﻿1
00:00:15,595 --> 00:00:17,680
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:18,097 --> 00:00:23,728
‫- عدو (إنكلترا) هو المدعي اليوركي
‫- أريد العثور على زوجته وطفله

3
00:00:23,853 --> 00:00:25,230
‫ماذا لو لا أرغب
‫في أن أكون ضيفتك؟

4
00:00:25,355 --> 00:00:27,524
‫عندها يمكنك ترك ابنك
‫والعودة إلى (اسكتلندا)

5
00:00:27,649 --> 00:00:29,442
‫- ستعتني به القابلات
‫- لا!

6
00:00:29,567 --> 00:00:32,445
‫سنغير خطتنا
‫سأتخلى عن ادعائي

7
00:00:32,570 --> 00:00:34,572
‫لا، لا يمكنك أن تنكر حق المولد

8
00:00:34,697 --> 00:00:36,366
‫وإذا فعلت ذلك سيتخلى عنك
‫الاسكتلنديون والأوروبيون

9
00:00:36,491 --> 00:00:40,453
‫الشيء الوحيد الذي يحافظ على سلامتك
‫هو الصمود ودعمهم لنا

10
00:00:40,578 --> 00:00:42,580
‫تطلب دوقة (بورغندي) منك
‫أن تأتي إلى (تشيبسايد)

11
00:00:42,956 --> 00:00:45,124
‫لن يسمحوا أبداً بخروج شقيقك

12
00:00:45,250 --> 00:00:48,336
‫الأمل الوحيد بتحريره
‫هو باستلام (ريتشارد) العهد

13
00:00:48,461 --> 00:00:51,256
‫إذا كنت تشكين ولو قليلاً
‫بأن هذا الفتى هو شقيقك (ريتشارد)

14
00:00:51,381 --> 00:00:54,342
‫- فلا يجب أن تؤذيه يا (ليزي)
‫- لا! إنها مسممة

15
00:00:54,467 --> 00:00:55,969
‫وضع السم في ثيابي لأمرض

16
00:00:57,512 --> 00:00:59,681
‫توقف، توقف أرجوك

17
00:00:59,806 --> 00:01:02,475
‫بسرعة، هناك حريق
‫يجب أن تختفي إلى الأبد

18
00:01:02,600 --> 00:01:04,811
‫يستحيل أن تنقلبي على زوجك
‫لصالح ابن بنّاء مراكب

19
00:01:05,144 --> 00:01:06,813
‫لكنك قد تفعلين ذلك
‫لإنقاذ شقيقك

20
00:01:06,938 --> 00:01:11,734
‫أنا ابن الملك (إدوارد) الرابع
‫وسأعتلي عرش (إنكلترا)

21
00:04:29,307 --> 00:04:31,976
‫- أين (ريتشارد)؟
‫- في البرج

22
00:04:32,101 --> 00:04:35,647
‫تسللنا أثناء نوم الجميع
‫إنهم متعبون بسبب الحريق

23
00:04:35,772 --> 00:04:38,733
‫- حتى الحراس
‫- ضربه (هنري) بقوة

24
00:04:39,234 --> 00:04:42,487
‫يجب أن تراسلي الملك (جايمس)
‫أخبريه أننا بحاجة إلى (اسكتلندا)

25
00:04:42,612 --> 00:04:44,113
‫نحتاج إلى جيشه الآن

26
00:04:44,239 --> 00:04:47,700
‫لديك جواسيس أيتها الدوقة
‫اطلبي منهم أن يعرفوا مكان ابني

27
00:04:47,825 --> 00:04:49,202
‫يجب أن يكون (إدوارد) معي

28
00:04:49,327 --> 00:04:51,996
‫سأطلب منهم البحث عنه
‫اذهبي لكتابة الرسالة

29
00:04:53,623 --> 00:04:55,291
‫الولد مات

30
00:04:56,376 --> 00:04:59,212
‫هل تعتقد أن إخبارها بذلك سيساعدنا؟

31
00:04:59,379 --> 00:05:03,299
‫أريدها أن تراسل (اسكتلندا)
‫لا أن تنوح على ابنها

32
00:05:03,424 --> 00:05:05,718
‫سيقتل (هنري) الأمير (ريتشارد)
‫قبل أن يخرج المرسال من (لندن)

33
00:05:06,177 --> 00:05:08,137
‫- وقبل أن...
‫- لا، لن يفعل

34
00:05:09,138 --> 00:05:12,225
‫أقترح أن ندعم (وارويك)
‫حتى ولو كان بسيطاً

35
00:05:12,934 --> 00:05:17,564
‫لن تسمح (ليزي) لـ(هنري) بقتله
‫تعرف أنه شقيقها

36
00:05:20,024 --> 00:05:21,776
‫اجمعوا رجالكم أيها اللوردات

37
00:05:21,943 --> 00:05:24,487
‫الدوقة محقة
‫الوقت المناسب للهجوم هو الآن

38
00:05:26,906 --> 00:05:32,328
‫كل هذا الوقت
‫اعتقدت أنك فتاة رقيقة وضعيفة

39
00:05:33,955 --> 00:05:38,543
‫لكن انظري إلى نفسك الآن
‫أنت وردة بيضاء متفتحة

40
00:05:38,668 --> 00:05:43,381
‫- كوني بمثابة عينيّ وأذنيّ
‫- ستبقى (كاثي) هنا معك

41
00:05:43,548 --> 00:05:47,844
‫لا حاجة بأن تذهب إلى البلاط
‫سيعتقدون أنها هربت

42
00:06:17,582 --> 00:06:19,125
‫انتظرن هنا

43
00:06:25,340 --> 00:06:28,384
‫قلت لك، قلت لك مراراً وتكراراً
‫إنه يجب أن تقرر ولم تصغ إليّ

44
00:06:28,676 --> 00:06:33,223
‫الحريق كان يستهدفك
‫ويستهدف حياة الأمراء

45
00:06:33,598 --> 00:06:37,727
‫يقول الإسبان إنه عليك قتله
‫يجب أن يشنق

46
00:06:37,852 --> 00:06:41,564
‫- أجل يا أمي، يجب فعل ذلك
‫- الإسبان؟

47
00:06:42,315 --> 00:06:43,900
‫سفيرهم (دي بوابلا) هنا

48
00:06:44,025 --> 00:06:49,864
‫لن يقبلا بزواج الأميرة (كاثرين)
‫من الأمير (آرثر) قبل موت الفتى

49
00:06:49,989 --> 00:06:52,075
‫وإريل (وارويك) أيضاً

50
00:06:53,618 --> 00:06:56,454
‫قال (دي بوابلا) إن الملكة (إزابيلا)
‫سبق وأن أخبرتك بذلك

51
00:06:56,579 --> 00:07:00,208
‫- أجل
‫- هل تريدين تزويج ابنك؟

52
00:07:00,333 --> 00:07:05,129
‫يمكنك أن تتعامل مع (وارويك) في ما بعد
‫لكن يجب أن تتخلص من المدعي الآن

53
00:07:05,296 --> 00:07:10,635
‫- لديك تهمة، لقد أشعل الحريق
‫- لم يشعل الحريق

54
00:07:17,100 --> 00:07:18,810
‫أنا من أشعلتها

55
00:07:20,186 --> 00:07:21,688
‫ماذا؟

56
00:07:24,357 --> 00:07:25,859
‫لماذا؟

57
00:07:29,362 --> 00:07:31,030
‫اتركونا بمفردنا

58
00:07:41,416 --> 00:07:42,917
‫اتركونا بمفردنا

59
00:07:44,377 --> 00:07:51,426
‫بحقك، أتساءل كيف يمكنك الصمود
‫وأنت غبية جداً

60
00:07:51,551 --> 00:07:52,927
‫أيتها الملكة الأم

61
00:08:02,312 --> 00:08:06,649
‫- كنت آمل أن يهرب
‫- الهروب؟

62
00:08:08,735 --> 00:08:10,862
‫- أجل
‫- لماذا؟

63
00:08:13,573 --> 00:08:16,701
‫- لماذا تريدينه أن يهرب؟
‫- لأنه...

64
00:08:19,287 --> 00:08:22,999
‫- لماذا؟
‫- لا يجب أن تقتله يا (هنري)

65
00:08:24,792 --> 00:08:28,338
‫ألحقت أمي نحساً بقتلة الأمراء

66
00:08:29,756 --> 00:08:33,176
‫ركعت إلى جانبها يا (هنري)
‫ورددت الكلمات معها

67
00:08:34,511 --> 00:08:38,264
‫قتلة الأمراء لن يشاهدوا أبناءهم
‫يكبرون ليصبحوا رجالاً

68
00:08:39,224 --> 00:08:43,061
‫وأن نسلهم الذكوري سيتهاوى
‫وكل أبنائهم

69
00:08:44,354 --> 00:08:47,190
‫سيموتون جميعهم
‫انتقاماً للأمراء

70
00:08:49,734 --> 00:08:54,531
‫لا يجب أن تقتله
‫لا يجب

71
00:08:55,573 --> 00:08:59,452
‫تقولين إن هذا النحس سيمسني
‫لأنه شقيقك؟

72
00:09:00,954 --> 00:09:03,748
‫إنه الأمير (ريتشارد)

73
00:09:06,000 --> 00:09:12,757
‫ولدانا يا (هنري)، الصبيان
‫الصبيان القيمان والجميلان

74
00:09:12,924 --> 00:09:19,222
‫إنه شقيقك، بعد كل هذا الوقت
‫الآن تقولين لي الحقيقة

75
00:09:19,347 --> 00:09:20,932
‫لا يمكنك قتله

76
00:09:23,518 --> 00:09:27,689
‫يجب أن تجد طريقة أخرى
‫يجب أن نجد طريقة أخرى

77
00:09:31,734 --> 00:09:34,612
‫- لا يوجد طريقة أخرى
‫- بل هناك

78
00:09:34,779 --> 00:09:37,907
‫يجب أن يكون هناك
‫إذا فكرنا في الأمر

79
00:09:43,705 --> 00:09:45,123
‫(هنري)...

80
00:09:47,083 --> 00:09:48,626
‫(هنري)؟

81
00:10:25,496 --> 00:10:28,374
‫أريد أن ينشغل الأميران
‫بنشاطاتهم المفضلة اليوم

82
00:10:31,002 --> 00:10:33,880
‫يمكنهما القيام بما يريدانه
‫لكنهما يجب أن يبقيا منشغلين

83
00:10:34,005 --> 00:10:35,465
‫جلالتك

84
00:10:37,967 --> 00:10:42,931
‫بحثت عنك من قبل
‫لم أتمكن من إيجادك قبل بزوغ الفجر

85
00:10:43,515 --> 00:10:50,563
‫كنت هنا، كنت أسير في الفناء
‫أشعرتني رائحة الحريق بالمرض

86
00:10:53,650 --> 00:10:59,531
‫- أين (كاثي غوردان)؟
‫- لا أعرف جلالتك، لم أرَها

87
00:11:06,746 --> 00:11:09,123
‫أحسنت أيها الأمير (آرثر)

88
00:11:25,598 --> 00:11:27,475
‫- سيد (دي بوابلا)
‫- جلالتك

89
00:11:32,063 --> 00:11:35,567
‫أحمل رسالة خاصة
‫من الملكة (إزابيلا) لك

90
00:11:35,984 --> 00:11:38,152
‫من أم إلى أخرى

91
00:11:38,862 --> 00:11:40,822
‫اعتقدت أنكما تفهمان
‫بعضكما البعض

92
00:11:40,947 --> 00:11:44,325
‫والآن تتساءل
‫إن كنت قد أهنتها مع ابنتها

93
00:11:44,450 --> 00:11:49,163
‫لا يوجد إهانة
‫أنا أمسك بزمام الأمور

94
00:12:20,945 --> 00:12:23,072
‫انقله ليكون مع إريل (وارويك)

95
00:12:25,033 --> 00:12:26,701
‫الآن!

96
00:12:31,873 --> 00:12:33,333
‫جلالتك

97
00:12:35,168 --> 00:12:39,506
‫تجهّز (اسكتلندا) جيوشها لتهاجمنا

98
00:12:40,465 --> 00:12:44,219
‫- من أحضر لك هذه الأخبار؟
‫- رجل الدين الجديد

99
00:12:46,638 --> 00:12:50,642
‫تنتظر (بورغندي) و(إرلاندا)
‫المد والجذر والطقس ليكون في صالحهما

100
00:12:50,767 --> 00:12:53,269
‫حسناً، يبدو أن عمتي كانت مشغولة
‫أليس كذلك؟

101
00:12:54,854 --> 00:12:58,525
‫- أطلب مساعدتك
‫- جلالتك، يجب أن تسمحي لي...

102
00:12:58,650 --> 00:13:04,489
‫لا أيها الموقر، أنت منشغل
‫وقد تحتاج الملكة الأم إليك

103
00:13:10,620 --> 00:13:12,914
‫"سجن (نيوغيت)"

104
00:13:26,052 --> 00:13:27,554
‫هو

105
00:13:33,226 --> 00:13:35,645
‫- اسمك؟
‫- (نوا لوف)

106
00:13:35,770 --> 00:13:38,815
‫- الجريمة؟
‫- أخطأت بحق معبد

107
00:13:41,526 --> 00:13:47,574
‫- علمه، يجب أن يكون كلامه مثالياً
‫- جلالتك

108
00:13:48,950 --> 00:13:53,580
‫نقل الفتى إلى الزنزانة عينها
‫التي يمكث بها إريل (وارويك)

109
00:13:53,705 --> 00:13:56,416
‫- من أمر بذلك؟
‫- الملك

110
00:13:56,666 --> 00:13:58,042
‫سأهتم بالأمر

111
00:13:58,251 --> 00:14:00,503
‫- إنها رغبة الملك
‫- ما الذي كان يفكر فيه؟

112
00:14:01,504 --> 00:14:04,257
‫يجب أن يرسل الملك اللوردات
‫يجب أن ينظم جيوشه

113
00:14:04,507 --> 00:14:07,302
‫لكن بدلاً عن ذلك يرسل والدته؟
‫من يحكمنا؟ هو أم أنت؟

114
00:14:24,694 --> 00:14:26,070
‫شكراً على قدومك

115
00:14:26,196 --> 00:14:30,033
‫لا داعي لشكري
‫آتي حالما تتم دعوتي

116
00:14:32,035 --> 00:14:33,620
‫(هنري)

117
00:14:35,622 --> 00:14:38,833
‫نقلت يا (هنري) المدعي
‫ليكون مع الغبي

118
00:14:38,958 --> 00:14:40,502
‫لديك جواسيس في كل مكان

119
00:14:40,627 --> 00:14:45,173
‫سيبدو الأمر للوردات والجميع
‫وكأنك تصدقه

120
00:14:45,340 --> 00:14:48,551
‫هناك تناسق بينهما
‫ألا تعتقدين ذلك؟

121
00:14:49,385 --> 00:14:51,137
‫في السابق والآن

122
00:14:51,930 --> 00:14:55,058
‫يوركيان مع المطلب عينه
‫في غرفة واحدة

123
00:14:56,726 --> 00:15:00,021
‫الفتى هو من يقول إنه عليه

124
00:15:01,356 --> 00:15:04,150
‫إذاً الملك (ريتشارد) كان طائشاً

125
00:15:10,031 --> 00:15:13,868
‫الآن يجب أن تنهي الأمر
‫وتتخلص منه

126
00:15:15,495 --> 00:15:19,207
‫- هذا هو الأمر المهم
‫- أمي...

127
00:15:22,085 --> 00:15:27,549
‫أنا من لحمك ودمك
‫أنت من رزقتني

128
00:15:29,384 --> 00:15:34,639
‫نصحني الكثير ممن لا يعرفون
‫ماهية الوقوف حيث أنا الآن

129
00:15:35,306 --> 00:15:38,184
‫بأن آخذ القرارات
‫والقيام بما هو ضروري

130
00:15:38,309 --> 00:15:44,941
‫وأن آخذ باستشارتك
‫لأنني أعتقد أنك تعرفين الأمر

131
00:15:46,609 --> 00:15:48,236
‫أعرف؟

132
00:15:51,948 --> 00:15:53,533
‫أمي

133
00:15:56,286 --> 00:15:59,372
‫أعتقد أنك أنت
‫من قتل الأولاد في البرج

134
00:16:01,541 --> 00:16:02,917
‫لا

135
00:16:03,042 --> 00:16:07,839
‫قد تفيدني تصرفاتك الماضية
‫وتساعدني على فعل الصواب

136
00:16:11,509 --> 00:16:13,428
‫هل كنت أنت الفاعلة؟

137
00:16:18,099 --> 00:16:24,689
‫أحياناً يا (هنري)
‫تسير أمور السياسة سراً

138
00:16:25,356 --> 00:16:26,733
‫فعلتها

139
00:16:26,858 --> 00:16:30,570
‫هناك أمور ضرورية
‫من أجل الخير العام

140
00:16:30,737 --> 00:16:34,574
‫أمور يجب أن تحدث

141
00:16:39,454 --> 00:16:41,039
‫والآن أنت قوي

142
00:16:45,084 --> 00:16:51,007
‫سنعمل معاً على هذا يا (هنري)
‫لذا اسمح لوالدتك أن ترشدك

143
00:16:51,132 --> 00:16:54,469
‫- هناك نحس
‫- أي نحس؟

144
00:16:56,804 --> 00:17:00,433
‫قالت لي (ليزي) إن والدتها
‫ألحقت نحساً بمن يقتل أبنائها

145
00:17:00,558 --> 00:17:02,602
‫تؤثر على كل رجال العائلة

146
00:17:02,727 --> 00:17:08,066
‫لن يبقى ورثة
‫سيمرضون ويموتون

147
00:17:08,191 --> 00:17:11,194
‫إنها قصة لتخيف الفلاحين
‫لا الملك

148
00:17:11,319 --> 00:17:13,905
‫تبرع (إليزابيت ودفيل) بهذه الأمور
‫الجميع يعرف ذلك

149
00:17:14,030 --> 00:17:16,866
‫الأمر الوحيد الذي برعت به
‫هو بجذب الرجال

150
00:17:19,160 --> 00:17:21,246
‫لقد نحست ولديّ

151
00:17:22,664 --> 00:17:28,545
‫لقد نحستهما، أنت! جدتهما
‫ألحقت بهما الموت

152
00:17:29,796 --> 00:17:33,675
‫أنت سفاحة البراءة
‫وقاتلة الأولاد

153
00:17:34,968 --> 00:17:39,013
‫والآن قتلت ولديّ

154
00:17:44,352 --> 00:17:45,812
‫أنت وحش

155
00:17:46,896 --> 00:17:48,273
‫كان يجب أن تتركيني في (فرنسا)

156
00:17:48,398 --> 00:17:49,774
‫لا! لا!

157
00:17:49,941 --> 00:17:52,694
‫أتمنى لو كنت بقيت هناك
‫بعيداً عن سمك

158
00:17:53,236 --> 00:17:54,863
‫لا!

159
00:17:58,116 --> 00:18:03,997
‫لا يجب أن تقترب مني
‫ولا التحدث معي ولا بالنيابة عني

160
00:18:04,122 --> 00:18:06,082
‫لا يجب أن يصغي أحد لها

161
00:18:06,207 --> 00:18:10,336
‫إذا لم تلتزموا بأوامري
‫سأقطع رؤوسكم بنفسي

162
00:18:55,590 --> 00:18:57,133
‫اشتقت إليك

163
00:18:58,843 --> 00:19:00,345
‫لا يمكنني التنفس

164
00:19:00,470 --> 00:19:06,809
‫اشتقت إليك، أحضرت لك سترات دافئة
‫وخبز طازج واللحم والتفاح

165
00:19:09,729 --> 00:19:14,359
‫دوقة (بورغندي) قريبة من هنا
‫(كاثي) بأمان معها

166
00:19:16,444 --> 00:19:18,530
‫الجيوش تتجمع من أجلك

167
00:19:18,655 --> 00:19:24,077
‫سيتم اقتحام هذا البرج
‫وحملك على الأكف إلى (وستمنستر)

168
00:19:24,244 --> 00:19:25,870
‫سأسير

169
00:19:28,581 --> 00:19:31,918
‫ماذا ستفعل يا (تيدي)؟
‫عندما نتحرر؟

170
00:19:32,043 --> 00:19:33,878
‫أريد الحصول على كلب
‫كلب أليف

171
00:19:34,003 --> 00:19:37,966
‫يمكنك أن تحصل بقدر ما تريد
‫مئات الكلاب، كلها وديّة

172
00:19:51,396 --> 00:19:52,939
‫ما الأمر؟ ماذا حدث؟

173
00:19:54,023 --> 00:19:59,654
‫كان الملك (ريتشارد) بريئاً
‫لم يقتل هو الفتيان بل أمي

174
00:20:00,196 --> 00:20:01,573
‫ماذا؟

175
00:20:01,698 --> 00:20:05,368
‫كيف يعمل؟ النحس؟
‫هل يؤثر على الولدين؟

176
00:20:06,578 --> 00:20:09,789
‫- لا أعرف
‫- لكنه سيؤثر على أحدهما

177
00:20:10,498 --> 00:20:13,001
‫من دون شك، سيموت أحد الولدين
‫لكن أي واحد منهما؟

178
00:20:13,126 --> 00:20:14,669
‫لا أعرف يا (هنري)

179
00:20:19,757 --> 00:20:22,760
‫قتلت الملك الشرعي
‫ووضعتني على العرش

180
00:20:24,262 --> 00:20:26,264
‫كل هذا أكاذيب

181
00:20:27,849 --> 00:20:33,104
‫ولدانا، ولدانا الجميلان منحوسان

182
00:20:34,731 --> 00:20:38,276
‫تعال، أريد أن أريك شيئاً

183
00:20:54,000 --> 00:20:57,670
‫- من هذا؟
‫- اسمه (نوا لوف)

184
00:20:58,630 --> 00:21:02,467
‫حكم عليه بالشنق والتعليق علناً

185
00:21:03,468 --> 00:21:07,805
‫عقد صفقة ليتم شنقه فحسب
‫بحبل جديد ليكون الأمر سريعاً

186
00:21:07,931 --> 00:21:12,227
‫- وبتقديم المال لزوجته
‫- مقابل ماذا؟

187
00:21:17,315 --> 00:21:23,863
‫أنا، (بيركين واربيك)
‫الابن المتواضع لبحّار من (تورناي)

188
00:21:23,988 --> 00:21:28,493
‫أعترف بمؤامرة
‫قتل الملك والعائلة الملكية

189
00:21:28,785 --> 00:21:31,162
‫انتحلت شخصية
‫الملك (ريتشارد) الميت...

190
00:21:31,454 --> 00:21:32,830
‫- توقف
‫- دوق (يورك)

191
00:21:32,956 --> 00:21:35,875
‫- توقف الآن
‫- أصغ إلي يا (هنري)

192
00:21:37,252 --> 00:21:39,963
‫كل ما تحدث عنه الناس
‫هو أنه يوجد أمير في البرج

193
00:21:40,088 --> 00:21:42,298
‫وهم مستعدون للقتال من أجله

194
00:21:43,716 --> 00:21:45,885
‫لذا سنريهم هذا الرجل

195
00:21:46,761 --> 00:21:53,101
‫سيتم شنق هذا الرجل في (تايبورن)
‫سيعترف على العلن، وماذا سيرى الناس؟

196
00:21:54,394 --> 00:21:56,187
‫لن يروا أميراً بل مجرماً

197
00:21:57,313 --> 00:22:02,318
‫محتال، مدعي يعترف بجرائمه بحرية
‫حتى يتم تفكيك الثوار

198
00:22:04,028 --> 00:22:08,575
‫لن تنشب حرباً لأنه لا يوجد شخص آخر
‫ليأخذ مكانك على العرش

199
00:22:10,493 --> 00:22:14,205
‫هذا الرجل هناك
‫هو الطريقة البديلة التي يجب أن نجدها

200
00:22:15,915 --> 00:22:19,669
‫- ثم ماذا؟
‫- يبقى الفتى في البرج

201
00:22:19,794 --> 00:22:23,756
‫سجين من دون اسم
‫لا يموت ويعيش حياته هناك

202
00:22:24,048 --> 00:22:27,385
‫لن أقبل بهذا
‫خذوه بعيداً

203
00:22:27,510 --> 00:22:30,221
‫سيشن اللوردات اليوركيون الحرب
‫إذا عرفوا أنه على قيد الحياة

204
00:22:30,638 --> 00:22:32,140
‫إنهم يحضرون لها الآن

205
00:22:32,348 --> 00:22:36,853
‫أحببتك يا (ليزي)
‫كيف أحببتك؟

206
00:22:37,604 --> 00:22:41,691
‫لم أكن أعرف أنني سأحب يوماً
‫كنت أنت نعمة حياتي

207
00:22:43,359 --> 00:22:45,486
‫لكنني لم أستحقك يوماً

208
00:22:47,280 --> 00:22:49,991
‫ومهما سيحصل يجب أن تكوني بأمان

209
00:22:53,578 --> 00:22:58,041
‫اذهبي إلى البرج وتحدثي معه

210
00:23:44,796 --> 00:23:48,633
‫- هل تعثرت؟
‫- لم تكن هذه هنا الليلة الماضية

211
00:23:48,758 --> 00:23:50,260
‫إنها هنا الآن

212
00:23:59,352 --> 00:24:02,230
‫ناد الخدم الخاص بي
‫أريد ارتداء ملابسي

213
00:24:02,438 --> 00:24:05,567
‫- لا يوجد أحد بالخارج
‫- بالتأكيد هناك

214
00:24:21,624 --> 00:24:23,084
‫أين هم؟

215
00:24:24,711 --> 00:24:29,090
‫عندما ترين الملكة الأم
‫تختنق على أيدي ابنها المحبوب

216
00:24:30,049 --> 00:24:33,136
‫لن تودي أن تخاطري بالبقاء معها

217
00:24:41,895 --> 00:24:46,191
‫اعثر على خادماتي
‫واطلب منهن أن تأتين لخدمتي

218
00:24:47,108 --> 00:24:50,403
‫- ما زلت ما أنا عليه
‫- حتى الآن

219
00:24:52,363 --> 00:24:54,407
‫كل السلطة التي كنت تملكينها
‫يا (مارغريت)

220
00:24:54,532 --> 00:24:57,076
‫كل هذا القتال نحو السلطة

221
00:24:58,578 --> 00:25:02,081
‫هل يمكنك الشعور بها
‫وهي تخرج عن سيطرتك؟

222
00:25:04,709 --> 00:25:06,669
‫لأنني يمكنني الشعور بذلك

223
00:25:19,140 --> 00:25:20,725
‫أنت تشبهين والدتنا

224
00:25:24,646 --> 00:25:26,231
‫وهذا لا يعجبك

225
00:25:28,274 --> 00:25:31,861
‫أحببتها كثيراً
‫لكنها لم ترق لي دوماً

226
00:25:33,947 --> 00:25:41,287
‫كرهت طموحها وماذا فعل بنا
‫لا شيء آخر يهم ما عدا السلطة

227
00:25:42,455 --> 00:25:47,335
‫- كانت ملكة
‫- وانظر أين نحن بسبب طموحها

228
00:25:49,295 --> 00:25:52,507
‫أود أن أسألها
‫إن كان الأمر يستحق العناء

229
00:25:52,632 --> 00:25:56,845
‫مات صبيان يا (ليزي) في هذا البرج
‫لكن هذان الرجلان لن يموتا

230
00:25:57,011 --> 00:26:04,102
‫سنتحرر وسنصبح أقوى
‫سيكون هناك عدل

231
00:26:05,186 --> 00:26:10,316
‫- وسيتم تصحيح الخطأ الكبير
‫- وماذا سيحدث لنا؟

232
00:26:10,441 --> 00:26:16,573
‫أولادك هم أولاد وبنات أختي
‫سيتم احترامهم

233
00:26:17,699 --> 00:26:21,828
‫وأنت شقيقة الملك
‫ستكونين سيدة رائعة

234
00:26:21,953 --> 00:26:26,833
‫- وزوجي؟
‫- إنه جندي، أليس كذلك؟

235
00:26:27,125 --> 00:26:29,961
‫لديه شرفه
‫سيقاتل حتى الموت

236
00:26:30,086 --> 00:26:32,005
‫وهكذا سينتهي كل شيء؟

237
00:26:34,674 --> 00:26:38,136
‫سنرمل ونيتم
‫ومع ذلك نبقى في البلاط

238
00:26:39,179 --> 00:26:43,683
‫لن تعلوا أي فصائل
‫من أجل أولاد يدافعون عن (تودور)

239
00:26:45,310 --> 00:26:46,978
‫سيعم السلام

240
00:26:48,855 --> 00:26:52,400
‫- هذه إرادة القدير يا (ليزي)
‫- أخذ الطائر الخبز!

241
00:26:54,736 --> 00:26:56,112
‫لقد أخذه

242
00:26:56,237 --> 00:27:02,827
‫يا للعجب!
‫أنت تشبه أبي جداً عندما تبتسم

243
00:27:33,525 --> 00:27:36,861
‫(هنري)؟
‫أرجوك يا (هنري)

244
00:27:39,572 --> 00:27:40,949
‫(هنري)؟

245
00:27:41,991 --> 00:27:44,827
‫افتح الباب يا (هنري)، رجاءً

246
00:28:09,519 --> 00:28:11,479
‫لا يقابل (هنري) أحداً

247
00:28:11,604 --> 00:28:15,817
‫يجلس في الظلمة
‫عقله يخونه

248
00:28:17,151 --> 00:28:19,821
‫يخطط اللوردات
‫إلى شن الحرب من دونه

249
00:28:20,822 --> 00:28:25,410
‫و(ليزي)؟ ما الذي تفعله؟
‫ألا تتبعك؟

250
00:28:26,035 --> 00:28:29,330
‫بالتأكيد، لكن خادماتها
‫يثقن بـ(ريتشارد) أيضاً

251
00:28:29,455 --> 00:28:30,999
‫لذا تغاضين عن الأمر

252
00:28:31,124 --> 00:28:33,001
‫إنها من الملك (جايمس)

253
00:28:37,463 --> 00:28:41,176
‫- كيف حال ابنك؟
‫- بخير، شكراً لك

254
00:28:41,301 --> 00:28:43,428
‫جواسيس الدوقة
‫لم يعرفوا شيئاً عن ابني

255
00:28:44,762 --> 00:28:46,139
‫أنا آسفة

256
00:28:46,264 --> 00:28:50,143
‫عندما أصبح ملكة
‫لن ترحم (مارغريت بوفورت) أحداً

257
00:28:50,894 --> 00:28:52,687
‫لا أحد على الإطلاق

258
00:28:58,234 --> 00:29:01,821
‫إنها يافعة
‫ستنجب المزيد من الأولاد

259
00:29:09,662 --> 00:29:11,372
‫كانت (اسكتلندا) كريمة

260
00:29:12,332 --> 00:29:18,630
‫ينتظر ألفا رجل المد الجزر ليحضروا
‫جيشي والإرلنديين إلى هنا لينضموا إليهم

261
00:29:20,298 --> 00:29:22,634
‫سنقتل رجال (هنري)

262
00:29:22,926 --> 00:29:28,306
‫وكل هذه السنوات من قذارة عائلة (تودور)
‫ستبدو وكأنها لم تحدث

263
00:29:30,225 --> 00:29:32,143
‫يجب أن أرحل قبل أن يفتقدوني

264
00:29:32,602 --> 00:29:39,984
‫- سيكون زوجك من بين الأوفياء لـ(هنري)
‫- إنه وفيّ لي أيتها الدوقة

265
00:29:42,028 --> 00:29:43,530
‫بالتأكيد

266
00:29:49,911 --> 00:29:52,705
‫هل ستدعين لأتباع (تودور) بالعيش؟

267
00:30:02,799 --> 00:30:05,009
‫يجب أن تذهبي عند (هنري)

268
00:30:06,344 --> 00:30:09,597
‫يجب أن تقولي له
‫إنه لا يوجد نحس

269
00:30:09,722 --> 00:30:11,307
‫لكنه موجود

270
00:30:12,267 --> 00:30:18,106
‫تلقي أرملة وابنتها البريئة الشر
‫ضد أعدائهما لأن الكلام هو كل ما تملكانه

271
00:30:18,273 --> 00:30:20,400
‫هذا لا يعتبر نحساً

272
00:30:21,359 --> 00:30:24,904
‫أخبريني، أيتها الملكة الأم

273
00:30:26,489 --> 00:30:32,745
‫كيف تواجهين القدير بهذا الذنب؟
‫مع حمل ذنب قتل ولد صغير؟

274
00:30:33,454 --> 00:30:38,501
‫- ستخسرين كل شيء
‫- هذا الولد الصغير من (كاثي غوردون)

275
00:30:40,461 --> 00:30:43,590
‫هذا الولد الذي أبعدته للاعتناء به؟

276
00:30:45,175 --> 00:30:48,136
‫هل تم الاعتناء به
‫للوصول إلى قبره؟

277
00:30:50,096 --> 00:30:56,311
‫كيف تتمكنين من النوم؟
‫كيف لا ينهكك العار؟

278
00:30:57,729 --> 00:31:01,649
‫كيف لا يثقل كهلك حزن
‫ما فعلته؟

279
00:31:03,318 --> 00:31:09,490
‫هل كانت هذه خطتك دوماً؟
‫الاقتراب من العرش؟

280
00:31:10,033 --> 00:31:15,371
‫الإطاحة بالملك بخدع خبيثة

281
00:31:15,496 --> 00:31:18,458
‫حتى تسرق عائلتك
‫العرش لنفسها مجدداً؟

282
00:31:19,834 --> 00:31:22,045
‫متى كان لدي خطة؟

283
00:31:24,631 --> 00:31:30,512
‫حتى الآن، بأوامر من زوجي يجب
‫أن أتاجر بسلامة ما تبقى لي من أولاد

284
00:31:30,637 --> 00:31:32,847
‫بعد الفوضى التي أحدثتها

285
00:31:41,022 --> 00:31:42,607
‫(إليزابيت)

286
00:31:46,736 --> 00:31:50,532
‫إذا لم يصدمك
‫ما يمكنك فعله لأولادك

287
00:31:51,950 --> 00:31:59,499
‫إذا لم تخافي من هؤلاء الذين
‫سينهكونك بينما تصرخين

288
00:32:01,668 --> 00:32:04,963
‫عندها لن تكوني امرأة
‫تستحقين مكانتك

289
00:32:39,455 --> 00:32:40,999
‫أمي

290
00:32:47,755 --> 00:32:51,634
‫- أنت خائفة
‫- لا، بالتأكيد لا

291
00:32:53,178 --> 00:32:56,973
‫هل نحن في خطر؟
‫هل سنذهب إلى البرج؟

292
00:32:58,141 --> 00:33:04,355
‫يا ولدي العزيز
‫لن يصيبك مكروه، أبداً

293
00:33:05,690 --> 00:33:08,193
‫ليس لك يا ولدي العزيز

294
00:33:30,465 --> 00:33:32,634
‫طوب محروق وخشب متفحم

295
00:33:35,803 --> 00:33:37,514
‫إنها تشبه رائحة الحرب

296
00:33:43,061 --> 00:33:47,148
‫إذا أغمضت عينيّ، أشعر أنني عدت
‫إلى (بوسورث) ولم يمر أي وقت

297
00:33:48,525 --> 00:33:51,277
‫مضى على (بوسورث) الكثير من الوقت

298
00:33:54,155 --> 00:33:57,867
‫لم تعرفي قط كيف مات
‫عمك (ريتشارد)، صحيح؟

299
00:33:59,118 --> 00:34:00,787
‫ضرب حتى الموت

300
00:34:02,664 --> 00:34:07,085
‫لا... ليس حتى الموت

301
00:34:08,545 --> 00:34:12,841
‫ضرب، أجل
‫ضرب كثيراً لكنه لم يمت جراءه

302
00:34:17,095 --> 00:34:22,517
‫فقد إحدى عيناه
‫لكن الأخرى بقيت سليمة ينظر بها ويغمز

303
00:34:24,686 --> 00:34:26,813
‫كان لا يزال يتنفس

304
00:34:27,897 --> 00:34:29,899
‫الدماء تخرج من فمه

305
00:34:30,024 --> 00:34:33,194
‫استمر الرجال بضربه مراراً وتكراراً
‫ولم أفعل شيئاً

306
00:34:35,071 --> 00:34:36,447
‫لم أوقفهم

307
00:34:37,907 --> 00:34:40,451
‫رأيت أنه ما زال حياً
‫وشجعتهم على ذلك

308
00:34:40,577 --> 00:34:42,704
‫على القيام بما يريدونه
‫مثل الحيوانات، يمزقون...

309
00:34:42,829 --> 00:34:44,205
‫توقف أرجوك

310
00:34:44,330 --> 00:34:45,707
‫رميناه في حفرة وطمرناه بالرمال

311
00:34:45,957 --> 00:34:48,001
‫وكان لا يزال حياً
‫عندما وصلت على وجهه

312
00:34:48,126 --> 00:34:54,090
‫وفكرت...
‫هل هذا ما يحدث للملك؟

313
00:34:58,928 --> 00:35:01,931
‫يستفيق في الصباح
‫ويكون أفضل من كل من حوله

314
00:35:02,056 --> 00:35:03,474
‫مكانته تلي القدير

315
00:35:03,600 --> 00:35:09,355
‫وبين ليلة وضحاها
‫يصبح مجرد كائن من لحم وعظم

316
00:35:09,689 --> 00:35:12,525
‫يختنق بالوحل الذي يملأ فمه

317
00:35:15,361 --> 00:35:17,739
‫هل هذا ما يحصل للملك؟

318
00:35:32,253 --> 00:35:36,591
‫ثم بدأت أفكر أن الأمر يحصل لي
‫لأنني أضع التاج الآن

319
00:35:42,597 --> 00:35:45,558
‫اعتقدت أن القدير منحني الحق بالحكم

320
00:35:49,646 --> 00:35:55,818
‫لكنه لم يفعل
‫لم يكن لي هذا الحق قط

321
00:35:57,111 --> 00:35:59,697
‫السلام الذي عشنا به
‫كان صعباً اكتسابه

322
00:35:59,822 --> 00:36:02,700
‫الآن نتجه نحو حرب أخرى

323
00:36:06,037 --> 00:36:08,373
‫هل ذهبت إلى البرج؟

324
00:36:10,959 --> 00:36:16,506
‫قال... قال إننا سنكون بأمان

325
00:36:19,717 --> 00:36:21,886
‫أثق أنه سيفي بوعده

326
00:36:22,470 --> 00:36:25,265
‫ولوردات (تودور)؟
‫هل تثق بهم؟

327
00:36:25,807 --> 00:36:28,142
‫سيقاتلون بكل بقواهم
‫حتى تصبح البلاد كلها هكذا

328
00:36:28,434 --> 00:36:31,521
‫أحاول أن أحمي ولديّ

329
00:36:31,646 --> 00:36:35,859
‫الطريقة الوحيدة لتحمي ولدينا
‫هي بالقول للعالم إنك قتلت الفتى

330
00:36:37,652 --> 00:36:40,905
‫- أنت الملك
‫- بالاسم فحسب

331
00:36:42,657 --> 00:36:48,246
‫- لم يمنحوني هذا الحق
‫- لا يتم منح الحق يا (هنري)

332
00:36:50,456 --> 00:36:51,916
‫بل يؤخذ

333
00:36:53,543 --> 00:36:57,547
‫يؤخذ بالدم والقتل
‫أين القدير من هذه الأمور؟

334
00:36:59,048 --> 00:37:03,803
‫قدرة الملك هي رواية يخبرها
‫الرجال لأنفسهم، ولكن الحق يؤخذ

335
00:37:04,304 --> 00:37:08,433
‫يتم أخذه بالقوة
‫ويحتفظ بها بالقوة

336
00:37:10,351 --> 00:37:12,645
‫خذ هذا الحق يا (هنري)

337
00:37:15,190 --> 00:37:16,774
‫خذه

338
00:37:27,118 --> 00:37:30,496
‫خائن! خائن!

339
00:37:30,747 --> 00:37:33,208
‫كيف يمكنهم فعل ذلك؟
‫كيف يمكنها أن تقتل شقيقها؟

340
00:37:33,666 --> 00:37:35,793
‫- يجب أن أذهب
‫- أمنعك عن ذلك

341
00:37:36,336 --> 00:37:39,339
‫سيكون لديهم جواسيس هناك
‫إذا ذهبت ستبدين متعاطفة معه

342
00:37:39,464 --> 00:37:41,049
‫ربما أنا كذلك

343
00:37:46,137 --> 00:37:48,139
‫هل تحملين الرسائل؟

344
00:37:50,225 --> 00:37:53,603
‫لطالما قلت إن البلاط لا يعنيك
‫وأنك لا تريدين الانتماء له

345
00:37:53,728 --> 00:37:56,523
‫لا أكترث له
‫لكنني أريد استعادة شقيقي

346
00:38:03,988 --> 00:38:08,868
‫كنت جيدة طوال حياتي ومنصاعة
‫كنت هادئة

347
00:38:10,453 --> 00:38:13,122
‫تزوجت بمن طلب مني أن أتزوجه
‫وشكرت القدير على منحني إياك

348
00:38:13,665 --> 00:38:17,001
‫لكنني لن أنصاع لأحد بعد الآن

349
00:38:17,919 --> 00:38:20,421
‫أريد استعادة شقيقي مجدداً
‫وسأستعيده

350
00:38:20,547 --> 00:38:22,131
‫لأن لوردات (يورك) لديهم
‫ما لطالما أرادوه

351
00:38:22,507 --> 00:38:27,762
‫لديهم ملك
‫و(تيدي) حر ليكون على طبيعته

352
00:38:28,304 --> 00:38:31,307
‫ليس إريل (وارويك)
‫الذي يريد أن يستولي على العرش

353
00:38:32,183 --> 00:38:35,395
‫يمكنه أن يكون شقيقي فحسب
‫ونعيش بسعادة

354
00:38:37,772 --> 00:38:46,072
‫وابننا؟ ماذا سيحدث له؟
‫إذا تم القبض عليك؟

355
00:38:51,160 --> 00:38:53,288
‫هل تفكرين فيه حتى؟

356
00:38:57,125 --> 00:39:00,879
‫يجب أن تعديني بأنك لن تذهبي

357
00:39:02,505 --> 00:39:04,591
‫لن تحملي الرسائل

358
00:39:08,094 --> 00:39:09,721
‫يجب أن تعديني

359
00:39:24,277 --> 00:39:25,737
‫جلالتك

360
00:39:28,781 --> 00:39:31,201
‫يا للهول! هذه الجماهير قذرة

361
00:39:38,708 --> 00:39:41,211
‫- هل رجالك مستعدون؟
‫- إنهم مستعدون

362
00:39:42,170 --> 00:39:45,757
‫لا أريد أن يصيب الملك (ريتشارد)
‫أي مكروه

363
00:39:45,882 --> 00:39:48,259
‫أنا، (بيركين واربيك)...

364
00:39:48,426 --> 00:39:51,513
‫الابن المتواضع
‫لبحّار من (تورناي)

365
00:39:52,096 --> 00:39:56,559
‫أعترف بمؤامرة قتل
‫الملك والعائلة الملكية

366
00:39:56,726 --> 00:40:01,439
‫انتحلت شخصية الملك
‫(ريتشارد) الميت، دوق (يورك)

367
00:40:02,565 --> 00:40:08,279
‫- وأنا أعترف بجريمتي بملك إرادتي
‫- ليس هو، فليتراجع رجالك

368
00:40:08,404 --> 00:40:10,615
‫ليس هو!

369
00:40:46,693 --> 00:40:48,319
‫لقد صدقوا الأمر

370
00:40:57,036 --> 00:40:59,497
‫هل أنت متأكدة أنه لم يكن هو؟

371
00:41:01,541 --> 00:41:04,335
‫جدي طريقة لتوصلي هذه
‫للسفير الإسباني

372
00:41:39,579 --> 00:41:43,708
‫- أين كنت؟
‫- كنت أضع ابني في سريره، جلالتك

373
00:41:44,834 --> 00:41:47,212
‫لم يتمكن من النوم
‫بسبب قصص الشنق

374
00:41:55,512 --> 00:41:57,847
‫ما هي اللعبة التي تمارسينها؟

375
00:42:11,361 --> 00:42:13,571
‫يجب أن أرحب به

376
00:42:21,412 --> 00:42:24,916
‫يتم الكذب على (إسبانيا)
‫يا سيد (دي بوابلا)

377
00:42:57,532 --> 00:43:01,327
‫عمتي في (لندن)
‫كنت في (تايبورن)

378
00:43:01,452 --> 00:43:02,829
‫حصلت على المساعدة

379
00:43:02,954 --> 00:43:06,249
‫حصلت الدوقة ولوردات (يورك)
‫على المساعدة من داخل القصر

380
00:43:06,374 --> 00:43:07,876
‫جلالتك

381
00:43:09,836 --> 00:43:11,379
‫هل تعبت من الرقص؟

382
00:43:11,504 --> 00:43:15,049
‫قلت لنا إن المدعي مات لكن هذا الأمر
‫غير صحيح، أليس كذلك؟

383
00:43:15,175 --> 00:43:20,346
‫- بالتأكيد مات
‫- اسمحي لي بالتكلم بصراحة

384
00:43:21,306 --> 00:43:24,559
‫هل تريدن أن يتزوج الأمير (آرثر)
‫من كنزنا الأميرة (كتالينا)؟

385
00:43:25,268 --> 00:43:30,815
‫لماذا ستود (إسبانيا) أن تقدم لؤلؤتها
‫إلى الوحش المتعفن الذي اسمه (إنكلترا)؟

386
00:43:32,317 --> 00:43:36,988
‫يفترض بكم أن توفروا السلام
‫كونوا السلام

387
00:43:41,367 --> 00:43:46,122
‫أمنحك ليلة واحدة بعد
‫فكري في ما قلته

388
00:43:52,670 --> 00:43:55,215
‫لدينا أعداء يا (هنري)

389
00:43:57,217 --> 00:43:59,802
‫وعندما يصلون سيفوقوننا عدداً

390
00:44:01,679 --> 00:44:04,390
‫- أنت و(آرثر) و(هاري) ستموتون
‫- لا

391
00:44:05,016 --> 00:44:07,727
‫لقد قطع وعداً
‫قال إنه سيكرمك والصبيان

392
00:44:07,852 --> 00:44:11,064
‫يتم قطع الوعود دائماً
‫ومن ثم فسخها

393
00:44:12,315 --> 00:44:14,025
‫دائماً

394
00:44:21,366 --> 00:44:26,579
‫يجب أن نتركه يعيش
‫وإلا سنضحي بابنينا للنحس

395
00:44:28,289 --> 00:44:31,876
‫قالت أمي مرة إن نجاح خدعها
‫هو مجرد حظ

396
00:44:33,253 --> 00:44:36,089
‫توقيت جيد يدفع بنجاح الخدع

397
00:44:37,465 --> 00:44:42,470
‫لكن الأمر المحتم هو أن هناك رجال
‫مع سيوف قادمون ولن يوقفهم شيء

398
00:44:48,726 --> 00:44:52,981
‫لن تتوقف عمتي
‫حتى تضع يوركياً على العرش

399
00:44:56,442 --> 00:44:59,404
‫يجب ألا يبقى يوركي ليستلم العرش
‫هذه الطريقة الوحيدة لإيقافهم

400
00:45:01,614 --> 00:45:04,742
‫معي أخبار عن ابن
‫السيدة (غوردن)

401
00:45:07,745 --> 00:45:09,289
‫لا تفتحي الباب!

402
00:45:11,416 --> 00:45:13,126
‫ما الذي تفعله؟

403
00:45:17,088 --> 00:45:22,177
‫- (تيدي) بسيط، إنه بريء
‫- بالنسبة إليهم إنه قوي

404
00:45:28,391 --> 00:45:31,102
‫ويجب أن نسلبهم هذه القوة

405
00:45:46,951 --> 00:45:48,912
‫اشتقت إليك يا (ليزي)

406
00:45:52,165 --> 00:45:53,875
‫اشتقت إليك أيضاً

407
00:45:59,005 --> 00:46:02,509
‫لماذا أتيت لزيارتي؟
‫هل يمكنني العودة إلى المنزل؟

408
00:46:02,634 --> 00:46:05,136
‫نأمل أن تساعدنا بالإجابة على سؤال

409
00:46:05,261 --> 00:46:10,058
‫نتساءل عما كنت تتحدث
‫أنت والأمير (ريتشارد)

410
00:46:10,517 --> 00:46:14,187
‫المؤمرة ضد الملك (هنري)؟

411
00:46:17,148 --> 00:46:22,237
‫قال إنه يمكنني الحصول على كلب وديّ
‫العدد الذي أريده

412
00:46:23,029 --> 00:46:24,864
‫مئة

413
00:46:26,991 --> 00:46:32,747
‫- هل يمكنك كتابة اسمك يا (تيدي)؟
‫- أعرف أنه يمكنك، أرني

414
00:46:33,039 --> 00:46:34,707
‫هنا

415
00:46:48,763 --> 00:46:50,598
‫أنت فتى ذكي يا (تيدي)

416
00:46:54,269 --> 00:46:58,189
‫هذا اعتراف إريل (وارويك) بالخيانة
‫جلالتك

417
00:46:58,314 --> 00:47:04,696
‫يمكنك أن تقرأ هنا تفاصيل مؤامرته
‫مع المدعي للانقلاب على العرش

418
00:47:06,030 --> 00:47:09,784
‫أبعدها من هنا
‫لا نريد أن نراها مجدداً

419
00:47:34,976 --> 00:47:36,686
‫ما الذي يحدث؟

420
00:47:54,954 --> 00:47:58,541
‫- إريل (وارويك)؟
‫- لماذا طلبت منه أن يكتب اسمه؟

421
00:48:02,128 --> 00:48:03,713
‫يجب أن نوقظه

422
00:48:07,759 --> 00:48:12,722
‫- أين شقيقتي؟
‫- هل يجب أن نستدعي الحراس؟

423
00:48:16,893 --> 00:48:21,773
‫سأسير، سنسير معاً

424
00:48:26,945 --> 00:48:29,155
‫أعرف أن هناك أمر ما يحصل

425
00:48:43,419 --> 00:48:46,172
‫- جلالتك؟
‫- لا، لا أريد

426
00:48:46,589 --> 00:48:51,845
‫أنا هنا، أنا هنا
‫يجب أن نركع يا (تيدي)

427
00:48:54,138 --> 00:49:00,019
‫لا أريد ذلك، لا أريد ذلك
‫لا يعجبني الأمر، أنا خائف، أنا خائف

428
00:49:00,395 --> 00:49:01,938
‫ابقَ بعيداً!

429
00:49:03,273 --> 00:49:05,900
‫(تيدي) يا عزيزي
‫يجب أن تركع، يجب أن تفعل ذلك

430
00:49:06,025 --> 00:49:07,485
‫أنا خائف

431
00:49:08,570 --> 00:49:11,823
‫- أنا خائف
‫- لا بأس

432
00:49:12,490 --> 00:49:13,867
‫لا بأس

433
00:49:18,371 --> 00:49:21,249
‫ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟
‫سأحسن التصرف، سأحسن التصرف

434
00:49:21,374 --> 00:49:25,503
‫أنت صالح جداً
‫أنت صالح، انظر إليّ فحسب

435
00:49:29,924 --> 00:49:33,553
‫- سأحسن التصرف، سأحسن التصرف
‫- أنت صالح، أنت صالح جداً

436
00:49:34,512 --> 00:49:39,475
‫انظر إليّ فحسب
‫انظر إليّ فحسب

437
00:49:40,435 --> 00:49:44,022
‫- انظر إليّ فحسب
‫- ما الأمر؟

438
00:50:19,390 --> 00:50:25,063
‫هل أشحت نظرك يا (ليزي)؟
‫هل أغلقت عينيك؟

439
00:50:32,737 --> 00:50:34,572
‫أغلقت عينيك، صحيح؟

440
00:50:39,661 --> 00:50:41,079
‫أجل

441
00:50:45,375 --> 00:50:51,881
‫تابوت واحد فحسب
‫لذا سأختفي وكأنني لم أولد

442
00:51:03,059 --> 00:51:05,103
‫إعدام ملكي

443
00:51:06,646 --> 00:51:09,566
‫منحني (هنري) هذه الكرامة
‫على الأقل

444
00:51:20,910 --> 00:51:27,709
‫لا تغلقي عينيك
‫لأنك تعرفين ما فعلته اليوم

445
00:51:36,134 --> 00:51:41,264
‫تعرفين ما فعلته
‫لذا اشهدي عليه

446
00:51:48,188 --> 00:51:51,316
‫اقبلي دمي يا (إنكلترا)

447
00:52:26,226 --> 00:52:30,688
‫لماذا؟ لماذا لم تترك لي الخيار؟

448
00:53:12,856 --> 00:53:16,359
‫أعدم إريل (وارويك) بتهمة الخيانة
‫هذا الصباح

449
00:53:18,069 --> 00:53:22,448
‫ستعود عمتي إلى (بورغندي)
‫حيث ستعيش حياة تأمل رصين

450
00:53:23,241 --> 00:53:25,368
‫(كاثي غوردن) في القصر

451
00:53:27,412 --> 00:53:31,249
‫ستصبح فرداً دائماً
‫من الخدم وسأهتم بها

452
00:53:35,587 --> 00:53:37,547
‫أين الأمير (ريتشارد)؟

453
00:53:40,425 --> 00:53:43,636
‫توسل زوجك لإبقائك
‫على قيد الحياة يا (ماغي)

454
00:53:44,888 --> 00:53:50,268
‫توسل من أجلك
‫تأثرنا واخترنا أن نكون لطفاء

455
00:53:50,935 --> 00:53:53,313
‫ستصابين بالنحس

456
00:53:54,856 --> 00:54:02,280
‫النحس؟ تلقي أرملة وابنتها البريئة الشر
‫ضد أعدائهما لأن الكلام هو كل ما تملكان

457
00:54:02,405 --> 00:54:09,204
‫ستبكين على أولادك يا (إليزابيت)
‫كل آمالك ستتحطم

458
00:54:11,414 --> 00:54:15,001
‫هذا هو النحس وسيطبق عليك

459
00:54:18,922 --> 00:54:24,886
‫ابدأي بالتطريز يا (ماغي)
‫ستشعرين بالسكون

460
00:54:39,234 --> 00:54:40,693
‫(تيدي)!

461
00:55:23,111 --> 00:55:26,990
‫والآن سنحكم
‫أيها الملك (هنري)

462
00:55:28,867 --> 00:55:31,119
‫هل ستكونين دوماً إلى جانبي؟

463
00:55:35,206 --> 00:55:41,129
‫دائماً، إنهم في انتظارنا

464
00:55:50,346 --> 00:55:54,434
‫حيي والدتك
‫نحن عائلة واحدة لا شيء يفرقنا

465
00:56:17,415 --> 00:56:21,503
‫قدمت لنا معروفاً كبيراً
‫ما هو اسمك؟

466
00:56:22,045 --> 00:56:24,297
‫اسمي (ولزي) جلالتك

467
00:56:25,548 --> 00:56:30,803
‫ستكون بعهدتنا يا (ولزي)
‫ستقف معنا وتعلم الأمير (هنري)

468
00:56:49,531 --> 00:56:51,991
‫نرحب بالسفراء من (إسبانيا)

469
00:56:54,285 --> 00:56:59,707
‫أنشأنا تحالفاً رائعاً مع زواج
‫الأمير (آرثر) من أميرة (آرغون)، (كاثرين)

470
00:57:06,422 --> 00:57:10,176
‫إنه يوم انتصار
‫يستحق كل شيء

471
00:57:12,428 --> 00:57:16,933
‫أنا وأنت يا (ليزي)
‫نفهم بعضنا البعض

472
00:57:17,267 --> 00:57:22,063
‫ما سنفعله
‫نحن واحد ومتشابهان

473
00:57:22,188 --> 00:57:27,026
‫أنت قريبة جداً أيتها الملكة الأم
‫تراجعي!

474
00:57:48,381 --> 00:57:52,510
‫"تم تغيير بعض الأحداث والشخصيات
‫لخدمة المجريات الدرامية"

