعثروا عليه، صحيح؟ -

576
00:28:24,731 --> 00:28:27,300
لا تؤاخذ مؤخرتي المتعفنة

577
00:28:27,301 --> 00:28:29,301
لم يتسنَ لي رشها بالبودرة

578
00:28:35,308 --> 00:28:37,343
بجدية؟

579
00:28:37,344 --> 00:28:39,044
إنني فرصتك الوحيدة للهروب الآن

580
00:28:39,046 --> 00:28:40,886
لذا أود بشدة أن تعيد التفكير
في محاولة أكلي

581
00:28:40,887 --> 00:28:42,275
آسف

582
00:28:43,384 --> 00:28:45,914
والآن بعد أن فكرت
فإن الهاتف في جوربي

583
00:29:00,166 --> 00:29:01,071
(فلتكوني في المنزل يا (ليف

584
00:29:01,264 --> 00:29:02,564
حسناً

585
00:29:04,504 --> 00:29:06,734
...اثنان-واحد-ثلاثة-خمسة

586
00:29:06,740 --> 00:29:08,140
أو ربما يكون ثلاثة-سبعة

587
00:29:09,909 --> 00:29:11,269
...ثمانية-ستة-سبعة-خمسة

588
00:29:11,278 --> 00:29:12,712
!تباً

589
00:29:12,713 --> 00:29:14,743
لا تستطيع تذكر أية رقم؟

590
00:29:14,748 --> 00:29:16,755
لديك حياة راقية

591
00:29:17,418 --> 00:29:19,658
إن رقم (بلاين) مسجل

592
00:29:21,287 --> 00:29:22,687
لقد توقفوا عن إطلاق النار

593
00:29:22,690 --> 00:29:24,020
سيعودون قريباً

594
00:29:24,024 --> 00:29:25,524
بلاين) يتحدث) -
(إنه (رافي -

595
00:29:25,526 --> 00:29:27,126
إنها حالة طارئة -
أيها المتلاعب -

596
00:29:27,127 --> 00:29:28,865
أنا مشغول جداً الآن

597
00:29:28,866 --> 00:29:29,862
اترك رسالة

598
00:29:29,863 --> 00:29:31,663
كرمى لله

599
00:29:35,906 --> 00:29:37,906
<font color="#FFA500">
محاضرة متعلقة بآكلي لحوم البشر
</font>

600
00:29:48,080 --> 00:29:49,969
هل حظيت بقيلولة جيدة يا (ستايسي)؟

601
00:29:50,650 --> 00:29:52,950
انظر إلى حالك وأنت ملفوف كالحشرة

602
00:29:52,952 --> 00:29:55,322
في نموذج الآخرة السعيدة الماهوجني خاصتنا؟

603
00:29:56,155 --> 00:29:58,521
يمكننا توفير بعض المال
لو أنك تفضل خشب البتولا

604
00:29:58,522 --> 00:29:59,456
لقد أطلقت النار عليك

605
00:29:59,459 --> 00:30:01,119
وذبحتك ثم دفناك

606
00:30:01,127 --> 00:30:03,050
ورغم ذلك، ها أنا حي أرزق

607
00:30:03,846 --> 00:30:05,215
كيف؟

608
00:30:05,333 --> 00:30:07,391
إني أتغذى على الأدمغة البشرية

609
00:30:08,467 --> 00:30:11,470
مما يجعلني

610
00:30:11,471 --> 00:30:14,301
آكل لحوم البشر؟ -
تقنياً أجل -

611
00:30:14,307 --> 00:30:16,507
لكنها ليست الإجابة التي أتطلع إليها

612
00:30:16,509 --> 00:30:17,925
إني أتغذى على أدمغة البشر

613
00:30:18,511 --> 00:30:22,941
فأنا غير قابل للتخريب، لذلك أنا

614
00:30:22,949 --> 00:30:25,879
قاتل متسلسل؟ -
مجدداً، تقنياً أجل -

615
00:30:26,985 --> 00:30:28,085
أتعلم شيئاً؟
تباً لهذا

616
00:30:28,087 --> 00:30:30,757
ها أنا ذا. أنا زومبي

617
00:30:31,490 --> 00:30:32,820
اعتد على الأمر

618
00:30:34,593 --> 00:30:36,323
لا بأس. انت زومبي

619
00:30:36,329 --> 00:30:37,759
(وأنا (سانتا كلوز

620
00:30:37,764 --> 00:30:38,994
وإن تركتني ارحل

621
00:30:38,998 --> 00:30:40,498
فإني سأكافأك

622
00:30:40,500 --> 00:30:42,000
بما يفوق أكبر أحلامك

623
00:30:42,001 --> 00:30:43,017
(إليك النبأ السيء يا (ستايس

624
00:30:44,170 --> 00:30:46,170
إن أقزامي الصغيرة قد عثرت
سابقاً على مزلقتك

625
00:30:47,306 --> 00:30:49,776
و على جميع الهدايا بداخلها

626
00:30:51,610 --> 00:30:54,880
يا لجمالها -
آسفة -

627
00:30:54,881 --> 00:30:56,241
لا ينفك (دون إي) عن الاتصال

628
00:30:59,718 --> 00:31:01,520
ماذا؟ -
إنه (رافي). اسمع -

629
00:31:01,521 --> 00:31:02,821
أنا و (دون إي) رهائن

630
00:31:02,822 --> 00:31:04,352
لدى مطاردي الزومبي
في ميدان الرمي

631
00:31:04,357 --> 00:31:05,857
على رسلك
هناك الكثير جداً للتعامل معها

632
00:31:05,858 --> 00:31:07,858
إليك هذا! إنهم يجعلون (دون إي) يتضور جوعاً

633
00:31:07,860 --> 00:31:10,220
حتى يتحول إلى (روميرو) و
يتم بثه مباشرة

634
00:31:10,229 --> 00:31:13,029
إني في خضم أمر كبير

635
00:31:18,236 --> 00:31:19,576
فقط تعال إلى هنا

636
00:31:28,714 --> 00:31:31,814
أعلم أن حالتك تحذر بوقوع كارثة
(يا (ستايسي

637
00:31:31,818 --> 00:31:32,873
لكن أمامك اختيارات

638
00:31:32,935 --> 00:31:34,756
لا شك أن أحدها هو

639
00:31:34,757 --> 00:31:37,206
دفنك حياً في صندوق مبالغ في ثمنه

640
00:31:38,490 --> 00:31:42,320
لكن الاختيار الآخر يبقيك على قيد الحياة

641
00:31:42,328 --> 00:31:45,397
و يزودك بما أفخر بالقول إنها

642
00:31:45,398 --> 00:31:47,726
فرصة عمل مميزة حقاً

643
00:31:48,274 --> 00:31:49,974
هل تود سماع المزيد

644
00:31:50,069 --> 00:31:52,926
عن فرصة العمر التي لا تتكرر؟

645
00:31:52,927 --> 00:31:54,971
استمع إلى خطة عملك؟

646
00:31:56,608 --> 00:31:57,978
هلاّ أعدت ذكر الخيار الآخر؟

647
00:32:00,081 --> 00:32:02,784
!انظرا من وجدت -
شاهدت البث المباشر -

648
00:32:02,785 --> 00:32:04,512
كان لزاماً أن أراه بأمة عيناي

649
00:32:05,617 --> 00:32:08,086
هل أصبح مصنفاً؟

650
00:32:08,087 --> 00:32:10,359
(أيها الطبيب، هل تتذكر (راشيل
من الاجتماع؟

651
00:32:13,764 --> 00:32:15,094
!تباً

652
00:32:16,728 --> 00:32:18,196
زومبي

653
00:32:18,197 --> 00:32:19,537
كم مشروباً احتسى؟

654
00:32:20,732 --> 00:32:22,032
لقد كان يرتشفها رشفاً

655
00:32:23,201 --> 00:32:25,431
81000 مشاهدة

656
00:32:25,438 --> 00:32:27,406
بدأت ترتفع بسرعة

657
00:32:27,407 --> 00:32:28,707
!سيوشك العرض على البدء

658
00:32:35,414 --> 00:32:37,414
هل تعلم إلامّ تنظر؟

659
00:32:37,417 --> 00:32:39,287
دماغ -
خطأ -

660
00:32:39,885 --> 00:32:41,785
$25,000

661
00:32:41,788 --> 00:32:44,184
يمكن لهذا أن يمد الزومبي لمدة شهر

662
00:32:44,624 --> 00:32:46,883
انس الكمأة. واليوتوبيوم

663
00:32:47,627 --> 00:32:49,527
إن الأدمغة هي المستقبل

664
00:32:51,730 --> 00:32:54,290
وهذه هي فرصتك للبدء في استثمار

665
00:32:54,300 --> 00:32:56,460
شيء مميز بحق. كما ترى

666
00:32:56,469 --> 00:32:59,069
إن الزومبي على وشك أن يصبحوا شيئاً قيماً

667
00:32:59,071 --> 00:33:00,971
ما الذي يحول المرء إلى زومبي؟

668
00:33:00,973 --> 00:33:03,303
هل هو تصرف؟ أم نمط؟

669
00:33:03,309 --> 00:33:05,639
فقط يحتاج المرء إلى الإصابة بفيروس الزومبي

670
00:33:05,645 --> 00:33:07,045
وهل تعلم أعراضه؟

671
00:33:08,246 --> 00:33:09,361
إنه ينتشر

672
00:33:09,949 --> 00:33:11,579
اسمح لي أن أريك بعض التوقعات

673
00:33:12,417 --> 00:33:13,370
أتعلم شيئاً؟

674
00:33:15,287 --> 00:33:17,656
أعتقد أني سأتغاطى
عن تلك الفرصة الذهبية

675
00:33:17,657 --> 00:33:19,857
والآن إن كنت تتمتع بالكياسة العامة للاحتضار

676
00:33:19,859 --> 00:33:21,189
فإني سأغادر

677
00:33:27,332 --> 00:33:30,101
(أرى أنك لا تعي المنتظر يا (ستايسي

678
00:33:30,102 --> 00:33:31,519
إليك عرضي

679
00:33:32,705 --> 00:33:35,649
ستتميز في نقل السلع المهربة
حول العالم

680
00:33:36,275 --> 00:33:37,930
أريد أدمغة من الخارج

681
00:33:38,678 --> 00:33:41,148
ستكون شريكي الدولي

682
00:33:41,149 --> 00:33:43,381
وبعد سنة، ستجني حقك

683
00:33:43,382 --> 00:33:45,152
من جميع الحلوى الموجودة في حقيبتك

684
00:33:45,153 --> 00:33:48,051
لكن بحلول ذلك الوقت، من المتوقع أن
نكون قد جنينا أرباحاً كثيرة

685
00:34:00,365 --> 00:34:01,705
متى سأباشر؟

686
00:34:05,737 --> 00:34:08,476
(مرحباً. إننا أفراد من فرع شرطة (سياتل

687
00:34:08,477 --> 00:34:10,574
(إننا نبحث عن (تاتم واكلر
هل هي هنا؟

688
00:34:10,576 --> 00:34:13,116
!تاتم)! الشرطة! جاؤوا لرؤيتك)

689
00:34:15,046 --> 00:34:16,766
ماذا يجري؟ -
(مرحباً يا (تاتم -

690
00:34:16,767 --> 00:34:19,513
(أدعى (ليف مور
(وهذا هو التحري (بابينو

691
00:34:19,519 --> 00:34:22,219
نود طرح بضعة أسئلة عن والدك

692
00:34:22,221 --> 00:34:24,181
لا أحبذ الحديث عنه

693
00:34:24,190 --> 00:34:25,820
لقد سمعتها

694
00:34:25,825 --> 00:34:27,825
لم ينتحر

695
00:34:29,728 --> 00:34:31,098
لماذا تظنان هذا؟

696
00:34:32,564 --> 00:34:34,394
هلاً انفردنا من فضلك؟

697
00:34:39,504 --> 00:34:41,074
تحدثت إلى والدك عبر الهاتف

698
00:34:41,075 --> 00:34:42,743
قبل يوم من مقتله

699
00:34:42,744 --> 00:34:46,742
(سألته إن كانوا قد أجبروه على قتل (روكسان

700
00:34:46,746 --> 00:34:48,076
من هم؟

701
00:34:55,921 --> 00:34:58,021
أخبروني كيف علمتم أن والدي قد اغتيل

702
00:34:58,024 --> 00:34:59,324
كان شاهداً

703
00:35:00,392 --> 00:35:01,692
من هم يا (تاتم)؟

704
00:35:03,728 --> 00:35:06,468
كنت أقصد الأصوات في رأسه

705
00:35:06,469 --> 00:35:07,971
لقد راودته الهلوسات

706
00:35:08,868 --> 00:35:11,133
من كان؟ -
حارس سجن -

707
00:35:15,540 --> 00:35:16,840
عليكما المغادرة

708
00:35:20,445 --> 00:35:23,045
إن فكرت في أمر آخر
قد ترغبين في إخبارنا به

709
00:35:23,049 --> 00:35:24,779
فلتتصلي بنا من فضلك

710
00:35:24,784 --> 00:35:28,184
وقد يتسنى لنا اللقاء في مكان
يشعرك بالراحة أكثر؟

711
00:35:30,822 --> 00:35:32,152
أجل، حسناً

712
00:35:40,900 --> 00:35:44,200
إذاً فقد غدا الزومبي عملاء لدى الشرطة

713
00:36:00,197 --> 00:36:02,227
<font color="#FFA500">
هجر الشبح
</font>

714
00:36:06,562 --> 00:36:09,032
هذا كثير بالنسبة لمشاهدة البرامج والاستمتاع
ألا توافقينني الرأي؟

715
00:36:12,843 --> 00:36:14,183
يجب أن ندردش

716
00:36:18,708 --> 00:36:20,338
أنا مدينة لك باعتذار

717
00:36:20,391 --> 00:36:21,951
لتفجير دماغي؟

718
00:36:21,959 --> 00:36:23,597
إن العلاقات قاسية

719
00:36:23,613 --> 00:36:25,279
فيها يتحتم عليك فعل الصواب

720
00:36:25,280 --> 00:36:27,724
(لقد مثلت دور (روميرو -
فهمت -

721
00:36:28,169 --> 00:36:30,269
ومن كان ليرغب بأن يُرى برفقة قبيح مثلي
صحيح؟

722
00:36:32,096 --> 00:36:33,440
أنت تعلم مقصدي

723
00:36:34,397 --> 00:36:36,375
لم تفارقني ذكرى وفاتك

724
00:36:36,376 --> 00:36:39,101
وقد حاولت أن أنساك كلياً

725
00:36:40,078 --> 00:36:42,496
لقد غصت في أعماق
جميع تلك الأدمغة المختلفة

726
00:36:42,499 --> 00:36:46,359
جزئياً على الأقل، لكي لا اضطر
للعيش داخل عقلي

727
00:36:48,412 --> 00:36:50,282
وأن أنسى ألم فقدانك

728
00:36:52,079 --> 00:36:52,907
حسناً

729
00:36:53,629 --> 00:36:54,929
بدأت أشعر بتحسن طفيف

730
00:36:55,959 --> 00:36:57,469
مما يعني أنه شعوري أيضاً

731
00:37:04,853 --> 00:37:06,353
إنه الوداع

732
00:37:07,690 --> 00:37:09,220
فليكن وداعاً لائقاً

733
00:37:25,361 --> 00:37:26,661
(ليف)

734
00:37:29,068 --> 00:37:31,011
انظري إلى من صادفت في الردهة

735
00:37:33,966 --> 00:37:37,306
...سأترككما

736
00:37:43,614 --> 00:37:45,014
...كان ذلك

737
00:37:45,087 --> 00:37:46,657
شبح خليلك السابق؟

738
00:37:49,720 --> 00:37:51,090
هل يجدر بي الشعور بالغيرة؟

739
00:37:53,602 --> 00:37:54,932
قطعاً لا

740
00:38:13,279 --> 00:38:15,779
هل (بيتون) هنا؟

741
00:38:17,515 --> 00:38:19,815
أمازحك. ثياب نوم جميلة

742
00:38:21,542 --> 00:38:23,177
هل تريدين الخروج لتسوية الحسابات؟

743
00:38:47,339 --> 00:38:49,899
حالما يتحولون إلى أحد أولئك الوحوش
(الذي أرانا إياها (هارلي

744
00:38:50,160 --> 00:38:52,160
فهل من طريقة لعودتهم إلى طبيعتهم؟

745
00:39:03,654 --> 00:39:05,454
استيقظ أيها الثمل

746
00:39:07,296 --> 00:39:09,465
(حان وقت (بو جون

747
00:39:09,513 --> 00:39:10,843
هيا

748
00:39:10,845 --> 00:39:12,138
لنقدم للناس ما يريدون

749
00:39:12,139 --> 00:39:15,194
فلنشعل هذا الزومي ولنشاهده
وهو وقواق لهبات الكاكاو

750
00:39:15,195 --> 00:39:18,025
!فليرى شعب (أمريكا) مشكلتهم مع الزومبي

751
00:39:18,026 --> 00:39:20,275
!مرحى -
!مرحى -

752
00:39:20,276 --> 00:39:22,057
هل سيعذبونه الآن؟

753
00:39:28,794 --> 00:39:30,129
إنه ميدان رمي

754
00:39:30,161 --> 00:39:32,017
لا بد أنهم مسلحون تسليحاً كاملاً

755
00:39:32,018 --> 00:39:35,275
...يجب أن نضع خطة. ما رأيك أن

756
00:39:36,556 --> 00:39:38,587
هل تفكر في التدخين في سيارتي؟

757
00:39:48,350 --> 00:39:50,880
!أيتها اللعوبة

758
00:40:10,540 --> 00:40:12,540
!99998

759
00:40:12,542 --> 00:40:14,766
!99999

760
00:40:14,767 --> 00:40:16,544
!100000

761
00:40:18,548 --> 00:40:20,054
!يا لجماله

762
00:40:20,055 --> 00:40:22,683
أنتما، تعالا إلى هنا
أصبحتما عضوين من الفريق

763
00:40:26,541 --> 00:40:27,966
هل أنتم متأكدون من هذا؟

764
00:40:28,560 --> 00:40:31,425
قد تلقونه صريعاً -
هل أنا متأكد؟ -

765
00:40:31,427 --> 00:40:32,911
أجل، أنا متأكد

766
00:40:32,912 --> 00:40:35,345
إن ما تنظرين إليه ميت بالفعل

767
00:40:35,767 --> 00:40:38,607
إنه جثة تأكل الأدمغة
مثل الذين أكلوا شقيقي

768
00:40:39,833 --> 00:40:41,225
!امسكوا بنادقكم

769
00:40:41,328 --> 00:40:43,972
احتموا! إن ساءت الأمور

770
00:40:44,194 --> 00:40:45,380
فلتطلقوا على رأسه

771
00:40:45,790 --> 00:40:47,367
إنهم يشعرون بالألم

772
00:40:47,586 --> 00:40:49,577
إنه يجفل عندما احقنه

773
00:40:49,579 --> 00:40:52,379
بإمكانكم التمادي، وقليه

774
00:40:52,382 --> 00:40:54,412
لنقم بنخزه

775
00:40:54,417 --> 00:40:55,787
!هيا بنا

776
00:40:58,353 --> 00:41:00,921
!لا أرجوكم. لا تفعلوا هذا

777
00:41:01,665 --> 00:41:03,755
!أحتاج مزيداً من الوقت لدراسته

778
00:41:03,766 --> 00:41:05,509
إنقاذ الجنس البشري
تلك كانت المهمة، صحيح؟

779
00:41:05,510 --> 00:41:07,143
وهذا ما نحن بفاعلون أيها الطبيب

780
00:41:07,506 --> 00:41:09,476
سنري العالم ما يجب الخوف منه

781
00:41:09,578 --> 00:41:13,305
ألن تستريحوا من معاشرة أقاربكم؟

782
00:41:17,251 --> 00:41:20,758
ستصاب بطلق ناري
أو بالصعق بوقوفك هناك أيها الطبيب

783
00:41:21,131 --> 00:41:22,434
...بعد 5 عدات

784
00:41:22,981 --> 00:41:24,156
،سيبدأ الأمر

785
00:41:24,981 --> 00:41:28,474
ووقوفك هناك لا يعنينا شيئاً

786
00:41:32,382 --> 00:41:33,843
إنه شخص

787
00:41:34,336 --> 00:41:36,170
زومبي، أجل

788
00:41:36,366 --> 00:41:37,726
لكن شخص

789
00:41:39,273 --> 00:41:40,603
5

790
00:41:42,012 --> 00:41:44,188
4 -
!(لا! أرجوك يا (رافي -

791
00:41:44,337 --> 00:41:46,854
!سأشعل النيران فيك -
!تحرك -

792
00:41:46,855 --> 00:41:48,470
3

793
00:41:48,471 --> 00:41:49,801
!حالاً -
!تحرك من فضلك -

794
00:41:50,772 --> 00:41:52,242
!افعلها -
!لا تفعل -

795
00:41:53,475 --> 00:41:55,515
اثنان -
!اسمع! لا -

796
00:41:55,556 --> 00:42:02,421
<font color="Silver" size=24>ترجمة</font>
|| Elaf ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

