1
00:00:10,632 --> 00:00:12,128
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">صائدي ظلال</font>

2
00:00:13,288 --> 00:00:14,354
شريكي

3
00:00:14,389 --> 00:00:15,121
"أليك ليتوود"

4
00:00:15,173 --> 00:00:17,657
أنت الآن الرئيس
"الجديد لمعهد "نيويورك

5
00:00:17,709 --> 00:00:19,489
وقد تم تشويه "صائد ظلال" وقتله

6
00:00:19,503 --> 00:00:20,597
انها ليست فقط هجوم ذئب

7
00:00:20,618 --> 00:00:21,617
"انه هجوم متعدد من "سكان العالم السفلي

8
00:00:21,653 --> 00:00:22,785
قد يكون هذا بداية تمرد

9
00:00:24,822 --> 00:00:26,756
لا تفكر بأن هذا يعني شيء

10
00:00:26,791 --> 00:00:27,823
كايلي" فعلت هذا"

11
00:00:27,859 --> 00:00:29,759
كان لديها كل شيء مخالب مستذئب

12
00:00:29,794 --> 00:00:31,561
... أنياب مصاص دماء

13
00:00:31,596 --> 00:00:33,696
انها تستخدمهم لجعلها تبدو
"وكأنه تمرد من "العالم السفلي

14
00:00:33,731 --> 00:00:34,931
والسؤال هو، لماذا؟

15
00:00:34,966 --> 00:00:41,771
ترجــــــــــــــــــمة
killershark

16
00:00:45,926 --> 00:00:51,314
<font color="#00ff00">صائدي الظل - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــــــ 14 ـــقة - الشعب العادل</font>

17
00:01:28,886 --> 00:01:30,519
برافو

18
00:01:30,555 --> 00:01:33,456
لم يكن لدي أي فكرة انني
بصحبة فنان موهوب

19
00:01:34,826 --> 00:01:36,592
نعم صحيح

20
00:01:36,628 --> 00:01:37,793
... لا، جدياً، انه

21
00:01:37,829 --> 00:01:38,861
امر أستثنائي

22
00:01:38,896 --> 00:01:40,830
أعني، أتمنى أن أتمكن
من العزف بهذا الشكل

23
00:01:41,599 --> 00:01:43,666
اين تعلمت؟ من علمك؟

24
00:01:43,701 --> 00:01:45,468
"فلانتين"

25
00:01:45,503 --> 00:01:46,836
إذا كنت تستطيع أن تصدق ذلك

26
00:01:48,606 --> 00:01:52,708
أعتقد حتى ان العقل المدبر للشر
يمكن أن يقدر الموسيقى الجميلة

27
00:01:54,512 --> 00:01:55,811
نعم

28
00:01:55,847 --> 00:01:58,514
ربما أكثر من اللازم

29
00:01:58,549 --> 00:02:00,783
عندما كنت أرتكب الأخطاء

30
00:02:00,818 --> 00:02:03,552
كان يقوم بتحطيم ألاصبع المخطىء

31
00:02:03,588 --> 00:02:06,656
ثم يقوم بعلاج يدي والبدء مجدداً

32
00:02:07,692 --> 00:02:09,625
... حسنا، أنا

33
00:02:09,661 --> 00:02:10,893
أنا مندهش انك لا تزال تعزف

34
00:02:13,464 --> 00:02:14,797
فقط عندما يكون لدي المزاج  لذلك

35
00:02:14,832 --> 00:02:16,832
هل لهذا السبب أنت مستيقظ  مبكراً؟

36
00:02:17,935 --> 00:02:20,503
انتظر، لم تذهب إلى النوم؟

37
00:02:20,538 --> 00:02:22,872
"أنا فقط عائد للتو من "مون هنتر

38
00:02:22,907 --> 00:02:26,475
اعتقد بانك لم تكن هناك من
أجل شراب, اليس كذلك؟

39
00:02:28,324 --> 00:02:29,623
أهي النادلة, أليس كذلك؟

40
00:02:30,715 --> 00:02:31,781
اجملهم

41
00:02:33,718 --> 00:02:34,850
الامر ليس جاد

42
00:02:36,888 --> 00:02:39,522
"اذا, اعتقدت ان لديك مشاعر لـ "كلاري

43
00:02:40,658 --> 00:02:42,558
كلاري"؟ لماذا تقول ذلك؟"

44
00:02:42,593 --> 00:02:44,660
حسنا، أعني، أنت تعرف

45
00:02:44,696 --> 00:02:47,563
.... بما انها ليست شقيقتك، وهي

46
00:02:47,598 --> 00:02:51,467
... انها جميلة ومثيرة و

47
00:02:51,502 --> 00:02:53,703
ما الذي يمنعك؟

48
00:02:53,738 --> 00:02:56,539
حسنا، لديها صديقها

49
00:02:57,475 --> 00:02:58,607
وتواصل حياتها

50
00:02:58,643 --> 00:02:59,809
علي مواصلة حياتي

51
00:02:59,844 --> 00:03:01,811
إنه تاريخ قديم

52
00:03:04,849 --> 00:03:06,649
معذرة للمقاطعة

53
00:03:06,684 --> 00:03:08,718
أليك" على وشك أن يدلي بتصريح"

54
00:03:13,725 --> 00:03:15,558
لقد فقدنا سبعة من صائدي الظلال

55
00:03:15,593 --> 00:03:17,727
ولكن لا يمكننا أن
نسمح لواحد، "سيلي" متطرف

56
00:03:17,762 --> 00:03:20,429
بان يقوم بتحديد العالم السفلي بأكمله
أكثر مما يمكننا أن نسمح به

57
00:03:20,465 --> 00:03:22,865
"لفلانتين" قام بتحديد كل "صائدي الظل"

58
00:03:22,900 --> 00:03:24,800
اذا، لاستعادة الوحدة مع حلفائنا

59
00:03:24,836 --> 00:03:27,470
وسوف أستضيف اجتماعات
المجلس الاستشاري هنا

60
00:03:27,505 --> 00:03:29,538
"مع قادة "العالم السفلي" من "نيويورك

61
00:03:29,574 --> 00:03:32,908
أنا موافقة على الوحدة ولكن
هل عليه أن يجلبهم إلى هنا؟

62
00:03:32,944 --> 00:03:34,543
ماذا تتوقعين؟

63
00:03:34,579 --> 00:03:35,778
انه يواعد ساحر

64
00:03:35,813 --> 00:03:38,881
لا زلت لا اصدق بان
أليك ليتوود" هو المسؤول"

65
00:03:38,916 --> 00:03:41,384
فقط انتظر

66
00:03:41,419 --> 00:03:44,653
في غضون أسبوع، سيكون شخص آخر

67
00:03:44,689 --> 00:03:47,556
مهلا أظهرو بعض الاحترام

68
00:03:49,660 --> 00:03:51,861
من فضلكم، دعونا نجعل
سكان العالم السفلي" يشعرون بالترحيب"

69
00:03:57,769 --> 00:03:58,868
انظر لحالك

70
00:03:58,903 --> 00:04:01,537
المسؤول لمدة أسبوع، وبدات
بالفعل تحرك الامور

71
00:04:02,507 --> 00:04:03,739
وأعتقد أن المجلس الاستشاري فكرة جيدة

72
00:04:03,775 --> 00:04:05,508
نعم، لست متأكداً بان الجميع يوافق

73
00:04:05,543 --> 00:04:06,542
سبباً إضافياً للقيام به

74
00:04:06,577 --> 00:04:07,576
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

75
00:04:07,612 --> 00:04:09,512
في الواقع، أنا بحاجة
لك و"جيس" في مهمة

76
00:04:10,515 --> 00:04:11,680
"أنت ذاهب إلى محكمة "سيلي

77
00:04:14,752 --> 00:04:15,718
أين هذا؟

78
00:04:15,753 --> 00:04:17,787
أقرب مدخل في سنترال بارك

79
00:04:17,822 --> 00:04:19,588
ولكن في عالم آخر

80
00:04:19,624 --> 00:04:20,823
حيث تعيش "سيلي" الملكة

81
00:04:20,858 --> 00:04:23,859
طلبت حضور  جمهور معها
"لمناقشة جرائم "كايلي

82
00:04:23,895 --> 00:04:27,797
لكنها قالت انها سوف تجتمع
"فقط مع تجارب "فلانتين

83
00:04:29,500 --> 00:04:31,734
رائع لقب جذاب

84
00:04:31,769 --> 00:04:34,470
اذا، تعتقد بأن "سيلي" الملكة

85
00:04:34,505 --> 00:04:35,905
هي المسؤولة عن هجمات "كايلي"؟

86
00:04:35,940 --> 00:04:37,606
هذا هو ما أريد منكم أن تعرفوه

87
00:04:37,642 --> 00:04:38,808
سيكون من المنطقي

88
00:04:38,843 --> 00:04:40,776
"تلك الجرائم ليست اسلوب " كايلي

89
00:04:40,812 --> 00:04:42,645
كيف عرفت (كايلي)؟

90
00:04:44,615 --> 00:04:45,414
نادي الكتاب

91
00:04:45,450 --> 00:04:46,615
أنت تقرأ؟

92
00:04:47,785 --> 00:04:50,553
نعم لماذا يجد الجميع أنة
من الصعب تصديق ذلك؟

93
00:04:50,588 --> 00:04:51,654
أنظرو, ركزوا

94
00:04:51,689 --> 00:04:53,556
نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كانت متواطئة

95
00:04:53,591 --> 00:04:55,591
فصيل كامل يمكن أن يتحول ضدنا

96
00:04:55,626 --> 00:04:57,393
لا ينبغي أن يكون هذا صعباً للغاية، أليس كذلك؟

97
00:04:57,428 --> 00:04:58,561
سيليس" لا يكذبوا"

98
00:04:58,596 --> 00:05:00,696
من الناحية الفنية نعم، ولكن

99
00:05:00,731 --> 00:05:02,565
بعد مئات السنين من الممارسة

100
00:05:02,600 --> 00:05:04,500
فإنه يمكنهم أن يتلاعبوا بالحقيقة بخبرة

101
00:05:04,535 --> 00:05:05,868
والملكة هي استاذه في ذلك

102
00:05:05,903 --> 00:05:07,603
انها خطيرة جدا

103
00:05:07,638 --> 00:05:08,838
العالم باكمله خطير

104
00:05:08,873 --> 00:05:11,467
أكثر من صائد ظل
ذهبوا ولم يعودوا

105
00:05:12,677 --> 00:05:13,809
ماذا يمكن أن يحدث؟

106
00:05:15,847 --> 00:05:18,547
ولكن نحن، تجارب "فلانتين", أليس كذلك؟

107
00:05:18,583 --> 00:05:19,882
لا تعبثي معنا

108
00:05:21,853 --> 00:05:22,852
أنت الوحيد الذي لم يوافق

109
00:05:22,887 --> 00:05:23,886
للانضمام إلى المجلس الاستشاري

110
00:05:23,921 --> 00:05:25,521
لماذا يجب علي ذلك؟

111
00:05:25,556 --> 00:05:27,623
حسنا، أنت قائد القطيع الأكثر
"احتراما في "نيويورك

112
00:05:27,658 --> 00:05:29,458
وكصائد ظلال سابق

113
00:05:29,494 --> 00:05:31,460
تفهم ما هو على المحك
لكلا الجانبين

114
00:05:31,496 --> 00:05:32,862
نعم

115
00:05:32,897 --> 00:05:35,464
هذا هو بالضبط ما افهمة

116
00:05:35,500 --> 00:05:36,732
مبادرة فارغة

117
00:05:36,767 --> 00:05:39,768
"انظر، بعد كل ما مر به العالم السفلي "اليك

118
00:05:39,804 --> 00:05:41,570
نحن بحاجة إلى التغيير

119
00:05:41,606 --> 00:05:42,738
التغيير الحقيقي

120
00:05:42,773 --> 00:05:44,673
متفق معك

121
00:05:44,709 --> 00:05:46,375
اذن اثبت ذلك

122
00:05:46,410 --> 00:05:47,810
"حطم "سيف الروح

123
00:05:47,845 --> 00:05:49,378
"أنت تعرف أن "المجلس

124
00:05:49,413 --> 00:05:50,646
لن يدمر أبدا أداة فانية

125
00:05:52,169 --> 00:05:53,849
اذا يجب على "فلانتين" ان يموت

126
00:05:53,885 --> 00:05:55,651
أنت محق

127
00:05:55,686 --> 00:05:58,854
أعدك سأفعل كل ما أستطيع

128
00:05:58,890 --> 00:06:01,490
"لجعل "المجلس" يقوم باعدام "فلانتين

129
00:06:01,526 --> 00:06:03,826
ولكن هذا ليس بشان "فلانتين" فقط

130
00:06:03,861 --> 00:06:06,862
بل هو حول تحسين
العلاقات عالم الظل

131
00:06:06,898 --> 00:06:08,697
وهذا ما يستطيع المجلس التشريعي القيام به

132
00:06:08,733 --> 00:06:10,833
ولكن ليس بدونك

133
00:06:14,705 --> 00:06:15,738
فقط كن مستعداً

134
00:06:15,773 --> 00:06:17,506
لان "جيس" لن يكون سعيداً بوجودك هنا

135
00:06:17,542 --> 00:06:18,574
متى كان سعيداً برؤيتي؟

136
00:06:18,609 --> 00:06:19,742
حسنا، هذا صحيح، ولكن

137
00:06:19,777 --> 00:06:21,510
ماذا يفعل هنا؟

138
00:06:21,546 --> 00:06:22,411
حسنا مرحبا يك

139
00:06:22,446 --> 00:06:23,646
إنني أنضم إلى المهمة

140
00:06:23,681 --> 00:06:24,713
لا, لست كذلك

141
00:06:24,749 --> 00:06:25,748
لم تتم دعوتك

142
00:06:25,783 --> 00:06:27,449
لقد سبق أن أخبرته بذلك

143
00:06:27,485 --> 00:06:28,851
ولكن بعد ذلك أوضحت أنه لن يمكنك
الاستفادة من الدعم

144
00:06:28,886 --> 00:06:30,753
لقد رأيت مهاراتي القتالية

145
00:06:30,788 --> 00:06:32,788
لن يكون هناك قتال

146
00:06:32,823 --> 00:06:35,457
إذا كنت ستؤذي أي شخص في عالم الملكة

147
00:06:35,493 --> 00:06:36,592
لديها كل الحق في إيذائك

148
00:06:36,627 --> 00:06:38,627
وهذه مهمة سياسية حساسة

149
00:06:38,663 --> 00:06:40,629
إنها تتطلب جاذبية معينة

150
00:06:40,665 --> 00:06:42,798
حسنا، سوف أدعك تعرف

151
00:06:42,833 --> 00:06:44,500
لقد فزت كنائب للرئيس
في الصف الثامن

152
00:06:44,535 --> 00:06:46,435
وأنت لا تفوز في
الانتخابات دون جاذبية

153
00:06:46,470 --> 00:06:47,570
وبالتالي

154
00:06:47,605 --> 00:06:49,672
سيمون"، هذه ليست المدرسة المتوسطة"

155
00:06:49,707 --> 00:06:50,839
هذه هي الحياة أو الموت

156
00:06:50,875 --> 00:06:52,575
هل كنت في المدرسة المتوسطة؟

157
00:06:53,611 --> 00:06:55,678
أنظر

158
00:06:55,713 --> 00:06:57,580
سيليس" لديها جمال الملائكة"

159
00:06:57,615 --> 00:06:58,747
وقسوة الشياطين

160
00:06:58,783 --> 00:07:00,683
وتلك الصفات المضادة
تجعلها غير متوقعة

161
00:07:00,718 --> 00:07:03,652
مصاص دماء أو مستذئب، انهم
يفضلون مهاجمتك مباشرة

162
00:07:03,688 --> 00:07:05,554
ولكن "سيليس"، يريدون خداعك

163
00:07:05,590 --> 00:07:06,822
في تدمير ذاتك

164
00:07:08,593 --> 00:07:10,426
أعني، هذا دراماتيكي
قليلا،ألا تظن ذلك؟

165
00:07:10,461 --> 00:07:11,727
أعني، ليس "سيليس" مثل

166
00:07:11,762 --> 00:07:14,697
غابة "هيبيز" الذين
يأكلون التوت والنمل؟

167
00:07:14,732 --> 00:07:16,432
"اعتقدت نفس الشيء عن "كايلي

168
00:07:16,467 --> 00:07:18,667
وكيف أنقذت "كلاري" منها؟

169
00:07:19,770 --> 00:07:21,637
جيس"، لن تجعله يغير تفكيره"

170
00:07:22,840 --> 00:07:24,473
يجب أن نذهب, أين المدخل؟

171
00:07:27,578 --> 00:07:28,477
هناك

172
00:07:32,483 --> 00:07:34,450
تقع محكمة "سيلي" في النهر؟

173
00:07:34,485 --> 00:07:35,718
ليس في النهر

174
00:07:35,753 --> 00:07:36,652
بل من خلاله

175
00:07:43,694 --> 00:07:46,362
آخر فرصة للرجوع

176
00:07:48,566 --> 00:07:50,399
أينما ستذهبين
"سأذهب، "فراي

177
00:07:57,808 --> 00:07:59,408
رائع

178
00:08:00,611 --> 00:08:02,444
من بعدك، سيد نائب الرئيس

179
00:08:12,106 --> 00:08:14,293
إذاً من الضروري أن تكون
هذه الاجتماعات سلسة

180
00:08:14,313 --> 00:08:15,251
ستكون

181
00:08:15,600 --> 00:08:16,799
سأكون إلى جانبك طوال الوقت

182
00:08:16,835 --> 00:08:18,034
.... في الواقع، انا

183
00:08:18,069 --> 00:08:19,769
افضل ألا تفعل

184
00:08:19,804 --> 00:08:21,971
هل قمت بشئ خاطئ؟

185
00:08:22,006 --> 00:08:23,673
لا، لا على الإطلاق

186
00:08:23,708 --> 00:08:24,740
انها فقط، لا أريد أن اتهم

187
00:08:24,776 --> 00:08:25,775
... بأي نوع من

188
00:08:25,810 --> 00:08:28,010
الانحياز للسحرة

189
00:08:29,614 --> 00:08:30,580
لقد فهمت

190
00:08:30,615 --> 00:08:32,815
ربما يجب أن يذهب ساحر
أخر بدلا من ذلك

191
00:08:32,851 --> 00:08:35,751
"لا، أنا أحتاجك لهناك، "ماغنوس

192
00:08:35,787 --> 00:08:37,720
ولكن كممثل للسحرة

193
00:08:37,755 --> 00:08:39,689
وليس كصديقي

194
00:08:39,724 --> 00:08:40,990
لا باس بذلك؟

195
00:08:42,994 --> 00:08:43,926
بالتاكيد

196
00:08:43,962 --> 00:08:45,628
من الأفضل أن نبقي

197
00:08:45,663 --> 00:08:47,864
حياتنا الشخصية والمهنية منفصلة

198
00:08:49,767 --> 00:08:50,633
شكرا

199
00:08:56,040 --> 00:08:57,874
أمي ما الذي تفعليه هنا؟

200
00:08:58,776 --> 00:09:00,943
أردت أن أهنئك على الترقية

201
00:09:00,979 --> 00:09:03,946
"أنا مسرورة جدا لرؤية عائلة "لايتودس
تعود للقيادة

202
00:09:06,784 --> 00:09:08,985
كنت أعرف دائما ان هذا هو مصيرك

203
00:09:09,020 --> 00:09:10,553
عندما كنت صغيراً

204
00:09:10,588 --> 00:09:11,754
كنت أجدك هنا

205
00:09:11,789 --> 00:09:13,623
تجلس خلف مكتب والدك

206
00:09:13,658 --> 00:09:15,725
كتابة المذكراتك  بالتباشر

207
00:09:15,760 --> 00:09:17,994
حسنا

208
00:09:18,029 --> 00:09:19,762
ها انت الان

209
00:09:21,666 --> 00:09:22,932
والدك وأنا لا يمكننا أن نكون فخراً

210
00:09:23,935 --> 00:09:25,001
بالحديث عن أبي

211
00:09:27,605 --> 00:09:28,104
ما هي أخر الاخبار؟

212
00:09:28,139 --> 00:09:29,839
هل ستنفصلي عنه؟

213
00:09:29,874 --> 00:09:31,674
"الامر معقد، "أليك

214
00:09:32,844 --> 00:09:33,843
ليس معقد

215
00:09:35,079 --> 00:09:36,612
قام بخيانتك

216
00:09:36,648 --> 00:09:38,814
وانتهت العلاقة

217
00:09:39,884 --> 00:09:41,017
لكن

218
00:09:41,052 --> 00:09:43,653
ونحن لا يمكن أن ندع مشاكلنا الزوجية

219
00:09:43,688 --> 00:09:44,954
تقوض مسيرتنا السياسية

220
00:09:44,989 --> 00:09:47,890
آخر شيء نريده هو
"تشويه اسم "ليتوود

221
00:09:49,928 --> 00:09:52,061
لقد مررنا بما هو أسوأ كثيرا

222
00:09:55,800 --> 00:09:56,799
انظري، لم أخبر "إزي" بعد

223
00:09:57,969 --> 00:10:00,036
ولكن  تعرفين كيف تنتشر النميمة بسرعة

224
00:10:00,071 --> 00:10:01,971
لا ينبغي أن تسمع عن ذلك من مصدر اخر

225
00:10:12,650 --> 00:10:13,950
تعلمون، لمهمة خطيرة

226
00:10:13,985 --> 00:10:16,686
محكمة "سيلي" رومانسية

227
00:10:16,721 --> 00:10:19,121
انه مثل السقوط في قصص خيالية

228
00:10:19,157 --> 00:10:20,890
مما يجعل من المنطقي

229
00:10:20,925 --> 00:10:22,625
فالجن يعيشون هنا

230
00:10:24,729 --> 00:10:25,661
هل هذا الدم؟

231
00:10:30,868 --> 00:10:32,574
سيمون"، ابتعد عن الشجرة"

232
00:10:34,116 --> 00:10:35,004
ابتعد عن الشجرة

233
00:10:37,709 --> 00:10:38,774
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

234
00:10:38,810 --> 00:10:40,643
إنقاذك كالعادة

235
00:10:40,678 --> 00:10:41,711
من شجرة؟

236
00:10:41,746 --> 00:10:43,579
هذه تسمى شجرة القتل

237
00:10:43,615 --> 00:10:44,914
كانت سوف تلف
جذورها حولك

238
00:10:44,949 --> 00:10:46,616
وتمزقك بالكامل

239
00:10:46,651 --> 00:10:47,950
جيس"، ماذا الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟"

240
00:10:47,986 --> 00:10:51,053
تلك الشجرة كادت ان تمزق
وجه "سيمون" الجميل

241
00:10:51,089 --> 00:10:52,688
تعتقد أنني جميل؟

242
00:10:52,724 --> 00:10:54,690
"انظروا، في عالم "سيلي

243
00:10:54,726 --> 00:10:56,859
ليس فقط المخلوقات قاتلة
بل كل شيء

244
00:10:56,894 --> 00:10:58,661
إذا كنت ترغب في حيا

245
00:10:58,696 --> 00:11:01,063
لا تلمس، أوتاكل، أو تشم أي شيء

246
00:11:01,099 --> 00:11:02,999
مهما كان صغير

247
00:11:24,689 --> 00:11:26,022
تخرجين بعض الغضب؟

248
00:11:26,057 --> 00:11:27,690
أمي في المدينة

249
00:11:29,894 --> 00:11:31,961
هل هذا حقا شيء سيء؟

250
00:11:33,898 --> 00:11:35,865
"انها لا تعرف عن "الين فين

251
00:11:39,971 --> 00:11:41,570
أنا لا أعرف كيف سيكون رد فعلها

252
00:11:41,606 --> 00:11:45,608
تعلمون، من الممكن أن تفهم

253
00:11:47,612 --> 00:11:48,644
لا تعرف أمي

254
00:11:48,680 --> 00:11:51,047
انها تتوقع شيئا أقل من الكمال

255
00:11:52,617 --> 00:11:53,683
دائما

256
00:11:53,718 --> 00:11:56,652
أحيانا أتساءل عما إذا كنت أستطيع الوصول اليه

257
00:11:57,622 --> 00:11:58,654
تعلمين، ربما هذا هو الموقف

258
00:11:58,690 --> 00:11:59,789
الذي جعلك مدمنة في المقام الأول؟

259
00:11:59,824 --> 00:12:01,691
لا أريد أن أخيب ظنها

260
00:12:03,961 --> 00:12:05,828
إيزي"،انه"

261
00:12:05,863 --> 00:12:07,897
أمر رائع بأن تنضالي

262
00:12:10,802 --> 00:12:12,668
الحياة عبارة عن نضال

263
00:12:12,704 --> 00:12:14,603
الغاية هي انك

264
00:12:14,639 --> 00:12:15,771
تتعافين

265
00:12:15,807 --> 00:12:17,640
وستنجحين

266
00:12:17,675 --> 00:12:20,042
بامتياز، ربما أضفت ذلك

267
00:12:20,078 --> 00:12:21,911
لست متأكدة

268
00:12:30,855 --> 00:12:32,688
انا متاكد

269
00:13:13,965 --> 00:13:16,065
سمعت انك تريد "فلانتين" ميت

270
00:13:16,100 --> 00:13:19,835
بامكاني ادخالك واخراجك من زنزانته
دون ان تكتشف،  الليلة

271
00:13:19,871 --> 00:13:20,936
من المتحدث؟

272
00:13:20,972 --> 00:13:24,039
عدم الكشف عن هويتي هو
لحمايتك ولحمايتي

273
00:13:24,075 --> 00:13:25,074
"إذا تستطيع الدخول لـ "فلانتين

274
00:13:25,109 --> 00:13:26,809
لماذا لا تقتله نفسك؟

275
00:13:26,844 --> 00:13:28,811
"لست من مستوى "فلانتين

276
00:13:28,846 --> 00:13:31,747
ولكنك كنت شريكة السابق، أنت كذلك

277
00:13:31,783 --> 00:13:32,748
لوق"؟"

278
00:13:32,784 --> 00:13:34,016
"اولي"

279
00:13:34,051 --> 00:13:35,017
ما الذي تفعليه هنا؟

280
00:13:35,052 --> 00:13:37,853
اريد مساعدتك في شيء بخصوص العمل

281
00:13:37,889 --> 00:13:39,889
ما هذا المكان؟

282
00:13:39,924 --> 00:13:40,823
عش المخدرات؟

283
00:13:40,858 --> 00:13:41,991
مطعم صيني

284
00:13:42,026 --> 00:13:43,926
يبدو وكأنه عش المخدرات

285
00:13:43,961 --> 00:13:46,729
أولي"، هل هذه حالة طوارئ؟"

286
00:13:46,764 --> 00:13:47,930
ليس بالضبط

287
00:13:47,965 --> 00:13:50,032
أواجه مشكلة مع بعض الأوراق

288
00:13:50,067 --> 00:13:52,668
انظري، لا أستطيع مساعدتك هذه الليلة انا مشغول

289
00:13:52,703 --> 00:13:54,804
مشغول لتناول الطعام لوحدك؟

290
00:13:54,839 --> 00:13:56,739
عندي موعد

291
00:13:56,774 --> 00:13:57,706
موعد؟

292
00:13:57,742 --> 00:13:58,707
نعم رائع

293
00:13:58,743 --> 00:14:00,843
أحسنت هل ستأخذها من هنا؟

294
00:14:02,079 --> 00:14:03,746
لا ليس بعد الآن

295
00:14:03,781 --> 00:14:05,047
انها حساسة لغلوتامات أحادية الصوديوم

296
00:14:05,082 --> 00:14:07,883
انظري، أول شيء سافعلة غدا، سوف أساعدك

297
00:14:07,919 --> 00:14:08,884
أنا سأذهب حسنا؟

298
00:14:08,920 --> 00:14:10,920
حسنا, استخدام الحماية

299
00:14:10,955 --> 00:14:12,855
وأنا لا أقصد سلاحك

300
00:14:41,853 --> 00:14:44,787
أنها جميلة جدا

301
00:14:44,822 --> 00:14:46,021
لا تدعي ذلك يعميك

302
00:14:47,758 --> 00:14:48,824
لنذهب

303
00:15:04,609 --> 00:15:05,574
أهلا بك

304
00:15:06,611 --> 00:15:07,676
أهلا بك

305
00:15:12,683 --> 00:15:13,883
جيس"، شفرتي أسلحتنا"

306
00:15:14,586 --> 00:15:16,663
نعم

307
00:15:18,623 --> 00:15:20,055
سوف تسترديهم
عند مغادرة المحكمة

308
00:15:21,792 --> 00:15:23,025
يا صاحب الجلالة

309
00:15:24,695 --> 00:15:25,728
ما شرف نادر

310
00:15:25,763 --> 00:15:27,696
انتظر، هذه هي الملكة؟

311
00:15:27,732 --> 00:15:29,665
لماذا مصاص دماء هنا؟

312
00:15:29,700 --> 00:15:31,600
لم تتم دعوته

313
00:15:31,636 --> 00:15:32,868
انه معي

314
00:15:33,971 --> 00:15:35,938
سيدتي، قد أثبت "سيمون" نفسه

315
00:15:35,973 --> 00:15:38,807
كمحارب جدير وصديق مخلص

316
00:15:38,843 --> 00:15:40,576
نحن نصر على أن يكون هنا معنا

317
00:15:40,611 --> 00:15:42,878
أي شيء عليك أن تقوليه
لنا، يمكنك أن تقوليه له

318
00:15:44,715 --> 00:15:45,814
ممتاز

319
00:15:45,850 --> 00:15:47,583
مصاص دماء يمكنه البقاء

320
00:15:47,618 --> 00:15:50,586
أنت سخية بقدر جمالك

321
00:15:54,759 --> 00:15:55,991
أعدوا مكان إضافي على الطاولة

322
00:15:56,027 --> 00:15:57,826
لنزيلنا الثالث

323
00:16:05,937 --> 00:16:06,869
هذا سيكون ممتع

324
00:16:16,618 --> 00:16:18,117
نحن بخير

325
00:16:18,267 --> 00:16:19,254
من هذا الطريق، من فضلك

326
00:16:19,453 --> 00:16:20,376
يجب أن أقول،

327
00:16:20,640 --> 00:16:22,606
عندما تلقيت دعوتك كنت متشككا

328
00:16:22,642 --> 00:16:23,874
إلا أنني ما زلت

329
00:16:23,910 --> 00:16:26,777
على الرغم من وجود أختك
هو دائما يثلج الصدر

330
00:16:26,812 --> 00:16:28,612
"كذلك انت، "ميليورن

331
00:16:28,648 --> 00:16:29,713
حسنا، الليلة

332
00:16:29,749 --> 00:16:31,916
آمل أن يمحو هذا التشكك

333
00:16:34,587 --> 00:16:35,953
"رافائيل"

334
00:16:35,988 --> 00:16:37,788
لم أكن متأكداً من أنني سوف أراك هنا

335
00:16:37,823 --> 00:16:39,957
أليك" هو رئيس جديد للمعهد"

336
00:16:39,992 --> 00:16:42,760
وانه يريد مني هنا جعل
سكان العالم السفلي" يشعرون بالترحيب"

337
00:16:42,795 --> 00:16:45,563
يبدو كانه اهدار مهاراتي

338
00:16:45,598 --> 00:16:46,630
لا، لا أوافق على هذا

339
00:16:46,666 --> 00:16:48,532
أشعر بترحيب كبير

340
00:16:48,568 --> 00:16:49,767
أنا سعيد أنك هنا

341
00:16:49,802 --> 00:16:51,702
أنا أيضًا

342
00:16:56,676 --> 00:16:59,476
"جميل لرؤيتك، السيد "ليتوود

343
00:16:59,512 --> 00:17:00,711
"وأنت، السيد "باين

344
00:17:00,746 --> 00:17:02,479
شكرا لوقتك

345
00:17:02,515 --> 00:17:03,681
لم اكن لافوته

346
00:17:03,716 --> 00:17:06,483
ولدي احترام كبير
للرئيس الجديد للمعهد

347
00:17:13,926 --> 00:17:15,659
لن تأسف لهذا

348
00:17:15,928 --> 00:17:16,894
اتمنى ذلك

349
00:17:20,700 --> 00:17:21,699
"لوشيان"

350
00:17:22,602 --> 00:17:24,635
أردت فقط أن أقول، أنا
"آسف جدا حول "جوسلين

351
00:17:24,870 --> 00:17:27,471
أشعر بالرهبة التي لم أستطع
أن أكون في طقوس حدادها

352
00:17:27,506 --> 00:17:28,639
وانا ايضا

353
00:17:28,674 --> 00:17:30,674
حظر المجلس جميع
سكان العالم السفلي" من الحضور"

354
00:17:33,913 --> 00:17:35,846
"من الجميل أن أراك، "ماريس

355
00:17:38,784 --> 00:17:40,784
تبدو رائعا

356
00:17:40,820 --> 00:17:42,686
كيف "ماكس"؟

357
00:17:42,722 --> 00:17:43,787
على قيد الحياة، وذلك بفضلنا

358
00:17:43,823 --> 00:17:46,423
وأكثر حرصا على التدريب من قبل

359
00:17:46,459 --> 00:17:47,491
تلك صياغة حنونة

360
00:17:47,526 --> 00:17:49,727
الشيطان الصغير اسقطني أرضا

361
00:17:51,564 --> 00:17:52,496
وانت؟

362
00:17:52,531 --> 00:17:54,431
"سيباستيان فيرلاك"

363
00:17:54,467 --> 00:17:56,667
أعمل كفرد أمن الليلة
في اجتماع المجلس التشريعي

364
00:17:56,702 --> 00:17:59,570
نقل "سيباستيان" من معهد لندن

365
00:17:59,605 --> 00:18:01,538
"كان يساعدتني في تعليم "ماكس

366
00:18:01,574 --> 00:18:03,741
وكيف تعرف "إيزابيل"؟

367
00:18:03,776 --> 00:18:06,673
رافاييل هو الزعيم

368
00:18:06,753 --> 00:18:07,711
عشيرة بروكلين

369
00:18:07,747 --> 00:18:10,481
تقابلت مسارتنا أحياناً

370
00:18:10,516 --> 00:18:11,515
من اجل العمل

371
00:18:12,551 --> 00:18:13,651
بالحديث عن العمل

372
00:18:13,686 --> 00:18:15,486
يجب أن انضم إلى المجموعة

373
00:18:16,922 --> 00:18:18,455
"ومن الجميل أن ألتقي بك، "سيباستيان

374
00:18:18,491 --> 00:18:19,556
بكل سرور

375
00:18:38,577 --> 00:18:39,743
اعتقدت أنك تعيش منذ القدم

376
00:18:39,779 --> 00:18:41,478
أنها لم تصل لسن البلوغ

377
00:18:42,782 --> 00:18:43,814
تعيش منذ القدم

378
00:18:43,849 --> 00:18:46,717
انها تستخدم سحر سيلي
للتلاعب بعمرها

379
00:18:46,752 --> 00:18:47,885
العبقري

380
00:18:47,920 --> 00:18:50,587
انها تحاول أن تبدو كبريئة
ولطيفة، ولكن في الحقيقة انها

381
00:18:50,623 --> 00:18:51,755
أنتم جوعى؟

382
00:18:53,859 --> 00:18:56,627
هذا لطف منكِ ولكن علينا حقا
أن نناقش الأعمال

383
00:18:56,662 --> 00:18:58,429
الأعمال مملة

384
00:18:58,497 --> 00:18:59,663
هذا هو السبب في أنني أرسلت عميل

385
00:18:59,699 --> 00:19:01,532
إلى اجتماع تلمجلس الاستشاري
لسكان العالم السفلي

386
00:19:01,567 --> 00:19:05,536
أود أن أعرف المزيد
"عن أبناء "فلانتين

387
00:19:05,571 --> 00:19:08,505
ابنة، في الواقع أنا وحيدة

388
00:19:08,541 --> 00:19:10,441
هل أنت واثقة؟

389
00:19:10,476 --> 00:19:12,509
"أنا لست ابن "فلانتين

390
00:19:12,545 --> 00:19:16,714
ومع ذلك، فإن نفس الدم
يمر عبر عروقك

391
00:19:16,749 --> 00:19:18,482
دم الملاك

392
00:19:18,517 --> 00:19:20,451
من فضلك،  بين لي ما يمكن القيام به

393
00:19:22,621 --> 00:19:23,687
لا تخجل

394
00:19:23,723 --> 00:19:24,855
ما زلنا نتعلم كيف يعمل

395
00:19:26,592 --> 00:19:27,758
أحقاً؟

396
00:19:28,728 --> 00:19:29,793
وأنت مصاص دماء

397
00:19:29,862 --> 00:19:32,529
هل لا تزال تتعلم المشي في الشمس؟

398
00:19:32,565 --> 00:19:34,732
نجاح باهر، الاخبار تنتقل بسرعة إلى هنا

399
00:19:34,767 --> 00:19:36,500
نعم هي كذلك

400
00:19:37,503 --> 00:19:40,904
أسمع همسات من الطيور
والنحل والبق

401
00:19:40,940 --> 00:19:43,540
هم جميعا في خدمتي

402
00:19:43,576 --> 00:19:44,608
"كما كانت "كايلي

403
00:19:44,643 --> 00:19:45,876
هل فوجئت بما سمعت

404
00:19:45,911 --> 00:19:47,811
بان احد من فرسانك قتل صائدي الظلال؟

405
00:19:47,847 --> 00:19:49,513
هل فعلت أنت؟

406
00:19:49,548 --> 00:19:51,548
كان "كايلي" حبيبتك

407
00:19:51,584 --> 00:19:53,650
نادي الكتاب؟

408
00:19:55,521 --> 00:19:56,520
فوجئت

409
00:19:57,523 --> 00:19:59,656
كايلي" لا تبدو قادرة"
على مثل هذه الوحشية

410
00:19:59,692 --> 00:20:01,725
من الواضح انه السبب في
جعلها قاتلة محترفة

411
00:20:01,761 --> 00:20:04,762
كلما كان العسل احلى
كلما كان الفخ اكثر موتاً

412
00:20:05,765 --> 00:20:06,930
هل قتلتهم "كايلي" بمفردها

413
00:20:06,966 --> 00:20:08,832
أم أنها عملت مع شخص آخر؟

414
00:20:15,875 --> 00:20:16,774
ساعدها فارس آخر

415
00:20:16,809 --> 00:20:18,609
لكني اعتنيت به

416
00:20:19,879 --> 00:20:21,779
عبارة "اعتنيت به"، تعني

417
00:20:21,814 --> 00:20:24,515
ميت، ميت، ميت

418
00:20:30,890 --> 00:20:32,990
أود لحظة مع المتنقل بالنهار

419
00:20:33,025 --> 00:20:34,658
لوحدنا
مع "سيمون"؟

420
00:20:35,961 --> 00:20:37,895
سيدتي، ربما يمكنك مناقشة الامر هنا

421
00:20:37,930 --> 00:20:39,830
نحن نفضل عدم فصل

422
00:20:39,865 --> 00:20:41,765
لا تقلق

423
00:20:44,503 --> 00:20:46,570
سوف أعيده قطعة واحدة

424
00:20:48,507 --> 00:20:49,640
حسنا

425
00:20:51,877 --> 00:20:53,710
لا بأس، "كلاري" سأكون بخير

426
00:20:54,914 --> 00:20:57,548
لذلك، ماذا يعني مجلس العالم السفلي هذا؟

427
00:20:57,583 --> 00:20:59,550
وهذا يعني خلق الشفافية الكاملة

428
00:20:59,585 --> 00:21:00,851
حول جميع القرارات صائدي الظلال

429
00:21:00,886 --> 00:21:01,919
التي تخص العالم السفلي

430
00:21:01,954 --> 00:21:04,346
والهدف هو عقد اجتماعات أسبوعية هنا

431
00:21:04,546 --> 00:21:06,957
لمناقشة أي تحديثات
أسئلة، مخاوف

432
00:21:06,992 --> 00:21:09,593
"حسنا، أشيد بالسيد "ليتوود

433
00:21:09,628 --> 00:21:10,894
لتفكيره التدريجي

434
00:21:10,930 --> 00:21:12,896
لأنك غير متحيز تماما

435
00:21:14,600 --> 00:21:15,799
أليك"، أنت لست الأول"

436
00:21:15,835 --> 00:21:16,967
لمحاولة شيء من هذا القبيل

437
00:21:17,002 --> 00:21:18,602
ولكن لا يعمل بها

438
00:21:18,637 --> 00:21:20,804
لأن المجلس ليس على
استعداد للتسوية

439
00:21:20,840 --> 00:21:21,905
ولكن انا كذلك

440
00:21:21,941 --> 00:21:24,842
في الوقت المناسب، سوف
"نكون قادرين على اقناع "المجلس

441
00:21:24,877 --> 00:21:25,976
أنا متأكد من ذلك

442
00:21:26,011 --> 00:21:27,678
وماذا عن "فلانتين"؟

443
00:21:27,713 --> 00:21:30,547
هل يمكن لهذه المجلس التشريعي
أن يستانف  إعدامه؟

444
00:21:30,583 --> 00:21:32,683
إذا كان سيعمل هذا

445
00:21:32,718 --> 00:21:34,818
لا يمكننا أن نبدأ مع المستحيل

446
00:21:34,854 --> 00:21:35,986
حسنا هذا  نوع  صعب التصديق

447
00:21:36,021 --> 00:21:37,855
بالنظر إلى الرجل الذي ذبح شعبنا

448
00:21:37,890 --> 00:21:39,756
يجلس في زنزانة تحت أقدامنا

449
00:21:39,792 --> 00:21:41,758
لوق"، أنا أعلم أنك مستاء"

450
00:21:41,794 --> 00:21:44,461
ولكن علينا أن نكون دبلوماسيين في هذا الشأن

451
00:21:44,496 --> 00:21:45,629
دبلوماسية سبب وجودنا أي مكان

452
00:21:45,664 --> 00:21:47,464
لم يتغير شيء في 20 عاما

453
00:21:47,499 --> 00:21:49,666
المستذئبين ليس وحدهم
الذين لديهم ثار

454
00:21:49,702 --> 00:21:51,735
كل شخص لديه سبب
بان يريد "فلانتين" ميت

455
00:21:51,770 --> 00:21:52,803
أنا أكثر من أي شخص

456
00:21:52,838 --> 00:21:54,538
ولما ذلك؟

457
00:21:54,573 --> 00:21:56,940
لقد قلت شفافية تامة

458
00:22:00,846 --> 00:22:01,812
أتذكر "عزازيل"؟

459
00:22:03,582 --> 00:22:04,948
قبل أن نرسله إلى الجحيم

460
00:22:04,984 --> 00:22:07,918
استخدم سحر شيطاني

461
00:22:07,953 --> 00:22:10,787
لوضع عقل "فلانتين" في جسدي

462
00:22:10,823 --> 00:22:13,657
اذا "فلانتين" كان يسير بحرية

463
00:22:13,692 --> 00:22:14,825
يرتدي وجهك؟

464
00:22:14,860 --> 00:22:16,960
نعم، ولكن ليس لفترة طويلة

465
00:22:16,996 --> 00:22:18,962
وهو الآن في زنزانته

466
00:22:18,998 --> 00:22:19,963
للابد

467
00:22:19,999 --> 00:22:21,598
هذا ما أتحدث عنه

468
00:22:21,634 --> 00:22:23,567
المجلس" يجب أن نعرف عن هذا"

469
00:22:23,602 --> 00:22:25,636
إذا كان "فلانتين" كان قادرا على الهرب

470
00:22:25,671 --> 00:22:26,870
عليهم باعدامه

471
00:22:26,906 --> 00:22:28,505
المجلس" يعرف بالفعل"

472
00:22:28,540 --> 00:22:30,540
لن يغير تفكيرهم

473
00:22:30,576 --> 00:22:31,975
ما هي الخيارات الأخرى التي لدينا؟

474
00:22:34,613 --> 00:22:35,646
أنا بحاجة إلى التحدث مع قطيعي

475
00:22:35,681 --> 00:22:37,748
عفوا علي إجراء مكالمة هاتفية

476
00:22:40,552 --> 00:22:41,618
دعونا نأخذ استراحة

477
00:22:46,759 --> 00:22:48,725
إذا، هل أعادت النظر في عرضي؟

478
00:22:50,588 --> 00:22:51,621
موافق

479
00:22:56,101 --> 00:22:57,834
لم التقي أبدا بأي شخص مثلك

480
00:22:58,770 --> 00:23:01,037
ولقد كنت حية لفترة طويلة جداً

481
00:23:02,370 --> 00:23:03,503
اذا لست غاضبة لأنني هنا؟

482
00:23:03,538 --> 00:23:05,371
على العكس تماما

483
00:23:05,407 --> 00:23:07,507
كنت آمل بأن يدعوك أصدقائك لهنا

484
00:23:07,542 --> 00:23:09,475
نجم الروك المتنقل بالنهار

485
00:23:10,445 --> 00:23:11,511
ومن المؤكد أنه تخصص

486
00:23:11,546 --> 00:23:14,480
لقد ارشد بعض من أعظم
"موسيقيين "سيلي

487
00:23:14,516 --> 00:23:17,717
هل سمعت من قبل عن "سيا"؟ أو "بيورك"؟

488
00:23:18,720 --> 00:23:20,586
يمكنني أن أساعدك أيضا

489
00:23:20,622 --> 00:23:22,488
يمكنك زيارة بلاطي في أي وقت

490
00:23:22,524 --> 00:23:25,525
تعزف موسيقاك والحورياتي
يقدمون لك ما تريده

491
00:23:26,861 --> 00:23:28,428
لماذا تفعلي ذلك لي؟

492
00:23:28,463 --> 00:23:29,729
لأنني أريد أن أكون أصدقاء

493
00:23:29,764 --> 00:23:31,431
الحلفاء

494
00:23:31,466 --> 00:23:33,466
"أشعر بأوقات حالكة قادمة، "سيمون

495
00:23:33,501 --> 00:23:35,401
ومشاعري نادرا ما تكون خاطئة

496
00:23:37,405 --> 00:23:38,671
هل يمكنني اناديك "سيمون"؟

497
00:23:38,707 --> 00:23:41,641
نعم

498
00:23:41,676 --> 00:23:44,644
"أنت وأنا قد نحتاج لبعضنا البعض، "سيمون

499
00:23:44,679 --> 00:23:47,347
"لا يمكننا أن تثق في "صائدي الظل

500
00:23:47,382 --> 00:23:49,415
تعني الدائرة

501
00:23:49,451 --> 00:23:52,385
لا تزال صغير جدا

502
00:23:52,454 --> 00:23:54,320
كل "صائدي الظل" على حد سواء

503
00:23:54,356 --> 00:23:57,657
إن فنائهم يجعلهم متقلبين
وأنانيين وضعفاء

504
00:23:57,692 --> 00:24:00,626
وفي النهاية، يختارون نوعهم

505
00:24:00,662 --> 00:24:02,495
وهكذا يجب علينا

506
00:24:02,530 --> 00:24:04,597
"لا أستطيع أن أتحدث عن كل "صائدي الظل

507
00:24:04,632 --> 00:24:06,466
ولكني أعرف "كلاري" ليست مثلهم

508
00:24:06,501 --> 00:24:07,667
لم تكن لتنقلب علي

509
00:24:08,565 --> 00:24:10,745
"هذا أكثر من "كلاري

510
00:24:10,872 --> 00:24:12,572
هذا هو عن مصير العالم السفلي

511
00:24:13,448 --> 00:24:14,341
هناك سبب لماذا

512
00:24:14,388 --> 00:24:15,541
عاش شعبي اكثر

513
00:24:15,577 --> 00:24:16,809
من أي مخلوق آخر على هذه الأرض

514
00:24:18,446 --> 00:24:19,746
نحن نعرف متى نختار الجانب الفائز

515
00:24:21,750 --> 00:24:22,782
حسنا، أنا آسف

516
00:24:22,817 --> 00:24:24,484
لقد حصلت على الرجل الخطأ

517
00:24:25,453 --> 00:24:26,419
لا أنا لم افعل

518
00:24:27,489 --> 00:24:28,721
"اريد ان نكون اصدقاء "سيمون

519
00:24:29,624 --> 00:24:30,656
وأنا على استعداد للانتظار

520
00:24:30,692 --> 00:24:32,692
أنا امرأة صبورة جدا

521
00:24:34,763 --> 00:24:37,597
إذا كنا نستطيع أن
.. ننظر في الامر غدا، و

522
00:24:37,632 --> 00:24:39,103
أنا لا أحب هذا الرجل

523
00:24:39,401 --> 00:24:40,767
من، "جيس"؟

524
00:24:40,802 --> 00:24:42,635
"انه ليس "جيس

525
00:24:42,670 --> 00:24:45,338
كل "صائدي الظل" في نظري واحد

526
00:24:46,574 --> 00:24:48,775
باستثناء "إيزابيل"، بالطبع

527
00:24:50,745 --> 00:24:52,512
لا تزال تهتم لها، أليس كذلك؟

528
00:24:59,587 --> 00:25:01,621
لذا، ما هي نواياك مع "إيزابيل"؟

529
00:25:03,425 --> 00:25:04,424
اسف هل أنت جاد؟

530
00:25:04,459 --> 00:25:06,592
عندما يتعلق الأمر بها، دائما جاد

531
00:25:08,763 --> 00:25:11,397
نيتي الوحيدة هو أن أكون صديقها

532
00:25:11,433 --> 00:25:12,665
أنا لا أصدقك

533
00:25:12,700 --> 00:25:14,567
أرى الطريقة التي ترمقها بها

534
00:25:15,537 --> 00:25:17,470
طريقة تتبعك لها

535
00:25:18,706 --> 00:25:19,839
مثل المفترس

536
00:25:19,874 --> 00:25:23,576
هذه جرأة، قادمة من الرجل
الذي كان يتغذى عليها

537
00:25:24,846 --> 00:25:27,346
انظر, أعرف أنها كانت
تذهب الى مصاص دماء للسم

538
00:25:27,382 --> 00:25:28,448
والامر لا يتطلب عبقرية

539
00:25:28,483 --> 00:25:30,583
لارى انك لاتزال تجعلها مدمنة

540
00:25:30,618 --> 00:25:31,784
انا مهتم بها

541
00:25:31,820 --> 00:25:34,554
أنت تهتم بها حسنا

542
00:25:34,589 --> 00:25:37,390
وإذا كان ذلك حقيقي

543
00:25:37,425 --> 00:25:38,724
عليك البقاء بعيدا عنها

544
00:25:40,795 --> 00:25:42,436
انت تذكرها

545
00:25:42,476 --> 00:25:43,529
بأحلك لحظات حياتها

546
00:25:44,045 --> 00:25:46,078
إغراء مستمر

547
00:25:50,738 --> 00:25:53,673
"أنت سيء لها "رفائيل

548
00:26:01,483 --> 00:26:03,316
داخل درج السفلي

549
00:26:03,351 --> 00:26:04,383
سوف تجد خنجر

550
00:26:04,419 --> 00:26:05,551
"ورمز زنزانة "فلانتين

551
00:26:05,587 --> 00:26:06,586
كم من الوقت سيكون لدي بالاسفل؟

552
00:26:06,621 --> 00:26:07,687
ثلاث دقائق

553
00:26:07,722 --> 00:26:09,755
ثم ستعود الكاميرات إلى
العمل في خرفة الحارس

554
00:26:09,791 --> 00:26:11,390
أنا ساحتاج خمسة، وليس ثلاثة

555
00:26:11,426 --> 00:26:13,417
وإيقاف الكاميرات سيثير الريبة

556
00:26:13,490 --> 00:26:15,481
يجب أن تواصل نقل الزنزانة

557
00:26:15,594 --> 00:26:16,562
تلك هي شروطي أو أنسحب

558
00:26:16,598 --> 00:26:19,532
مهلتك تبدأ الان

559
00:26:20,502 --> 00:26:21,801
لوشيان"؟"

560
00:26:21,836 --> 00:26:23,491
إلى أين تذهب؟

561
00:26:25,440 --> 00:26:26,539
احتاج الى  تصفيه راسي

562
00:26:27,554 --> 00:26:29,607
أعرف أن لديك شكوك

563
00:26:29,623 --> 00:26:30,923
ولكن أنا سعيده جدا انك قررت

564
00:26:30,978 --> 00:26:32,406
المضي قدما في كل شيء

565
00:26:33,381 --> 00:26:34,614
"بالنسبة إلى "كلاري
وقطيعك

566
00:26:34,649 --> 00:26:35,548
"و"جوسلين

567
00:26:35,583 --> 00:26:37,617
عن ماذا تتحدثين؟

568
00:26:37,652 --> 00:26:39,785
مجلس "العالم السفلي" أليك سيكره

569
00:26:39,821 --> 00:26:41,420
أن أقول شيئا عنه

570
00:26:41,456 --> 00:26:42,555
انه لا يريد لي التورط

571
00:26:42,590 --> 00:26:44,624
ولكنها كانت فكرة رائعة

572
00:26:44,659 --> 00:26:46,359
أمل فقط الا تسخدم

573
00:26:46,394 --> 00:26:47,360
اسم عائلته ضده

574
00:26:47,395 --> 00:26:48,761
أنا لن فعل والآن إذا كان هذا ما لديك

575
00:26:48,796 --> 00:26:50,329
"لوسيان"

576
00:26:50,365 --> 00:26:52,565
في الآونة الأخيرة، لقد كنت تحاول إعادة الاتصال

577
00:26:52,600 --> 00:26:53,733
مع الناس الذين جرحتهم

578
00:26:54,068 --> 00:26:56,735
وأنت واحدا من هؤلاء الناس

579
00:26:57,288 --> 00:27:00,058
"كنا أصدقاء جيدين، وبالعودة الى "إدريس

580
00:27:00,358 --> 00:27:02,408
انقلبت عليك

581
00:27:02,443 --> 00:27:03,442
مثل أي شخص آخر

582
00:27:03,478 --> 00:27:06,345
وأنا آسفة جدا

583
00:27:07,421 --> 00:27:09,688
ماريز"، لا أستطيع أن أفعل هذا الآن"

584
00:27:14,756 --> 00:27:16,422
لم يجب علينا السماح لـ  "سيمون" بان ياتي

585
00:27:16,457 --> 00:27:18,424
انه لم يمنحنا اي خيارات

586
00:27:19,761 --> 00:27:21,561
ويعلم، انه لا يمكنك
إلقاء اللوم عليه

587
00:27:22,630 --> 00:27:24,564
لو كنت مكانه لم
أكن لاترك ايضاً

588
00:27:29,771 --> 00:27:30,736
هل كل شيء على ما يرام؟

589
00:27:30,772 --> 00:27:32,505
عظيم! يجب ان نرحل الان

590
00:27:32,540 --> 00:27:34,157
مهلا! مهلا! انتظر

591
00:27:34,442 --> 00:27:35,575
يا صاحب الجلالة

592
00:27:35,643 --> 00:27:37,443
بإذن منك، يجب أن نذهب

593
00:27:37,478 --> 00:27:38,811
ولكنكم وصلت للتو

594
00:27:41,683 --> 00:27:43,516
مقاومتكم لن تجدي

595
00:27:44,452 --> 00:27:45,585
"فيتيس فيريتاس"

596
00:27:45,620 --> 00:27:48,287
سحر الجذور لن يطيع غيري

597
00:27:51,659 --> 00:27:53,292
ماذا تفعلين؟ دعيهم يذهبون

598
00:27:53,328 --> 00:27:54,627
لكنهم قتلوا العديد من نوعي

599
00:27:54,662 --> 00:27:56,777
ماذا؟ نحن لم نقتل أي شخص

600
00:27:56,891 --> 00:27:57,904
لا تستطيع أن تكذب

601
00:27:57,924 --> 00:27:59,264
يا صاحب الجلالة،لابد وانك مخطئة

602
00:27:59,304 --> 00:28:00,573
اخبرتك

603
00:28:00,666 --> 00:28:03,462
والطيور، والنحل، والبق
هم جميعا في خدمتي

604
00:28:05,506 --> 00:28:06,739
البعوض في شجرة القتل

605
00:28:06,774 --> 00:28:08,774
ماذا، تلك الحشرة التي قتلتها؟

606
00:28:09,677 --> 00:28:11,577
... ولكن هذا لا يعني جديا

607
00:28:11,613 --> 00:28:13,346
إن وفاتهم تتطلب العدالة

608
00:28:13,381 --> 00:28:15,748
ما لم تكن، بالطبع
تفضل اللعب

609
00:28:15,783 --> 00:28:17,516
أي نوع من اللعب؟
العب يبدو أفضل

610
00:28:17,552 --> 00:28:18,651
أنها بسيطة، حقا

611
00:28:18,686 --> 00:28:20,486
كل ما أطلبه هو قبلة

612
00:28:20,521 --> 00:28:22,521
تريدين لاحدنا ان يقبلك؟

613
00:28:22,557 --> 00:28:24,357
اللعبة ليست لي

614
00:28:24,392 --> 00:28:25,591
"انها لكِ، "كلاري

615
00:28:25,627 --> 00:28:28,461
القبلة سوف تحررهم

616
00:28:28,496 --> 00:28:30,463
هي اكثر قبلة سترغبيها

617
00:28:33,534 --> 00:28:35,334
أقترح عليك التحرك بسرعة

618
00:28:37,538 --> 00:28:38,704
وبمجرد أن تصل الجذور إلى أعناقهم

619
00:28:38,740 --> 00:28:41,707
فإن الأولاد سوف يكون موتى

620
00:28:44,445 --> 00:28:45,378
كان "جيس" على خطأ

621
00:28:45,413 --> 00:28:46,679
هذا هو بالضبط مثل المدرسة المتوسطة

622
00:28:46,714 --> 00:28:49,172
كلاري"، فقط قبليني حتى نتمكن"
من العودة إلى المنزل

623
00:29:00,695 --> 00:29:01,761
لماذا لا تزال الجذور هنا؟

624
00:29:01,796 --> 00:29:03,396
لماذا تعتقد؟

625
00:29:03,464 --> 00:29:04,530
فعلت ما طلبتِ

626
00:29:09,437 --> 00:29:10,703
كلاري"؟"

627
00:29:12,507 --> 00:29:14,740
يمكنك خداع نفسك، ولكن
"ليس "فيريتاس فييتاس

628
00:29:17,578 --> 00:29:19,445
"كلاري"

629
00:29:26,454 --> 00:29:27,453
هذا لا يعني شيئا

630
00:30:22,312 --> 00:30:23,586
قلت لك، ايها المتنقل بالنهار

631
00:30:24,225 --> 00:30:26,836
انهم دائما يختارون نوعهم

632
00:30:27,032 --> 00:30:28,465
لماذا بحق الجحيم تفعلين ذلك؟

633
00:30:29,129 --> 00:30:30,783
انها حياتنا، وليس لعبة ما

634
00:30:30,810 --> 00:30:31,942
من الافضل أن تكوني صادقة تماما

635
00:30:31,977 --> 00:30:33,010
ألا تعتقدين؟

636
00:30:33,045 --> 00:30:34,945
ليس هناك شيء صادق بشان ذلك

637
00:30:34,980 --> 00:30:35,946
يا صاحب السمو

638
00:30:35,981 --> 00:30:37,715
هل نحن أحرار في الذهاب؟

639
00:30:37,750 --> 00:30:39,016
نعم

640
00:30:39,051 --> 00:30:40,951
أحدكم قد غادر بالفعل

641
00:30:43,956 --> 00:30:44,988
"سيمون"

642
00:30:54,033 --> 00:30:55,032
كيف يسير الاجتماع؟

643
00:30:56,215 --> 00:30:57,801
واجهتنا تقلبات

644
00:30:59,705 --> 00:31:00,771
هل أنت بخير؟

645
00:31:04,110 --> 00:31:06,677
إيزابيل"، تحتاج إلى معرفة شيء"

646
00:31:08,527 --> 00:31:09,693
كان "روبرت" في علاقة غرامية

647
00:31:13,052 --> 00:31:14,785
اذا قد أخبرك اخيراً

648
00:31:18,791 --> 00:31:21,058
سمعت أحد محادثاته الهاتفية

649
00:31:22,661 --> 00:31:23,827
أردت أن أخبرك بشدة

650
00:31:23,863 --> 00:31:25,929
ولكني اعتقد انه
لم يكن سري لاخبرك به

651
00:31:29,034 --> 00:31:30,067
"لم اخبر حتى "أليك

652
00:31:31,003 --> 00:31:32,903
إيزابيل" يا مسكينة"

653
00:31:32,938 --> 00:31:33,804
اتركيه

654
00:31:36,108 --> 00:31:37,074
ماكس" معنا الآن"

655
00:31:38,010 --> 00:31:39,843
أمي، تستحقين أن تكوني سعيده

656
00:31:40,713 --> 00:31:41,912
كذلك انتِ

657
00:31:41,947 --> 00:31:44,581
على الرغم من هذا، على الرغم من كل شيء

658
00:31:44,617 --> 00:31:46,049
اتمنى ان لا تتخلي عن الحب

659
00:31:46,085 --> 00:31:48,752
آمل أن تكفاحي من أجله

660
00:31:48,788 --> 00:31:49,853
مثل أخيك

661
00:31:54,827 --> 00:31:56,593
أنا مرتاح جدا  أن الامر قد كشف

662
00:31:57,863 --> 00:31:59,863
من الآن فصاعداً، لا مزيد من الأسرار

663
00:32:05,971 --> 00:32:07,971
بعد هجوم ذلك
الشيطان على المعهد

664
00:32:08,007 --> 00:32:10,741
كان الألم في كتفي سيئ للغاية

665
00:32:10,776 --> 00:32:12,843
حروفي للشفاء لم تكن كافية

666
00:32:12,878 --> 00:32:14,745
لم أكن قادرا على القتال بنفس الطريقة

667
00:32:16,882 --> 00:32:18,682
"لذلك بدأت باستخدام "يين فين

668
00:32:19,652 --> 00:32:20,784
بحق الملاك

669
00:32:20,820 --> 00:32:21,819
لم أفعل ذلك لفترة طويلة

670
00:32:21,854 --> 00:32:23,086
فقط  بما فيه الكفاية لمعرفة أنه يجب ان أتوقف

671
00:32:24,990 --> 00:32:27,658
مع بعض المساعدة، مررت باعراض الانسحاب

672
00:32:27,693 --> 00:32:30,027
ولكنني الان اتعافى

673
00:32:31,897 --> 00:32:33,096
ساكون على مايرام

674
00:32:37,837 --> 00:32:39,036
أنا آسفة جدا

675
00:32:39,071 --> 00:32:40,771
هذا هو كل خطأي

676
00:32:41,974 --> 00:32:43,707
لا، يامي انه خطئي

677
00:32:43,742 --> 00:32:44,908
لقد كان قاسية جدا عليك

678
00:32:44,944 --> 00:32:46,710
وضع الكثير من الضغط

679
00:32:46,745 --> 00:32:48,645
بالطبع كنت في حاجة الى التحرر

680
00:32:49,782 --> 00:32:52,649
أحيانا واجبنا الملائكي

681
00:32:52,685 --> 00:32:55,018
يؤثر على كل شيء

682
00:32:56,055 --> 00:32:57,955
وننسى أننا بشر أيضا

683
00:33:04,730 --> 00:33:06,029
دعني أخمن

684
00:33:06,065 --> 00:33:08,065
تريد أن تعرف أين الكأس

685
00:33:08,100 --> 00:33:09,900
أنا لا أبالي بالكأس

686
00:33:11,103 --> 00:33:12,035
قتلت أختي

687
00:33:12,071 --> 00:33:13,737
"وقتلت "جوسلين

688
00:33:17,977 --> 00:33:19,610
أنا أفهم مخاوفك

689
00:33:19,645 --> 00:33:20,077
"عندما يعود "لوق

690
00:33:20,112 --> 00:33:21,011
يمكننا مناقشة

691
00:33:21,046 --> 00:33:22,980
موقع محايد للاجتماعات

692
00:33:23,015 --> 00:33:24,081
هل يمكنني التحدث معك لحظة؟

693
00:33:26,819 --> 00:33:27,818
المعذرة

694
00:33:31,924 --> 00:33:32,823
ما الذي يجري؟

695
00:33:32,858 --> 00:33:33,857
"رأيت "لوشيان غرايمارك

696
00:33:33,893 --> 00:33:34,858
متجهة إلى الملحق

697
00:33:34,894 --> 00:33:35,859
قبل عدة دقائق

698
00:33:35,895 --> 00:33:37,895
الآن أعرف أن هناك باب ثانوي

699
00:33:37,930 --> 00:33:38,829
يؤدي الى الزنازين

700
00:33:38,864 --> 00:33:40,097
لذلك راجعت اللقطات الأمنية

701
00:33:40,132 --> 00:33:42,933
يختفي "لوك" بين الكاميرات

702
00:33:45,070 --> 00:33:46,670
شخص ما يعيد بث لقطات؟

703
00:33:46,705 --> 00:33:47,523
نعم

704
00:34:02,855 --> 00:34:04,922
سوف تقتلني مثل
الحيوان المفترس الذي أنت عليه؟

705
00:34:04,957 --> 00:34:06,023
لا

706
00:34:06,058 --> 00:34:07,724
أنا سأقتلك مثل رجل

707
00:34:10,796 --> 00:34:12,629
سوف ابدا شجار صغير

708
00:34:31,984 --> 00:34:33,750
أنت لا تموت اليوم

709
00:34:33,786 --> 00:34:37,020
هل  اعرفك؟

710
00:34:54,714 --> 00:34:56,854
لماذا تحاول قتل "فلانتين"؟

711
00:34:56,954 --> 00:34:59,198
حسنا، هرب مرة واحدة
ويمكنه أن يفعل ذلك مجدداً

712
00:34:59,346 --> 00:35:00,449
وإذا فشلت خطتك

713
00:35:00,479 --> 00:35:02,386
كان من شأنه أن يعرض الجميع
للخطر في هذا المعهد

714
00:35:02,806 --> 00:35:04,806
تم مسح سجلات الأمن

715
00:35:04,833 --> 00:35:06,688
لا توجد بيانات عن الشخص
الذي أستخدم التصاريح

716
00:35:06,743 --> 00:35:07,776
لفتح باب المرفق

717
00:35:10,620 --> 00:35:11,586
حقا ليس لديك أي فكرة

718
00:35:11,608 --> 00:35:12,741
من هو المتواطئ الغامض؟

719
00:35:12,776 --> 00:35:13,575
لا

720
00:35:13,597 --> 00:35:14,697
استخدموا هاتف مسبق الدفع

721
00:35:14,732 --> 00:35:15,898
ومغير صوت

722
00:35:15,933 --> 00:35:17,766
لا يوجد نمط مميز الكلام

723
00:35:17,802 --> 00:35:19,601
بحق الجحيم، لا أستطيع حتى أعطيك جنسة

724
00:35:19,637 --> 00:35:20,970
ولكن يجب  أن يكونوا داخل المعهد

725
00:35:21,005 --> 00:35:22,671
من أجل  الكاميرات، أليس كذلك؟

726
00:35:22,707 --> 00:35:24,974
قد تأثر جميع من في
"هذا المعهد بـ "فلانتين

727
00:35:25,009 --> 00:35:26,742
يمكن أن يكون أي شخص

728
00:35:26,777 --> 00:35:27,776
ليس لدينا شيء

729
00:35:28,946 --> 00:35:29,979
حسنا، لديك انا

730
00:35:30,014 --> 00:35:31,880
المجلس" سوف يحب ان يضعني وراء القضبان"

731
00:35:31,916 --> 00:35:33,015
وسيكون معهم الحق في ذلك

732
00:35:33,050 --> 00:35:35,718
ما فعلته هذه الليلة كان متهور

733
00:35:35,753 --> 00:35:37,720
الابرياء كان يمكنهم ان يصابوا

734
00:35:39,690 --> 00:35:40,723
تستحق أن تكون في السجن

735
00:35:44,762 --> 00:35:45,928
.... لكن

736
00:35:48,733 --> 00:35:50,699
اعتبر تلك بطاقة تحريرك من السجن

737
00:35:53,388 --> 00:35:54,003
لماذا فعلت هذا؟

738
00:35:55,973 --> 00:35:57,606
لأنني أحاول أن أثبت
إلى العالم السفلي

739
00:35:57,641 --> 00:35:59,008
اننا لا نراهم عدوا

740
00:35:59,043 --> 00:36:00,909
والقبض عليك سوف يثبت العكس

741
00:36:01,812 --> 00:36:02,945
انظر، ماذا نفعل بخصوص الجاسوس؟

742
00:36:02,980 --> 00:36:04,646
سوف نتبعة لاسقاطه

743
00:36:04,682 --> 00:36:06,949
شيء واحد مؤكد

744
00:36:06,984 --> 00:36:08,784
فلانتين" ليس في مان هنا"

745
00:36:11,822 --> 00:36:12,855
"رافائيل"

746
00:36:12,890 --> 00:36:14,723
انتهى الاجتماع أحتاج
أتحدث إلى عشيرتي

747
00:36:14,759 --> 00:36:15,991
أنا فقط بحاجة إلى أن أقول شيئا أولا

748
00:36:19,663 --> 00:36:21,864
لقد مررنا بالكثير
معا، أليس كذلك؟

749
00:36:21,899 --> 00:36:24,633
ونواصل العودة إلى بعضنا البعض

750
00:36:24,668 --> 00:36:26,635
وبسبب هذا الاتصال المدهش الذي بيننا

751
00:36:32,810 --> 00:36:33,976
أريد القتال من اجله

752
00:36:38,916 --> 00:36:39,915
"لا أستطيع، "إيزابيل

753
00:36:40,818 --> 00:36:41,683
لما لا؟

754
00:36:41,719 --> 00:36:42,851
إذا كان هذا يتعلق بالجنس

755
00:36:42,887 --> 00:36:43,752
لا يهمني ذلك

756
00:36:43,788 --> 00:36:44,787
انا اهتم لامرك

757
00:36:44,822 --> 00:36:45,888
لا يتعلق الأمر بذلك

758
00:36:47,024 --> 00:36:49,558
قد بنيت علاقتنا
كلها على إدماننا

759
00:36:49,593 --> 00:36:51,693
ماذا لو كان هذا
هو ما يجمعنا معا؟

760
00:36:51,729 --> 00:36:52,761
وماذا لو لم يكن كذلك؟

761
00:36:52,797 --> 00:36:54,930
نحن مدينون لأنفسنا بأن نكتشف ذلك

762
00:36:58,669 --> 00:36:59,868
هل تذكرين العار الذي شعرت به

763
00:36:59,904 --> 00:37:01,537
عندما وجدنا أخيك معا

764
00:37:03,674 --> 00:37:04,873
أنيابي في ذراعك؟

765
00:37:07,011 --> 00:37:08,811
كل ما يتطلبه الأمر هو لحظة ضعف

766
00:37:08,846 --> 00:37:10,579
وسنعود إلى هناك

767
00:37:12,850 --> 00:37:14,716
"أنا سيئ لك، "إيزابيل

768
00:37:37,675 --> 00:37:38,874
سيمون"، اسمح لي بالدخول"

769
00:37:40,010 --> 00:37:41,710
ما حدث، كانت خدعة

770
00:37:41,745 --> 00:37:42,744
وهذا لا يعني شيئا

771
00:37:49,687 --> 00:37:51,687
أريد أن أكون معك

772
00:37:54,959 --> 00:37:55,791
مهلا

773
00:37:58,028 --> 00:38:00,929
نحن بحاجة إلى الحديث عن
... هذا، حسنا؟ رجاء! أنا

774
00:38:11,609 --> 00:38:13,642
أنا آسفة جدا

775
00:38:16,714 --> 00:38:18,981
"اذا فإن "سيلي" الملكة لم تساعد "كايلي

776
00:38:19,016 --> 00:38:20,582
"كان في الواقع  فارس "سيلي

777
00:38:20,618 --> 00:38:21,650
الذي مات الآن

778
00:38:21,685 --> 00:38:22,851
نعم على يد الملكة

779
00:38:22,887 --> 00:38:24,586
انها نظفية في هذا الامر

780
00:38:24,622 --> 00:38:26,588
أعتقد أن هناك المزيد

781
00:38:26,624 --> 00:38:27,823
حسنا، ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

782
00:38:27,858 --> 00:38:28,891
لا اعرف

783
00:38:28,926 --> 00:38:30,993
أطلق عليها حدس

784
00:38:31,028 --> 00:38:32,761
حسنا

785
00:38:32,796 --> 00:38:33,962
"حسنا، ساخير "المجلس

786
00:38:33,998 --> 00:38:35,631
"راقب "سيليس

787
00:38:35,666 --> 00:38:37,766
حسناً

788
00:38:40,037 --> 00:38:40,836
هل انت بخير؟

789
00:38:42,907 --> 00:38:44,706
تبدو مشتت الذهن

790
00:38:45,943 --> 00:38:47,776
لا، أنا بخير

791
00:38:51,549 --> 00:38:52,514
"كلاري"

792
00:38:57,655 --> 00:38:58,787
مهلا

793
00:38:59,823 --> 00:39:00,889
انظروا، يجب أن نتحدث

794
00:39:00,925 --> 00:39:02,624
حول ما حدث للتو

795
00:39:03,727 --> 00:39:04,793
انا لا استطيع

796
00:39:18,876 --> 00:39:20,809
كلاري"، أنا فقط جعلته أسوأ"

797
00:39:44,668 --> 00:39:45,867
مرحبا
لاتيه للسيدة

798
00:39:46,937 --> 00:39:47,903
مرحبا
مرحبا

799
00:39:48,839 --> 00:39:49,972
ما الذي تبحثين عنه؟

800
00:39:50,007 --> 00:39:50,939
هذا

801
00:39:51,942 --> 00:39:52,841
الذي في الظل

802
00:39:52,876 --> 00:39:55,577
هل أنا مجنونة، "سام"، أم أن هذا

803
00:39:55,613 --> 00:39:56,612
ذئب؟

804
00:39:56,647 --> 00:39:57,613
نعم

805
00:40:50,994 --> 00:40:52,860
اننظر الى كل  تلك الفوضى التي قمت بها

806
00:40:56,607 --> 00:40:57,673
الزم الصمت

807
00:40:59,677 --> 00:41:01,777
أو سوف أضطر إلى معاقبتك مجدداً

808
00:41:03,781 --> 00:41:05,681
ولن يعجبك ذلك

809
00:41:12,751 --> 00:41:17,218
الى اللقاء في الحلـــــــ 15 ــــة

