1
00:00:02,063 --> 00:00:04,076
<i>سابقا في أبناء الفوضى</i>

2
00:00:04,202 --> 00:00:05,721
<i>.مرحبا, كنت الآن أري الرجال المكان</i>

3
00:00:05,824 --> 00:00:09,840
!جاكي بوي), هذا المكان رائع)

4
00:00:09,954 --> 00:00:10,957
<i>.أنا متشوق جدا</i>

5
00:00:11,080 --> 00:00:14,061
<i>هل هذا الأمر جدي
مع (جيما)؟</i>

6
00:00:14,198 --> 00:00:14,894
<i>.لا أدري</i>

7
00:00:15,005 --> 00:00:16,616
<i>,لدي سلاح
!و أتصل الآن بالنجدة</i>

8
00:00:19,764 --> 00:00:20,552
<i>.تبا</i>

9
00:00:20,648 --> 00:00:22,363
<i>تلك الإقتحامات كان من
المفروض منها أن تضغط على (جاكس),</i>

10
00:00:22,480 --> 00:00:24,311
<i>ليس تحقيق
.جريمة قتل علي</i>

11
00:00:24,420 --> 00:00:25,360
<i>و ماذا يحدث لإتفاقنا؟</i>

12
00:00:25,469 --> 00:00:26,400
<i>نرجعك إلى رأس</i>

13
00:00:26,503 --> 00:00:28,270
<i>الطاولة و نحصل على
.حصة مما تأخد أنت</i>

14
00:00:28,384 --> 00:00:30,466
<i>.أسلحة, مخدرات, كل شيء</i>

15
00:00:32,080 --> 00:00:32,928
<i>!تبا</i>

16
00:00:33,397 --> 00:00:34,400
<i>.أنسر) إتصل للتو)</i>

17
00:00:34,511 --> 00:00:35,886
<i>.غريغ) و (جوجو) حاولا قتله)</i>

18
00:00:36,024 --> 00:00:37,414
<i>ـ و ماذا عن (فرانكي)؟
.ـ لم يكن هناك</i>

19
00:00:37,508 --> 00:00:40,277
<i>أنت تستخدم الرحالة
.لإضعاف رئاستي</i>

20
00:00:40,382 --> 00:00:41,285
<i>و لديك كل الحق لكي</i>

21
00:00:41,399 --> 00:00:44,042
<i>تفترض أنني المسؤول عنها
.أشعل النار في طاولتك</i>

22
00:00:45,764 --> 00:00:48,974
<i>أنا مستعد لأراهن أن الرجل
.(الذي يقوم بهذا هو (بوب</i>

23
00:00:49,092 --> 00:00:50,815
<i> كنت أتسأل إذا بإمكانك
.البقاء مع الأولاد</i>

24
00:00:50,924 --> 00:00:53,326
<i>كنت أتسأل إذا بإمكانك
.البقاء مع الأولاد</i>

25
00:00:53,451 --> 00:00:54,450
<i>.نعم, مواقفة</i>

26
00:00:54,602 --> 00:00:56,433
<i>أنا أثق بك
.(ستكونين آمنة معهم, (جيما</i>

27
00:01:02,301 --> 00:01:03,978
<i>!تبا</i>

28
00:01:34,221 --> 00:01:35,375
سيدتي؟

29
00:01:35,770 --> 00:01:37,235
سيدتي, هل تستطيعين سماعي؟

30
00:01:38,790 --> 00:01:41,218
لقد حصل لكي حادث سيارة
و أحتاج منك أن تبفي هادئة

31
00:01:41,219 --> 00:01:43,141
و لا تتحركي حتى
.نستطيع إخراجك

32
00:01:44,117 --> 00:01:45,572
ما هو إسمك؟

33
00:01:45,573 --> 00:01:47,648
إسمك, هل تستطيعين
قول لي إسمك؟

34
00:01:50,439 --> 00:01:51,738
!(آيبل)

35
00:01:51,857 --> 00:01:54,081
!يا إلاهي, يا إلاهي

36
00:01:55,571 --> 00:01:56,943
!صغيري

37
00:02:00,042 --> 00:02:01,297
مستعد؟

38
00:02:01,298 --> 00:02:02,606
.نعم, نعم, أستطيع القيام بهذا

39
00:02:02,752 --> 00:02:04,499
ـ أتستطيع القيام بذلك؟
ـ أتستطيع القيام بذلك؟

40
00:02:05,014 --> 00:02:05,899
.جيد

41
00:02:07,502 --> 00:02:08,959
!تبا

42
00:02:15,244 --> 00:02:16,756
.بوبي) في طريقه إلى هنا)

43
00:02:17,954 --> 00:02:19,242
راجعون إلى الكوخ؟

44
00:02:19,389 --> 00:02:21,692
.(ـ نعم, أنا من سيقود ب(تارا
.ـ موافق

45
00:02:21,815 --> 00:02:23,860
ما الذي ستقوله لها؟

46
00:02:24,281 --> 00:02:27,325
سأقول لها أنه يوجد رجل زنجي
.ميّت في صندوق سيارتها

47
00:02:27,904 --> 00:02:29,422
.نعم

48
00:02:44,619 --> 00:02:45,986
.(أخرج من هنا, (جوس

49
00:02:46,097 --> 00:02:47,293
.لا مزيد من الأسئلة

50
00:02:47,408 --> 00:02:49,277
.(أحدهم إعتدى على(جاكس

51
00:02:49,510 --> 00:02:51,624
حاول إخراجه هو
.و (شيبس) من الطريق

52
00:02:53,536 --> 00:02:56,233
ـ تبا. هل هم بخير؟
.ـ نعم

53
00:02:56,881 --> 00:02:58,464
.(ليس هذا كل الأمر, (كلاي

54
00:02:59,208 --> 00:03:00,846
(مستشفى (سانت توماس
.مند قليل إتصلوا

55
00:03:02,723 --> 00:03:04,576
.حدث ل(جيما) حادث

56
00:03:10,264 --> 00:03:11,424
كيف عرفوا أين يجدونك؟

57
00:03:11,544 --> 00:03:12,716
هل تتبعوك؟

58
00:03:13,582 --> 00:03:14,991
.لا أدري

59
00:03:15,487 --> 00:03:17,653
من الممكن أنهم كانوا يتبعوننا
.من مقر النادي

60
00:03:17,753 --> 00:03:19,100
.يا إلاهي

61
00:03:19,411 --> 00:03:21,120
ـ هل كان (فرانكي)؟
.ـ لست متأكدا

62
00:03:21,236 --> 00:03:23,024
إذا الرحالة الآخرين
...(ذهبوا لقتل (أنسر

63
00:03:23,108 --> 00:03:24,429
.سنكتشف الأمر

64
00:03:24,740 --> 00:03:26,624
.(هؤلاء كانوا أعضاء آخرين, (جاكس

65
00:03:27,584 --> 00:03:28,455
.سامكرو

66
00:03:28,577 --> 00:03:30,278
.من المفروض أن لا يحدث هذا الأمر

67
00:03:33,625 --> 00:03:34,972
.أعلم

68
00:03:36,102 --> 00:03:37,214
.إسمعي

69
00:03:39,148 --> 00:03:40,784
.أريد منك البقاء هنا

70
00:03:40,914 --> 00:03:42,043
لماذا؟

71
00:03:42,212 --> 00:03:44,112
.يجب أن نتكفل بذلك الرجل

72
00:03:44,236 --> 00:03:46,830
.إلاهي

73
00:03:58,913 --> 00:04:00,299
كيف حالها؟

74
00:04:00,481 --> 00:04:01,843
.ستكون بخير

75
00:04:03,331 --> 00:04:04,674
.زوج من وشوم السجن

76
00:04:04,789 --> 00:04:06,806
.بلاك نايشون), فقط)

77
00:04:06,916 --> 00:04:08,232
كيف تريد القيام بهذا, يا زعيم؟

78
00:04:08,348 --> 00:04:09,193
قطع؟

79
00:04:09,313 --> 00:04:10,614
نضعه في حفرة؟

80
00:04:26,601 --> 00:04:28,041
.الأخرى

81
00:04:45,548 --> 00:04:48,234
,(خد واحدة ل(أنسر
.إجعله يبحث عن هويته من البصمات

82
00:04:48,363 --> 00:04:51,156
.أريد إنتماءات, لمن كان يعمل, كل شيء

83
00:04:52,128 --> 00:04:53,635
و لماذا الأخرى؟

84
00:04:54,292 --> 00:04:55,969
.(دايمون بوب)

85
00:04:56,135 --> 00:04:58,245
.ـ نفس الطلب
ـ لماذا (بوب)؟

86
00:04:59,131 --> 00:05:02,689
لأنه إذا هو من إستخدمه
فمن المحتمل أن يكذب حول هويته

87
00:05:02,814 --> 00:05:04,794
.لقد تعبت من الحذر دوما

88
00:05:05,004 --> 00:05:06,283
.يجب علينا الذهاب

89
00:05:07,773 --> 00:05:08,751
ما الذي حدث؟

90
00:05:08,868 --> 00:05:10,118
.إنهم أطفالي

91
00:05:12,884 --> 00:05:15,296
تمضي في هذا العالم

92
00:05:16,166 --> 00:05:18,067
وحيداً

93
00:05:18,871 --> 00:05:21,030
يأخذ الروح روحك

94
00:05:21,965 --> 00:05:23,991
وأنت وحدك

95
00:05:25,016 --> 00:05:27,206
يطير الغراب مستقيماً

96
00:05:28,052 --> 00:05:29,604
في خط مستقيم

97
00:05:31,050 --> 00:05:33,819
على فراش الشيطان

98
00:05:34,122 --> 00:05:35,590
حتى تموت

99
00:05:38,378 --> 00:05:40,364
يجب ان تنظر لهذه الحياة

100
00:05:41,852 --> 00:05:43,180
في عينيها

101
00:05:43,592 --> 00:05:46,353
أبناء الفوضى
Sons Of Anarchy
الموسم الخامس
Ablation : الحلقة الثامنة

102
00:06:01,285 --> 00:06:02,967
.يا إلاهي

103
00:06:04,477 --> 00:06:06,324
كم سيستمر هذا الأمر؟

104
00:06:06,476 --> 00:06:09,108
إنهم يمررون سلك من رجله
.إلى الأعلى لقلبه

105
00:06:13,797 --> 00:06:15,342
.سيكون على ما يرام, حبيبي

106
00:06:16,411 --> 00:06:19,157
و كأن الطفل لم يمر بالمشاكل
.بما فيه الكفاية

107
00:06:21,341 --> 00:06:24,016
.(ـ هذا خطأ (جيما
.ـ نعم

108
00:06:24,125 --> 00:06:25,955
,إذا كانت ثملة أو منتشية
...(أقسم بالله, (جاكس

109
00:06:26,083 --> 00:06:27,638
.أعلم

110
00:06:31,635 --> 00:06:33,159
.أعلم

111
00:06:49,694 --> 00:06:51,817
أنت في مستشفي
.(سانت توماس)

112
00:06:57,271 --> 00:06:59,185
...ـ الأولاد
.ـ إنهم بخير

113
00:07:00,962 --> 00:07:05,079
...(آيبل)
.آيبل) كان ينزف)

114
00:07:05,185 --> 00:07:08,440
سيكون بخير فقط
.جرح في الرأس

115
00:07:08,566 --> 00:07:09,944
.يا إلاهي

116
00:07:13,422 --> 00:07:15,215
ما الذي حدث, (جيم)؟

117
00:07:33,989 --> 00:07:36,437
حسنا, نبضات قلب
.آيبل) أصبحت غير مستقرة)

118
00:07:36,563 --> 00:07:38,442
كان عليهم عمل شيء
.ليجعلوها مستقرة

119
00:07:38,596 --> 00:07:41,575
.ـ تبا, يا رجل. الطفل المسكين
.ـ نعم

120
00:07:41,699 --> 00:07:42,761
ما حال الصغير؟

121
00:07:42,882 --> 00:07:44,631
.تومي بوي) إنه من ذهب)

122
00:07:44,731 --> 00:07:45,869
.لم يخدش حتى

123
00:07:45,982 --> 00:07:48,276
,جيما) خبطت)
.و لكن ستكون بخير

124
00:07:48,395 --> 00:07:50,660
ـ ماذا عن الرجال؟
.ـ بخير

125
00:07:50,787 --> 00:07:51,876
هل نعرف من أطلق النار؟

126
00:07:51,991 --> 00:07:53,976
.جاكس) سيُعلم الجميع)

127
00:07:54,106 --> 00:07:56,796
.ـ إبقوا فقط متوفرين
.ـ نعم

128
00:08:08,600 --> 00:08:10,712
.ـ أطعمته و غيرت حافظه

129
00:08:10,843 --> 00:08:12,120
.شكرا لك

130
00:08:12,995 --> 00:08:14,142
.آيبل) كان رائعا)

131
00:08:14,264 --> 00:08:15,394
.نبضات قلبه مستقرة

132
00:08:15,616 --> 00:08:18,393
.سنبقيه هنا ليومين فقط إحتياطا

133
00:08:18,779 --> 00:08:20,075
.أقدر هذا

134
00:08:20,201 --> 00:08:21,864
.أعلموني إذا تحتاجوا أي شيء

135
00:08:23,403 --> 00:08:25,206
هل أمي مستيقضة؟

136
00:08:25,540 --> 00:08:27,667
.لست متأكدة
.سأعرف ذلك

137
00:08:27,778 --> 00:08:28,777
.شكرا لك

138
00:08:29,323 --> 00:08:30,249
.(جاكس)

139
00:08:32,476 --> 00:08:33,961
.أنسر) هنا)

140
00:08:34,075 --> 00:08:35,712
.لديه بعض المعلومات

141
00:08:37,872 --> 00:08:39,345
.كان سهلا إيجاده

142
00:08:39,472 --> 00:08:40,449
.(تشارلز تيرنر)

143
00:08:40,559 --> 00:08:42,010
كان في السجن أكثر من الخارج

144
00:08:42,527 --> 00:08:46,487
,سرقة مسلحة, إعتداء
...عنف منزلي

145
00:08:47,033 --> 00:08:48,721
ماذا عن إنتماءاته؟

146
00:08:49,081 --> 00:08:50,784
.لا شيء في الخارج

147
00:08:50,913 --> 00:08:52,673
.(بلاك نايشون) في سجن (تشينو)

148
00:08:52,884 --> 00:08:54,727
.خرج من السجن مند شهرين فقط

149
00:08:54,847 --> 00:08:56,064
ليس له علاقة ب(بوب)؟

150
00:08:56,189 --> 00:08:57,440
.(ليس من (أوكلاند

151
00:08:57,561 --> 00:08:59,819
.(سان ديغو), (لونغ بيش)

152
00:09:00,069 --> 00:09:01,752
.جيد. شكرا

153
00:09:01,858 --> 00:09:04,002
إسمع, المرة القادمة, بعض

154
00:09:04,115 --> 00:09:06,523
.البصمات على كأس تكفي

155
00:09:06,697 --> 00:09:07,859
جاكس)؟)

156
00:09:07,965 --> 00:09:09,192
.جيما) إستيقضت)

157
00:09:09,304 --> 00:09:10,441
.جيد, شكرا

158
00:09:13,036 --> 00:09:14,639
.لن يكون الأمر جيدا

159
00:09:17,299 --> 00:09:18,943
.لا, لن يكون

160
00:09:29,101 --> 00:09:31,203
.أعلمني إذا تحتاجين لأي شيء

161
00:09:32,077 --> 00:09:33,401
ما الذي حدث؟

162
00:09:35,251 --> 00:09:37,234
أكنت ثملة؟

163
00:09:38,448 --> 00:09:40,571
رجال في شاحنة صغيرة
.لاحقوها

164
00:09:40,797 --> 00:09:43,186
,جعلوها تخرج من الطريق
.مثلك تماما

165
00:09:44,343 --> 00:09:46,269
.يا إلاهي

166
00:09:48,719 --> 00:09:50,807
هل إستطعت رؤيتهم؟

167
00:09:51,770 --> 00:09:52,936
.لا

168
00:09:53,063 --> 00:09:55,825
.حدث, حدث الأمر بسرعة

169
00:09:57,044 --> 00:09:58,997
.الشاحنة فقط خرجت لا أدري من أين

170
00:09:59,119 --> 00:10:00,651
.يا إلاهي

171
00:10:01,592 --> 00:10:02,734
.أنا آسف, أمي

172
00:10:02,856 --> 00:10:05,171
ـ هل صغاري بخير؟
.ـ نعم

173
00:10:05,284 --> 00:10:06,557
.إنهم بخير

174
00:10:09,423 --> 00:10:11,324
.هذا خطأي

175
00:10:11,735 --> 00:10:13,063
.لا

176
00:10:13,714 --> 00:10:15,648
.لا, أنا بخير, عزيزي

177
00:10:16,810 --> 00:10:20,273
فقط إذهب تكفل بما يجب عليك
فعله, موافق؟

178
00:10:32,432 --> 00:10:35,413
شخص واحد نعلم
.أنه يقتل الأطفال

179
00:10:35,539 --> 00:10:36,398
.نعم

180
00:10:36,514 --> 00:10:38,672
.بوب) يريد اللقاء)

181
00:10:38,814 --> 00:10:40,207
.حظيرة القطار

182
00:10:41,880 --> 00:10:43,999
.تيغي), يجب عليك البقاء هنا)

183
00:10:44,829 --> 00:10:46,449
.(سأحضر (هاب

184
00:10:47,660 --> 00:10:49,419
.أبقي عينيك على عائلتي

185
00:10:49,528 --> 00:10:50,696
.دائما

186
00:10:59,708 --> 00:11:01,673
.لم أجد غير هذا لأقوم به

187
00:11:05,076 --> 00:11:07,495
.لا اريد منه أن يكرهك أنت أيضا

188
00:11:21,653 --> 00:11:22,979
...عمدة

189
00:11:26,309 --> 00:11:27,979
.النادي يدين لك بإعتذار

190
00:11:28,985 --> 00:11:30,781
لقتل زوجتي؟

191
00:11:31,621 --> 00:11:34,588
,لأننا كنا مهملين
.إدخال أعضاء جدد

192
00:11:34,708 --> 00:11:36,624
,لقد كانو بيض
.عنصريين و عنيفين

193
00:11:36,738 --> 00:11:38,742
هذا يطابق كل المتطلبات, صح؟

194
00:11:39,773 --> 00:11:41,115
ما الذي تريده منا؟

195
00:11:41,254 --> 00:11:44,816
.المحققون سيتحدثون مع الجميع عن الرحالة

196
00:11:44,936 --> 00:11:46,832
و يحتاجون إلى أي سوابق لهم
.لديكم

197
00:11:46,950 --> 00:11:49,011
.حسنا, لن يكون شيئا كبيرا

198
00:11:49,579 --> 00:11:51,565
.لقد كانوا في الفرع لمدة قصيرة

199
00:11:51,697 --> 00:11:53,017
.سأسحب ما لدينا

200
00:11:53,736 --> 00:11:57,599
.أورتيز), أريدك لدقيقة)

201
00:11:58,737 --> 00:12:00,954
ـ لماذا؟
.ـ الآن

202
00:12:10,217 --> 00:12:11,869
إذن أين هو (فرانكي دايمونز)؟

203
00:12:12,328 --> 00:12:13,601
.ليس لدينا أدنى فكرة

204
00:12:14,499 --> 00:12:16,257
هل هو من وراء كل هذا؟

205
00:12:16,421 --> 00:12:17,327
.أنا لا أعرف, يا رجل

206
00:12:17,447 --> 00:12:18,650
.حسنا, إذن إكتشف من

207
00:12:18,762 --> 00:12:20,160
من تعتقدني أكون, يا صاحبي؟

208
00:12:20,307 --> 00:12:21,684
.أنا لا أعرف شيئا، يا رجل

209
00:12:27,084 --> 00:12:29,241
.يبدو أنك عصبي قليلا

210
00:12:29,829 --> 00:12:34,111
نعم، أراهن أن كلاي حقا
فضولي حول محادثتنا الصغيرة الخاصة هنا

211
00:12:35,317 --> 00:12:37,797
.رباط الدم الذي نتقاسمه

212
00:12:38,768 --> 00:12:40,649
.أنت ستتسبب بقتلي

213
00:12:40,795 --> 00:12:43,958
ذلك الأمر لم يعد يهمي
.مند أن رأيت زوجتي تموت

214
00:13:14,882 --> 00:13:17,652
شركتي إتفقت مع المدينة
.على هذه الملكية

215
00:13:18,427 --> 00:13:20,314
بعد خمس سنوات من
الآن سيكون هنا

216
00:13:20,443 --> 00:13:23,916
,سكنات بأسعار معقولة
وحدات متعددة الأسر

217
00:13:24,069 --> 00:13:28,310
.محلات...حديقة عامة... محطة ميترو

218
00:13:29,044 --> 00:13:31,386
أين سيضعون تمثال البرونز الخاص بك؟

219
00:13:33,004 --> 00:13:35,809
في مكان ما حيث لا أحد
.يستطيع قطع يديه

220
00:13:39,260 --> 00:13:42,821
.لن أعاتب على قرار أتخد تحت إكراه

221
00:13:43,711 --> 00:13:45,605
.لا تختبرني مرة أخرى

222
00:13:45,773 --> 00:13:48,737
لقد كان زنجيا, ما الذي من المفروض
أن أفكر فيه بحق الجحيم؟

223
00:13:48,925 --> 00:13:52,575
,هناك أحد يريدك ميتا
.إستخدم رجلا زنجيا من أجل ذلك

224
00:13:53,369 --> 00:13:56,027
,بطالين يتسكعون في الحي
.إخوة يحناجون إلى عمل

225
00:13:56,155 --> 00:13:57,194
.حسنا, لقد كنت محقا

226
00:13:57,322 --> 00:13:58,296
صح؟

227
00:13:58,422 --> 00:14:00,983
.الإعتداءات كانت من الداخل

228
00:14:01,396 --> 00:14:04,953
و لكن كيف سأعلم أن
الأوامر لم تصدر من عندك؟

229
00:14:05,084 --> 00:14:07,256
اليد صاحبها
.(إسمه (تشارلز تيرنر

230
00:14:07,911 --> 00:14:09,913
تايلر) له معلومة عن)
.شركائه المعروفين

231
00:14:10,037 --> 00:14:13,339
أفترض أن أحدهم
.هو الرامي الثاني

232
00:14:13,565 --> 00:14:16,612
.ممكن أن يوفر لكم الحقيقة التي تحتاجها

233
00:14:17,025 --> 00:14:19,653
إسمع, يا رجل, إذا أراد
,عضو قتلي

234
00:14:20,329 --> 00:14:23,403
يجب على أن أشطب على أي
.أحد آخر في القائمة قبل أن أتهمه

235
00:14:23,531 --> 00:14:25,109
.مفهوم

236
00:14:25,415 --> 00:14:27,583
.الخيانة أمر شنيع

237
00:14:31,267 --> 00:14:34,113
ربما يجب على أن أحصل
.على إحدى فرق الحمقى هذه

238
00:14:34,244 --> 00:14:35,783
.(إبقى قريبا, (جاكس

239
00:14:35,877 --> 00:14:37,703
.و لن تحتاج لواحد

240
00:14:47,658 --> 00:14:49,325
ما الذي تعرفه عن (تيرنر)؟

241
00:14:49,450 --> 00:14:50,642
.هو ليس محليا

242
00:14:50,764 --> 00:14:53,020
لديه نسيب يعيش في
.شارع 6-6

243
00:14:53,346 --> 00:14:54,189
.هذا ما لدي

244
00:14:54,597 --> 00:14:55,826
.حسنا, لنذهب

245
00:15:01,978 --> 00:15:03,189
.شكرا لك

246
00:15:04,028 --> 00:15:05,170
.أكيد

247
00:15:10,204 --> 00:15:12,186
هل تستطيع تركنا لوحدنا, يا صديقي؟

248
00:15:13,207 --> 00:15:14,698
.موافق

249
00:15:15,494 --> 00:15:17,483
.ـ شكرا
.ـ لا بأس

250
00:15:19,840 --> 00:15:20,841
ما الذي حدث لأصابعه؟

251
00:15:21,160 --> 00:15:24,289
الصينيون قطعوهم لأن لا يستطيع
.التوقف عن اللعب بنفسه

252
00:15:25,760 --> 00:15:28,650
أفهم, كان على
.أفكر في ذلك

253
00:15:31,760 --> 00:15:33,728
.أنا آسف لما حدث لك

254
00:15:41,720 --> 00:15:45,247
.سيكون كل شيء على ما يرام

255
00:15:46,146 --> 00:15:47,345
ماذا؟

256
00:15:50,302 --> 00:15:53,316
لقد كنت منتشية عندما
كنت أقود بالأولاد؟

257
00:15:55,347 --> 00:15:57,316
.ضننت أنني سأكون بخير

258
00:15:57,479 --> 00:15:59,459
.اقود منتشية دوما

259
00:16:00,127 --> 00:16:03,467
.و لم أكن أريد تضييع فرصة أن أكون معهم

260
00:16:03,597 --> 00:16:04,281
.أفهمك

261
00:16:04,422 --> 00:16:06,843
.لابأس, عزيزتي, لا بأس

262
00:16:06,960 --> 00:16:08,853
.لا, الأمر سيء

263
00:16:10,571 --> 00:16:12,485
.كلاي) كذب من أجلي)

264
00:16:13,331 --> 00:16:16,749
قال ل(جاكس) أن أحدهم
.أخرجني من الطريق

265
00:16:18,836 --> 00:16:21,051
.و أنا جعلته يصدق ذلك

266
00:16:24,635 --> 00:16:27,598
جاكس) و (تارا) لن يسامحنني)
.أبدا إذا عرفا الحقيقة

267
00:16:27,727 --> 00:16:29,043
.(سيكتشفون الأمر, (جيما

268
00:16:29,168 --> 00:16:30,461
.تعلمين كيف تسير هذه الأمور

269
00:16:30,602 --> 00:16:32,228
.يجب أن تواجهي الأمر

270
00:16:32,635 --> 00:16:34,201
.و قولي لهم الحقيقة

271
00:16:34,817 --> 00:16:39,280
...ـ قولي لهم الحقيقة
.ـ (كلاي) قادم

272
00:16:39,424 --> 00:16:41,299
ضننت أنه يجب علي
.إخباركم بذلك

273
00:16:49,207 --> 00:16:50,432
.يجب على أن أذهب

274
00:16:50,562 --> 00:16:54,087
أمعائي لا تستحمل
.مثل هذه المواقف

275
00:16:54,732 --> 00:16:59,041
...حسنا, على هذا
.سأطمئن عليك

276
00:16:59,167 --> 00:17:01,486
.نعم, شكرا

277
00:17:02,303 --> 00:17:03,539
.سأمشي معك للخارج

278
00:17:08,710 --> 00:17:12,709
.مهما كان بينك و زوجتي, فقد إنتهى

279
00:17:12,832 --> 00:17:14,812
حسنا, ربما يجب علينا ترك
.هذا القرار لها

280
00:17:14,951 --> 00:17:16,059
(أعلم أنك و (جاكس

281
00:17:16,175 --> 00:17:20,840
قريبين من بعض و النادي
يقدر عمل الدعارة الخاص بك

282
00:17:20,974 --> 00:17:23,215
و لكن لا تقم بأخطاء, إذا بقيت

283
00:17:23,346 --> 00:17:25,321
.في طريقي مع (جيما), سأقتلك

284
00:17:25,413 --> 00:17:26,660
.لا تقلق, صديقي

285
00:17:26,773 --> 00:17:28,546
.أنا لا اقوم بأخطاء

286
00:17:28,777 --> 00:17:30,064
.ليس مثلك

287
00:17:57,203 --> 00:17:59,045
.هذا يبدو مألوفا

288
00:17:59,170 --> 00:18:03,501
و لكن اين هو الأخ الذي كان يقودها؟

289
00:18:06,723 --> 00:18:08,329
.لنعرف من

290
00:18:09,700 --> 00:18:11,989
ما هذا الأمر بحق الجحيم؟

291
00:18:14,206 --> 00:18:15,362
.أضن أنه هو

292
00:18:18,824 --> 00:18:21,410
.إسمع, أخلي هذا المكان

293
00:19:00,285 --> 00:19:02,909
!راي), لم يتبقى لك مكان آخر للذهاب)

294
00:19:04,318 --> 00:19:06,964
.(هذه فكرة سيئة, (راي

295
00:19:10,462 --> 00:19:13,046
إفهم, أنا لم أكن أعلم
.ما هو العمل, يا رجل

296
00:19:13,176 --> 00:19:15,333
.(أنا فقط كنت أساعد (تشارلي -
.أتفهم الأمر, أخي -

297
00:19:15,454 --> 00:19:16,581
.العمل هو العمل

298
00:19:16,703 --> 00:19:17,244
.نعم

299
00:19:17,358 --> 00:19:19,419
لماذا (تشارلي) حاول قتلنا؟

300
00:19:19,545 --> 00:19:20,676
.هو و حسب

301
00:19:21,132 --> 00:19:24,106
,(رجل تعرفنا به في سجن (تشينو
.فرانكي دايمونز) هو من إستخدمنا)

302
00:19:24,238 --> 00:19:26,697
أعطى (تشارلي) دراجته
.المعدلة, قيمتها بالتقريب 75 ألف

303
00:19:26,793 --> 00:19:29,558
لماذا لاحقت أمي و الأطفال؟ -
.لم نلاحق عائلتك -

304
00:19:29,676 --> 00:19:32,222
.أنا لا أعلم من تكون أصلا, يا رجل
.لم يكن نحن من قام بذلك

305
00:19:33,650 --> 00:19:39,139
إذن, (فرانكي) يستأجر رجلا زنجيا
.(ليظهر الأمر كأنه من طرف (بوب

306
00:19:39,294 --> 00:19:42,200
.ذلك الوسخ أذكى مما يظهر عليه

307
00:19:42,337 --> 00:19:43,946
ما الذي نفعله به؟

308
00:19:49,971 --> 00:19:51,184
.إقترب

309
00:19:59,955 --> 00:20:01,494
.تبا

310
00:20:03,738 --> 00:20:07,087
.من فضلك...تبا...من فضلك

311
00:20:40,962 --> 00:20:42,411
ما الذي تفعله هنا؟

312
00:20:43,133 --> 00:20:44,639
.أنا أكره المستشفيات

313
00:20:45,910 --> 00:20:47,329
.نعم, أتفهم هذا

314
00:20:49,066 --> 00:20:52,112
كل ما لدي عن الرحالة هو
.دفعات الديون

315
00:20:52,237 --> 00:20:53,859
أتضن أن هذا كاف ل(روزفلت)؟

316
00:20:54,204 --> 00:20:54,889
.نعم

317
00:20:54,993 --> 00:20:56,387
.هذا لن ينفعه بشيء

318
00:20:58,655 --> 00:21:00,515
أي شيء يجب عليك قوله لي؟

319
00:21:02,066 --> 00:21:03,707
عن (روزفلت)؟

320
00:21:04,743 --> 00:21:05,925
لا. لماذا؟

321
00:21:06,044 --> 00:21:08,151
حسنا, إنه يضغط عليك كثيرا مند

322
00:21:08,266 --> 00:21:10,111
.(خروجنا من سجن (ستوكتون

323
00:21:11,257 --> 00:21:12,190
.نعم, أضن ذلك

324
00:21:12,323 --> 00:21:13,646
لماذا أنت فقط؟

325
00:21:14,585 --> 00:21:15,729
.لا أعلم

326
00:21:16,981 --> 00:21:18,657
.أضن أنك تعلم

327
00:21:20,510 --> 00:21:23,184
.هو فقط شرطي فظ, يا رجل

328
00:21:27,790 --> 00:21:30,058
ما الذي يعرفه, (جوس)؟

329
00:21:30,403 --> 00:21:31,699
.لا شيء

330
00:21:33,631 --> 00:21:34,462
.(بربك, (كلاي

331
00:21:34,583 --> 00:21:36,686
.ـ لا تكذب علي
.ـ أنا لا أكذب

332
00:21:36,816 --> 00:21:38,364
...إسمع

333
00:21:40,695 --> 00:21:43,370
.يمكنك البوح لي بالحقيقة, يا إبني

334
00:21:45,992 --> 00:21:48,120
.من فضلك, (كلاي), لا أستطيع

335
00:21:48,248 --> 00:21:49,959
.ليس لدي خيار

336
00:21:50,916 --> 00:21:52,801
.(قل لي, (جوس

337
00:22:01,824 --> 00:22:03,607
...أبي

338
00:22:05,665 --> 00:22:07,254
.زنجي

339
00:22:08,218 --> 00:22:09,934
.إلاي) إكتشف ذلك)

340
00:22:11,133 --> 00:22:13,442
.حاول جعلي أعمل مع الفيدراليين

341
00:22:14,840 --> 00:22:18,014
لماذا؟ من أجل ماذا؟

342
00:22:18,978 --> 00:22:21,033
.(هناك قضية (ريكو

343
00:22:21,905 --> 00:22:23,902
.أوتو) إنقلب ضدنا)

344
00:22:24,345 --> 00:22:26,429
.أعطاهم جرائم قديمة

345
00:22:27,164 --> 00:22:29,139
.إلاي) هددني)

346
00:22:31,610 --> 00:22:33,753
الفيدراليين أرادوا القبض على
.الإيرلنديين و الكارتيل

347
00:22:33,864 --> 00:22:37,253
,لقد قال إذا أعطيته بعض الأدلة
سيدع النادي خارج الموضوع

348
00:22:39,541 --> 00:22:41,517
.يا إلاهي

349
00:22:49,858 --> 00:22:51,628
ماذا فعلت ؟

350
00:22:56,361 --> 00:22:58,838
.أنا من سرقت كتلة الكوكائين تلك

351
00:23:04,152 --> 00:23:06,304
.مايلز) أمسك بي أفعلها)

352
00:23:10,504 --> 00:23:12,126
.ففزعت

353
00:23:12,315 --> 00:23:13,606
.وتعاركنا

354
00:23:14,434 --> 00:23:16,597
.وجاء إلي بسكينة

355
00:23:29,087 --> 00:23:32,103
هل تلاشت قضية (ريكو) ؟
- قضية تفكيك العصابات بالفتنة -

356
00:23:33,091 --> 00:23:36,200
.أظنهم لم ينجحوا , الفيدراليين

357
00:23:38,872 --> 00:23:40,767
.قاموا بإطلاق سراحي

358
00:23:40,985 --> 00:23:43,015
.(لست متأكداً بخصوص (أوتو

359
00:23:56,022 --> 00:23:58,951
.لقد أرسلت الرحالة إلى القاطرة

360
00:24:00,477 --> 00:24:03,138
.(آنسر) قتل (جوجو)

361
00:24:04,791 --> 00:24:07,118
.(و أنا قتلت (كريغ

362
00:24:13,268 --> 00:24:15,482
ماذا سيحدث الآن ؟

363
00:24:15,632 --> 00:24:17,999
حسناً تأخذ هذا

364
00:24:18,173 --> 00:24:20,132
.المصدر التافه وتقدمه الى الشريف

365
00:24:21,254 --> 00:24:23,929
.وأنا أتابع بعض الأوراق الرسمية

366
00:24:24,072 --> 00:24:25,714
...كلاي) أنا لم) -
.إسمعني -

367
00:24:27,530 --> 00:24:31,256
كل شخص يجلس في تلك الطاولة
.قام بشيء يضعه خارج النادي

368
00:24:32,640 --> 00:24:35,825
.الفضح الشخصي يقتل المجموعة

369
00:24:35,952 --> 00:24:39,601
.وما تشاركنا به يجعلنا متعادلين , الصراحة

370
00:24:39,724 --> 00:24:41,337
.نحن مرتبطون

371
00:24:41,456 --> 00:24:43,591
.لا يجب أن يعلم أحد آخر

372
00:24:46,582 --> 00:24:48,555
.هكذا الأمور تعمل

373
00:24:58,342 --> 00:24:59,465
.مرحباً

374
00:25:00,901 --> 00:25:02,269
هل وافقوا على خروجك؟

375
00:25:02,546 --> 00:25:04,263
.أجل , قريباً

376
00:25:04,987 --> 00:25:06,218
كيف تشعرين ؟

377
00:25:07,102 --> 00:25:08,516
.ببعض المرارة

378
00:25:09,365 --> 00:25:10,440
.أنا بخير

379
00:25:11,078 --> 00:25:14,037
.أخبرني (جاكس) بما حدث

380
00:25:15,364 --> 00:25:16,566
.أجل

381
00:25:25,007 --> 00:25:29,188
.شكراً لك للحفاظ على سلامتهم

382
00:25:30,595 --> 00:25:33,034
.لقد إصطدمت بشجرة

383
00:25:33,642 --> 00:25:36,433
.يسرني أنك أنت خلف المقود

384
00:25:36,555 --> 00:25:38,603
.كان يمكن أن تسوء الأمور أكثر

385
00:25:39,293 --> 00:25:42,847
مرحباً , هل أنت بخير ؟

386
00:25:42,973 --> 00:25:44,361
.أجل

387
00:25:45,151 --> 00:25:46,572
أين كنت ؟

388
00:25:47,773 --> 00:25:50,451
يبحث عن الرجل الذي حاول قتلكما

389
00:25:51,303 --> 00:25:52,850
أي حظ ؟

390
00:25:53,613 --> 00:25:55,720
.مازلنا نجمع المعلومات

391
00:25:57,956 --> 00:26:00,945
هل تتذكرين شيئاً من ليلة أمس ؟

392
00:26:01,635 --> 00:26:04,587
صنع أو موديل السيارة ؟

393
00:26:06,683 --> 00:26:08,391
.لا

394
00:26:10,738 --> 00:26:12,460
لون ؟

395
00:26:15,608 --> 00:26:17,259
قاتم

396
00:26:18,668 --> 00:26:20,522
.بني ربما

397
00:26:30,375 --> 00:26:31,913
.لا تقلقي

398
00:26:32,678 --> 00:26:34,452
.سوف نجده

399
00:26:36,731 --> 00:26:38,703
نعم , ماذا يجري يا صديقي ؟

400
00:26:41,090 --> 00:26:43,074
هل يمكنني رؤية (آيبل) ؟

401
00:26:43,970 --> 00:26:45,505
.بالطبع

402
00:26:56,024 --> 00:26:57,814
هل يوجد أحد بالمنزل ؟

403
00:26:58,312 --> 00:26:59,823
.في الخلف يا رجل

404
00:27:04,639 --> 00:27:05,601
أسلحة وسكاكين -
بحق الله -

405
00:27:05,769 --> 00:27:08,249
وأسقط الأسلحة
.وأزلقهم على الأرض

406
00:27:08,371 --> 00:27:10,083
!الآن -
!حسناً -

407
00:27:15,823 --> 00:27:17,673
...هؤلاء الإثنان لا علاقة لهم

408
00:27:17,802 --> 00:27:20,419
إخرس وأركل على ركبتيك و
.ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم

409
00:27:20,517 --> 00:27:21,938
هيا (فرانكي) ما هذا ؟

410
00:27:22,050 --> 00:27:22,832
ماذا تعتقد ؟

411
00:27:22,947 --> 00:27:24,136
.أريد المال

412
00:27:24,328 --> 00:27:26,528
أعلم أنك تضع أموال الكارتيل
.في خزينة الكنيسة

413
00:27:26,651 --> 00:27:28,597
.(نحن لسنا مصرف (فرانكي

414
00:27:29,297 --> 00:27:31,069
.(أموال المخدرات تأتي من عصابة (ماينز

415
00:27:31,196 --> 00:27:33,198
.وأموال السلاح تذهب مباشرةً للإيرلنديين

416
00:27:33,314 --> 00:27:34,642
.لا أهتم من أين تحضره

417
00:27:34,762 --> 00:27:37,026
.(أريد 200 ألف , وإلا قتلت عاهرة (اوب

418
00:27:37,126 --> 00:27:38,658
.أنا أملك ذلك , أنا أملك ذلك

419
00:27:38,891 --> 00:27:42,786
في الأستديو هناك 130 ألف نقداً
.و بضع ساعات

420
00:27:43,078 --> 00:27:44,418
هل تريد ذلك؟

421
00:27:44,998 --> 00:27:45,703
أجل

422
00:27:45,811 --> 00:27:49,045
فقط أخرج السلاح من فمها , حسناً ؟

423
00:27:52,479 --> 00:27:56,323
حسناً (ألفيس) , إنهض بمؤخرتك السمينة
!وأحضره , تحرك

424
00:27:56,413 --> 00:27:59,251
.لو حاولت شيء , سأقتلهم جميعاً

425
00:27:59,359 --> 00:28:00,912
.الخزنة في خزانتي

426
00:28:01,256 --> 00:28:04,334
الرقم 101903

427
00:28:06,731 --> 00:28:08,420
كيف تظن هذا سينتهي (فرانكي)؟

428
00:28:08,572 --> 00:28:10,034
.هذه لم تكن فكرتي

429
00:28:10,410 --> 00:28:12,694
لقد وعد (كلاي) بشيء
.لا يستطيع تقديمه

430
00:28:12,836 --> 00:28:15,101
هل تخبرني أن (كلاي) من خلف الإقتحامات ؟

431
00:28:15,284 --> 00:28:17,831
هيا (جاكس) , تعلم أنه
.سيفعل أي شيء

432
00:28:17,949 --> 00:28:20,446
.لإستعادة الرئاسة ورصيد أمواله

433
00:28:20,577 --> 00:28:23,442
هو من وراه  ملاحقتي أنا وعائلتي ؟

434
00:28:25,332 --> 00:28:26,777
.أنا لم ألاحق أبدا عائلتك

435
00:28:26,896 --> 00:28:29,767
.شخص طارد (جيما) وطفلي ليلة أمس

436
00:28:29,892 --> 00:28:31,005
لماذا سأفعل ذلك ؟

437
00:28:31,134 --> 00:28:33,247
.لأنك حيوان متشحم وغد

438
00:28:36,640 --> 00:28:38,210
.على الطاولة

439
00:28:41,160 --> 00:28:43,481
.عد على ركبتيك

440
00:28:46,720 --> 00:28:50,805
هل هذه شاحنتك في الخلف ؟ -
.أجل. المفتاح في جيبي -

441
00:28:51,240 --> 00:28:52,890
أحضري المفاتيح

442
00:29:02,560 --> 00:29:04,005
.(إنهض (سكوتي

443
00:29:04,160 --> 00:29:06,731
فرانكي) لقد حصلت على ماتحتاجة) -
.(إرجع مكانك (جاكس -

444
00:29:06,920 --> 00:29:08,410
...(جاكي)

445
00:29:12,920 --> 00:29:14,729
.أنت ستقود

446
00:29:15,120 --> 00:29:17,521
.هيا بنا -
.حسناً -

447
00:29:21,160 --> 00:29:23,367
.لو لحقت بي , سوف أقتله

448
00:29:23,520 --> 00:29:24,806
.أنت تقوم بخطأ

449
00:29:26,640 --> 00:29:28,563
!بحق الله -
.تباً -

450
00:29:29,840 --> 00:29:31,524
.يا إلهي -
.حسناً -

451
00:29:39,440 --> 00:29:41,568
هل سيقتل (تشيبس) ؟

452
00:29:41,720 --> 00:29:46,362
كلا , انه على الارجح سوف يتركه
.عندما يصل الى مسافة بعيدة كافيه

453
00:29:47,251 --> 00:29:48,857
.الطبيب في الطريق

454
00:29:50,387 --> 00:29:52,238
.إنه عميل , نحن بخير

455
00:30:03,879 --> 00:30:05,304
هل تتذكر ما وعدت به ؟

456
00:30:05,433 --> 00:30:06,587
.أعلم

457
00:30:07,461 --> 00:30:09,038
.أسف أن هذه القذارة وقعت هنا

458
00:30:09,164 --> 00:30:11,800
لم نفتح بعد
.ولدي موظفة برصاصة في ساقها

459
00:30:11,908 --> 00:30:12,892
.أعلم هذا

460
00:30:13,003 --> 00:30:14,345
.سوف أتعامل مع الأمر

461
00:30:14,463 --> 00:30:17,095
كيف ستتعامل , المزيد من الرصاص ؟

462
00:30:18,086 --> 00:30:20,220
.هيا , إنها مشكلة النادي

463
00:30:20,351 --> 00:30:21,876
.كلا إنها مشكلتك

464
00:30:21,995 --> 00:30:23,298
.والآن هي مشكلتي

465
00:30:23,419 --> 00:30:25,337
هكذا تنجح مسألة الشراكة

466
00:30:25,438 --> 00:30:26,042
فهمت هذا

467
00:30:26,161 --> 00:30:29,150
.وأؤكد لك , لن يحدث هذا ثانيةً

468
00:30:29,379 --> 00:30:30,395
حسناً؟

469
00:30:31,085 --> 00:30:33,558
.لكن كلانا يعلم أن هذا كذب

470
00:30:36,345 --> 00:30:38,386
ماذا تقصد ؟

471
00:30:38,914 --> 00:30:39,864
هل تريد الإنسحاب ؟

472
00:30:39,988 --> 00:30:41,165
.أجل

473
00:30:41,281 --> 00:30:43,670
لهذا دخلنا في الأمر ألا تذكر ؟

474
00:30:44,029 --> 00:30:46,295
لديك زوجة جميلة
.لديك طفلان سليمان

475
00:30:46,410 --> 00:30:49,285
.(عليك التسريع إلى نهاية اللعبة (جاكس

476
00:30:49,727 --> 00:30:51,853
.أترك كل ما يحاول قتلك

477
00:30:51,973 --> 00:30:53,461
.أعلم هذا

478
00:30:55,799 --> 00:30:57,235
.أعلم ما علي ان أفعل

479
00:30:57,353 --> 00:30:58,831
ماذا عن البقية ؟

480
00:30:59,081 --> 00:31:02,287
لأنه لو قام (كلاي) بتحريكم
رجل ضد الآخر

481
00:31:02,495 --> 00:31:06,485
.تباً , لن يتبقى لك أي ثقة نتكئ عليها

482
00:31:08,624 --> 00:31:11,161
.سوف أجمع المال الذي ندين لك

483
00:31:12,506 --> 00:31:14,450
ماذا ستفعل بشأن (جيما) ؟

484
00:31:15,668 --> 00:31:17,488
.(هذا ليس من إهتمامك (نيرو

485
00:31:17,623 --> 00:31:19,267
لابد أنك تمزح معي بهذا

486
00:31:19,384 --> 00:31:22,830
.بعد كل هذا , أظنني كسبت بعض الإهتمام

487
00:31:26,485 --> 00:31:29,222
لقد كذب (كلاي) عن
إنحرافها عن الطريق

488
00:31:29,337 --> 00:31:31,304
لقد أرادت قول الحقيقة
لكنها لم تقدر

489
00:31:31,433 --> 00:31:35,263
...(مع كل ما يحدث مع (تارا -
.لقد كادت تقتل أطفالي -

490
00:31:35,392 --> 00:31:36,997
.حسناً لا أقول أنها لم تخطأ

491
00:31:37,134 --> 00:31:39,115
.لكن الكذب , كان لأنها كانت خائفة

492
00:31:39,229 --> 00:31:40,433
.أجل , عليها ذلك

493
00:31:40,560 --> 00:31:41,644
حقاً ؟

494
00:31:41,775 --> 00:31:42,859
وماذا ستفعله, يا رئيس ؟

495
00:31:42,973 --> 00:31:44,751
هل ستضرب أمك بشدة ؟

496
00:31:45,334 --> 00:31:47,639
ألم يحصل ذلك بما يكفي من طرف عائلتك ؟

497
00:31:48,886 --> 00:31:49,776
أتعلم ماذا ؟

498
00:31:51,845 --> 00:31:53,217
تريد أن تكون مع (جيما) ؟

499
00:31:53,598 --> 00:31:55,353
.كما تشاء

500
00:31:56,754 --> 00:31:58,997
.إنها مشكلتك الآن

501
00:31:59,236 --> 00:32:00,640
.شريك

502
00:32:03,174 --> 00:32:04,717
.هذا الفتى الطيب

503
00:32:05,909 --> 00:32:07,536
.هذا الفتى الطيب

504
00:32:18,200 --> 00:32:20,035
هلا تعطنا دقيقة ؟

505
00:32:20,390 --> 00:32:21,481
.بالطبع

506
00:32:21,629 --> 00:32:23,918
.سأكون في العناية المركزة للأطفال -
.حسناً -

507
00:32:28,503 --> 00:32:30,209
ما الأمر ؟

508
00:32:30,998 --> 00:32:33,029
.لدي معلومات جديدة

509
00:32:39,941 --> 00:32:42,347
هل ستخبريها , أم أفعل أنا ؟

510
00:32:45,961 --> 00:32:48,515
أنا أحبه كثيراً

511
00:32:51,173 --> 00:32:52,897
ماذا حدث ؟

512
00:32:57,367 --> 00:32:59,710
.لا أحد حاول أن يحرفني عن المسار

513
00:33:02,453 --> 00:33:05,545
.(حينما إتصلت ليلة أمس , كنت أنتشي مع (آنسر

514
00:33:06,249 --> 00:33:08,537
.توقعت أنني أستطيع القيادة

515
00:33:09,798 --> 00:33:13,223
لم أرغب أن تقوتني
.فرصة البقاء معهم

516
00:33:15,970 --> 00:33:17,474
.أنا آسفة

517
00:33:18,148 --> 00:33:19,406
.لقد إنتهيت

518
00:33:20,180 --> 00:33:24,371
.لا تتصلي , ولا تري , ولا تقتربي من أطفالي ثانيةً

519
00:33:24,468 --> 00:33:26,776
(تارا) -
!أخرجي -

520
00:34:07,290 --> 00:34:08,711
.أخرج من السيارة

521
00:34:08,981 --> 00:34:10,025
!أخرج

522
00:34:10,890 --> 00:34:12,121
!قلت لك أخرج

523
00:34:12,411 --> 00:34:13,217
!أخرج

524
00:34:17,877 --> 00:34:18,991
.تحرك

525
00:34:19,455 --> 00:34:20,720
.تحرك

526
00:34:22,364 --> 00:34:23,693
.على ركبتيك

527
00:34:34,674 --> 00:34:36,072
.إسمع

528
00:34:36,635 --> 00:34:39,559
على الأقل أنظر في عيني
,قبل أن تقتلني

529
00:34:39,918 --> 00:34:41,961
.أيها جبان

530
00:34:50,709 --> 00:34:51,928
!تباً

531
00:35:20,726 --> 00:35:22,848
.(فقط أخبرهم عن (فرانكي) و (تشيبس

532
00:35:28,173 --> 00:35:29,475
ماذا عن (كلاي) ؟

533
00:35:30,448 --> 00:35:32,309
.لا نعرف شيئاً بعد

534
00:35:32,563 --> 00:35:34,060
.ليس قبل أن نثبت ذلك

535
00:35:34,171 --> 00:35:37,010
,حتى ذلك الحين
.لا يجب يعلم أننا نسعى إليه

536
00:35:37,476 --> 00:35:40,341
.(مهما يكن ما سينكشف عن (كلاي

537
00:35:40,692 --> 00:35:43,523
.لابد أن يصل إلى النادي

538
00:35:43,902 --> 00:35:44,960
.أعلم هذا

539
00:35:45,077 --> 00:35:46,397
حقاً ؟

540
00:35:52,721 --> 00:35:55,260
.فقط أعلم الرجال بما نعلمه

541
00:35:59,860 --> 00:36:02,677
.لقد قدمنا لمحققينك كل ما لدينا

542
00:36:03,484 --> 00:36:05,025
.لقد سمعت

543
00:36:06,297 --> 00:36:07,998
كيف حال طفلك ؟

544
00:36:09,662 --> 00:36:11,434
.سوف يكون بخير

545
00:36:11,598 --> 00:36:14,177
.هذا جيد

546
00:36:18,212 --> 00:36:20,801
.أتعلم , (ريتا) كانت حامل

547
00:36:22,279 --> 00:36:24,363
.في الأسبوع السابع

548
00:36:25,487 --> 00:36:29,305
لا أعلم إن كان سيصبح
.إبن إو إبنة

549
00:36:30,280 --> 00:36:31,724
.يا رجل

550
00:36:33,560 --> 00:36:34,991
.أنا آسف

551
00:36:35,226 --> 00:36:37,718
.الجينات تحت أظافرها غير حاسمة

552
00:36:37,845 --> 00:36:41,116
لذلك لا أستطيع ربط
.موتها بالنادي

553
00:36:42,221 --> 00:36:45,105
.وهذا يعيدني إلى الصفر

554
00:36:45,245 --> 00:36:51,920
وأي أحد يعرف شيئاً
.إما ميت , أو لا يتحدث

555
00:36:52,746 --> 00:36:55,443
.نحن لا نعرف أكثر منك

556
00:36:56,789 --> 00:37:00,761
هل تعلم لماذا (بوبي مونسن) أطلق
سراحه من الحجز الفيدرالي ؟

557
00:37:02,224 --> 00:37:04,712
هل قضية (ريكو) تلاشت ؟

558
00:37:06,347 --> 00:37:08,410
أي قضية (ريكو) ؟

559
00:37:08,593 --> 00:37:10,551
.(بوبي) دخل السجن لقضية (جورجي كاروزو)

560
00:37:10,665 --> 00:37:12,012
.أجل , فهمت

561
00:37:12,123 --> 00:37:14,286
.أنت و (مونسون) عليكم الحفاظ على السر

562
00:37:15,354 --> 00:37:17,108
إلى أين يتجه الحوار ؟

563
00:37:18,125 --> 00:37:21,637
لم يكن هذا سر " ريكو " الوحيد
" على عصابة " سام كرو

564
00:37:22,493 --> 00:37:25,496
.هناك شخص آخر تحدث للمباحث

565
00:37:25,923 --> 00:37:29,014
.قدم لهم معلومات عن الكارتيل

566
00:37:32,864 --> 00:37:35,084
.لقد قلت علينا العمل معاً

567
00:37:37,278 --> 00:37:38,701
ماذا تريد ؟

568
00:37:39,064 --> 00:37:41,293
أريد (فرانكي دايموندز) وأي شخص آخر

569
00:37:41,431 --> 00:37:46,798
مسؤول عن قتل زوجتي وطفلي
.الذي لم يولد

570
00:37:47,818 --> 00:37:51,210
.أعلم أنك ستجده قبلي

571
00:37:51,347 --> 00:37:53,196
ولو فعلت ؟

572
00:37:53,822 --> 00:37:57,973
.تعطيه لي , وسأقدم لك الواشي في طاولتك

573
00:38:36,746 --> 00:38:39,478
هل تندمين على العودة ؟

574
00:38:44,317 --> 00:38:46,284
إلى (تشارمينغ) ؟

575
00:38:50,073 --> 00:38:51,450
.لا

576
00:38:53,863 --> 00:38:56,228
...أحياناً

577
00:38:57,328 --> 00:39:01,248
أتسائل ما كان قد يحدث
.إن لم أذهب

578
00:39:03,708 --> 00:39:05,492
.أجل

579
00:39:07,401 --> 00:39:09,753
.أنا أفكر بهذا أيضاً

580
00:39:12,353 --> 00:39:15,546
.أفكر بكل تلك الخيارات مؤخراً

581
00:39:23,997 --> 00:39:25,949
هل تريد أن تخبرني ؟

582
00:39:29,794 --> 00:39:34,414
أنا واثق أن " كلاي " هو
.من كان يأمر الرحالة

583
00:39:41,685 --> 00:39:43,769
كيف علمت ذلك ؟

584
00:39:44,027 --> 00:39:46,589
.(لقد إلتقينا ب(فرانكي

585
00:39:48,462 --> 00:39:52,603
لقد كان " كلاي " يستخدم الإقتحامات
المنزلية لخلق المشاكل

586
00:39:53,026 --> 00:39:57,279
على أمل أن الضجة داخل
.وخارج النادي تدفعني عن منصبي

587
00:40:00,657 --> 00:40:02,965
ماذا ستفعل الآن ؟

588
00:40:03,909 --> 00:40:06,298
.سوف أثبت ذلك

589
00:40:07,406 --> 00:40:09,624
أدع النادي يقوم بالقرار

590
00:40:09,790 --> 00:40:11,388
أي قرار ؟

591
00:40:11,774 --> 00:40:14,115
.فصله وقتله

592
00:40:16,974 --> 00:40:19,182
كيف نفعل ذلك ؟

593
00:40:19,677 --> 00:40:21,740
.لدي خطة

594
00:40:24,482 --> 00:40:27,047
.ربما لا تعجبك

595
00:40:49,333 --> 00:40:51,017
.قمت بإستدعاء الجميع

596
00:40:51,127 --> 00:40:54,034
سوف نجد  (فرانكي), وننهي هذا الأمر

597
00:40:54,189 --> 00:40:56,480
.أعلم هذا

598
00:40:58,688 --> 00:41:00,606
ما الذي قاله (بوب) ؟

599
00:41:02,688 --> 00:41:05,306
أعطنا معلومةً جيدة عن القاتل الثاني

600
00:41:05,445 --> 00:41:06,545
صح

601
00:41:07,283 --> 00:41:11,828
تخميني أن (فرانكي) وظف
.شخصاً أسود لإبعادنا عن الحقيقة

602
00:41:15,983 --> 00:41:17,847
.لقد وضح بعض الحقائق

603
00:41:18,914 --> 00:41:20,245
حقاً ؟

604
00:41:20,938 --> 00:41:22,334
وما هي ؟

605
00:41:24,042 --> 00:41:27,170
.لا أحد كان يلحق " جيما " وطفلي

606
00:41:30,725 --> 00:41:33,175
.أعلم لماذا كذبت من أجلها

607
00:41:33,990 --> 00:41:37,446
.(سأفعل الشيء نفسه لحماية (تارا

608
00:41:40,236 --> 00:41:42,021
هل (جيما) تعلم ؟

609
00:41:42,468 --> 00:41:43,594
.أجل

610
00:41:45,691 --> 00:41:47,956
.تارا) أخرجتها من حياتنا)

611
00:41:48,594 --> 00:41:51,325
.إنها ميتة بالنسبة لعائلتي

612
00:41:53,418 --> 00:41:54,943
.تباً

613
00:41:58,028 --> 00:42:00,676
.أنت الوحيد الذي بقي لها

614
00:42:02,616 --> 00:42:04,183
.إنها لا تريدني

615
00:42:09,235 --> 00:42:11,419
.(أنا قلق عليها (كلاي

616
00:42:12,340 --> 00:42:14,708
.إنها على الحافة

617
00:42:15,492 --> 00:42:18,731
.لست واثقاً مما سيحدث لها بدون العائلة

618
00:42:26,026 --> 00:42:28,484
.سوف تحتاج إليك

619
00:42:47,423 --> 00:42:49,302
.شخص يريد رؤيتك

620
00:42:59,593 --> 00:43:00,725
هل نحن بخير هنا ؟

621
00:43:01,525 --> 00:43:02,733
.أجل

622
00:43:04,443 --> 00:43:06,781
.لقد سمعت ما قلت -
.جيد -

623
00:43:08,503 --> 00:43:10,034
.كوني متحضرة

624
00:43:16,316 --> 00:43:17,998
.لم أشعر برغبة للعودة للمنزل

625
00:43:26,778 --> 00:43:29,138
هل تريدين إصلاح الضرر الذي سببته ؟

626
00:43:29,769 --> 00:43:32,992
.أجل , بالطبع

627
00:43:33,188 --> 00:43:36,745
.إذاً عليك إثبات لـ (تارا) أنك موضع ثقة

628
00:43:36,859 --> 00:43:38,725
.(أنا ديك مجمد (جاكس

629
00:43:38,847 --> 00:43:40,847
.لا خمور , لا حشيش

630
00:43:40,971 --> 00:43:42,320
.أنا جادة

631
00:43:42,655 --> 00:43:44,432
.ليس بهذه البسهولة

632
00:43:44,972 --> 00:43:46,036
كيف إذاً ؟

633
00:43:46,158 --> 00:43:47,678
.أخبرني فقط

634
00:43:48,606 --> 00:43:51,995
.كلاي) هو من كان يأمر الرحالة)

635
00:43:52,130 --> 00:43:57,309
الإقتحامات المنزلية , الهجمات
.علي وعلى (تشيبس) , كل شيء

636
00:43:57,769 --> 00:43:59,470
.يا إلهي

637
00:43:59,638 --> 00:44:01,602
.أنا أحتاج لديل

638
00:44:03,255 --> 00:44:05,596
.سوف تحضريه لأجلي

639
00:44:08,317 --> 00:44:10,307
ماذا تقصد ؟

640
00:44:12,466 --> 00:44:14,975
إنه يفعل أي شيء لأجلك

641
00:44:16,056 --> 00:44:17,939
.أدخليه في اللعبة

642
00:44:18,490 --> 00:44:20,318
.أحصلي على ثقته

643
00:44:21,481 --> 00:44:24,095
هل تريدني أن أتجسس عليه ؟

644
00:44:24,790 --> 00:44:27,388
.أريدك أن تكوني معه

645
00:44:28,518 --> 00:44:30,753
.تنامي معه

646
00:44:31,745 --> 00:44:34,799
.إجعليه يشعر كالملك

647
00:44:35,800 --> 00:44:40,305
ستبدأ الأسرار القذرة بالتدفق
.كما كانت دائماً من قبل

648
00:44:42,494 --> 00:44:44,740
ماذا إن لم أستطيع ؟

649
00:44:46,703 --> 00:44:49,734
.إذاً إعتادي العيش في بيت دعارة

650
00:44:50,765 --> 00:44:55,172
.لأن العاهرات والفحول سيكونون عائلتك الوحيدة

651
00:44:55,173 --> 00:44:56,173
: ترجمة
{\c&HFFFFFF&}
{\c&HFF9933&}dersy_dersy{\c&HFFFFFF&}
{\c&HFF9933&}nivad{\c&HFFFFFF&}

