﻿1
00:00:00,934 --> 00:00:03,169
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,814
انظر إلام وجدت في بريد رسائل الكره خاصتي

3
00:00:04,815 --> 00:00:08,436
إن احتجت أذناً متعاطفة فإني أملك اثنتين"
"(شاونا)

4
00:00:08,442 --> 00:00:10,477
إنها جميلة

5
00:00:10,891 --> 00:00:14,391
يقوم هذا العصير الأزرق بإطالة
رؤى الزومبي و جعلها أكثر وضوحاً

6
00:00:14,394 --> 00:00:17,733
و إن سار كل شيئ حسب المخطط
فإننا سنجني منه أموالاً طائلة

7
00:00:17,734 --> 00:00:19,931
إن (هارلي) و جماعته
يستهدفون الزومبي

8
00:00:19,933 --> 00:00:24,043
جلبت لنا دعوة لاجتماع معادي الزومبي
مساء الغد

9
00:00:24,106 --> 00:00:25,270
سنمسك بأحد الزومبي

10
00:00:25,272 --> 00:00:27,542
وأن نجعل العالم بأجمعه يرى
!ما آل عليه من وحشية

11
00:00:29,443 --> 00:00:31,573
كم ستطول إقامتك في (سياتل)؟

12
00:00:31,578 --> 00:00:34,378
طويلة بما يكفي لاستعادة مالي
وتسوية حسابات قديمة

13
00:00:36,152 --> 00:00:38,152
استمرار حياة الزوجة

14
00:00:38,384 --> 00:00:40,254
زوجة منذ 30 سنة

15
00:00:40,255 --> 00:00:41,783
وظيفتك الاقتصاد و التدخير

16
00:00:41,788 --> 00:00:43,648
و إنجاب الأطفال
ثم وفاتهم

17
00:00:43,657 --> 00:00:45,697
ويختفي المنزل

18
00:00:47,426 --> 00:00:49,962
مونتينيغرو)؟ أجل، بالطبع)

19
00:00:49,963 --> 00:00:51,293
رصد الأسبوع الفائت

20
00:00:51,298 --> 00:00:52,888
إنتاج إقليمي من التفاح الكندي

21
00:00:52,899 --> 00:00:53,999
(لأجل لاعبي (تاكوما

22
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
زوجي متوف

23
00:00:55,954 --> 00:00:58,427
في أسوأ الحالات، لا بد من
وجود مال تأميني

24
00:00:59,472 --> 00:01:02,042
!أنت المسؤول لأنك المحامي

25
00:01:34,607 --> 00:01:37,277
خير أن يكون ميتاً
هذا هو مقصدي

26
00:01:38,344 --> 00:01:39,774
!يا لك من ماكر

27
00:01:47,186 --> 00:01:48,526
!لا تجب

28
00:01:50,456 --> 00:01:52,124
إنه زميل السكن مجدداً

29
00:01:52,125 --> 00:01:53,665
يتصل ليذكرني لإعداد جهاز التسجيل

30
00:01:53,666 --> 00:01:55,520
!لا

31
00:01:55,811 --> 00:01:56,746
أكثر النباتات القاتلة

32
00:01:56,747 --> 00:01:58,819
قناة ناشيونال جيوغرافيك). غداً)
سأتكفل بالأمر ياصاح

33
00:01:58,820 --> 00:02:02,144
ليس هذا سبب اتصالي. اسمع
انتاب والديّ شعور مفاجئ

34
00:02:02,150 --> 00:02:03,810
فقد قررا تجديد نذور زفافهما

35
00:02:03,818 --> 00:02:05,418
اتصل والدي تواً

36
00:02:05,420 --> 00:02:06,480
(وفاجأني بحجز تذكرة للسفر إلى (لندن

37
00:02:06,488 --> 00:02:08,158
رائع جداً

38
00:02:08,159 --> 00:02:09,824
حسناً

39
00:02:09,825 --> 00:02:11,594
سأعود بعد بضعة أيام

40
00:02:11,595 --> 00:02:13,993
هلاّ اطلعت (ليف)؟ -
!بكل تأكيد. إلى اللقاء -

41
00:02:17,165 --> 00:02:18,595
تحياتي

42
00:02:21,702 --> 00:02:23,331
إني متاح في الأيام المقبلة

43
00:02:24,159 --> 00:02:26,429
(أحسنت صنعاً، أيها الطبيب (شوكوتربووتي

44
00:02:29,310 --> 00:02:30,610


45
00:02:32,346 --> 00:02:34,146
نحتاج ذلك الهاتف

46
00:02:34,149 --> 00:02:35,787
هل ذلك ضروري؟

47
00:02:35,788 --> 00:02:38,414
لقد جئت بمحض إرادتي -
إرادتك؟ -

48
00:02:39,887 --> 00:02:41,207
إنه هنا بمحض إرادته

49
00:02:41,208 --> 00:02:46,053
إنه هنا بسبب مجموعة الأسلحة المجهزة لدينا

50
00:02:46,061 --> 00:02:49,561
وأنا جئت إلى هنا لأنني أريد
القيام بدراسة أحد الزومبي بشحمه ولحمه

51
00:02:49,564 --> 00:02:50,925
أصدقك أيها الطبيب

52
00:02:50,926 --> 00:02:54,209
لكني لا ازال أشعر بالراحة
لو علمت أنك تصب تركيزك

53
00:02:54,210 --> 00:02:56,762
على وظيفتك هنا، بدلاً من

54
00:02:58,839 --> 00:03:00,249
(لعب لعبة (كاندي كراش

55
00:03:02,543 --> 00:03:03,352
فهمت

56
00:03:04,212 --> 00:03:05,542
فلتأخذ هاتفي إذاً

57
00:03:07,147 --> 00:03:08,582
يجب أن

58
00:03:08,583 --> 00:03:09,943
أعود لتفقد حاله

59
00:03:29,436 --> 00:03:31,071
انظر إلى حالنا

60
00:03:31,072 --> 00:03:32,772
بحوزتنا حيوان عجيب

61
00:03:32,774 --> 00:03:35,274
قوي و ضعيف بذات الوقت

62
00:03:36,744 --> 00:03:38,344
(تنحيا جانباً يا (بارنم و بايلي

63
00:03:41,081 --> 00:03:43,337
فإننا على وشك بث أعظم البرامج على وجه الأرض

64
00:03:44,249 --> 00:03:46,187
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

65
00:03:46,188 --> 00:03:48,188
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

66
00:03:48,479 --> 00:03:50,189
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

67
00:03:50,487 --> 00:03:52,897
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

68
00:03:52,898 --> 00:03:54,559
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

69
00:03:54,560 --> 00:03:56,165
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

70
00:03:56,166 --> 00:03:58,166
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

71
00:03:58,402 --> 00:03:59,801
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

72
00:03:59,802 --> 00:04:01,802
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

73
00:04:06,444 --> 00:04:08,440
<font color="#FFA500">
حافظ على هدوءك
</font>

74
00:04:08,876 --> 00:04:11,116
إن ضربات القلب مستقرة
10 دقات بالدقيقة

75
00:04:11,712 --> 00:04:13,012
عُلم

76
00:04:19,486 --> 00:04:20,889
انظروا. إنها لقطة واسعة

77
00:04:20,890 --> 00:04:24,156
كما أنها لقطة ذات مبلغ زهيد

78
00:04:24,159 --> 00:04:25,893
وهل كل من سيبحث

79
00:04:25,894 --> 00:04:27,624
عن الزومبي سيجدنا؟ -
أجل -

80
00:04:27,629 --> 00:04:29,429
سنترك ضيف شرفنا يتضور جوعاً

81
00:04:29,431 --> 00:04:31,161
حتى يتحول إلى أقصى درجات النكد

82
00:04:31,166 --> 00:04:33,096
وليثبت للعالم أن الزومبي حقيقيون

83
00:04:33,101 --> 00:04:35,301
لن يقوم بما يستحق المشاهدة

84
00:04:35,303 --> 00:04:37,171
فلنصلح الحال

85
00:04:37,172 --> 00:04:39,802
لا بد أن يفيقه النخر

86
00:04:39,808 --> 00:04:42,908
وأن يسبب في احمرار عينيه بالكامل
وامتلائه بالعرق كما لو كان في عربة صغيرة

87
00:04:42,911 --> 00:04:45,971
قريباً جداً. لن يشاهده أحد الآن

88
00:04:46,580 --> 00:04:48,140
اسمع

89
00:04:48,149 --> 00:04:49,537
بعد أن نصل إلى 100.000 مشاهدة

90
00:04:50,564 --> 00:04:52,655
سنشعله كشجرة عيد الميلاد

91
00:04:55,562 --> 00:04:58,502
أسمعت أيها الزومبي؟
لا ترتح كثيراً

92
00:04:58,597 --> 00:05:01,161
!فإننا قادمون إليك

93
00:05:01,162 --> 00:05:02,492


94
00:05:04,365 --> 00:05:06,165
(انظروا إلى صورة (باراكس

95
00:05:06,167 --> 00:05:08,467
وهو يقوم بحماية ولده من رصاصات القناص

96
00:05:08,470 --> 00:05:10,430
"شجاعة (باراكس) تحت النيران"

97
00:05:10,432 --> 00:05:13,473
(كاد أن يكون أول محافظ من الزومبي في (سياتل

98
00:05:13,919 --> 00:05:15,875
وهل من دليل عن الرامي؟

99
00:05:16,111 --> 00:05:17,004
لا

100
00:05:18,513 --> 00:05:20,173
هل ستقصدين المكتب اليوم؟

101
00:05:22,850 --> 00:05:24,850
لماذا؟ -
للمصلحة العامة -

102
00:05:24,853 --> 00:05:27,453
تريدين أن تعرفي ما إن كنت
ستنفردين بالشقة

103
00:05:27,455 --> 00:05:28,622
وأنت القائلة

104
00:05:28,623 --> 00:05:31,291
لديك غرفة خاصة

105
00:05:31,292 --> 00:05:33,152
هل الجماع لدى الزومبي له صوت عال؟

106
00:05:33,161 --> 00:05:35,361
وماذا عن التأوه و الهدر؟

107
00:05:35,363 --> 00:05:38,563
لم أسل سوى عن ذهابك إلى المكتب

108
00:05:38,566 --> 00:05:40,866
كيف حال (جاستن)؟

109
00:05:40,869 --> 00:05:42,135
أنت شديدة الانتقاد

110
00:05:42,136 --> 00:05:44,834
ذات مرة انفصلت عن أحدهم
بسبب تسبب وجهه لك بالضحك

111
00:05:44,839 --> 00:05:47,313
!ليتك رأيته

112
00:05:47,314 --> 00:05:49,545
(وبالنسبة لـ(جاستن
لا أدري

113
00:05:49,546 --> 00:05:52,374
لم

114
00:05:52,380 --> 00:05:54,280
عرفت سبب رغبتك بالانفراد في المنزل

115
00:05:55,416 --> 00:05:57,551
حسناً

116
00:05:57,552 --> 00:05:59,382
ما رأيك في عرض أفضل؟

117
00:05:59,387 --> 00:06:00,887
لا أريدك أن تشعري بالإهانة

118
00:06:00,889 --> 00:06:02,929
ولا تظني أنني لم أخذ ذلك بالحسبان

119
00:06:02,930 --> 00:06:05,392
لكني سأظل مع رجال

120
00:06:06,528 --> 00:06:07,765
حسناً، إليك الاتفاق

121
00:06:07,766 --> 00:06:09,762
سأترك لك الشقة متى ما شئت

122
00:06:09,764 --> 00:06:13,901
إن أسديت لي صنيعاً صغيراً اليوم

123
00:06:13,902 --> 00:06:15,662
كلي آذان صاغية -
(جايمس واكلر) -

124
00:06:15,670 --> 00:06:17,330
قاتل المرأة السليطة. أجل

125
00:06:17,338 --> 00:06:18,776
إن دماغه منقوع

126
00:06:18,777 --> 00:06:20,443
في عصر (رافي) الأزرق في المشرحة

127
00:06:21,408 --> 00:06:23,208
إنه جاهز

128
00:06:23,211 --> 00:06:25,241
لا، لا تجبريني -
أرجوك -

129
00:06:25,246 --> 00:06:28,585
لقد أدلى باعترافه بشكل متساهل جداً
حتى إن ذلك جاء على لسانك

130
00:06:28,586 --> 00:06:30,553
وافق محاميه على صفقة الاقرار بالذنب

131
00:06:30,554 --> 00:06:32,282
إنها القوى الشريرة

132
00:06:32,287 --> 00:06:34,226
(ليف)، لا أراه قاتل (روكسان

133
00:06:34,227 --> 00:06:36,285
حسناً. تريدين أن أجد دليلاً

134
00:06:36,298 --> 00:06:38,458
(لدحض قضية رفعناها أنا و(كلايف
(ضد (واكلر

135
00:06:38,460 --> 00:06:39,035
أجل

136
00:06:39,037 --> 00:06:41,933
تريدين أن اعيش حياة رجل انتحر شنقاً

137
00:06:41,935 --> 00:06:42,423
أجل

138
00:06:42,430 --> 00:06:44,060
رجل حسب ذاكرتي

139
00:06:44,065 --> 00:06:45,735
قد دخل منشأة صحية عقلية

140
00:06:45,736 --> 00:06:46,841
أجل. صحيح

141
00:06:46,842 --> 00:06:48,747
مقابل ماذا؟ -
هلوسات زوجته المتوفية -

142
00:06:48,748 --> 00:06:50,937
وهذا خير دليل لعدم رغبتي

143
00:06:50,939 --> 00:06:52,873
بقضاء يوم عطلتي بهذا الشكل

144
00:06:52,874 --> 00:06:55,704
وليس بهذا الموقف

145
00:06:55,710 --> 00:06:57,870
إن تحقيق العدالة لهو المرح

146
00:06:57,879 --> 00:07:00,549
(وقضاء وقت قيم برفقة (بيتون
لهو المرح

147
00:07:02,916 --> 00:07:04,842
إن العدالة نقطة ضعفي

148
00:07:22,803 --> 00:07:23,903
هل من جديد؟

149
00:07:25,140 --> 00:07:27,970
!يا للهول -
لا. ليس بعد -

150
00:07:28,642 --> 00:07:29,972
تحلي بالصبر أيتها السيدة

151
00:07:34,624 --> 00:07:36,624
<font color="#D900D9">
!فلترشِ عميل الجمارك إذاً
احتاج تلك الأدمغة
</font>

152
00:07:37,184 --> 00:07:39,914
...حسبت أن الخدش سيكون أشبه

153
00:07:39,921 --> 00:07:43,621
بالفوز بالبطاقة الذهبية
لكن هذا المعمل قد افسد المتعة

154
00:07:48,157 --> 00:07:50,157
<font color="#D900D9">
لا أدري، كيف تدبرها والدي؟
!لم يعد يعمل في الشركة
</font>

155
00:07:51,031 --> 00:07:54,344
مرحباً؟

156
00:07:55,036 --> 00:07:57,176
(وكأن ضباط الحكومة الفاسدون في (بنغلادش

157
00:07:57,177 --> 00:07:58,808
لا يرغبون بجني المال

158
00:07:59,738 --> 00:08:02,678
حسبت أن فرحتنا ستشابه فرحة الأطفال أثناء الرحلات

159
00:08:02,679 --> 00:08:03,944
انظر حولك

160
00:08:03,945 --> 00:08:05,812
إننا نحن العبيد

161
00:08:05,813 --> 00:08:08,143
أنت العبيد -
أجل -

162
00:08:08,149 --> 00:08:10,184
هذا ماقلته تواً

163
00:08:10,185 --> 00:08:12,426
أين هو (دون إي)؟

164
00:08:13,054 --> 00:08:15,324
لقد انحرف خارجاً إلى إحدى الأزقة ليلة أمس

165
00:08:15,325 --> 00:08:19,023
(صارخاً بأن القنابل تلقى فوق معمل في (داسلدورف

166
00:08:19,027 --> 00:08:20,767
هل تناول من الدماغ الأزرق؟

167
00:08:22,296 --> 00:08:24,196
الكثير. تقريباً

168
00:08:24,199 --> 00:08:25,539
الكثير

169
00:08:26,833 --> 00:08:28,803
!(الملازم (هويت كارول

170
00:08:30,871 --> 00:08:33,631
الرقم التسلسلي580

171
00:08:33,641 --> 00:08:35,571
79086

172
00:08:35,577 --> 00:08:37,447
لن أتفوه بكلمة أيها "الألمانيون" القذرة

173
00:08:40,380 --> 00:08:42,380
لم تكن لتضحك بعد أسبوع شاق
أليس كذلك يا (فريتز)؟

174
00:08:42,383 --> 00:08:45,309
!ستفجر خيولنا طائراتكم التي تحلق في السماء

175
00:08:46,020 --> 00:08:50,020
♪ ...هل ترون ♪

176
00:08:50,024 --> 00:08:51,424
ماذا يحدث أيها الطبيب؟

177
00:08:51,426 --> 00:08:53,396
لماذا يتصرف وكأنه أحد "أبطال هوجان"؟

178
00:08:54,061 --> 00:08:55,761
لا أملك أدنى فكرة

179
00:08:55,763 --> 00:08:58,646
هل تظن أنه حي منذ الحرب العالمية الثانية؟

180
00:08:59,200 --> 00:09:01,260
ربما لا يموت الزومبي

181
00:09:01,269 --> 00:09:02,639
كمصاصي الدماء

182
00:09:04,738 --> 00:09:08,742
♪ انطق! هل ♪

183
00:09:08,743 --> 00:09:12,713
♪ رفرف العلم ذو النجمة اللامعة ♪

184
00:09:12,714 --> 00:09:19,524
♪ ...فوق بلاد الحرية ♪

185
00:09:23,314 --> 00:09:25,314
<font color="#FFA500">
فريق الضرب العنيف
</font>

186
00:09:25,417 --> 00:09:26,717
اخرجي إلى هنا

187
00:09:31,765 --> 00:09:33,377
لا استطيع تصديق ما أنا بفاعلة

188
00:09:33,447 --> 00:09:36,046
حيث أني اجبرت على تناول دماغ رجل يرى الأشباح

189
00:09:36,428 --> 00:09:38,474
فإن بإمكانك إثارة إحدى الرؤى كرمى لي

190
00:09:38,475 --> 00:09:40,070
بالتظاهر بأنك امرأة سليطة

191
00:09:40,071 --> 00:09:42,130
حركي السوط
!ارتجلي

192
00:09:42,269 --> 00:09:44,917
قتل (واكلر) (روكسان) في قبوها

193
00:09:44,918 --> 00:09:47,442
لذا فلتعاقبيني

194
00:09:47,448 --> 00:09:48,948
علامّ؟

195
00:09:52,699 --> 00:09:54,769
لأني تصرفت كالمشاكسين

196
00:09:58,125 --> 00:10:00,425
أنت ضعيفة أيتها المستشارة

197
00:10:00,428 --> 00:10:02,768
يبدو أننا عثرنا على شيء
(لا تجيده (بيتون

198
00:10:02,769 --> 00:10:05,494
لا

199
00:10:05,500 --> 00:10:07,800
اسحبي كلامك أيتها الوضيعة

200
00:10:07,802 --> 00:10:09,632
اخرسي

201
00:10:09,635 --> 00:10:11,541
اسحبي كلامك أيتها الزومبي الفاسقة

202
00:10:12,160 --> 00:10:15,404
اسحبي كلامك أو نظفي حذائي بلسانك

203
00:10:15,410 --> 00:10:17,470
لن -
!افعليها أو فلتتلقي المعاناة -

204
00:10:17,478 --> 00:10:19,518
!حسناً -
لمعيه -

205
00:10:19,519 --> 00:10:21,644
يعجبك هذا، صحيح؟

206
00:10:21,649 --> 00:10:24,389
!أيتها المنحرفة البغيضة

207
00:10:28,415 --> 00:10:29,715
!أجل

208
00:10:42,725 --> 00:10:44,065


209
00:10:45,569 --> 00:10:48,202
(أخشى أني أحمل أنباء سيئة لك يا (بيتون

210
00:10:48,780 --> 00:10:50,515
(إن (واكلر) هو قاتل (روكسان

211
00:10:50,845 --> 00:10:51,753
!لا

212
00:10:51,754 --> 00:10:55,172
أمسكته (روكسان) بينما كان يسرق
ذاكرة الكاميرا

213
00:10:55,683 --> 00:10:58,909
كانت تصرخ طلباً للنجدة
فذعر و خنقها

214
00:10:59,190 --> 00:11:02,092
سيسر معظم المدعيين العامة

215
00:11:02,093 --> 00:11:03,339
لأن من زجوا به في السجن مذنب بالفعل

216
00:11:03,432 --> 00:11:06,305
أجل، لكن رغبتي في أن أكون على صواب
أكثر عظمة من رغبتي بالفوز

217
00:11:07,234 --> 00:11:09,261
هل رأيت زوجته المتوفية؟ -
أجل -

218
00:11:09,262 --> 00:11:10,534
سيدة مزعجة

219
00:11:12,500 --> 00:11:17,100
إذاً (بي) يا عشيقتي
كم تبقى من وقت جلستي؟

220
00:11:17,238 --> 00:11:19,638
هل أعجبك الأمر؟

221
00:11:20,201 --> 00:11:21,314
وهذا يعجبني

222
00:11:22,394 --> 00:11:24,194
يا للهول، ماذا؟

223
00:11:24,220 --> 00:11:26,220
هل تظنين أن (بيتون) ستسمح لك
باستعارة ذلك الزي؟

224
00:11:26,237 --> 00:11:27,537
أنت ميت

225
00:11:28,662 --> 00:11:30,624
من الميت؟ من تخاطبين؟

226
00:11:30,625 --> 00:11:31,312
(درايك)

227
00:11:32,721 --> 00:11:34,056
درايك)؟)

228
00:11:34,112 --> 00:11:35,247
درايك) الخليل السابق؟)

229
00:11:35,248 --> 00:11:37,310
لا، بل (درايك) نجم الهيب هوب وصاحب أعلى المبيعات

230
00:11:37,311 --> 00:11:40,052
حسناً، الآن
هل ترغبين بالمزيد من الصفع؟

231
00:11:40,061 --> 00:11:41,065
أجل أرجوك

232
00:11:41,066 --> 00:11:44,099
شعر (واكلر) بالذنب
لقتله زوجته عن غير عمد

233
00:11:44,100 --> 00:11:45,567
لذا راودته هلوسات عنها

234
00:11:45,569 --> 00:11:47,689
تصبحين جذابة جداً
عندما تكترثين لأمر

235
00:11:47,690 --> 00:11:49,707
لكني لا أشعر بالذنب حيال وفاتها

236
00:11:49,709 --> 00:11:50,739
وتزدادين دفئاً

237
00:11:50,740 --> 00:11:52,218
أشعر بالذنب حيال وفاتك

238
00:11:52,219 --> 00:11:54,841
و أكثر جاذبية

239
00:11:54,842 --> 00:11:56,116
لأني أطلقت النار على رأسك

240
00:11:56,117 --> 00:11:57,741


241
00:11:59,596 --> 00:12:02,532
آسف. لا بد أنك مفزوعة

242
00:12:02,684 --> 00:12:05,012
من مشاهدة زميلة سكني الزومبي وهي
تخاطب شبحاً؟

243
00:12:05,013 --> 00:12:06,686
هذا ما أطلق عليه يوم الثلاثاء

244
00:12:10,131 --> 00:12:11,966
مرحباً -
تفضل -

245
00:12:12,093 --> 00:12:13,839
جيد. شكراً لك -
العفو -

246
00:12:16,696 --> 00:12:17,996


247
00:12:19,099 --> 00:12:21,063
!يا إلهي

248
00:12:21,642 --> 00:12:23,642
إن قلعتنا هذه تجلب لي مشاعر كثيرة

249
00:12:23,644 --> 00:12:24,823


250
00:12:24,824 --> 00:12:26,535
عندما كنت طفلة، ارتدت مخيماً

251
00:12:26,676 --> 00:12:29,108
في إحدى فصول الصيف، أدخلونا الغابات

252
00:12:29,110 --> 00:12:30,088
وكانت ليلة عصيبة

253
00:12:30,089 --> 00:12:31,174
(وكررنا ذلك في مخيم (سكوكام

254
00:12:31,175 --> 00:12:32,247
!يا للصدف العجيبة

255
00:12:32,248 --> 00:12:33,671
مخيم (سكوكام)! هل ارتده؟

256
00:12:33,672 --> 00:12:36,335
لمدة 5 سنوات على التوالي -
يا لحسن حظهم -

257
00:12:36,845 --> 00:12:39,879
(هل كنت تعلم أن (سكوكام
نموذج للصلاح والمتانة

258
00:12:40,247 --> 00:12:42,485
لكنه أيضاً، وحش ذو أقدام لها مخالب؟

259
00:12:42,533 --> 00:12:44,029
وهل يخفى ذلك على أحد؟

260
00:12:44,031 --> 00:12:46,031
هل تتذكرين أغنية المخيم المعتادة؟ -
بالطبع. وأنت؟ -

261
00:12:47,089 --> 00:12:48,452
♪  ♪

262
00:12:48,453 --> 00:12:49,836
♪  ♪

263
00:12:49,837 --> 00:12:52,112
♪  ♪

264
00:12:52,113 --> 00:12:53,630
!مهلاّ! مهلاً

265
00:12:53,634 --> 00:12:54,983
حسناً لا بأس

266
00:12:55,369 --> 00:12:56,933
♪  ♪

267
00:12:56,938 --> 00:12:59,107
♪  ♪

268
00:12:59,108 --> 00:13:01,858
♪  ♪

269
00:13:01,859 --> 00:13:04,459
عار ألا يوثق هذه الحلاوة

270
00:13:04,460 --> 00:13:05,493
سأقتلك إن نشرتها

271
00:13:07,113 --> 00:13:08,640
فات الآوان. أصبح منشوراً
(على حسابي في (تمبلر

272
00:13:08,642 --> 00:13:10,825
يا إلهي، إنها تعليقات كثيرة

273
00:13:10,927 --> 00:13:13,953
كذلك يظن جميع زملاءك في كرة القدم القدامى
أنك جميل جداً

274
00:13:13,954 --> 00:13:15,558


275
00:13:15,559 --> 00:13:18,656
اعطني الهاتف وإلا فلتتحملي العواقب

276
00:13:18,659 --> 00:13:20,093
هات أسوأ ما لديك

277
00:13:20,094 --> 00:13:23,163
حسناً، لكنه لن يعجبك

278
00:13:27,868 --> 00:13:30,215
!اطلقوا سراحي أيها الوضعاء بالفطرة

279
00:13:30,681 --> 00:13:32,851
لم يعد يظننا من النازيين

280
00:13:32,907 --> 00:13:33,822
إنه تقدم

281
00:13:34,232 --> 00:13:36,276
يريد (هارلي) أن نعيد حقنه بالمبنج

282
00:13:36,277 --> 00:13:38,614
بدأت نسب المشاهدة بالارتفاع
منذ أن استفاق

283
00:13:38,615 --> 00:13:40,943
اعطه مايكفي لإبقائه مطيعاً

284
00:13:41,475 --> 00:13:42,187
عُلم

285
00:13:44,519 --> 00:13:47,083
!ارجوك اقترب

286
00:13:47,235 --> 00:13:49,814
لقد اقدمت على خطأ فادح يا بني

287
00:13:50,534 --> 00:13:52,693
اختطفتم الشخص الخاطئ

288
00:13:52,695 --> 00:13:55,992
أعدك بالنهاية أن أتناول دماغ أحدكم

289
00:13:55,997 --> 00:13:56,720
!(صه يا (دون إي

290
00:13:57,652 --> 00:13:59,692
مهلاً، أنا أعرفك -
اظهر العكس -

291
00:13:59,977 --> 00:14:04,247
اللهجة الجذابة. (رافي)؟ -
!صه -

292
00:14:04,405 --> 00:14:06,375
سأكتشف طريقة للخروج من هنا

293
00:14:06,376 --> 00:14:08,744
يريد هؤلاء الناس أن يثبتوا
للعالم أن الزومبي حقيقة

294
00:14:08,745 --> 00:14:10,103
وإنك على بث حي

295
00:14:13,520 --> 00:14:15,180
أنا جائع، وأنت تعي ما أقصد

296
00:14:15,292 --> 00:14:16,481
وهذا بيت القصيد

297
00:14:16,482 --> 00:14:18,688
سيجعلونك تتضور جوعاً
حتى تتعدى مجال اللاعودة

298
00:14:18,689 --> 00:14:20,716
لا مرح في ذلك على الإطلاق

299
00:14:20,721 --> 00:14:22,751
لم يعثروا على الهاتف
(مسبق الدفع الذي أعطاني إياه (بلاين

300
00:14:22,757 --> 00:14:24,157
عظيم. أين هو؟

301
00:14:24,158 --> 00:14:25,824
هل قاربت على الانتهاء؟

302
00:14:26,593 --> 00:14:28,293
إنه محض محلول ملحي
تظاهر بالنوم

303
00:14:30,230 --> 00:14:31,560
سأعود إليك

304
00:14:40,343 --> 00:14:42,361
<font color="#FFA500">
بروتوكول الأشباح
</font>

305
00:14:42,595 --> 00:14:43,995
كنت أظن أن الاختفاء عن الأنظار

306
00:14:43,997 --> 00:14:45,997
هي طريقة وقحة لإنهاء العلاقات

307
00:14:45,999 --> 00:14:48,499
لكني أفضل الطريقة الألفية
للقيام بالأمور

308
00:14:48,502 --> 00:14:51,170
بدلاً من المطاردة قديمة الأسلوب

309
00:14:51,171 --> 00:14:54,740
لأن موضوع أشباح الأخلاء
الذي أطلقت النار على رؤوسهم؟

310
00:14:54,741 --> 00:14:56,841
لا تنفعني

311
00:14:56,844 --> 00:14:59,974
لا بد من وجود دماغ آخر
لأحد غير ذي نفع هنا

312
00:15:06,853 --> 00:15:09,753
سأسهل الأمر عليك

313
00:15:09,756 --> 00:15:12,296
سبب الوفاة
طلقة واحدة صوب الرأس

314
00:15:12,297 --> 00:15:14,092
لقد مت تماماً

315
00:15:14,094 --> 00:15:15,424
لم يتبقَ من ذاتك شيء لقتلها

316
00:15:15,429 --> 00:15:16,737
كنت قد مت بالفعل

317
00:15:17,131 --> 00:15:18,617
(أياً كان ما يساعدك على النوم ليلاً يا (ليف

318
00:15:18,663 --> 00:15:19,818
لا

319
00:15:19,888 --> 00:15:22,434
إنها أحد مشاعر المكبوتة بالذنب

320
00:15:22,436 --> 00:15:24,106
!لقد جئت لأنك جذابة

321
00:15:24,107 --> 00:15:27,274
!أنت خيال جنسي

322
00:15:28,808 --> 00:15:31,711
أعتذر عن المقاطعة

323
00:15:31,712 --> 00:15:33,442
إني أحمل نبأ لمشاطرته

324
00:15:33,587 --> 00:15:34,957
أعلم أن هذا غريب

325
00:15:34,997 --> 00:15:36,836
لكن ثمة تفسير بسيط

326
00:15:37,718 --> 00:15:39,952
تناولت دماغاً منقوعاً بسائل أزرق
(يعود إلى (جايمس واكلر

327
00:15:39,953 --> 00:15:41,253
الرجل الذي زجننا به في السجن
بتهمة قتل

328
00:15:41,255 --> 00:15:42,924
روكسان غريير)، المرأة المتسلطة)

329
00:15:42,925 --> 00:15:44,290
كانت تراوده رؤى

330
00:15:44,291 --> 00:15:45,721
عن زوجته التي توفيت بحادث سيارة

331
00:15:45,726 --> 00:15:47,117
(والآن أنا أرى (درايك

332
00:15:47,118 --> 00:15:49,764
خليلي السابق، الذي ظننت أنه مجرم

333
00:15:49,765 --> 00:15:52,133
لكنه كان تحرياً متخفياً لدى الشرطة

334
00:15:52,134 --> 00:15:54,632
هل هو هنا؟ الآن؟

335
00:15:54,635 --> 00:15:55,693
هناك

336
00:15:56,970 --> 00:15:58,730
ليف)، هل أنت مستعدة لتناول الغداء؟)

337
00:15:58,739 --> 00:16:00,029
أتوق لتناول السوشي

338
00:16:04,777 --> 00:16:06,917
إنها رؤية -
أجل -

339
00:16:13,753 --> 00:16:16,253
رؤية طويلة

340
00:16:16,256 --> 00:16:18,396
دماغ العصير الأزرق -
فهمت -

341
00:16:22,662 --> 00:16:24,032
!ماذا حدث للتو؟

342
00:16:24,033 --> 00:16:26,161
في رؤياي، أحدهم قام بشنقي

343
00:16:26,166 --> 00:16:27,254
أحدهم قام بشنقك؟

344
00:16:27,801 --> 00:16:29,401
ألم تنتحري شنقاً؟ -
لا -

345
00:16:31,204 --> 00:16:32,874
إذاً فإن (واكلر) لم يقدم على الانتحار

346
00:16:32,875 --> 00:16:34,603
بل اغتيل

347
00:16:34,608 --> 00:16:36,948
هل رأيت الفاعل؟ -
ليست من عادتها -

348
00:16:38,889 --> 00:16:40,419
كنت معلقة هناك

349
00:16:40,483 --> 00:16:42,493
الهث من أجل الهواء في زنزانتي

350
00:16:43,517 --> 00:16:45,687
رأيت ظل رجل خلفي

351
00:16:46,652 --> 00:16:48,622
قبعته، و جهازه اللاسلكي

352
00:16:49,488 --> 00:16:50,798
كان حارساً

353
00:16:53,059 --> 00:16:54,559


354
00:16:56,128 --> 00:16:58,531
سبق أن أخبرتكما، لم أرَ شيئاً

355
00:16:58,532 --> 00:17:00,232
أنت خامس حارس نتحدث إليه

356
00:17:00,234 --> 00:17:03,204
(وأحد العاملين ليلة وفاة (واكلر
والذين لم يروا شيئاً

357
00:17:03,205 --> 00:17:05,733
كيف يعقل ذلك؟ -
لا أعلم -

358
00:17:05,739 --> 00:17:07,767
إنه لغز صعب

359
00:17:08,475 --> 00:17:10,305
سأتأخر عن العمل

360
00:17:11,544 --> 00:17:13,044
شكراً لمساعدتك. بوسعك الرحيل

361
00:17:16,096 --> 00:17:18,226
كان ذلك مضيعة للوقت

362
00:17:18,318 --> 00:17:20,388
انظري إلى من سينضم إلينا -
مرحباً أيها الفريق -

363
00:17:20,389 --> 00:17:22,357
لعلي عثرت على شيء مفيد

364
00:17:22,358 --> 00:17:24,494
إنه اتصال اجراه (واكلر) من السجن

365
00:17:24,495 --> 00:17:26,551
مع ابنته قبل يوم من مقتله

366
00:17:26,560 --> 00:17:28,490
هل يطعمونك على الدوام يا عزيزتي؟

367
00:17:28,495 --> 00:17:30,325
أجل يا أبي. أنا بخير

368
00:17:30,330 --> 00:17:32,260
أجبروك على فعلها، صحيح؟

369
00:17:32,266 --> 00:17:33,636
(دع الأمر وشأنه يا (تاتوم

370
00:17:35,067 --> 00:17:36,667
ومن المقصودون؟

371
00:17:36,670 --> 00:17:37,900
هذا ما أحاول اكتشافه

372
00:17:37,904 --> 00:17:39,404
يجب أن نعثر على بطاقة الذاكرة

373
00:17:39,406 --> 00:17:41,173
(التي سرقها (واكلر) من حصن (روكسان

374
00:17:41,174 --> 00:17:43,404
بطاقة الذاكرة التي تحتوي على
اسماء جميع زبائنها الذين يحبون الصفع وما إلى ذلك

375
00:17:43,410 --> 00:17:46,220
(لنقم بتعقب مكان ابنة (واكلر
لعلها تسلط الضوء على أمر ما

376
00:17:46,221 --> 00:17:47,860
حاولت الاتصال بها
لكن مكالماتي تحول للبريد الصوتي مباشرة

377
00:17:47,861 --> 00:17:49,485
اعطني الرقم
لأرى ما بوسعي القيام به

378
00:17:49,486 --> 00:17:50,382
بالطبع

379
00:17:50,383 --> 00:17:51,751
شكراً

380
00:17:51,752 --> 00:17:53,752
هل يرغب أحدكما بتناول العشاء؟

381
00:17:53,754 --> 00:17:55,254
لا استطيع
لدي خطط أخرى

382
00:17:55,255 --> 00:17:57,855
لكن يجدر بكما أن تذهبا لتناول عشاء طويل

383
00:17:57,858 --> 00:17:59,596
(وقد نعود إلى منزل (كلايف

384
00:17:59,597 --> 00:18:01,093
(للاستماع إلى (دارك سايد اوف ذا موون

385
00:18:01,094 --> 00:18:03,094
مراراً وتكراراً
حتى نفهمها

386
00:18:03,096 --> 00:18:05,196
حينها سيكون بوسعك تفسيرها لي
يوم غد في مكان العمل

387
00:18:05,198 --> 00:18:06,798
سيزورها أحد الفتيان

388
00:18:06,800 --> 00:18:08,260
(بوسعي تفسير (دارك سايد اوف ذا موون

389
00:18:08,268 --> 00:18:09,568
(حالاً يا (ليف

390
00:18:09,569 --> 00:18:11,899
كما ترين، فإن الألبوم يقوم بسبر أغوار مواضيع

391
00:18:11,905 --> 00:18:14,175
الجشع و المرض العقلي -
سأخرج من هنا -

392
00:18:15,975 --> 00:18:18,444
بعد أن اكتشفت أن (سايد بارت) قد
ترك الفرقة

393
00:18:18,445 --> 00:18:19,912
فلتخبرني أثناء العشاء

394
00:18:19,913 --> 00:18:21,383
إنها الكلمة السحرية

395
00:18:34,493 --> 00:18:36,723
هل بالغت؟

396
00:18:36,730 --> 00:18:38,130



397
00:18:38,131 --> 00:18:40,591
لا، لست أنت. بل خليلي السابق

398
00:18:40,600 --> 00:18:42,330
برأيك كم يرفع هذا الرجل من الأثقال؟

399
00:18:42,336 --> 00:18:45,274
مهلاً، هل تفكرين بخليلك السابق أثناء تقبيلي؟

400
00:18:45,275 --> 00:18:47,402
!لا! بالطبع لا
لكني أهلوس به

401
00:18:47,407 --> 00:18:48,841
هل يستطيع اصلاح البالوعة؟

402
00:18:48,842 --> 00:18:50,442
أو تلاوة كلمات أغنية (غرين داي)؟

403
00:18:50,444 --> 00:18:51,961
وأن يجعلك تصدرين ذلك الصوت المميز؟

404
00:18:51,962 --> 00:18:55,181
لن نعلم قط طالما أنك موجود هنا

405
00:18:55,182 --> 00:18:57,650
حسناً، ماذا يجري الآن؟

406
00:18:58,285 --> 00:19:00,415
تناولت دماغ رجل يعاني
من مشاكل عقلية

407
00:19:00,420 --> 00:19:01,850
والآن خليلي المتوفي

408
00:19:01,855 --> 00:19:03,923
يظهر بشكل عشوائي

409
00:19:03,924 --> 00:19:05,991
حسناً

410
00:19:05,992 --> 00:19:08,392
هلاّ طلبت منه منحنا بعض الخصوصية؟

411
00:19:09,829 --> 00:19:11,889
لا -
لقد رفض -

412
00:19:12,865 --> 00:19:14,205


413
00:19:14,834 --> 00:19:16,164
حسناً

414
00:19:19,672 --> 00:19:22,041
ماذا سنفعل الآن؟

415
00:19:22,042 --> 00:19:23,602
هل لدى أحد عجلة الحظ؟

416
00:19:25,778 --> 00:19:27,948
هلاّ فتحت الباب يا (كاندي)؟

417
00:19:29,014 --> 00:19:30,344
كاندي)؟)

418
00:19:36,322 --> 00:19:37,622
!مفاجأة

419
00:19:40,025 --> 00:19:41,865
هل تريد متسعاً من الوقت للمناجاة الفردية؟

420
00:19:41,866 --> 00:19:42,864
التوسل للبقاء حياً؟

421
00:19:44,664 --> 00:19:46,534
هل ظننت أن بوسعك منافستي

422
00:19:46,535 --> 00:19:48,810
و سلبي رجالي
بكل بساطة؟

423
00:19:49,870 --> 00:19:53,170
تحلم بشيء لمدة طويلة جداً

424
00:19:53,173 --> 00:19:56,286
وتبدأ الإحساس بالخوف عندما
تقترب من تحقيقه أخيراً

425
00:19:56,843 --> 00:19:59,243
وقد لا يرقَ إلى مستوى تطلعاتك
لكن

426
00:20:01,046 --> 00:20:02,486
لكن لا بأس به حتى الآن

427
00:20:03,582 --> 00:20:05,808
!لا تجرؤ

428
00:20:06,553 --> 00:20:09,323
توقيت سيء يا عزيزتي
لا تأخذي هذا على محمل شخصي

429
00:20:13,025 --> 00:20:15,761
...ما -
أتعلم شيئاً؟ -

430
00:20:15,762 --> 00:20:19,092
كللت حقاً من تلقي الرصاصات

431
00:20:23,223 --> 00:20:25,154
<font color="#FFA500">
الخليل السابق الأكثر إنصافاً
</font>

432
00:20:30,142 --> 00:20:32,172
حسبت أن الطارق هو الطعام

433
00:20:32,179 --> 00:20:34,809
لا، لست الطعام
(أنا (ليف

434
00:20:34,815 --> 00:20:37,185
وأنت؟ -
(شاونا) -

435
00:20:37,186 --> 00:20:38,884
(لنقل أني صديقة (مايجور

436
00:20:41,620 --> 00:20:43,250
ربما أنت الطعام

437
00:20:43,256 --> 00:20:46,156
جئت لأخذ مفتاح زميل سكنه

438
00:20:46,159 --> 00:20:48,419
رافي)؟ إنه خارج المدينة) -
أجل، أدري -

439
00:20:48,428 --> 00:20:50,298
لهذا السبب جئت لأخذ مفتاحه

440
00:20:50,299 --> 00:20:51,964
وهل يسمح لك بالدخول؟

441
00:20:51,965 --> 00:20:53,495
معذرة، فأنا لا أدري من تكونين

442
00:20:53,500 --> 00:20:54,830
ما هذا؟

443
00:20:56,702 --> 00:20:58,632
(إننا ننعته باسم (فورت لاست= حصن الشهوة

444
00:20:58,638 --> 00:21:00,178
إنه مخبؤنا السري

445
00:21:02,374 --> 00:21:04,944
(مرحباً (ليف

446
00:21:04,945 --> 00:21:07,683
جئت لأخذ مفتاح خزانة (رافي) للمؤن

447
00:21:07,684 --> 00:21:09,611
أجل، أجل
اعتقد أنه هنا

448
00:21:12,184 --> 00:21:15,140
تفوح منها رائحة الجماع

449
00:21:16,890 --> 00:21:21,690
أعلم أن بعض الفئران لا تغذي نفسها

450
00:21:22,628 --> 00:21:24,363
استمتعا

451
00:21:24,364 --> 00:21:25,831
أجل، أنا اسمعكما

452
00:21:25,832 --> 00:21:27,902
كنت أعبث مع زميل (مايجور) في الجيش

453
00:21:27,903 --> 00:21:30,231
،ليلة أمس
لذا لم يتسنَ لي الوقت للكلام

454
00:21:30,237 --> 00:21:33,037
لكن بحقكما، (فورت لاست)؟

455
00:21:33,039 --> 00:21:35,188
ليس مسموحاً لي أن أشعر بالاستياء؟

456
00:21:37,877 --> 00:21:39,144
ماذا سمعت؟

457
00:21:39,145 --> 00:21:42,045
(شيء عن (فورت لاست

458
00:21:42,048 --> 00:21:43,848
(افترضت أنك جئت للحديث عن (درايك

459
00:21:43,850 --> 00:21:46,250
صحيح

460
00:21:46,253 --> 00:21:47,683
إن (درايك) هناك

461
00:21:47,687 --> 00:21:49,887
و (فورت لاست) مكان كان يصطحبني إليه

462
00:21:49,890 --> 00:21:51,220
إنه تعبير مستساغ

463
00:21:52,024 --> 00:21:53,202
يا إلهي، أرجو ذلك

464
00:21:53,894 --> 00:21:57,094
(وهذا كل شيء يا (درايك
!ارحل

465
00:21:57,097 --> 00:21:58,920
إننا بمفردنا الآن -
عظيم -

466
00:21:59,933 --> 00:22:01,884
أعتقد أن الحظ قد أتانا

467
00:22:02,269 --> 00:22:03,699
يدعي أحد السجناء

468
00:22:03,703 --> 00:22:05,933
أن بوسعه تحديد هوية الحارس
(الذي قتل (واكلر

469
00:22:05,939 --> 00:22:08,599
!مذهل -
أجل، لكنه يريد اتفاقاً -

470
00:22:08,608 --> 00:22:10,508
وما المقابل؟ -
تهم الأسلحة -

471
00:22:10,510 --> 00:22:12,570
الاقتحام والسرقة، و الاعتداء على ضابط

472
00:22:12,579 --> 00:22:14,249
مامدى اصابة الضابط؟

473
00:22:14,915 --> 00:22:16,645
لقد نجت منها على خير

474
00:22:19,785 --> 00:22:21,954
أريد أن أكون واضحاً بشكل جيد

475
00:22:21,955 --> 00:22:23,785
ينبغي أن يزودنا السيد (جن) بمعلومات

476
00:22:23,790 --> 00:22:25,390
ستقودنا إلى ادعاء ناجح

477
00:22:25,392 --> 00:22:26,622
(عن قاتل (جايمس واكلر

478
00:22:26,626 --> 00:22:28,326
مقابل تخفيض محكوميته

479
00:22:31,397 --> 00:22:34,466
هذا المهرج؟ قطعاً لا

480
00:22:34,467 --> 00:22:35,721
أهذه قضيتها؟

481
00:22:35,971 --> 00:22:39,203
أعيدوني إلى السجن إذاً. أفضل تمضية محكوميتي
على مساعدتها بالقبض على أحدهم

482
00:22:39,205 --> 00:22:41,105
على رسلك. إنها قضيتي

483
00:22:41,107 --> 00:22:42,877
والأنسة (مور) هي الطبيبة الشرعية

484
00:22:42,878 --> 00:22:44,776
جميعها يعود لي

485
00:22:44,778 --> 00:22:46,412
(أنت لا تساعديننا يا (ليف

486
00:22:46,413 --> 00:22:47,505
لم تفهمي مقصدي

487
00:22:47,981 --> 00:22:50,311
إن هذه المرأة نوع متغير

488
00:22:51,984 --> 00:22:54,553
نوع متغير؟ -
بالضبط -

489
00:22:54,554 --> 00:22:57,654
حدثت مشادة بيننا، فامتلأت عيناها
باللون الأحمر و أصبح وجهها

490
00:22:57,657 --> 00:22:59,625
شبه متغير -
شبه متغير؟ -

491
00:22:59,626 --> 00:23:02,296
سيدتي، هلاّ توقفت عن تكرار كلماتي
وكأني أتفوه بالجنون

492
00:23:02,297 --> 00:23:04,795
لقد لقنته درساً
وكان ذلك كل شيء

493
00:23:04,798 --> 00:23:06,467
إن أراد منحي قدرات خارقة

494
00:23:06,468 --> 00:23:09,004
ليشعر بالتحسن
فلتدعوه

495
00:23:09,005 --> 00:23:11,572
ينتابني الفضول لسماع المزيد عن
قوى التغير

496
00:23:11,573 --> 00:23:13,971
هل تعرف الفنون العسكرية؟ -
صحيح، بلى -

497
00:23:13,974 --> 00:23:15,240
لقد خضعت للتدريب

498
00:23:15,241 --> 00:23:16,641
بمهارة النينجا، ربما؟

499
00:23:16,643 --> 00:23:18,773
تماماً -
إنها نينجا متغيرة -

500
00:23:18,778 --> 00:23:21,768
هل كانت محاطة بصدفة
و متلهفة لتناول البيتزا؟

501
00:23:22,849 --> 00:23:25,079
نينجا من فضلك -
(سيد (جن -

502
00:23:25,085 --> 00:23:27,415
ارجو أن نحافظ على مصداقية إفادتك

503
00:23:27,420 --> 00:23:30,150
من فضلك أخبرهم عمّ يحتاجون معرفته

504
00:23:30,156 --> 00:23:32,791
الإفادة؟ -
صحيح -

505
00:23:32,792 --> 00:23:34,422
أملك مرآة تصغير

506
00:23:34,427 --> 00:23:36,662
لكي أتمكن من الحديث إلى الرجال
في الزنزانة المجاورة

507
00:23:36,663 --> 00:23:38,993
ليلة مقتله، سمعت ضوضاء قادمة
(من زنزانة (واكلر

508
00:23:38,999 --> 00:23:42,299
وفي المرآة
رأيت ذلك الحارس البدين

509
00:23:42,302 --> 00:23:44,002
(غاري أوبرمان)

510
00:23:44,004 --> 00:23:46,334
كان يشنق (واكلر) بواسطة حزام

511
00:23:46,339 --> 00:23:48,599
لم أرَ الحارس منذ تلك الليلة

512
00:23:48,608 --> 00:23:50,578
لا يسمح لنا بالحديث إلى حارس
(يدعى (أوبرمان

513
00:23:51,877 --> 00:23:53,877
يجب أن نتعقب مكانه
ونقوم بزيارة منزلية

514
00:24:02,554 --> 00:24:04,484
نبدو مثل مدمري الحفلات

515
00:24:06,725 --> 00:24:07,993
أنتما

516
00:24:07,994 --> 00:24:09,894
(إننا نبحث عن (غاري أوبرمان

517
00:24:09,896 --> 00:24:11,766
لنرى ما بوسعنا فعله

518
00:24:12,398 --> 00:24:13,738
تفضلا بالدخول

519
00:24:19,972 --> 00:24:22,042
رباه، أعتقد أنها صحوة

520
00:24:25,477 --> 00:24:26,877
معذرة. هل أعرفكما؟

521
00:24:26,880 --> 00:24:29,380
(يبحث هذين الشرطيان عن (غاري

522
00:24:29,382 --> 00:24:31,952
(سيدة (أوبرمان). أدعى (كلايف) وهذه (ليف

523
00:24:34,586 --> 00:24:35,739
هل تمانع؟

524
00:24:37,023 --> 00:24:39,010
هل تسمحين لنا بطرح بضعة أسئلة؟

525
00:24:39,859 --> 00:24:42,059
إننا نحقق في حادثة وقعت في السجن

526
00:24:42,062 --> 00:24:43,722
ولعل زوجك متورط بها

527
00:24:49,201 --> 00:24:50,501
هلاّ أخبرتنا عن وفاته؟

528
00:24:50,503 --> 00:24:52,871
لا أدري. لست متأكدة

529
00:24:52,872 --> 00:24:54,072
معذرة؟

530
00:24:54,074 --> 00:24:55,285
منذ أسبوعين

531
00:24:55,286 --> 00:24:58,942
فاجأني (غاري) برحلة على متن القارب
(إلى (ريفيرا المكسيكية

532
00:24:58,945 --> 00:25:00,275
وقد سقط من فوقه

533
00:25:01,547 --> 00:25:02,917
هل تعلمان مدى شائعة ذلك؟

534
00:25:02,918 --> 00:25:05,451
عادة يعد ذلك انتحاراً او جريمة قتل

535
00:25:05,452 --> 00:25:07,082
هل صادف أن رآه أحد؟

536
00:25:07,087 --> 00:25:11,123
لا، لكن (غاري) كان قد احتسى
بضعة مشروبات كحولية

537
00:25:11,124 --> 00:25:13,292
وقد أبلغ مسافر آخر

538
00:25:13,293 --> 00:25:16,823
عن رؤيته على السطح وهو ينحني صارخاً
"أنا ملك العالم"

539
00:25:19,115 --> 00:25:21,615
ما علاقة هذه القضية بـ(غاري)؟

540
00:25:21,768 --> 00:25:23,738
إننا نحقق في جريمة قتل أحد السجناء

541
00:25:23,739 --> 00:25:26,537
والتي حدثت أثناء مناوبة (غاري) تلك الليلة

542
00:25:26,539 --> 00:25:29,039
سجين؟ ولم العناء؟
اعتاد (غاري) القول

543
00:25:29,042 --> 00:25:30,942
بإن اولئك السجناء هم حثالة البشر

544
00:25:30,944 --> 00:25:32,814
معذرة، يجب أن أجيب على المكالمة

545
00:25:38,917 --> 00:25:42,212
إذاً "حثالة البشر" ما قلت؟

546
00:25:43,123 --> 00:25:44,753
أقدر معاودتك الاتصال بي

547
00:25:44,758 --> 00:25:46,298
سأطلعك بما يتجدد لدي

548
00:25:46,299 --> 00:25:47,845
حسناً. إلى اللقاء

549
00:25:48,795 --> 00:25:51,265
(إنها جدة (تاتم واكلر

550
00:25:51,266 --> 00:25:52,976
(أخبرتني بعد وفاة (واكلر

551
00:25:52,977 --> 00:25:55,763
أن (تاتم) انتقلت للعيش مع عائلة
(إحدى صديقاتها في (سياتل

552
00:25:55,769 --> 00:25:57,599
لكي لا تضطر لتغيير المدرسة

553
00:25:57,604 --> 00:25:59,974
هذا منطقي. إن حياة
الطفلة المسكينة مشوشة بما يكفي

554
00:25:59,975 --> 00:26:03,003
اعطتني العنوان
حيث أن (تاتم) لا تجيب على هاتفها الخلوي

555
00:26:03,009 --> 00:26:04,339
لنمر به الآن

556
00:26:04,344 --> 00:26:06,113
تزداد القضية غرابة

557
00:26:06,114 --> 00:26:08,742
(في البداية قتل (واكلر) (روكسان
(ثم قتل (غراي) (واكلر

558
00:26:08,748 --> 00:26:10,648
ثم حصل (غراي) على مبلغ كبير من المال

559
00:26:10,650 --> 00:26:12,850
وذهب في رحلة على متن قارب
واختفى

560
00:26:12,852 --> 00:26:15,621
يبدو أن شخصاً ما يحاول
تنظيف الفوضى

561
00:26:15,622 --> 00:26:17,322
و خلق واحدة أكبر

562
00:26:27,499 --> 00:26:29,999
!قرابة 65.000 مشاهدة

563
00:26:31,036 --> 00:26:33,005
سيغدو الأمر مسلياً

564
00:26:33,006 --> 00:26:34,576
أشعر بالمتعة بالفعل

565
00:26:36,842 --> 00:26:38,842
هل تريد معرفة مصدر الزومبي؟

566
00:26:40,679 --> 00:26:42,179
أجل

567
00:26:45,350 --> 00:26:47,615
(شاه (إيران

568
00:26:48,555 --> 00:26:51,824
لم يكن خاطري الأول -
اسمعني للآخر -

569
00:26:51,825 --> 00:26:53,525
كان يعد جيشاً من الزومبي

570
00:26:53,526 --> 00:26:55,626
لحماية نفسه من شعبه

571
00:26:55,628 --> 00:26:58,497
لكن قبل أن يطلق العنان لجيش الزومبي

572
00:26:58,498 --> 00:27:01,033
استولى (آية الله) على السلطة

573
00:27:01,034 --> 00:27:03,204
وتمكن من الوصول إلى فيروس الزومبي

574
00:27:03,205 --> 00:27:06,133
لا شك، إن اول ما سيرغب (آية الله) بفعله

575
00:27:06,139 --> 00:27:09,139
هو التخلص من (الشيطان) الأعظم

576
00:27:09,142 --> 00:27:11,072
(لذا قام المتشددون في (طهران

577
00:27:11,077 --> 00:27:13,147
(بتمويل (فون دو كلارك

578
00:27:14,847 --> 00:27:16,147
(و (ماكس رايجر

579
00:27:23,322 --> 00:27:24,922
لماذا؟

580
00:27:24,924 --> 00:27:27,394
لكي يصيبوا الشخصيات البارزة بالعدوى أولاً

581
00:27:27,395 --> 00:27:29,493
لن يمانع اولئك الزومبي الرياضيين

582
00:27:29,495 --> 00:27:31,368
بمطاردة الكسالى

583
00:27:32,031 --> 00:27:35,461
يتضح كل شيء عندما
تصرخ بها عالياً

584
00:27:39,905 --> 00:27:42,975
حان وقت التخفيف من حدة هذا العجوز

585
00:27:43,775 --> 00:27:45,115
أجل

586
00:27:47,179 --> 00:27:48,539
هل ترى شريان عنقه؟

587
00:27:48,548 --> 00:27:50,688
إنه يغدو أكثر وضوحاً عندما
يميل إلى الأمام

588
00:28:03,428 --> 00:28:04,768
أين الهاتف الذي أعطاك إياه (بلاين)؟

589
00:28:04,769 --> 00:28:07,134
(أشعر بالجوع الشديد يا (رافي -
!الهاتف -

590
00:28:09,101 --> 00:28:11,431
إنه ملصوق بين فلقتي مؤخرتي

591
00:28:11,437 --> 00:28:14,007
أعد ما قلت؟ -
لم يعثروا عليه، صحيح؟ -

592
00:28:22,481 --> 00:28:25,050
لا تؤاخذ مؤخرتي المتعفنة

593
00:28:25,051 --> 00:28:27,051
لم يتسنَ لي رشها بالبودرة

594
00:28:27,053 --> 00:28:28,353


595
00:28:33,058 --> 00:28:35,093
بجدية؟

596
00:28:35,094 --> 00:28:36,794
إنني فرصتك الوحيدة للهروب الآن

597
00:28:36,796 --> 00:28:38,636
لذا أود بشدة أن تعيد التفكير
في محاولة أكلي

598
00:28:38,637 --> 00:28:40,025
آسف

599
00:28:41,134 --> 00:28:43,664
والآن بعد أن فكرت
فإن الهاتف في جوربي

600
00:28:57,916 --> 00:28:58,821
(فلتكوني في المنزل يا (ليف

601
00:28:59,014 --> 00:29:00,314
حسناً

602
00:29:02,254 --> 00:29:04,484
...اثنان-واحد-ثلاثة-خمسة

603
00:29:04,490 --> 00:29:05,890
أو ربما يكون ثلاثة-سبعة

604
00:29:07,659 --> 00:29:09,019
...ثمانية-ستة-سبعة-خمسة

605
00:29:09,028 --> 00:29:10,462
!تباً

606
00:29:10,463 --> 00:29:12,493
لا تستطيع تذكر أية رقم؟

607
00:29:12,498 --> 00:29:14,505
لديك حياة راقية

608
00:29:15,168 --> 00:29:17,408
إن رقم (بلاين) مسجل

609
00:29:19,037 --> 00:29:20,437
لقد توقفوا عن إطلاق النار

610
00:29:20,440 --> 00:29:21,770
سيعودون قريباً

611
00:29:21,774 --> 00:29:23,274
بلاين) يتحدث) -
(إنه (رافي -

612
00:29:23,276 --> 00:29:24,876
إنها حالة طارئة -
أيها المتلاعب -

613
00:29:24,877 --> 00:29:26,615
أنا مشغول جداً الآن

614
00:29:26,616 --> 00:29:27,612
اترك رسالة

615
00:29:27,613 --> 00:29:29,413
كرمى لله

616
00:29:32,656 --> 00:29:34,656
<font color="#FFA500">
محاضرة متعلقة بآكلي لحوم البشر
</font>

617
00:29:44,830 --> 00:29:46,719
هل حظيت بقيلولة جيدة يا (ستايسي)؟

618
00:29:47,400 --> 00:29:49,700
انظر إلى حالك وأنت ملفوف كالحشرة

619
00:29:49,702 --> 00:29:52,072
في نموذج الآخرة السعيدة الماهوجني خاصتنا؟

620
00:29:52,905 --> 00:29:55,271
يمكننا توفير بعض المال
لو أنك تفضل خشب البتولا

621
00:29:55,272 --> 00:29:56,206
لقد أطلقت النار عليك

622
00:29:56,209 --> 00:29:57,869
وذبحتك ثم دفناك

623
00:29:57,877 --> 00:29:59,800
ورغم ذلك، ها أنا حي أرزق

624
00:30:00,596 --> 00:30:01,965
كيف؟

625
00:30:02,083 --> 00:30:04,141
إني أتغذى على الأدمغة البشرية

626
00:30:05,217 --> 00:30:08,220
مما يجعلني

627
00:30:08,221 --> 00:30:11,051
آكل لحوم البشر؟ -
تقنياً أجل -

628
00:30:11,057 --> 00:30:13,257
لكنها ليست الإجابة التي أتطلع إليها

629
00:30:13,259 --> 00:30:14,675
إني أتغذى على أدمغة البشر

630
00:30:15,261 --> 00:30:19,691
فأنا غير قابل للتخريب، لذلك أنا

631
00:30:19,699 --> 00:30:22,629
قاتل متسلسل؟ -
مجدداً، تقنياً أجل -

632
00:30:23,735 --> 00:30:24,835
أتعلم شيئاً؟
تباً لهذا

633
00:30:24,837 --> 00:30:27,507
ها أنا ذا. أنا زومبي

634
00:30:28,240 --> 00:30:29,570
اعتد على الأمر

635
00:30:31,343 --> 00:30:33,073
لا بأس. انت زومبي

636
00:30:33,079 --> 00:30:34,509
(وأنا (سانتا كلوز

637
00:30:34,514 --> 00:30:35,744
وإن تركتني ارحل

638
00:30:35,748 --> 00:30:37,248
فإني سأكافأك

639
00:30:37,250 --> 00:30:38,750
بما يفوق أكبر أحلامك

640
00:30:38,751 --> 00:30:39,767
(إليك النبأ السيء يا (ستايس

641
00:30:40,920 --> 00:30:42,920
إن أقزامي الصغيرة قد عثرت
سابقاً على مزلقتك

642
00:30:44,056 --> 00:30:46,526
و على جميع الهدايا بداخلها

643
00:30:48,360 --> 00:30:51,630
يا لجمالها -
آسفة -

644
00:30:51,631 --> 00:30:52,991
لا ينفك (دون إي) عن الاتصال

645
00:30:56,468 --> 00:30:58,270
ماذا؟ -
إنه (رافي). اسمع -

646
00:30:58,271 --> 00:30:59,571
أنا و (دون إي) رهائن

647
00:30:59,572 --> 00:31:01,102
لدى مطاردي الزومبي
في ميدان الرمي

648
00:31:01,107 --> 00:31:02,607
على رسلك
هناك الكثير جداً للتعامل معها

649
00:31:02,608 --> 00:31:04,608
إليك هذا! إنهم يجعلون (دون إي) يتضور جوعاً

650
00:31:04,610 --> 00:31:06,970
حتى يتحول إلى (روميرو) و 
يتم بثه مباشرة

651
00:31:06,979 --> 00:31:09,779
إني في خضم أمر كبير

652
00:31:14,986 --> 00:31:16,326
فقط تعال إلى هنا

653
00:31:25,464 --> 00:31:28,564
أعلم أن حالتك تحذر بوقوع كارثة
(يا (ستايسي

654
00:31:28,568 --> 00:31:29,623
لكن أمامك اختيارات

655
00:31:29,685 --> 00:31:31,506
لا شك أن أحدها هو

656
00:31:31,507 --> 00:31:33,956
دفنك حياً في صندوق مبالغ في ثمنه

657
00:31:35,240 --> 00:31:39,070
لكن الاختيار الآخر يبقيك على قيد الحياة

658
00:31:39,078 --> 00:31:42,147
و يزودك بما أفخر بالقول إنها

659
00:31:42,148 --> 00:31:44,476
فرصة عمل مميزة حقاً

660
00:31:45,024 --> 00:31:46,724
هل تود سماع المزيد

661
00:31:46,819 --> 00:31:49,676
عن فرصة العمر التي لا تتكرر؟

662
00:31:49,677 --> 00:31:51,721
استمع إلى خطة عملك؟

663
00:31:53,358 --> 00:31:54,728
هلاّ أعدت ذكر الخيار الآخر؟

664
00:31:56,831 --> 00:31:59,534
!انظرا من وجدت -
شاهدت البث المباشر -

665
00:31:59,535 --> 00:32:01,262
كان لزاماً أن أراه بأمة عيناي

666
00:32:02,367 --> 00:32:04,836
هل أصبح مصنفاً؟

667
00:32:04,837 --> 00:32:07,109
(أيها الطبيب، هل تتذكر (راشيل
من الاجتماع؟

668
00:32:10,514 --> 00:32:11,844
!تباً

669
00:32:13,478 --> 00:32:14,946
زومبي

670
00:32:14,947 --> 00:32:16,287
كم مشروباً احتسى؟

671
00:32:17,482 --> 00:32:18,782
لقد كان يرتشفها رشفاً

672
00:32:19,951 --> 00:32:22,181
81000 مشاهدة

673
00:32:22,188 --> 00:32:24,156
بدأت ترتفع بسرعة

674
00:32:24,157 --> 00:32:25,457
!سيوشك العرض على البدء

675
00:32:32,164 --> 00:32:34,164
هل تعلم إلامّ تنظر؟

676
00:32:34,167 --> 00:32:36,037
دماغ -
خطأ -

677
00:32:36,635 --> 00:32:38,535
$25,000

678
00:32:38,538 --> 00:32:40,934
يمكن لهذا أن يمد الزومبي لمدة شهر

679
00:32:41,374 --> 00:32:43,633
انس الكمأة. واليوتوبيوم

680
00:32:44,377 --> 00:32:46,277
إن الأدمغة هي المستقبل

681
00:32:48,480 --> 00:32:51,040
وهذه هي فرصتك للبدء في استثمار

682
00:32:51,050 --> 00:32:53,210
شيء مميز بحق. كما ترى

683
00:32:53,219 --> 00:32:55,819
إن الزومبي على وشك أن يصبحوا شيئاً قيماً

684
00:32:55,821 --> 00:32:57,721
ما الذي يحول المرء إلى زومبي؟

685
00:32:57,723 --> 00:33:00,053
هل هو تصرف؟ أم نمط؟

686
00:33:00,059 --> 00:33:02,389
فقط يحتاج المرء إلى الإصابة بفيروس الزومبي

687
00:33:02,395 --> 00:33:03,795
وهل تعلم أعراضه؟

688
00:33:04,996 --> 00:33:06,111
إنه ينتشر

689
00:33:06,699 --> 00:33:08,329
اسمح لي أن أريك بعض التوقعات

690
00:33:09,167 --> 00:33:10,120
أتعلم شيئاً؟

691
00:33:12,037 --> 00:33:14,406
أعتقد أني سأتغاطى
عن تلك الفرصة الذهبية

692
00:33:14,407 --> 00:33:16,607
والآن إن كنت تتمتع بالكياسة العامة للاحتضار

693
00:33:16,609 --> 00:33:17,939
فإني سأغادر

694
00:33:24,082 --> 00:33:26,851
(أرى أنك لا تعي المنتظر يا (ستايسي

695
00:33:26,852 --> 00:33:28,269
إليك عرضي

696
00:33:29,455 --> 00:33:32,399
ستتميز في نقل السلع المهربة
حول العالم

697
00:33:33,025 --> 00:33:34,680
أريد أدمغة من الخارج

698
00:33:35,428 --> 00:33:37,898
ستكون شريكي الدولي

699
00:33:37,899 --> 00:33:40,131
وبعد سنة، ستجني حقك

700
00:33:40,132 --> 00:33:41,902
من جميع الحلوى الموجودة في حقيبتك

701
00:33:41,903 --> 00:33:44,801
لكن بحلول ذلك الوقت، من المتوقع أن
نكون قد جنينا أرباحاً كثيرة

702
00:33:44,804 --> 00:33:47,334


703
00:33:57,115 --> 00:33:58,455
متى سأباشر؟

704
00:34:02,487 --> 00:34:05,226
(مرحباً. إننا أفراد من فرع شرطة (سياتل

705
00:34:05,227 --> 00:34:07,324
(إننا نبحث عن (تاتم واكلر
هل هي هنا؟

706
00:34:07,326 --> 00:34:09,866
!تاتم)! الشرطة! جاؤوا لرؤيتك)

707
00:34:11,796 --> 00:34:13,516
ماذا يجري؟ -
(مرحباً يا (تاتم -

708
00:34:13,517 --> 00:34:16,263
(أدعى (ليف مور
(وهذا هو التحري (بابينو

709
00:34:16,269 --> 00:34:18,969
نود طرح بضعة أسئلة عن والدك

710
00:34:18,971 --> 00:34:20,931
لا أحبذ الحديث عنه

711
00:34:20,940 --> 00:34:22,570
لقد سمعتها

712
00:34:22,575 --> 00:34:24,575
لم ينتحر

713
00:34:26,478 --> 00:34:27,848
لماذا تظنان هذا؟

714
00:34:29,314 --> 00:34:31,144
هلاً انفردنا من فضلك؟

715
00:34:36,254 --> 00:34:37,824
تحدثت إلى والدك عبر الهاتف

716
00:34:37,825 --> 00:34:39,493
قبل يوم من مقتله

717
00:34:39,494 --> 00:34:43,492
(سألته إن كانوا قد أجبروه على قتل (روكسان

718
00:34:43,496 --> 00:34:44,826
من هم؟

719
00:34:52,671 --> 00:34:54,771
أخبروني كيف علمتم أن والدي قد اغتيل

720
00:34:54,774 --> 00:34:56,074
كان شاهداً

721
00:34:57,142 --> 00:34:58,442
من هم يا (تاتم)؟

722
00:35:00,478 --> 00:35:03,218
كنت أقصد الأصوات في رأسه

723
00:35:03,219 --> 00:35:04,721
لقد راودته الهلوسات

724
00:35:05,618 --> 00:35:07,883
من كان؟ -
حارس سجن -

725
00:35:12,290 --> 00:35:13,590
عليكما المغادرة

726
00:35:17,195 --> 00:35:19,795
إن فكرت في أمر آخر
قد ترغبين في إخبارنا به

727
00:35:19,799 --> 00:35:21,529
فلتتصلي بنا من فضلك

728
00:35:21,534 --> 00:35:24,934
وقد يتسنى لنا اللقاء في مكان
يشعرك بالراحة أكثر؟

729
00:35:27,572 --> 00:35:28,902
أجل، حسناً

730
00:35:37,650 --> 00:35:40,950
إذاً فقد غدا الزومبي عملاء لدى الشرطة

731
00:35:54,307 --> 00:35:56,337
<font color="#FFA500">
هجر الشبح
</font>

732
00:36:00,672 --> 00:36:03,142
هذا كثير بالنسبة لمشاهدة البرامج والاستمتاع
ألا توافقينني الرأي؟

733
00:36:06,953 --> 00:36:08,293
يجب أن ندردش

734
00:36:12,818 --> 00:36:14,448
أنا مدينة لك باعتذار

735
00:36:14,501 --> 00:36:16,061
لتفجير دماغي؟

736
00:36:16,069 --> 00:36:17,707
إن العلاقات قاسية

737
00:36:17,723 --> 00:36:19,389
فيها يتحتم عليك فعل الصواب

738
00:36:19,390 --> 00:36:21,834
(لقد مثلت دور (روميرو -
فهمت -

739
00:36:22,279 --> 00:36:24,379
ومن كان ليرغب بأن يُرى برفقة قبيح مثلي
صحيح؟

740
00:36:26,206 --> 00:36:27,550
أنت تعلم مقصدي

741
00:36:28,507 --> 00:36:30,485
لم تفارقني ذكرى وفاتك

742
00:36:30,486 --> 00:36:33,211
وقد حاولت أن أنساك كلياً

743
00:36:34,188 --> 00:36:36,606
لقد غصت في أعماق
جميع تلك الأدمغة المختلفة

744
00:36:36,609 --> 00:36:40,469
جزئياً على الأقل، لكي لا اضطر
للعيش داخل عقلي

745
00:36:42,522 --> 00:36:44,392
وأن أنسى ألم فقدانك

746
00:36:46,189 --> 00:36:47,017
حسناً

747
00:36:47,739 --> 00:36:49,039
بدأت أشعر بتحسن طفيف

748
00:36:50,069 --> 00:36:51,579
مما يعني أنه شعوري أيضاً

749
00:36:58,963 --> 00:37:00,463
إنه الوداع

750
00:37:01,800 --> 00:37:03,330
فليكن وداعاً لائقاً

751
00:37:19,471 --> 00:37:20,771
(ليف)

752
00:37:23,178 --> 00:37:25,121
انظري إلى من صادفت في الردهة

753
00:37:28,076 --> 00:37:31,416
...سأترككما

754
00:37:37,724 --> 00:37:39,124
...كان ذلك

755
00:37:39,197 --> 00:37:40,767
شبح خليلك السابق؟

756
00:37:43,830 --> 00:37:45,200
هل يجدر بي الشعور بالغيرة؟

757
00:37:47,712 --> 00:37:49,042
قطعاً لا

758
00:38:07,389 --> 00:38:09,889
هل (بيتون) هنا؟

759
00:38:11,625 --> 00:38:13,925
أمازحك. ثياب نوم جميلة

760
00:38:15,652 --> 00:38:17,287
هل تريدين الخروج لتسوية الحسابات؟

761
00:38:41,449 --> 00:38:44,009
حالما يتحولون إلى أحد أولئك الوحوش
(الذي أرانا إياها (هارلي

762
00:38:44,270 --> 00:38:46,270
فهل من طريقة لعودتهم إلى طبيعتهم؟

763
00:38:57,764 --> 00:38:59,564
استيقظ أيها الثمل

764
00:39:01,406 --> 00:39:03,575
(حان وقت (بو جون

765
00:39:03,623 --> 00:39:04,953
هيا

766
00:39:04,955 --> 00:39:06,248
لنقدم للناس ما يريدون

767
00:39:06,249 --> 00:39:09,304
فلنشعل هذا الزومي ولنشاهده
وهو وقواق لهبات الكاكاو

768
00:39:09,305 --> 00:39:12,135
!فليرى شعب (أمريكا) مشكلتهم مع الزومبي

769
00:39:12,136 --> 00:39:14,385
!مرحى -
!مرحى -

770
00:39:14,386 --> 00:39:16,167
هل سيعذبونه الآن؟

771
00:39:22,904 --> 00:39:24,239
إنه ميدان رمي

772
00:39:24,271 --> 00:39:26,127
لا بد أنهم مسلحون تسليحاً كاملاً

773
00:39:26,128 --> 00:39:29,385
...يجب أن نضع خطة. ما رأيك أن

774
00:39:30,666 --> 00:39:32,697
هل تفكر في التدخين في سيارتي؟

775
00:39:42,460 --> 00:39:44,990
!أيتها اللعوبة

776
00:40:04,650 --> 00:40:06,650
!99998

777
00:40:06,652 --> 00:40:08,876
!99999

778
00:40:08,877 --> 00:40:10,654
!100000

779
00:40:12,658 --> 00:40:14,164
!يا لجماله

780
00:40:14,165 --> 00:40:16,793
أنتما، تعالا إلى هنا
أصبحتما عضوين من الفريق

781
00:40:20,651 --> 00:40:22,076
هل أنتم متأكدون من هذا؟

782
00:40:22,670 --> 00:40:25,535
قد تلقونه صريعاً -
هل أنا متأكد؟ -

783
00:40:25,537 --> 00:40:27,021
أجل، أنا متأكد

784
00:40:27,022 --> 00:40:29,455
إن ما تنظرين إليه ميت بالفعل

785
00:40:29,877 --> 00:40:32,717
إنه جثة تأكل الأدمغة
مثل الذين أكلوا شقيقي

786
00:40:33,943 --> 00:40:35,335
!امسكوا بنادقكم

787
00:40:35,438 --> 00:40:38,082
احتموا! إن ساءت الأمور

788
00:40:38,304 --> 00:40:39,490
فلتطلقوا على رأسه

789
00:40:39,900 --> 00:40:41,477
إنهم يشعرون بالألم

790
00:40:41,696 --> 00:40:43,687
إنه يجفل عندما احقنه

791
00:40:43,689 --> 00:40:46,489
بإمكانكم التمادي، وقليه

792
00:40:46,492 --> 00:40:48,522
لنقم بنخزه

793
00:40:48,527 --> 00:40:49,897
!هيا بنا

794
00:40:52,463 --> 00:40:55,031
!لا أرجوكم. لا تفعلوا هذا

795
00:40:55,775 --> 00:40:57,865
!أحتاج مزيداً من الوقت لدراسته

796
00:40:57,876 --> 00:40:59,619
إنقاذ الجنس البشري
تلك كانت المهمة، صحيح؟

797
00:40:59,620 --> 00:41:01,253
وهذا ما نحن بفاعلون أيها الطبيب

798
00:41:01,616 --> 00:41:03,586
سنري العالم ما يجب الخوف منه

799
00:41:03,688 --> 00:41:07,415
ألن تستريحوا من معاشرة أقاربكم؟

800
00:41:11,361 --> 00:41:14,868
ستصاب بطلق ناري
أو بالصعق بوقوفك هناك أيها الطبيب

801
00:41:15,241 --> 00:41:16,544
...بعد 5 عدات

802
00:41:17,091 --> 00:41:18,266
،سيبدأ الأمر

803
00:41:19,091 --> 00:41:22,584
ووقوفك هناك لا يعنينا شيئاً

804
00:41:26,492 --> 00:41:27,953
إنه شخص

805
00:41:28,446 --> 00:41:30,280
زومبي، أجل

806
00:41:30,476 --> 00:41:31,836
لكن شخص

807
00:41:33,383 --> 00:41:34,713
5

808
00:41:36,122 --> 00:41:38,298
4 -
!(لا! أرجوك يا (رافي -

809
00:41:38,447 --> 00:41:40,964
!سأشعل النيران فيك -
!تحرك -

810
00:41:40,965 --> 00:41:42,580
3

811
00:41:42,581 --> 00:41:43,911
!حالاً -
!تحرك من فضلك -

812
00:41:44,882 --> 00:41:46,352
!افعلها -
!لا تفعل -

813
00:41:47,585 --> 00:41:49,625
اثنان -
!اسمع! لا -

814
00:41:53,266 --> 00:41:56,531
<font color="Silver" size=24>ترجمة</font>
|| Elaf ||
<font color="#FFFBF0">

