1
00:00:02,185 --> 00:00:04,298
<i>"...أبناء الفوضى سابقاً في"</i>

2
00:00:04,426 --> 00:00:06,146
!كلاي) قتل والدي)

3
00:00:06,379 --> 00:00:08,474
أوبي) اكتشف الحقيقة)

4
00:00:08,773 --> 00:00:09,980
هو من اطلق النار علي

5
00:00:11,109 --> 00:00:12,331
لماذا كذبت يا رجل؟

6
00:00:12,483 --> 00:00:14,517
اعلم انك لا تطيق الجلوس في الطاولة معه

7
00:00:14,681 --> 00:00:17,676
أريدك في النادي, لكن اياً
كان ما ستقرر ان تفعله

8
00:00:17,769 --> 00:00:18,676
سوف ادعمك

9
00:00:18,775 --> 00:00:21,869
ما أعرفه هو ان ذلك
الكرسيّ يغيّر النفوس

10
00:00:21,962 --> 00:00:23,673
(لن اصبح مثل (كلاي

11
00:00:23,790 --> 00:00:25,884
انا اخشى اكثر ان اصبح مثلك

12
00:00:25,984 --> 00:00:28,227
مررت للتو على المنزل لأزور احفادي

13
00:00:28,378 --> 00:00:30,240
قرار من كان ان تضعوهم
بالعناية النهارية بحق الجحيم؟

14
00:00:30,346 --> 00:00:31,726
قراري انا و أمهم

15
00:00:31,829 --> 00:00:33,049
يمكننا الاعتناء بأطفالنا

16
00:00:33,146 --> 00:00:34,756
لا أظن انك كفؤ لهذه المهمة

17
00:00:34,870 --> 00:00:37,661
على مهلك يا حب

18
00:00:37,838 --> 00:00:38,991
هل كنت بهذا السوء؟

19
00:00:39,098 --> 00:00:40,139
من انت بحق الجحيم؟

20
00:00:40,237 --> 00:00:41,179
(نيرو باديلا)

21
00:00:41,286 --> 00:00:42,468
انا سمسار علاقات

22
00:00:42,588 --> 00:00:46,333
هاتين الامرأتين قالتا انهما رأيتا رجالاً
على دراجات نارية يطلقون النار على شاحنة

23
00:00:46,470 --> 00:00:48,132
شاهدتين اخريتين تعرّفتا

24
00:00:48,220 --> 00:00:50,655
تيغ ترايغر) على اساس انه)
(الرجل الذي دهس (فيرونيكا بوب

25
00:00:51,959 --> 00:00:54,180
لقد قتلت فتاة بريئة

26
00:00:54,288 --> 00:00:56,529
الكذبة كانت لحماية (أوب) و النادي

27
00:00:56,638 --> 00:00:57,502
لقد اصدرت المقاطعة

28
00:00:57,637 --> 00:00:59,287
(مذكرات اعتقال لك و لـ(شيبس) و (تيغ

29
00:00:59,410 --> 00:01:01,050
اعرف مكانا تختبئ فيه

30
00:01:01,197 --> 00:01:02,851
ستكون امناً

31
00:01:02,947 --> 00:01:06,056
هل انتم عارفون بالعنف الذي
يحدث في (تشارمينغ)؟

32
00:01:07,135 --> 00:01:09,146
اقتحامان لمنزلين في اقل من اسبوع؟

33
00:01:09,268 --> 00:01:10,735
يجب ان تصلح الامور مع الناينرز

34
00:01:11,260 --> 00:01:12,267
ما هذا بحق الجحيم؟

35
00:01:12,366 --> 00:01:16,391
هذا (بوب) يخبرنا انه هو
من يقرر من يعيش ومن يموت

36
00:01:16,497 --> 00:01:17,570
!أبي

37
00:01:17,678 --> 00:01:18,413
!توقف

38
00:01:18,507 --> 00:01:20,165
(أحِسَّ بألمي, سيد (ترايغر

39
00:01:47,083 --> 00:01:48,357
اللعنة

40
00:01:52,752 --> 00:01:54,364
(اعتذر على إيقاظك, (أوبي

41
00:01:54,470 --> 00:01:58,316
كنا نأمل انك تستطيع ان تخبرنا
(عن مكان وجود (جاكس تيلر

42
00:02:08,271 --> 00:02:10,246
أبق عينك على المدخل

43
00:02:10,324 --> 00:02:12,079
أريد ان اعرف من يدخل و يخرج

44
00:02:13,279 --> 00:02:14,929
هل تريد أي شخص اخر هنا؟

45
00:02:15,065 --> 00:02:16,182
ليس بعد

46
00:02:16,274 --> 00:02:17,608
(استمر بمهاتفة (تيغ

47
00:02:26,155 --> 00:02:27,794
منذ متى تعرفين هذا الشخص؟

48
00:02:30,372 --> 00:02:32,077
منذ وقت ليس بطويل

49
00:02:33,847 --> 00:02:34,858
أثق به

50
00:02:34,921 --> 00:02:37,023
(هيا. هناك حفلة في (ذا ماريوت

51
00:02:37,123 --> 00:02:38,069
(أكره (ذا ماريوت

52
00:02:38,156 --> 00:02:39,538
رائحته كالعجائز

53
00:02:39,680 --> 00:02:42,266
(اولئك العجائز لديهم المال, يا (تينكربيل
هيا بنا

54
00:02:43,134 --> 00:02:44,908
أريدهم ان يغادرو

55
00:02:46,215 --> 00:02:49,328
أسف, (كارلا) لا تحب المفاجئات

56
00:02:50,029 --> 00:02:51,654
ولا أنا

57
00:02:53,410 --> 00:02:55,019
تعال إلى هنا

58
00:02:55,308 --> 00:02:59,921
يمكنكم ان تضطجعو بالخلف في غرف العلاج

59
00:03:00,267 --> 00:03:01,889
لن يزعجكم اي احد هناك

60
00:03:03,537 --> 00:03:05,800
وهناك غرفة بالأعلى

61
00:03:05,901 --> 00:03:07,588
التي قد تريحك اكثر

62
00:03:07,691 --> 00:03:09,009
اخبروني ما إذا احتجتم اي شيء

63
00:03:09,098 --> 00:03:10,233
شكراً

64
00:03:10,327 --> 00:03:11,865
لماذا تساعدنا؟

65
00:03:12,560 --> 00:03:14,430
لا اعرفك ولا اعرف جماعتك

66
00:03:14,513 --> 00:03:17,601
يمكنني ان اكفله -
لست اسألك -

67
00:03:18,482 --> 00:03:21,573
لنعتبر هذا جميلاً, اتفقنا؟

68
00:03:21,824 --> 00:03:24,148
ربما في وقت ما, ترد لي الجميل

69
00:03:28,970 --> 00:03:29,711
(وجدت (تيغ

70
00:03:29,807 --> 00:03:32,407
بساحة سكك (أوكلاند) الحديدية القديمة
لكن يجب علينا ان نتحرك الآن

71
00:03:33,035 --> 00:03:35,099
تباً. حسناً, لنذهب

72
00:03:35,228 --> 00:03:36,898
سيكونون يبحثون عن دراجاتكم

73
00:03:39,647 --> 00:03:41,324
شاحنة صغيرة زرقاء بالخلف

74
00:03:44,255 --> 00:03:46,220
هل تريد ملاحظاتٍ من كاهني؟

75
00:03:47,613 --> 00:03:49,347
شكراً

76
00:04:03,778 --> 00:04:05,644
!ابن العاهرة

77
00:04:19,470 --> 00:04:20,704
يستحسن بك ان تأتي إلى هنا

78
00:04:20,975 --> 00:04:22,193
منزلك

79
00:04:23,372 --> 00:04:24,641
هل (جيما) بخير؟

80
00:04:24,753 --> 00:04:26,512
ليست هنا

81
00:04:26,661 --> 00:04:29,490
لا اريد ان ابوح بالتفاصيل على الهاتف

82
00:04:29,675 --> 00:04:31,203
...ليست

83
00:04:44,864 --> 00:04:47,944
!(تيغ)؟ (تيغي)

84
00:04:55,292 --> 00:04:56,544
اللعنة

85
00:04:57,257 --> 00:04:59,370
تيغ), أنا جد اسف يا أخي)

86
00:04:59,767 --> 00:05:01,005
يا رجل

87
00:05:01,192 --> 00:05:02,076
إلهي

88
00:05:02,169 --> 00:05:03,539
بحق السماء

89
00:05:03,770 --> 00:05:06,710
...(بوب)
...حرقها حيّة

90
00:05:07,877 --> 00:05:09,319
أمام عينيَّ

91
00:05:17,104 --> 00:05:21,056
(وهدد بأن يفعل المِثل بـ(فاون

92
00:05:21,131 --> 00:05:22,690
يجب ان اجدها

93
00:05:22,786 --> 00:05:24,341
الشرطي

94
00:05:24,608 --> 00:05:26,103
أأنت من فعل هذا؟

95
00:05:26,928 --> 00:05:28,317
أجل

96
00:05:28,904 --> 00:05:30,323
(انه على قائمة رواتب (بوب

97
00:05:30,419 --> 00:05:32,138
الرجل الاخر مُطَهِّرٌ

98
00:05:35,659 --> 00:05:38,105
(هلا ساعدتوني بإخراج (داون

99
00:05:39,695 --> 00:05:40,915
..(اسمع يا (شيبس

100
00:05:41,079 --> 00:05:43,512
الاقمشة الموجودة في
مؤخرة الشاحنة... اتيني بهم

101
00:05:43,616 --> 00:05:44,425
حسناً

102
00:05:44,513 --> 00:05:45,274
هيا

103
00:05:45,353 --> 00:05:46,880
لنخرجها. هيا

104
00:05:47,413 --> 00:05:48,727
على مهلك

105
00:05:48,825 --> 00:05:50,305
أتيت لأطعم الطائر

106
00:05:50,469 --> 00:05:52,185
أقرب اصدقائي, في الأونة الأخيرة

107
00:05:53,011 --> 00:05:54,262
لقد كسرو الباب

108
00:05:54,350 --> 00:05:55,888
ثلاثة منهم أو أربعة

109
00:05:56,380 --> 00:05:57,068
هل قالو اي شيء؟

110
00:05:57,174 --> 00:05:58,422
ما الذي أرادوه؟

111
00:05:58,888 --> 00:06:00,171
ليس وكأنني سمعت

112
00:06:00,408 --> 00:06:02,680
اغميَ علي, بعد حوالي... عشرة ثواني

113
00:06:03,048 --> 00:06:04,281
سحقاً

114
00:06:04,534 --> 00:06:05,875
أين (جيما)؟

115
00:06:06,367 --> 00:06:07,579
لا أعلم

116
00:06:11,738 --> 00:06:13,314
صدقاً

117
00:06:13,474 --> 00:06:15,045
ليس لدي اية فكرة

118
00:06:15,149 --> 00:06:16,896
من الجيد انها لم تكن هنا

119
00:06:16,993 --> 00:06:18,701
لا أعلم ما نوع هذا الهراء

120
00:06:18,792 --> 00:06:20,564
مشاكل بالنادي, مشاكل تشارمينغ؟

121
00:06:20,675 --> 00:06:22,025
يجب عليك ان تتصل بالشريف

122
00:06:22,126 --> 00:06:24,829
هذا هو السبيل الوحيد لأن استرجع
مال التأمين على هذا الهراء

123
00:06:25,254 --> 00:06:27,018
و أتِ بالبروسكبتس لينظفو الفوضى

124
00:06:27,127 --> 00:06:28,761
حسناً

125
00:06:29,326 --> 00:06:30,858
لابد ان هذا هجوم من الزنوج

126
00:06:31,543 --> 00:06:34,437
بوب) ينتقم منا)

127
00:06:35,650 --> 00:06:38,530
أجل, كلام منطقي

128
00:06:41,811 --> 00:06:44,105
هل اتيت حقاً لتطعم الطائر؟

129
00:06:46,526 --> 00:06:48,822
إنها في عالمها الخاص هذه الأيام

130
00:06:49,240 --> 00:06:52,952
ليس لدي اية فكرة عن اين تذهب ومع من

131
00:06:58,540 --> 00:07:01,116
اللعنة

132
00:07:05,986 --> 00:07:07,821
حياة ساحرة, اليس كذلك؟

133
00:07:36,459 --> 00:07:38,832
يجب علينا ان نغادر

134
00:07:40,324 --> 00:07:42,164
اعطه لحظة

135
00:07:53,497 --> 00:07:55,532
? تمضي في هذا العالم ?

136
00:07:56,680 --> 00:07:58,318
? وحيداً ?

137
00:07:59,385 --> 00:08:01,354
? يأخذ الروح روحك ?

138
00:08:02,150 --> 00:08:04,416
? وأنت وحدك ?

139
00:08:05,512 --> 00:08:07,378
? يطير الغراب مستقيماً ?

140
00:08:08,571 --> 00:08:09,901
? في خط مستقيم ?

141
00:08:11,575 --> 00:08:13,931
? على سرير الشيطان ?

142
00:08:14,685 --> 00:08:16,331
? حتى تموت ?

143
00:08:18,909 --> 00:08:20,886
? يجب ان تنظر لهذه الحياة ?

144
00:08:22,333 --> 00:08:23,708
? في عينيها ?

145
00:08:24,260 --> 00:08:29,448
<font color="#ffff00">"الحلقة الثانية, بعنوان: "القوة المخوّلة
Don Los Kenitres
www.donloskenitres.com</font>

146
00:08:32,695 --> 00:08:34,317
أي رد من (روميو)؟

147
00:08:34,432 --> 00:08:35,826
لقد تركت له رسالة اخرى

148
00:08:35,909 --> 00:08:37,271
(هو و (لويس

149
00:08:37,379 --> 00:08:39,432
(لربما يجب علينا ان نستعين بـ(ألفاريز

150
00:08:39,577 --> 00:08:42,758
روميو) هو الوحيد الذي)
(يمكنه حمايتنا من (بوب

151
00:08:42,856 --> 00:08:45,964
سأتصل بـ(جوس) ليأتي
(بـ(هابي) و (فرانكي دايموندز

152
00:08:46,065 --> 00:08:47,492
نحتاج بعض المساعدة

153
00:08:47,596 --> 00:08:48,749
حسناً

154
00:08:58,148 --> 00:08:59,945
قد يكون يوماً مشحوناً لنا

155
00:09:00,267 --> 00:09:02,580
هذا تعويض عن وقتك و عن الإزعاج

156
00:09:03,674 --> 00:09:05,591
إذا احتجت اكثر, سيتعين عليك الانتظار

157
00:09:06,130 --> 00:09:07,255
لا, هذا يكفي

158
00:09:08,377 --> 00:09:10,262
ابقني على إطلاع. سأكون بالأرجاء

159
00:09:20,189 --> 00:09:21,920
يجب ان نغادر هذا المكان بأقرب وقت

160
00:09:22,063 --> 00:09:26,095
كل هذه الحركة, تجعلني متوتراً جداً

161
00:09:31,380 --> 00:09:34,532
كل هذه الحركة تجعلني
اعتقد أننا في العمل الخطأ

162
00:09:54,473 --> 00:09:55,433
ما الأمر؟

163
00:09:55,554 --> 00:09:58,501
وجدنا (غودمان) و المُطَهِّر في
(الحفرة برفقة (لاروي) و (دارنيل

164
00:09:58,882 --> 00:10:00,046
محروقين

165
00:10:00,142 --> 00:10:01,936
بدون أثر لـ(ترايغر) او جثة الفتاة

166
00:10:03,167 --> 00:10:05,575
أظن انه لا يجب علي ان اكون متفاجئاً

167
00:10:06,251 --> 00:10:08,203
غودمان) كان زنجياً طافحا)

168
00:10:10,223 --> 00:10:11,733
تكفل بالأمر

169
00:10:12,245 --> 00:10:14,947
لا نريد ان يتلقى بقية موظفينا
بالمدينة نفس المصير

170
00:10:15,046 --> 00:10:15,984
فعلت ذلك مسبقاً

171
00:10:16,071 --> 00:10:17,916
عضويّ السانز الاخرين غادرا بدون أثر

172
00:10:19,637 --> 00:10:21,459
لم يُعتقل أي عضو من النادي بعد

173
00:10:23,548 --> 00:10:25,519
أولئك الفتية واسعوا الحيلة

174
00:10:27,685 --> 00:10:29,434
أبحث اكثر

175
00:10:29,777 --> 00:10:30,981
أريد ان اعرف كل شيء

176
00:10:31,076 --> 00:10:32,943
لدي الناينرز, الإيست داب و عصابات اخرى

177
00:10:33,041 --> 00:10:34,510
تطارد السامكرو

178
00:10:34,621 --> 00:10:36,662
بين مجهوداتنا و مجهودات
الشرطة, سننال منهم

179
00:10:37,182 --> 00:10:39,021
ربما

180
00:10:40,676 --> 00:10:42,326
شهود العيان يبدون شرعيين

181
00:10:42,506 --> 00:10:44,969
في العشرينات من عمرهم
سود البشرة, بدون سوابق

182
00:10:45,071 --> 00:10:46,892
دايمون بوب) اشترى اولئك الشهود)

183
00:10:46,999 --> 00:10:49,278
إذا كان قد فعل, سنثبت ذلك في المحكمة

184
00:10:49,698 --> 00:10:51,607
بوب) لا يريد محاكمة)

185
00:10:51,713 --> 00:10:53,712
يريدهم ميتين -
هي تعرف ذلك -

186
00:10:53,810 --> 00:10:55,284
أحتاج وقتاً

187
00:10:55,374 --> 00:10:57,468
يجب ان أؤمن لنا بعض الحماية بالداخل

188
00:10:57,562 --> 00:11:00,070
إذا اخبرت المدعي العام
انكم ستسلمون انفسكم

189
00:11:00,071 --> 00:11:04,239
هذا سيمنحكم ثمانية ساعات فقط بعد ذلك,
سيتم اعتباركم مُتهرّبين من الاعتقال

190
00:11:12,687 --> 00:11:13,695
(انه (كلاي

191
00:11:13,794 --> 00:11:14,981
إعرف ما الذي يريده

192
00:11:21,157 --> 00:11:23,940
(أمي, راقبي (تيغ

193
00:11:28,206 --> 00:11:29,724
حسناً

194
00:11:35,527 --> 00:11:36,863
هل اخبرتها عن الريكو؟

195
00:11:36,967 --> 00:11:38,266
بقدر ما استطعت

196
00:11:38,525 --> 00:11:41,375
كيف تعرف انه هناك قضية
للريكو ضد النادي؟

197
00:11:41,469 --> 00:11:42,905
أوتو ديلايني) انقلب)

198
00:11:43,007 --> 00:11:45,293
سلّم جرائم (بوبي) كتاريخ

199
00:11:46,464 --> 00:11:47,730
لماذا أنت؟

200
00:11:47,857 --> 00:11:49,330
لسبب شخصي

201
00:11:50,315 --> 00:11:52,035
كنت اضاجع امرأته

202
00:11:52,908 --> 00:11:55,944
أوتو) زارني في السجن)
ليخبرني لماذا كان يشي بي

203
00:11:56,236 --> 00:11:58,214
ثم بعد ذلك, اخرجني الفيدراليون

204
00:11:58,327 --> 00:12:00,925
وكنت محتجزاً لدى مكتب الكحول
و الاسلحة النارية لثلاثة اسابيع

205
00:12:01,020 --> 00:12:02,645
وثم اسقطوا التهم

206
00:12:03,255 --> 00:12:05,203
...ليس تماماً

207
00:12:05,327 --> 00:12:07,168
"لا استطيع ان اؤدي عملي بـ"ليس تماماً

208
00:12:07,271 --> 00:12:09,621
هذه القضية ممسوكة ضدنا

209
00:12:09,716 --> 00:12:11,119
لا استطيع ان اخبرك بواسطة من

210
00:12:11,562 --> 00:12:14,258
هناك احتمالية ان تنهار علينا

211
00:12:15,049 --> 00:12:16,707
انه يخبرك الصراحة

212
00:12:18,003 --> 00:12:19,512
الفيدراليون؟

213
00:12:22,198 --> 00:12:24,335
يجب علينا ان نكتشف
طريقة لقتل هذه القضية

214
00:12:28,342 --> 00:12:31,038
سيتوجب عليك ان تثبت
أن شهادة (أوتو) زائفة

215
00:12:31,146 --> 00:12:32,969
هذا سيقضي على الجرائم السابقة

216
00:12:33,077 --> 00:12:34,804
ماذا يمسكون ضدك كجرائم حالية؟

217
00:12:34,911 --> 00:12:36,212
المتاجرة بالأسلحة

218
00:12:36,707 --> 00:12:38,463
احد ما اعطاه المعلومة

219
00:12:38,578 --> 00:12:39,985
عضو حالي؟

220
00:12:42,070 --> 00:12:43,583
لست متأكداً

221
00:12:46,666 --> 00:12:48,466
سيكون من الصعب إيجاد
تفاصيل عن قضية

222
00:12:48,579 --> 00:12:50,404
لا يفترض بي ان اعرف عنها حتى

223
00:12:50,565 --> 00:12:51,603
ماذا عن (أوتو)؟

224
00:12:51,704 --> 00:12:52,791
أيمكنك الوصول اليه؟

225
00:12:52,928 --> 00:12:55,093
بعلاقتي مع النادي, لن
يسمحو لي بالاقتراب منه

226
00:12:55,185 --> 00:12:57,014
أيمكنك جعل احد ما من هناك يحادثه؟

227
00:12:57,110 --> 00:12:59,255
يعتمد على مدى شدة الحراسة المطبقة عليه

228
00:13:01,545 --> 00:13:03,334
كل هذا سرّي

229
00:13:03,462 --> 00:13:05,894
لا احد غير (بوبي) و
تارا) يمكنه ان يعرفه)

230
00:13:06,926 --> 00:13:09,075
كلاي)... الامر ليس جيداً)

231
00:13:09,242 --> 00:13:10,718
تم تدمير المنزل ليلة امس

232
00:13:10,817 --> 00:13:11,637
اقتحام منزلي

233
00:13:11,733 --> 00:13:13,204
كان (انسر) هناك, يطعم الطائر

234
00:13:13,352 --> 00:13:14,633
أصيب

235
00:13:14,784 --> 00:13:15,688
يا إلهي

236
00:13:15,784 --> 00:13:17,029
منزل والدتي؟

237
00:13:17,297 --> 00:13:18,743
أجل

238
00:13:21,613 --> 00:13:23,263
بوب) يسعى خلف عائلاتنا)

239
00:13:23,361 --> 00:13:25,911
هذا لا علاقة له بالانتقام, يا اخي

240
00:13:39,591 --> 00:13:40,756
حسناً

241
00:13:42,590 --> 00:13:45,373
خذ أمي لمنزلها, و حددوا الاضرار

242
00:13:45,485 --> 00:13:46,914
..وحذر النادي

243
00:13:46,969 --> 00:13:49,660
زوجات و اطفال, يجب ان يتخذ الجميع حذرهم

244
00:13:49,769 --> 00:13:51,060
سيتم

245
00:13:52,255 --> 00:13:54,085
لنحصل على ذلك العنوان اللعين

246
00:13:54,227 --> 00:13:56,091
يجب ان نجد ذرية (تيغ) الاخرى

247
00:13:56,199 --> 00:13:58,199
قبل ان يشويها ذلك المجنون

248
00:13:58,912 --> 00:14:00,160
اتفقنا؟

249
00:14:02,610 --> 00:14:04,163
أجري المكالمة

250
00:14:04,453 --> 00:14:06,622
و أخبري المدعي العام
اننا سنسلم انفسنا الليلة

251
00:14:06,730 --> 00:14:07,789
بالنادي

252
00:14:07,894 --> 00:14:10,562
وسأضاعف اتعابك بينما
(تتحرين عن (أوتو

253
00:14:10,663 --> 00:14:12,117
منصف كفاية

254
00:14:12,218 --> 00:14:13,179
شكراً لك

255
00:14:13,269 --> 00:14:15,129
شكراً لك

256
00:14:19,562 --> 00:14:21,242
ثالث هجوم على النادي

257
00:14:21,422 --> 00:14:23,473
يبدو ان احداً ما يكرهكم يا جماعة

258
00:14:23,751 --> 00:14:25,462
نحن طَعمٌ مُكتسَب

259
00:14:25,624 --> 00:14:27,411
انتم تعرفون ان هذا انتقام

260
00:14:27,945 --> 00:14:29,006
لا اعلم اي شيء

261
00:14:29,117 --> 00:14:31,498
سأترك محاربة الجريمة لناسها

262
00:14:32,317 --> 00:14:33,596
انظر الى هذا

263
00:14:33,695 --> 00:14:35,254
لقد اخذو خزنتي كلها

264
00:14:35,353 --> 00:14:36,689
هل تعرف محتوياتها؟

265
00:14:36,794 --> 00:14:38,152
اشياء شخصية فقط

266
00:14:38,235 --> 00:14:40,535
وثائق, شهادات ميلاد.. هذا النوع من الهراء

267
00:14:40,829 --> 00:14:42,294
لست متأكداً بشأن المال

268
00:14:42,396 --> 00:14:43,641
يجب ان اسأل زوجتي

269
00:14:43,746 --> 00:14:45,933
!بحق السماء

270
00:14:46,910 --> 00:14:48,204
ويحي

271
00:14:49,263 --> 00:14:50,710
يا إلهي

272
00:14:50,806 --> 00:14:51,609
واين), هل انت بخير؟)

273
00:14:51,692 --> 00:14:52,994
أنا بخير

274
00:14:53,089 --> 00:14:54,362
لقد كانو اربعة

275
00:14:54,467 --> 00:14:55,382
اتوني على حين غرة

276
00:14:55,479 --> 00:14:56,993
لم يتركو لي اي فرصة

277
00:14:57,407 --> 00:14:59,918
اسف على ما حدث لمنزلك, عزيزتي

278
00:15:00,611 --> 00:15:02,217
اذا لم تكوني هنا, يا (جيما)؟

279
00:15:02,333 --> 00:15:04,063
لا, فقط أنا

280
00:15:04,165 --> 00:15:05,772
واين) كان يتفقدها)

281
00:15:06,934 --> 00:15:09,751
نحن منفصلان, أقلق عليها

282
00:15:11,425 --> 00:15:14,456
...إذا ليست لديكم اية فكرة عمن يريد تحطيم -
لا -

283
00:15:15,687 --> 00:15:17,505
أي مكالمات هاتفية مشبوهة؟

284
00:15:17,606 --> 00:15:18,902
اعفِ نفسك

285
00:15:19,696 --> 00:15:21,168
لا اعرف اي شيء

286
00:15:21,605 --> 00:15:22,975
حسناً

287
00:15:23,112 --> 00:15:26,520
سأقول لكم ما قلته للأخرين. إذا
تضرر أي ابرياء من هذا النزاع

288
00:15:26,625 --> 00:15:31,360
سأتصل بقوة ردع العصابات
و سأغلق تشارمينغ

289
00:15:31,678 --> 00:15:34,448
اذا تذكرتم أي شيء, اتصلو بي

290
00:15:34,676 --> 00:15:36,185
جِد خزنتي

291
00:15:40,029 --> 00:15:42,182
لقد حطمو منزل والدتك

292
00:15:48,762 --> 00:15:50,605
يجب ان اصلح هذا

293
00:15:50,995 --> 00:15:52,529
ستفعل

294
00:15:53,940 --> 00:15:55,531
شكراً لك

295
00:15:56,389 --> 00:15:58,156
لقد تعاملت مع هذا بشكل جيد يا حبيبتي

296
00:15:58,275 --> 00:16:01,301
...التهم, (لوين), وبقاءنا هنا

297
00:16:02,332 --> 00:16:04,019
انت رائعة

298
00:16:06,237 --> 00:16:07,222
(لقد وجدت عنوان (فاون

299
00:16:07,355 --> 00:16:09,299
أوكلاند. تقاطع شارعي
هاميلتون و إيرفينغ

300
00:16:09,403 --> 00:16:10,389
يبعد 40 دقيقة من هنا

301
00:16:10,493 --> 00:16:11,495
لدى (جوس) وسيلة نقلنا

302
00:16:11,505 --> 00:16:13,056
لكن مذكرة الاعتقال انتشرت

303
00:16:17,306 --> 00:16:18,765
امهلني لحظة

304
00:16:24,121 --> 00:16:25,527
ألا يمكنك ترك غيرك يذهب بدلاً عنك؟

305
00:16:25,564 --> 00:16:27,692
يجب ان أتأكد من ان ابنة (تيغ) امنة

306
00:16:27,789 --> 00:16:29,382
ماذا عن ابناءنا نحن؟

307
00:16:29,515 --> 00:16:30,668
ما الذي سيحدث إذا كنت بالسجن

308
00:16:30,791 --> 00:16:32,224
لمدة طويلة مرة اخرى, (جاكس)؟

309
00:16:32,324 --> 00:16:33,701
لديك ابناء

310
00:16:36,548 --> 00:16:38,360
اللعنة

311
00:16:39,572 --> 00:16:41,174
أنا اسفة

312
00:16:44,383 --> 00:16:45,277
انا احاول حقاً

313
00:16:45,387 --> 00:16:47,104
أعلم ذلك

314
00:16:52,919 --> 00:16:54,424
اذهب

315
00:16:55,857 --> 00:16:58,005
(انت محق, ساعد (تيغ

316
00:17:07,059 --> 00:17:08,494
سأكون على ما يرام

317
00:17:09,158 --> 00:17:10,187
حسناً

318
00:17:26,442 --> 00:17:28,202
لنتزوج

319
00:17:29,808 --> 00:17:31,398
اليوم

320
00:17:35,041 --> 00:17:36,852
أأنت متأكد؟

321
00:17:38,181 --> 00:17:39,311
...ظننت أنك اردت

322
00:17:39,421 --> 00:17:41,629
لا اريد ان انتظر بعد الآن

323
00:17:42,898 --> 00:17:46,214
(اياً كان ما سيحدث, (تارا
أريدك ان تكوني زوجتي

324
00:17:47,313 --> 00:17:49,297
ولطالما اردت ذلك

325
00:17:50,247 --> 00:17:55,026
...هنا... في ماخور
وانت مطلوب لجريمة قتل

326
00:17:55,995 --> 00:17:58,480
انا كلي قصص خيالية يا حبيبتي

327
00:17:59,593 --> 00:18:02,025
رومانسية كثيرة

328
00:18:03,818 --> 00:18:06,305
قتلت عميلاً فيدرالياً لأجلك

329
00:18:06,428 --> 00:18:10,329
لا شيء يعبّر عن الحب الأبدي كقتل فيدراليّ

330
00:18:12,029 --> 00:18:14,712
اظن ان هذا صحيح

331
00:18:16,437 --> 00:18:17,860
لمن ازفّ الخبر؟

332
00:18:17,973 --> 00:18:19,547
لا احد

333
00:18:19,651 --> 00:18:21,315
لنفعلها وحسب

334
00:18:21,849 --> 00:18:24,267
سنفعل شيئاً لأجل اولئك الحمقى لاحقاً

335
00:18:26,191 --> 00:18:27,523
(جاكي)

336
00:18:27,850 --> 00:18:29,246
يجب ان نذهب

337
00:18:30,946 --> 00:18:32,650
سأقوم بالترتيبات

338
00:18:43,231 --> 00:18:44,491
أراك لاحقاً

339
00:18:45,582 --> 00:18:47,672
لأجعلك امرأة شريفة

340
00:18:58,005 --> 00:18:59,287
حظاً سعيداً

341
00:19:04,096 --> 00:19:06,476
أنسيت ان تخبرني شيئاً في المنزل؟

342
00:19:08,195 --> 00:19:09,229
ربما

343
00:19:09,336 --> 00:19:11,322
اذا, لقد نِلت اهتمامي

344
00:19:11,571 --> 00:19:15,755
اتسائل عما اذا كنت قد وجدت
اي نمط بين هذه الاقتحامات؟

345
00:19:15,890 --> 00:19:18,872
اتقصد باستثناء انها كلها
تستهدف اصدقاءك الدراجين؟

346
00:19:18,973 --> 00:19:20,205
أجل, باستثناء ذلك

347
00:19:20,311 --> 00:19:24,745
لا, الضحايا لم يرو شيئاً وحتى لو
فعلو مثلك, فلا يبوحون بالكثير

348
00:19:24,861 --> 00:19:26,894
هذا ليس انتقاماً زنجياً

349
00:19:27,063 --> 00:19:29,110
لقد بدى لي هجوماً أبيضاً  اكثر منه

350
00:19:30,222 --> 00:19:31,652
حقاً

351
00:19:32,567 --> 00:19:34,409
وكيف يبدو "هجوم البيض"؟

352
00:19:34,517 --> 00:19:36,538
...طافح, اخرق

353
00:19:36,646 --> 00:19:41,245
الضرب كان ضرورياًَ, وليس غاضباً

354
00:19:42,232 --> 00:19:44,290
هل ارسلك (كلاي) إلى هنا؟

355
00:19:47,407 --> 00:19:50,678
لقد ارتديت الشارة
لـ30 سنة في تشارمينغ

356
00:19:51,206 --> 00:19:54,332
تعلمّت كيف اتعايش مع النادي

357
00:19:55,548 --> 00:19:59,841
ولربما اضحيت منغمساً جداً
معهم اكثر مما كان يفترض بي

358
00:20:01,004 --> 00:20:04,298
لكنني لم اقم ابداً بالعمل القذر

359
00:20:05,476 --> 00:20:07,362
ولا ازال

360
00:20:10,601 --> 00:20:13,718
سأقوم ببعض النبش في هذه الاقتحامات

361
00:20:13,827 --> 00:20:16,069
إذا وجدت اي شيء, سأخبرك

362
00:20:18,915 --> 00:20:21,050
وسأقدر لو انك تفعل المثل

363
00:20:28,715 --> 00:20:29,761
تباً

364
00:20:29,868 --> 00:20:31,076
ثلاثة زنوج على الشرفة

365
00:20:31,180 --> 00:20:33,162
حسناً, لنقم بهذا بالطريقة السهلة

366
00:20:33,284 --> 00:20:34,459
!(تيغ)

367
00:20:40,384 --> 00:20:42,944
مهلك, لا نعرف ما الحالة هنا

368
00:20:43,052 --> 00:20:44,450
اذا سنكتشف ذلك

369
00:20:45,518 --> 00:20:47,271
(نبحث عن (فاون ترايغر

370
00:20:48,065 --> 00:20:49,428
!على ركبتيك

371
00:20:50,849 --> 00:20:53,175
انزلوا على ركبتيك, قبل
!ان انسف رؤوسكم الزنجية

372
00:20:53,284 --> 00:20:55,930
تيغ)! أخفض مسدسك يا رجل)

373
00:20:56,051 --> 00:20:56,678
!اهدأ يا رجل

374
00:20:56,771 --> 00:20:59,688
تيغ)! هذا ما ادخلنا في المتاعب)

375
00:21:00,502 --> 00:21:01,450
ليس لديهم اي وشم

376
00:21:01,538 --> 00:21:02,781
ليسو من الناينرز

377
00:21:03,488 --> 00:21:04,917
!توقف! توقف

378
00:21:05,030 --> 00:21:06,563
!اللعنة

379
00:21:06,952 --> 00:21:07,964
نحن نتولى الأمر

380
00:21:08,770 --> 00:21:10,203
!(فاونسي) -
!انت تؤذيني -

381
00:21:10,551 --> 00:21:11,945
!توقف -
!اخرسي -

382
00:21:12,272 --> 00:21:13,314
!(فاونسي)

383
00:21:13,417 --> 00:21:14,390
!توقف, رجاء

384
00:21:14,500 --> 00:21:15,578
!انت تؤذيني

385
00:21:15,686 --> 00:21:17,394
!توقف -
!سأقتلك ايتها العاهرة -

386
00:21:17,534 --> 00:21:18,186
!انت تؤذيني

387
00:21:18,285 --> 00:21:19,369
تحبين ان اؤذيكي

388
00:21:19,464 --> 00:21:20,308
!...بحق الجحـ

389
00:21:20,413 --> 00:21:21,342
!أبي, لا

390
00:21:21,441 --> 00:21:22,877
!لا يا أبي! توقف

391
00:21:22,971 --> 00:21:23,874
!سأقتلك

392
00:21:23,985 --> 00:21:25,680
!لا! انه حبيبي

393
00:21:26,544 --> 00:21:27,465
ماذا؟

394
00:21:27,575 --> 00:21:29,292
انه حبيبي, ايها السافل

395
00:21:29,396 --> 00:21:33,592
...لكنه كان... كان -
بحق السماء -

396
00:21:40,537 --> 00:21:42,088
توجب علي ان اجدك يا حبيبتي

397
00:21:42,194 --> 00:21:43,456
قد تكونين في خطر

398
00:21:43,561 --> 00:21:46,006
...هناك شخص... زنجي

399
00:21:46,092 --> 00:21:48,727
يريد ايذائي انا وعائلتي

400
00:21:49,380 --> 00:21:50,669
لماذا ؟

401
00:21:50,823 --> 00:21:52,881
ما الذي فعلته هذه المرة؟

402
00:21:54,870 --> 00:21:57,265
يجب ان تغادري المدينة لبعض الوقت, رجاء

403
00:21:57,359 --> 00:21:58,980
ماذا عن (داون)؟

404
00:22:00,205 --> 00:22:01,872
هل ارغمتها على المغادرة؟

405
00:22:02,221 --> 00:22:04,805
او ربما دفعت لها لتذهب

406
00:22:10,372 --> 00:22:12,444
تباً

407
00:22:14,228 --> 00:22:15,730
...أبي

408
00:22:19,271 --> 00:22:20,821
أين هي؟

409
00:22:31,623 --> 00:22:33,414
أكرهك

410
00:22:33,529 --> 00:22:35,287
!أكرهك

411
00:22:35,387 --> 00:22:37,144
!أكرهك -
أعلم, أعلم -

412
00:22:37,325 --> 00:22:38,615
!بكرهك يا واطي

413
00:22:38,754 --> 00:22:40,237
!بكرهك

414
00:22:40,362 --> 00:22:42,582
...بربك -
!أكرهك -

415
00:22:43,439 --> 00:22:44,350
!أكرهك

416
00:22:44,448 --> 00:22:45,167
!دعها

417
00:22:45,268 --> 00:22:46,344
!دعها

418
00:22:47,787 --> 00:22:49,350
...انظر الي

419
00:22:50,111 --> 00:22:52,808
اجلس, من فضلك

420
00:22:52,929 --> 00:22:54,439
اجلس

421
00:22:58,477 --> 00:22:59,970
هل تهتم لأمرها؟

422
00:23:01,820 --> 00:23:03,626
هل تهتم لأمرها؟

423
00:23:06,409 --> 00:23:10,522
إذا عليك ان تحزم اغراضها
وتخرجها من المدينة

424
00:23:10,644 --> 00:23:11,814
اتفقنا؟

425
00:23:11,925 --> 00:23:13,995
سأخبرك متى يصبح من الآمن العودة

426
00:23:15,074 --> 00:23:16,471
تفضل

427
00:23:17,593 --> 00:23:18,882
هيا

428
00:23:19,510 --> 00:23:21,066
هيا

429
00:23:28,678 --> 00:23:30,594
(لا رد من (روميو

430
00:23:31,551 --> 00:23:33,065
تباً

431
00:23:36,235 --> 00:23:37,713
ابقى هنا

432
00:23:37,814 --> 00:23:39,518
لا اثق في هؤلاء الشباب

433
00:23:39,793 --> 00:23:42,740
تأكد ان تخرج (فاون) من اوكلاند

434
00:23:43,289 --> 00:23:47,286
سأتصل بـ(نيرو), ليقلّني إلى
(مقرّ عمله, بانتظار رد من (روميو

435
00:23:49,698 --> 00:23:51,316
هذا خطير

436
00:23:51,465 --> 00:23:53,580
(لن تسافر وحدك, يا (جاكي

437
00:23:54,460 --> 00:23:58,088
شيبس), من الأمن ان نفترق, مفهوم؟)

438
00:23:58,338 --> 00:23:59,817
انا بخير

439
00:24:00,092 --> 00:24:01,523
اهتم بهذا الامر وحسب

440
00:24:01,836 --> 00:24:03,097
مفهوم

441
00:24:04,696 --> 00:24:05,976
راقب

442
00:24:14,329 --> 00:24:15,997
استدر هنا

443
00:24:16,946 --> 00:24:18,558
جدياً؟

444
00:24:18,925 --> 00:24:20,854
(هذا شارع (أوبي

445
00:24:26,613 --> 00:24:29,767
الآن, لم يكن سهلاً ما فعلته يوم امس

446
00:24:30,094 --> 00:24:32,414
و الشباب مصدومون بالأمر كله

447
00:24:32,469 --> 00:24:35,460
لكنهم يعرفون تاريخك مع بايني

448
00:24:35,555 --> 00:24:36,856
لن يصوت اي احد على خروجك

449
00:24:36,958 --> 00:24:37,942
توقف

450
00:24:40,389 --> 00:24:42,419
هل يعرف انك قادم؟

451
00:24:46,082 --> 00:24:48,955
هل تظن ان هذه فكرة سديدة؟

452
00:24:49,307 --> 00:24:51,837
قد يكون لا يزال غاضباً

453
00:24:51,956 --> 00:24:52,957
ولربما انت ايضاً

454
00:24:53,056 --> 00:24:54,454
(قولي الحقيقة بشأن (بايني

455
00:24:54,477 --> 00:24:57,986
الشخص الوحيد الذي اردته ان يسمعها
لم يكن جالساً بتلك الطاولة

456
00:24:58,094 --> 00:25:00,071
أياً كان ما سيحدث, فهو يناسبني

457
00:25:10,464 --> 00:25:11,284
...أعتذر عن قدومي بدون

458
00:25:11,305 --> 00:25:14,687
سمعت عما حدث لإبنة (تيغ) و مذكرات
الاعتقال, إذا كان هذا ما اتيت من أجله

459
00:25:16,642 --> 00:25:18,198
لا, هذا ليس السبب

460
00:25:19,998 --> 00:25:21,940
إذا لدي هراء لأقوم به

461
00:25:25,568 --> 00:25:27,129
اتعلم, عندما اطلقت الزناد

462
00:25:28,464 --> 00:25:30,475
شعر جزء مني بالارتياح

463
00:25:30,981 --> 00:25:35,640
انها طريقة سهلة للخروج بدل
التعامل مع كل هذه الترهات

464
00:25:37,110 --> 00:25:39,012
ما هذا بحق الجحيم يا (كلاي)؟

465
00:25:42,851 --> 00:25:45,092
لقد اخبرت الناديّ بالحقيقة

466
00:25:46,111 --> 00:25:48,550
عني و عن والدك

467
00:25:49,012 --> 00:25:51,207
تاريخ تصاعَد

468
00:25:51,339 --> 00:25:52,932
إلى قاتل او مقتول

469
00:25:53,053 --> 00:25:55,188
تلك حقيقتك انت

470
00:25:59,786 --> 00:26:01,597
...إذا كان هذا اعتذارا من نوع

471
00:26:01,702 --> 00:26:02,312
لا اعتذار

472
00:26:02,417 --> 00:26:04,247
لست بهذا الغباء

473
00:26:05,421 --> 00:26:08,067
اتيت لأخبرك أن ابتعادك عن السامكرو

474
00:26:08,176 --> 00:26:10,293
بسب كراهيتك لي

475
00:26:10,684 --> 00:26:12,058
هذا خطأ

476
00:26:13,221 --> 00:26:14,911
أنا شبه منتهي

477
00:26:15,325 --> 00:26:18,078
انا على مشارف الموت, بحق السماء

478
00:26:19,650 --> 00:26:22,340
جاكس) هو الرئيس الآن)

479
00:26:23,539 --> 00:26:25,282
حان وقتك

480
00:26:34,709 --> 00:26:37,385
سيسلم الشباب انفسهم اليوم

481
00:26:38,725 --> 00:26:40,738
هل لديهم حماية بالداخل؟

482
00:26:40,878 --> 00:26:42,518
لا أعلم

483
00:26:43,029 --> 00:26:44,742
لكنني اعرف أنه

484
00:26:45,190 --> 00:26:48,425
(كيفما كان الأمر, (جاكس
سيحتاجك عند تلك الطاولة

485
00:26:48,839 --> 00:26:50,480
انه يحتاجك

486
00:27:12,706 --> 00:27:14,332
شكراً على التوصيلة يا رجل

487
00:27:14,438 --> 00:27:15,786
لا مشكلة

488
00:27:15,999 --> 00:27:17,250
يجب علي ان اتوقف في طريق العودة

489
00:27:17,354 --> 00:27:18,832
سأستغرق حوالي 15 دقيقة

490
00:27:20,140 --> 00:27:21,744
حسناً, لا بأس

491
00:27:23,239 --> 00:27:24,416
اذا, كيف جرى ذلك؟

492
00:27:25,535 --> 00:27:27,600
بالسوء المتوقع

493
00:27:27,717 --> 00:27:29,083
اللعنة

494
00:27:29,170 --> 00:27:31,282
لديكم متاعب جمة يا صديقي

495
00:27:32,317 --> 00:27:33,692
أجل

496
00:27:37,737 --> 00:27:39,958
منذ متى و انت تعمل بهذا المجال؟

497
00:27:40,803 --> 00:27:42,145
وقت طويل

498
00:27:42,996 --> 00:27:45,988
...لكنني تحولت إلى العمل بالداخل منذ
حوالي... الاربعة سنوات

499
00:27:47,606 --> 00:27:49,643
خدمات المرافقة تلك, هل تجذب مشاكل؟

500
00:27:49,764 --> 00:27:51,740
اجل, دائماً ما تكون المشاكل
بالارجاء, لكن ما دامت

501
00:27:51,748 --> 00:27:54,748
تراخيصي مرتبة, لست احدث أية ضجة

502
00:27:54,864 --> 00:27:56,629
فإنها تختفي غالباً

503
00:28:01,938 --> 00:28:03,193
وكيف هو المردود؟

504
00:28:03,306 --> 00:28:06,598
اخذ نسبة 25 بالمئة على العمليات الداخلية
و 30 بالمئة على الخارجية

505
00:28:06,683 --> 00:28:08,844
هذا بعد اقتطاع الضرائب

506
00:28:09,114 --> 00:28:10,085
هذا فقط؟

507
00:28:10,194 --> 00:28:11,639
لا يُدفَعُ لك لكي تكون جشعاً

508
00:28:11,894 --> 00:28:13,841
يجب ان تجيد معاملة فتياتك

509
00:28:14,142 --> 00:28:15,539
أبقيهن سعيدات

510
00:28:15,864 --> 00:28:17,453
كلهن لديهن وظائف اعتيادية

511
00:28:18,085 --> 00:28:21,589
في ايام الراحة, المال يتدفق

512
00:28:23,936 --> 00:28:25,584
وما دور عصابتك في ذلك؟

513
00:28:25,681 --> 00:28:27,360
يحصلون على قطعة من حصتي

514
00:28:27,565 --> 00:28:28,966
و جنساً مجانياً

515
00:28:29,824 --> 00:28:31,763
يُبعدون منافسيَّ

516
00:28:35,235 --> 00:28:37,515
إذا, حسب ما اعلمه انتم تتاجرون بالأسلحة

517
00:28:38,061 --> 00:28:39,808
كيف مردود ذلك؟

518
00:28:40,922 --> 00:28:42,730
أموال

519
00:28:43,377 --> 00:28:45,168
و دماء

520
00:28:47,058 --> 00:28:48,405
"صاحبي"

521
00:28:48,517 --> 00:28:50,158
الأأسلحة, يا صاح

522
00:28:50,255 --> 00:28:51,843
تجلب الكثير من المتاعب

523
00:28:52,602 --> 00:28:53,614
أجل

524
00:28:53,721 --> 00:28:57,865
إذا, ما قصة الاغتيال هاته
رد فعل على انتقام؟

525
00:28:58,164 --> 00:29:00,476
لا, يا صاح. بل غباء

526
00:29:00,603 --> 00:29:02,270
تيغ), فقد ابنته)

527
00:29:02,823 --> 00:29:04,898
يطلق النار أولاً و يفكر تالياً

528
00:29:05,674 --> 00:29:08,231
أجل, لدي بعض الرجال مثله انا ايضاً

529
00:29:09,118 --> 00:29:10,624
هل تترأس عصابتك؟

530
00:29:10,733 --> 00:29:11,917
لم اعد كذلك

531
00:29:12,026 --> 00:29:13,847
لا توجد مكاسب للرئاسة

532
00:29:14,662 --> 00:29:16,256
رجل عصابات معتزل

533
00:29:16,542 --> 00:29:18,415
منذ عمر الخامسة عشر

534
00:29:18,711 --> 00:29:19,770
كل الرجال الذين ترأستهم

535
00:29:19,881 --> 00:29:24,271
يا إما موتى أو مقيمون بشكل
دائم في سجن كاليفورنيا

536
00:29:26,931 --> 00:29:28,903
انت لا تزال صامداً

537
00:29:29,201 --> 00:29:30,656
حظ محض

538
00:29:31,583 --> 00:29:33,469
قضيت ثلاثينيات عمري في سجن تشينو

539
00:29:33,577 --> 00:29:36,028
استغنيت عن المخدرات, و عكفت على الكتب

540
00:29:38,063 --> 00:29:39,751
وعندها رأيت الصورة الشاملة

541
00:29:40,167 --> 00:29:42,625
و الصورة الشاملة كانت مهبلاً

542
00:29:42,802 --> 00:29:44,750
"كل صورة هي مهبل, "يا صاح

543
00:29:51,337 --> 00:29:54,968
سأعود خلال دقائق

544
00:29:55,906 --> 00:29:57,814
ايجب علي ان ابقي المحرك شغالاً؟

545
00:29:59,406 --> 00:30:01,496
إلا اذا اردت ان تدفع ثمن البنزين

546
00:30:12,206 --> 00:30:14,906
<i>"دار سانت إميليو للشباب المعاقين بدنياً"</i>

547
00:30:27,023 --> 00:30:28,702
لماذا تحادث (وايد)؟

548
00:30:29,563 --> 00:30:31,655
أتأكد فقط من انه بخير

549
00:30:32,026 --> 00:30:33,988
تعرض منزله للاقتحام كذلك

550
00:30:34,101 --> 00:30:35,338
أعلم ذلك

551
00:30:35,489 --> 00:30:36,996
ماذا يوجد بالمفكرة؟

552
00:30:37,089 --> 00:30:38,363
...انه

553
00:30:39,659 --> 00:30:40,710
اسفة على الازعاج

554
00:30:40,819 --> 00:30:41,832
تارا) تنتظر هذا)

555
00:30:41,930 --> 00:30:43,220
لقد اصدرت شهادة زواج

556
00:30:43,327 --> 00:30:44,035
هلا أوصلته لها؟

557
00:30:44,137 --> 00:30:45,335
انا متأخرة عن ادلاء بشهادة

558
00:30:46,695 --> 00:30:47,598
طبعاً

559
00:30:47,696 --> 00:30:48,964
شكراً

560
00:30:54,967 --> 00:30:56,794
لم يكن لديك اي علم بهذا, اليس كذلك؟

561
00:30:57,135 --> 00:30:58,405
لا

562
00:31:10,104 --> 00:31:10,737
مرحباً يا صاح

563
00:31:10,856 --> 00:31:11,901
بابا

564
00:31:12,620 --> 00:31:13,342
تعال

565
00:31:21,682 --> 00:31:23,536
من هذا؟ ما الذي نقوله؟

566
00:31:23,959 --> 00:31:25,591
"أوديلاي"

567
00:31:25,694 --> 00:31:27,394
"أوديلاي"

568
00:31:41,566 --> 00:31:43,454
أكان ذلك ابنك؟

569
00:31:44,461 --> 00:31:46,101
(لوسيوس)

570
00:31:46,265 --> 00:31:47,891
انه مذهل

571
00:31:50,838 --> 00:31:52,649
شلل الحبل الشوكي

572
00:31:52,868 --> 00:31:54,474
وُلد هكذا

573
00:31:54,650 --> 00:31:56,390
يزداد الامر سوءاً وحسب

574
00:31:56,859 --> 00:31:57,508
أنا أسف

575
00:31:57,617 --> 00:31:59,102
هذا قاسي يا رجل

576
00:32:01,282 --> 00:32:02,858
ما الذي يسبب ذلك؟

577
00:32:02,967 --> 00:32:04,641
الإهمال

578
00:32:05,320 --> 00:32:08,187
لم اكن منتبهاً في فترة الحمل

579
00:32:08,616 --> 00:32:10,349
خليلتي السابقة كانت تتعاطى

580
00:32:12,543 --> 00:32:16,192
ابني الأول ولد بأحشاء
مقلوبة رأساً على عقب

581
00:32:16,704 --> 00:32:18,632
أمه كانت مدمنة

582
00:32:18,795 --> 00:32:20,814
لم اكن منتبهاً أنا الاخر

583
00:32:21,147 --> 00:32:23,835
"خطايا الأب, يا صاح"

584
00:32:27,051 --> 00:32:29,265
"لدينا "عشّاق

585
00:32:29,667 --> 00:32:32,459
لقد كانو يلاحقوننا منذ ان غادرت ابني

586
00:32:40,688 --> 00:32:41,975
حسناً, قف في شارع جانبي

587
00:32:42,066 --> 00:32:43,249
وسأخرج

588
00:32:43,349 --> 00:32:44,517
انهم يبحثون عني

589
00:33:09,576 --> 00:33:12,380
هل ستبطئ ام تريدني ان
اقفز على سرعة ستين ميلاً؟

590
00:33:22,665 --> 00:33:23,887
مهلك يا صديقي

591
00:33:26,188 --> 00:33:27,376
ما الذي تفعله؟

592
00:33:27,470 --> 00:33:29,748
...أحاول معرفة ديدن هؤلاء الرجال

593
00:33:30,045 --> 00:33:32,959
أظن ان ديدنهم يزن طُنّين
من الفولاذ المسلح, يا أخي

594
00:33:33,060 --> 00:33:35,333
يجب ان اعترف, جزء
مني يحاول إبهارك

595
00:33:35,435 --> 00:33:38,221
لا حاجة لإبهاري, ياصاح... أو قتلي

596
00:33:40,326 --> 00:33:41,566
!هلمو

597
00:33:47,581 --> 00:33:48,885
كان هذا ممتعاً

598
00:33:50,707 --> 00:33:52,629
أسف, لا اخرج كثيراً

599
00:34:13,878 --> 00:34:15,584
اقطع, اقطع

600
00:34:15,954 --> 00:34:17,128
استريحو لخمسة دقائق

601
00:34:23,536 --> 00:34:24,762
أأنت على ما يرام؟

602
00:34:24,877 --> 00:34:26,225
أجل

603
00:34:34,608 --> 00:34:37,090
ما الذي تفعله هنا؟ -
جربت ان اتصل -

604
00:34:38,500 --> 00:34:39,678
لم اكن أعلم انك تعملين

605
00:34:39,742 --> 00:34:41,069
أيمكنني ان اكلمك؟

606
00:34:41,179 --> 00:34:42,727
أظن ذلك

607
00:34:51,571 --> 00:34:53,986
تسعدني رؤية أن الأخوات
سافرون) لا تزلن معاً)

608
00:34:54,096 --> 00:34:56,194
انه فيلمي الأكثر ربحيةً

609
00:34:56,739 --> 00:34:58,626
ألا تزالين تقومين بأفلام السحاق وحسب؟

610
00:35:00,216 --> 00:35:02,206
اهذا ما تريد التكلم عنه؟

611
00:35:07,559 --> 00:35:10,527
انظري, كنت أمل انك قد تستطيعين
(الاعتناء بـ(كيني) و (إيلي

612
00:35:12,906 --> 00:35:13,884
لماذا؟

613
00:35:13,995 --> 00:35:15,603
اين انت ذاهب؟

614
00:35:16,712 --> 00:35:18,895
يجب ان اغادر المدينة لبعض الوقت

615
00:35:19,070 --> 00:35:21,014
لا اعلم لكم من المدة سأغيب

616
00:35:28,971 --> 00:35:30,986
هناك 20 ألفاً هنا

617
00:35:31,618 --> 00:35:33,812
ستتكفل بمصاريف المعيشة

618
00:35:33,892 --> 00:35:35,522
ما الذي يجري بحق الجحيم يا (أوب)؟

619
00:35:35,634 --> 00:35:38,299
إذا لم تستطيعي ذلك, خذيهم
إلى منزل جدتي وحسب

620
00:35:38,656 --> 00:35:39,904
انهم يحبونك

621
00:35:40,798 --> 00:35:41,946
يشتاقون إلى (بيبر) كثيراً

622
00:35:42,048 --> 00:35:44,908
إلهي, يا (أوب), لا يمكنك
ان ترمي بهذا علي فجأة

623
00:35:47,007 --> 00:35:48,559
أنا اسف

624
00:35:49,642 --> 00:35:50,732
أعلم انك مشغولة

625
00:35:50,853 --> 00:35:55,110
هناك مال كافي هنا لاستئجار مربية و جليسة

626
00:35:56,128 --> 00:35:58,543
لا يمكنني ان اخبرك بأكثر من هذا

627
00:35:59,792 --> 00:36:02,038
سأشرح كل شيء عندما أعود

628
00:36:06,500 --> 00:36:08,377
(أرجوك, يا (لايلا

629
00:36:14,607 --> 00:36:17,430
هل احببتني قط, يا (أوب)؟

630
00:36:19,722 --> 00:36:21,011
أم انني كنت إلهاءاً و حسب

631
00:36:21,132 --> 00:36:23,119
إلى حين وصولك للمخرج التالي؟

632
00:36:23,241 --> 00:36:25,726
لم تكوني إلهاءاً

633
00:36:30,682 --> 00:36:33,527
لا اعلم ما إذا كنت أحب اي شيء

634
00:36:42,457 --> 00:36:44,326
لبضعة اسابيع و حسب

635
00:36:51,673 --> 00:36:53,357
شكراً لكِ

636
00:37:08,582 --> 00:37:10,722
(جاكي)

637
00:37:13,815 --> 00:37:14,682
ما الذي تفعلينه هنا؟

638
00:37:14,786 --> 00:37:15,927
مرسولة

639
00:37:16,038 --> 00:37:17,571
شهادة زواج

640
00:37:19,366 --> 00:37:22,268
...أمي, لم اخطط للأمر هكذا

641
00:37:22,372 --> 00:37:24,688
لا تُهِنني باختلاق الاعذار

642
00:37:25,458 --> 00:37:26,860
أين (تارا)؟

643
00:37:26,973 --> 00:37:28,833
هلا تركتها خارج الأمر؟

644
00:37:28,962 --> 00:37:31,161
انا من طلبت منها ان لا تخبر أي احد

645
00:37:31,895 --> 00:37:33,152
القاضي (كوبر) يجب ان يغادر قريباً

646
00:37:33,221 --> 00:37:34,579
يجب ان نفعل هذا

647
00:37:34,820 --> 00:37:35,821
حسناً

648
00:37:37,338 --> 00:37:39,651
تباً

649
00:37:41,612 --> 00:37:43,315
هل تبحثين عني؟

650
00:37:43,752 --> 00:37:45,330
أجل

651
00:37:48,841 --> 00:37:50,697
ليس كما خططتِ له, أليس كذلك؟

652
00:37:51,253 --> 00:37:53,383
عدم دعوتي لزفاف إبني؟

653
00:37:53,493 --> 00:37:55,309
لا, ليس كما خططت

654
00:37:56,213 --> 00:37:58,801
لا, كنت أقصد زواج (جاكس) بي أنا

655
00:38:00,562 --> 00:38:03,140
لقد كرهتِ الفكرة قبل 14 سنة مضت

656
00:38:04,087 --> 00:38:05,906
الحياة تمضي

657
00:38:06,025 --> 00:38:07,832
نحن نتغير

658
00:38:08,489 --> 00:38:10,542
أنا اكره اشياءاً اخرى الآن

659
00:38:12,262 --> 00:38:13,984
(قوليها وحسب, يا (جيما

660
00:38:19,920 --> 00:38:21,921
(هذا خاتم زواجي انا و (جون

661
00:38:22,645 --> 00:38:25,393
علِمت انكما لم تجدا وقتا للخواتم

662
00:38:28,953 --> 00:38:30,367
أأنتما على ما يرام؟

663
00:38:30,484 --> 00:38:31,630
أجل

664
00:38:31,727 --> 00:38:33,700
(سوف نخسر القاضي (جون

665
00:38:33,800 --> 00:38:35,311
لقد قاربت على الانتهاء

666
00:38:41,870 --> 00:38:44,403
يتوجب عليك ان تضعي مسافة بيننا

667
00:38:44,712 --> 00:38:46,479
لكي تمسكي زمام امور مكانِك

668
00:38:46,810 --> 00:38:48,336
أتفهم هذا

669
00:38:50,174 --> 00:38:57,714
لكن لا احد غيري يفهم ما
تمرين به الآن احسن مني

670
00:38:58,032 --> 00:39:00,017
تذكري هذا

671
00:39:01,205 --> 00:39:05,880
الآن, أريد ان ابقى لأشاهدك
تتزوجين ابني الوحيد

672
00:39:08,616 --> 00:39:11,082
هل يناسبك هذا؟

673
00:39:11,828 --> 00:39:13,737
أجل

674
00:39:28,233 --> 00:39:30,132
نحن هنا للمشاركة في الزواج القانوني

675
00:39:30,242 --> 00:39:32,591
(لـ(جاكسون ناثانييل تيلر
(بـ(تارا جريس نولز

676
00:39:32,698 --> 00:39:35,083
كلاكما هنا بإرادتكما
الشخصية, بنية الزواج؟

677
00:39:35,578 --> 00:39:36,639
نعم -
نعم -

678
00:39:36,828 --> 00:39:40,220
هل تقبلين, يا (تارا), بـ(جاكسون) كزوج لك؟

679
00:39:40,749 --> 00:39:41,546
أقبل

680
00:39:41,653 --> 00:39:45,250
وأنت, (جاكسون) هل تقبل
بـ(تارا) زوجة لك؟

681
00:39:45,355 --> 00:39:46,776
نعم, أقبَل

682
00:39:46,887 --> 00:39:48,173
هل لديكما خواتم؟

683
00:39:48,273 --> 00:39:50,135
...لا -
أجل -

684
00:39:53,771 --> 00:39:56,776
يمكنكما ارتداءهما ان اردتم

685
00:40:01,634 --> 00:40:03,454
(جيما)

686
00:40:45,272 --> 00:40:46,766
هل يريد ايّ منكم قول اي شيء؟

687
00:40:46,894 --> 00:40:47,938
أيوة

688
00:40:56,507 --> 00:40:57,933
اعذرني

689
00:41:03,074 --> 00:41:05,897
ليمسك بكما الرب بيده

690
00:41:06,069 --> 00:41:09,332
ولن يغلق قبضته بشدة

691
00:41:09,899 --> 00:41:13,171
<font color="#ffff00">"ليبارككما الرب"</font>

692
00:41:13,866 --> 00:41:15,371
أحبكما كلاكما

693
00:41:20,422 --> 00:41:25,261
جميل. بالقوة المخولة إلي من ولاية
كاليفورنياً, أعلنكما زوجاً و زوجة

694
00:41:25,369 --> 00:41:28,935
...على الشهود توقيع الوثيقة
و حظاً سعيداً

695
00:41:41,279 --> 00:41:42,805
أأنت بخير, يا ماما؟

696
00:41:43,540 --> 00:41:44,814
أنا احاول

697
00:41:51,135 --> 00:41:52,832
انتظر

698
00:41:53,244 --> 00:41:54,395
جاكس)؟)

699
00:41:54,496 --> 00:41:55,888
هدية زواج

700
00:41:57,292 --> 00:41:58,893
(لقد اوقع بنا (بوب

701
00:41:59,003 --> 00:42:01,271
(هناك مذكرات اعتقال لي و لـ(تيغ) و (شيبس

702
00:42:01,671 --> 00:42:05,823
نحتاج حماية في السجن و نحتاج
ان تُزال هذه التُهم السخيفة

703
00:42:05,958 --> 00:42:09,707
تهم محلية, هذا ليس بسهل

704
00:42:09,814 --> 00:42:11,663
إذا اردت أن تستمر علاقتنا

705
00:42:11,759 --> 00:42:15,389
فأنت تحتاجني حياً و خارج السجن

706
00:42:15,795 --> 00:42:18,911
لا تدع رقعة "الرئيس" تؤثر عليك, يا بني

707
00:42:20,114 --> 00:42:22,721
أنا احاول النجاة

708
00:42:23,547 --> 00:42:27,162
ليس من السهل العيش على
"كلا الجهتين, يا "زعيم

709
00:42:27,277 --> 00:42:29,028
يجب ان تعرف هذا

710
00:42:31,284 --> 00:42:33,194
متى ستسلمون أنفسكم؟

711
00:42:34,042 --> 00:42:35,608
نحن في طريقنا الآن

712
00:42:36,360 --> 00:42:37,466
هذا لا يمنحنا وقتاً

713
00:42:37,565 --> 00:42:40,546
بربك يا رجل. انتم المخابرات
المركزية, لا تحتاجون وقتاً

714
00:42:45,595 --> 00:42:47,764
أبقِنا احياءاً

715
00:42:47,989 --> 00:42:49,578
سأرى ما استطيع ان افعله

716
00:42:56,441 --> 00:42:58,399
ما الذي يحدث إذا لم نستطع ان نخرجه؟

717
00:43:00,387 --> 00:43:02,122
نترك الزنجي يقتله

718
00:43:02,300 --> 00:43:03,816
"وننتقل للخطة "ب

719
00:43:04,987 --> 00:43:06,904
"ليس لدينا خطة "ب

720
00:43:08,233 --> 00:43:09,926
ستكون لدينا

721
00:43:13,278 --> 00:43:15,883
(ابقَ على اتصال بـ(روميو

722
00:43:16,383 --> 00:43:18,298
و ابقِ (تارا) على علم بما يحدث

723
00:43:18,619 --> 00:43:20,750
و راقب (كلاي) عن كثب

724
00:43:20,849 --> 00:43:21,889
لا مشكلة في ذلك

725
00:43:21,988 --> 00:43:23,444
انه مكسور بالكامل

726
00:43:23,685 --> 00:43:25,285
أجل, و أريد ان ابقيه على هذا الحال

727
00:43:25,382 --> 00:43:27,396
حاضر, سيدي الرئيس

728
00:43:30,981 --> 00:43:32,367
حسناً يا سيدات

729
00:43:32,989 --> 00:43:34,535
وسيلة نقلنا وصلت

730
00:43:42,807 --> 00:43:44,609
أحبك

731
00:43:45,785 --> 00:43:47,921
رجاء ابقى سالماً -
سأفعل -

732
00:43:49,915 --> 00:43:51,645
يا زوجتي

733
00:43:53,996 --> 00:43:55,973
لا تقلق يا عزيزي

734
00:43:56,776 --> 00:43:58,887
سنهتم بإبنتك

735
00:44:00,142 --> 00:44:01,574
(شريف (سان خواكين

736
00:44:01,656 --> 00:44:02,465
افتح

737
00:44:02,555 --> 00:44:03,679
ابقِ ابني أمناً

738
00:44:03,786 --> 00:44:05,003
انت تعلمين انني سأفعل, يا أمي

739
00:44:14,093 --> 00:44:15,682
لدي مذكرات الاعتقال

740
00:44:16,083 --> 00:44:17,160
انهم جاهزون

741
00:44:26,680 --> 00:44:28,385
شكراً لك

742
00:44:34,765 --> 00:44:36,528
حسناً يا جماعة, افيقو و اصطفوا

743
00:44:36,620 --> 00:44:37,840
هيا بنا

744
00:44:51,229 --> 00:44:52,748
إذا اتيت من أجل الوداع

745
00:44:52,854 --> 00:44:54,072
أجل

746
00:44:57,732 --> 00:44:59,229
!لا تتحركوا

747
00:45:02,777 --> 00:45:04,379
ألا تزالون واقفين هنا؟

748
00:45:04,450 --> 00:45:05,678
!اخرجوه من هنا

749
00:45:07,426 --> 00:45:09,486
ما الذي يفعله (أوبي) بحق الجحيم؟

750
00:45:11,519 --> 00:45:13,682
انه يبقي نفسه قريباً

751
00:45:45,026 --> 00:45:47,292
أهذا انت وقد أصبحت مثلي؟

752
00:45:48,247 --> 00:45:49,975
كيف أبليت؟

753
00:45:51,183 --> 00:45:52,943
لا بأس بك

754
00:46:24,310 --> 00:46:25,961
ألا بأس بهذا؟

755
00:46:27,707 --> 00:46:29,125
أجل

756
00:47:02,876 --> 00:47:04,538
الشريف اعتقل السانز

757
00:47:04,659 --> 00:47:06,184
سيكونون بالسجن خلال ساعة

758
00:47:33,176 --> 00:47:37,472
<font color="#ffff00">العــرآب
Don Los Kenitres
www.DonLosKenitres</font>
Twitter: <font color="#0080ff">@Morhac

