1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
<font color="#FF1122" >"الموت يأتي إلى بيمبيرلي "الحلقة الأولى</font>
<font color="#00FF40" >@WorldSubs ترجمة فريق</font>
<font color="#FF9322" >Twitter: @Da7OoOM_MH</font>

2
00:00:28,840 --> 00:00:30,640
أين الفتية, يا (جوني)؟

3
00:00:32,240 --> 00:00:33,480
.لا أعلم

4
00:00:39,840 --> 00:00:41,950
.هذا هو المكان بالتأكيد

5
00:00:41,960 --> 00:00:44,750
.ربما يودون خداعنا

6
00:00:44,760 --> 00:00:47,190
.سيكونون هنا في مكانٍ ما

7
00:00:47,200 --> 00:00:49,150
.هيا, يا (جون). لنعد

8
00:00:49,160 --> 00:00:50,630
ماذا لو أُمسك بنا؟

9
00:00:50,640 --> 00:00:52,040
!هيا. لا تكوني طفلة

10
00:00:54,080 --> 00:00:55,680
!سأنتظرك هنا

11
00:01:58,400 --> 00:02:01,230
!(سيد (فيتزويليام

12
00:02:01,240 --> 00:02:02,990
!(عُد, يا سيد (فيتزويليام

13
00:02:03,000 --> 00:02:05,080
...سيد (فيتزويليام)! هلَّا

14
00:02:06,800 --> 00:02:08,350
.(سيد (فيتزويليام

15
00:02:08,360 --> 00:02:09,400
.(سيد (فيتزويليام

16
00:02:11,120 --> 00:02:13,710
.سأقع في ورطة لأجل هذا

17
00:02:16,600 --> 00:02:17,640
!أُمَّاه

18
00:02:19,560 --> 00:02:22,750
.أنا آسفة, يا سيدتي
,السيد (فيتزويليام) أفلت مني فحسب

19
00:02:22,760 --> 00:02:24,710
...وأنتِ مشغولة للغاية مع القاعة

20
00:02:24,720 --> 00:02:26,270
.لا مشكلة إطلاقاً

21
00:02:26,280 --> 00:02:28,190
.إلى قاعة الطعام الرئيسية, فوراً

22
00:02:28,200 --> 00:02:29,790
.أمرك, سيدي

23
00:02:29,800 --> 00:02:32,710
بيدويل), أسيكون لديك)
وقتٌ للفضيَّات؟

24
00:02:32,720 --> 00:02:37,310
,سيتم تلميعها بالكامل, يا سيدتي
.حتَّى آخر شوكة

25
00:02:37,320 --> 00:02:39,830
,والنيران في غرف النوم
يا سيدة (رينولدز)؟

26
00:02:39,840 --> 00:02:41,390
.يتم تجهيزها في هذه اللحظة

27
00:02:41,400 --> 00:02:43,190
كم ضيفاً سيقضي الليلة هنا؟

28
00:02:43,200 --> 00:02:45,720
.سنحتاج لكافَّة الغرف لدينا

29
00:02:48,680 --> 00:02:50,910
.شموع الساعات الست, يا سيدتي

30
00:02:50,920 --> 00:02:52,750
.كلها من أجود أنواع الشمع

31
00:02:52,760 --> 00:02:56,190
كراسي المرافقين. كان ينقصنا
.(منها السنة الماضية, يا سيدة (رينولدز

32
00:02:56,200 --> 00:02:58,670
.لقد طلبت المزيد, يا سيدتي

33
00:02:58,680 --> 00:03:00,550
,(قدّم الـ(براندي) برويّة, يا (ستاوتن

34
00:03:00,560 --> 00:03:03,310
لا نريد السيدات ألا يستطعن
المشي إلى عرباتهنّ

35
00:03:03,320 --> 00:03:04,910
.في نهاية الأمسية

36
00:03:04,920 --> 00:03:06,550
.كل الغرف مأخوذة

37
00:03:30,040 --> 00:03:34,280
.يا سيدتي, هذا طعام ليلة الغد

38
00:03:37,720 --> 00:03:39,040
.لدينا الحساء الأبيض

39
00:03:41,040 --> 00:03:42,710
.لذيذ

40
00:03:42,720 --> 00:03:44,030
.الإوزّ

41
00:03:44,040 --> 00:03:47,830
سيتم إعداد المزيد من مرقة
.البرتقال لوضعها معه

42
00:03:47,840 --> 00:03:49,630
.فطائر لحم الصيد

43
00:03:49,640 --> 00:03:53,230
.لحم بالمكسرات
,ميل فوي). بسكويت مُتبَّل)

44
00:03:53,240 --> 00:03:55,150
,(بسكويت أمير (ويلز

45
00:03:55,160 --> 00:03:57,640
,(بسكويت دوق (كلارنس
.(وبسكويت دوقة (يورك

46
00:04:00,280 --> 00:04:02,710
!شبح السيدة (رايلي)! في الغابة

47
00:04:02,720 --> 00:04:05,750
.ماذا...؟ - رأيتها, يا سيدتي -
!(شبح السيدة (رايلي -

48
00:04:05,760 --> 00:04:07,470
.كانت بشعة المنظر

49
00:04:07,480 --> 00:04:09,030
!كانت واقفة كما أراك الآن

50
00:04:09,040 --> 00:04:11,750
!ما هذا الهراء

51
00:04:11,760 --> 00:04:14,350
ماذا ستظن السيدة (دراسي) بكما؟

52
00:04:14,360 --> 00:04:17,350
إيدث), أيمكنك أخذ هاتين)
إلى حجرة المؤن؟

53
00:04:17,360 --> 00:04:19,910
.(أعطي لكل واحدة رشفة من الـ(براندي

54
00:04:19,920 --> 00:04:21,710
.سأتفاهم معكما خلال دقيقة

55
00:04:25,840 --> 00:04:29,830
.يجب أن أعتذر, يا سيدتي
.إنهما تافهتان

56
00:04:29,840 --> 00:04:31,160
من هي السيدة (رايلي)؟

57
00:04:33,120 --> 00:04:37,430
.إنها حكايا نساء قديمة, يا سيدتي

58
00:04:37,440 --> 00:04:41,670
أنا متأكدة أنك ستحلين
.(المشكلة, يا سيدة (رينولدز

59
00:04:41,680 --> 00:04:43,430
.أحسنتِ

60
00:04:43,440 --> 00:04:45,320
.شكراً لكم جميعاً

61
00:04:47,680 --> 00:04:48,990
أتسمحين لي؟

62
00:04:49,000 --> 00:04:50,960
.بالطبع, يا سيدتي -
.شكراً لكِ -

63
00:04:58,760 --> 00:05:00,440
.(جورجيانا)

64
00:05:02,120 --> 00:05:04,750
أتنتظرين قدوم أحد؟ -
.كلا. - المعذرة, يا سيدتي -

65
00:05:04,760 --> 00:05:06,030
.كلا

66
00:05:07,800 --> 00:05:12,470
يا إلهي! كيف يمكن لرجل أن يفكر
في مثل هذه الضجة؟

67
00:05:12,480 --> 00:05:15,630
أيمكنك رجاءً إخبارهم بالتوقف؟

68
00:05:15,640 --> 00:05:17,870
,هذا لن يكون ذا منفعة
...(يا عزيزي, (فيتزويليام

69
00:05:17,880 --> 00:05:22,030
إنها من عادات (بيمبيرلي) أن يكون
.سيد المنزل غاضباً في ليلة الرقصة

70
00:05:22,040 --> 00:05:25,830
.والسيدة تفعل ما بوسعها لتهدئته

71
00:05:25,840 --> 00:05:29,080
.صمتاً -
.ربما بعض العادات بحاجة للتحديث -

72
00:05:30,520 --> 00:05:33,190
.عملوا بشكل رائع إلى حد الآن

73
00:05:33,200 --> 00:05:38,120
كم هو محزن أن كل الأمور
.الجيدة يجب أن تنتهي

74
00:05:39,080 --> 00:05:40,360
حقاً؟

75
00:05:54,160 --> 00:05:57,240
هل أختفي من أمام ناظريك؟ -
.بضعة ساعات ستفي بالغرض -

76
00:05:59,000 --> 00:06:00,150
أختاه؟

77
00:06:00,160 --> 00:06:01,310
سيد (دارسي)؟

78
00:06:01,320 --> 00:06:03,310
نعم؟

79
00:06:03,320 --> 00:06:05,040
.ولا لحظة زيادة

80
00:06:06,040 --> 00:06:07,080
.لن أستطيع التحمل

81
00:06:09,120 --> 00:06:10,870
.هذه طبيعة البشر

82
00:06:10,880 --> 00:06:12,110
!(سيد (فيتزويليام

83
00:06:13,760 --> 00:06:15,430
.سأخذ القزم الصغير معي

84
00:06:16,480 --> 00:06:21,120
# ...سنذهب للصيد.. سنذهب للصيد #

85
00:06:25,040 --> 00:06:29,030
.على الأقل دعني أسرِّج الأحصنة, يا سيدي

86
00:06:29,040 --> 00:06:30,630
.أنا متأكد أن (ويلكنسون) يمكنه فعلها

87
00:06:30,640 --> 00:06:31,830
.سيدي

88
00:06:31,840 --> 00:06:35,350
بالرغم من أنك عانيت
.من سقطة الأسبوع الفائت, يا سيدي

89
00:06:35,360 --> 00:06:37,990
.أجل. تلك لم تكن غلطته

90
00:06:38,000 --> 00:06:41,390
انظر, لقد دربتَه بشكل
,(رائع للغاية, يا (بيدويل

91
00:06:41,400 --> 00:06:45,710
.لكن حان الوقت لتسليم زمام الأمور

92
00:06:45,720 --> 00:06:48,990
.كنت أود أن يحل ابني محلي

93
00:06:49,000 --> 00:06:50,790
.أجل, أجل, أعلم هذا

94
00:06:50,800 --> 00:06:54,070
لطالما كان نسل (بيدويل) المسؤول
.(عن قيادة العربات في (بيمبيرلي

95
00:06:54,080 --> 00:06:55,910
.ولكن الله لم يشأ

96
00:06:55,920 --> 00:06:57,790
كيف حال (ويل)؟

97
00:06:59,760 --> 00:07:02,990
السيدة (دارسي) تخطط لزيارة الكوخ
.لاحقاً, من أجل رؤيته

98
00:07:03,000 --> 00:07:06,270
أياً كان, في الوقت الحالي, هي
.في أمس الحاجة إليك اليوم

99
00:07:06,280 --> 00:07:07,440
.أمرك, سيدي

100
00:07:10,000 --> 00:07:11,600
.(أنت رجلٌ صالح, يا (بيدويل

101
00:07:15,320 --> 00:07:16,710
.المهم

102
00:07:16,720 --> 00:07:19,990
(تلاعبك في حركة الجواد (داربيشر

103
00:07:20,000 --> 00:07:23,760
سيجعلك كالصاعقة تدك أوكارهم
.بمجرد رؤيتهم لك

104
00:07:54,280 --> 00:07:57,710
لم يتحدث أحد لأخي من قبل قط
.بحرّيّة كما فعلتِ أنتِ

105
00:07:57,720 --> 00:08:00,550
,(لقد أدخلتِ السعادة إلى (بيمبيرلي
.(يا (إليزابيث

106
00:08:00,560 --> 00:08:03,040
.أود الشعور بهذا الارتياح بنفسي

107
00:08:05,160 --> 00:08:07,270
أهناك شخصٌ معين ترغبينه؟

108
00:08:07,280 --> 00:08:10,150
,محالٌ أن أتزوج دون موافقة أخي

109
00:08:10,160 --> 00:08:11,910
...خصوصاً بعد

110
00:08:11,920 --> 00:08:15,830
,دارسي) يريد سعادتك فحسب)
.يا (جورجيانا). كلانا نريدها

111
00:08:15,840 --> 00:08:18,480
حتو ولو كان خياري مفاجئاً؟

112
00:08:22,160 --> 00:08:24,870
.(الكولونيل (فيتزويليام

113
00:08:24,880 --> 00:08:26,520
.جاء مبكراً

114
00:08:29,360 --> 00:08:31,270
أتتوقعين قدوم شخص آخر؟

115
00:08:31,280 --> 00:08:32,640
.كلا, لا أحد

116
00:08:35,360 --> 00:08:37,160
.عليّ أن أذهب وأرحّب بابن عمّي

117
00:08:51,600 --> 00:08:53,520
...أعتقد ذلك

118
00:08:55,120 --> 00:08:57,400
.لابد أنك متوّقة للرقصة

119
00:08:58,800 --> 00:09:00,640
.أجل. أجل, كلنا متوّقون لها

120
00:09:02,480 --> 00:09:06,230
.أنا ذاتي لا أحب الرقص

121
00:09:16,520 --> 00:09:19,920
.هذه جميلة
.جداً جميلة هذه السنة

122
00:09:21,440 --> 00:09:24,230
والجرس الأبيض؟

123
00:09:24,240 --> 00:09:25,350
.دزينتان منها

124
00:09:25,360 --> 00:09:26,800
.أمرك, سيدتي

125
00:09:32,280 --> 00:09:33,590
.آسفة, لقد أخفتَني

126
00:09:33,600 --> 00:09:35,920
.آسف. أردت محادثتك على انفراد

127
00:09:37,280 --> 00:09:38,550
أتسمحين بلحظة من وقتك؟

128
00:09:38,560 --> 00:09:41,270
.بالطبع
أجئت عبر الغابة, يا كولونيل؟

129
00:09:41,280 --> 00:09:44,630
.كلا. جئتُ من الطريق المعتاد

130
00:09:44,640 --> 00:09:47,240
.(الموضوع عن... (جورجيانا

131
00:09:48,320 --> 00:09:51,990
مع قوة ملاحظتك
...لابد أنك لاحظتي

132
00:09:52,000 --> 00:09:54,080
.إعجابي الحديث بها

133
00:09:55,080 --> 00:09:57,430
,بوفاة أخي الكبير
والواجبات

134
00:09:57,440 --> 00:10:00,270
والمسؤوليات التي يجلبها
...كوني الابن الأول

135
00:10:00,280 --> 00:10:01,350
.والحرية كذلك

136
00:10:01,360 --> 00:10:02,590
.بالطبع

137
00:10:02,600 --> 00:10:07,790
...صُبَّ تركيزي على الزواج, و...

138
00:10:07,800 --> 00:10:10,440
...ولأنني عائد للجيش قريباً

139
00:10:11,920 --> 00:10:16,470
هل... تحدثت إليك بشأني؟

140
00:10:16,480 --> 00:10:20,390
دائماً ما تتكلم عنك
.بطريقة عاطفية

141
00:10:20,400 --> 00:10:23,630
بالطبع, لكن... أتخيل
.أنك أكثر من يحفظ أسراراها

142
00:10:23,640 --> 00:10:26,390
.فقط عندما يكون لديها شيء تحفظه

143
00:10:26,400 --> 00:10:29,270
أعترف أنها لم تعطني
,أملاً أتعلق به

144
00:10:29,280 --> 00:10:31,910
...لكنني أعرفها منذ ولادتها, و

145
00:10:31,920 --> 00:10:35,310
وربما بالنسبة لامرأة
فمن الأفضل أن يأتي الحب

146
00:10:35,320 --> 00:10:38,760
.بعد الزواج, فضلاً عن قبله -
.لستُ متأكدةً من هذا -

147
00:10:40,840 --> 00:10:43,870
...(أفهم أن (جورج ويكهام

148
00:10:43,880 --> 00:10:45,790
.(لم يُستقبل قط في (بيمبيرلي

149
00:10:45,800 --> 00:10:47,280
.بالطبع لا

150
00:10:49,080 --> 00:10:51,310
.يا إلهي, أنا متفاجئة أنك سألت

151
00:10:51,320 --> 00:10:54,510
إذاً محاولة إغرائه (جورجيانا) ظلت سراً؟

152
00:10:54,520 --> 00:10:57,430
,بالكاد نتحمل التفكير به
.فما بالك بذكر اسمه

153
00:10:57,440 --> 00:11:00,630
بالطبع. المعذرة. ما كان عليّ
.(ذكر هذا, يا (إليزابيث

154
00:11:03,160 --> 00:11:06,150
هل أفصحت عن مشاعرك تجاه (جورجيانا) بعد؟ -
كلا, أردتُ أن -

155
00:11:06,160 --> 00:11:08,910
أتحدث إليك أولاً, وأطلب
.إذن (دارسي), بالطبع

156
00:11:08,920 --> 00:11:12,760
جورجيانا) ناضجة بما يكفي)
.لتتخذ قرارها بنفسها, أيها الكولونيل

157
00:11:15,240 --> 00:11:18,750
...إذا وافقت (جورجيانا) على الزواج منك, فإذاً

158
00:11:18,760 --> 00:11:23,550
.سأشارك زوجي فرحة الخبر

159
00:11:23,560 --> 00:11:27,310
لكن ربما هو أفضل الانتظار
.إلى ما بعد الرقصة

160
00:11:27,320 --> 00:11:28,360
.بالطبع

161
00:11:46,880 --> 00:11:48,030
.شكراً لك

162
00:11:48,040 --> 00:11:50,240
.لا تنتظرني. سأعود مشياً

163
00:12:01,480 --> 00:12:03,310
.(صباح الخير, يا سيدة (بيدويل

164
00:12:03,320 --> 00:12:06,790
لويزا) عادت للتو من خدمة أكبر بناتي)
.في (بيرمينغهام), يا سيدتي

165
00:12:06,800 --> 00:12:07,830
.سيدتي

166
00:12:07,840 --> 00:12:11,030
.اجلسي -
,أحضرت الطفل الوليد معها للمنزل لفترة -

167
00:12:11,040 --> 00:12:12,510
.لتعطي (سارة) بعض الراحة

168
00:12:12,520 --> 00:12:14,990
ما اسمه؟ -
.(جورجي) -

169
00:12:15,000 --> 00:12:19,950
,أنا متأكدة أنها تقدّر المساعدة
.لكن لابد أنها تفتقده بشدّة

170
00:12:19,960 --> 00:12:22,310
.لا يمكننا إبقاؤه لوقت أطول

171
00:12:22,320 --> 00:12:24,910
.ويل) يقلق كلما بكى الطفل)

172
00:12:24,920 --> 00:12:28,360
كيف حال (ويل)؟ -
.تمر عليه أيام جيدة وأخرى سيئة -

173
00:12:30,800 --> 00:12:32,320
ويل)؟)

174
00:12:35,040 --> 00:12:37,190
.مرحباً. لا تقم من مكانك

175
00:12:37,200 --> 00:12:41,150
أردت فقط أن أرى ما حالك
.مع هذه الكتب

176
00:12:41,160 --> 00:12:44,910
.روبينسون كروسو) كان المفضل لديّ) -
.أجل, توقعت هذا -

177
00:12:44,920 --> 00:12:48,270
,ما كان عليك أن تشغلي نفسك, يا سيدتي
.خصوصاً في عشيّة الرقصة

178
00:12:48,280 --> 00:12:50,790
.(كل شيء تحت سيطرة السيدة (رينولدز

179
00:12:50,800 --> 00:12:53,840
.أخبريها ألا تحضر الثلج مبكّراً

180
00:12:55,520 --> 00:12:59,790
فعلتها في إحدى السنين
.وامتلأ المكان بالماء

181
00:12:59,800 --> 00:13:01,560
.يمكنك أن تخبرها بنفسك السنة القادمة

182
00:13:04,000 --> 00:13:05,870
.بالرغم من ذلك, أنتِ لا تصدقيني

183
00:13:05,880 --> 00:13:06,920
.(ويليام)

184
00:13:13,360 --> 00:13:14,400
...(ويل)

185
00:13:15,960 --> 00:13:18,200
...لكل ثيابي الحسنة, لا يوجد

186
00:13:24,720 --> 00:13:27,560
لا شيء يمكنني فعله
.بشأن ما يحدث لك الآن

187
00:13:30,680 --> 00:13:33,320
...لكنني أعرض عليك ما أستطيع

188
00:13:34,720 --> 00:13:36,160
.ألا وهو صداقتي...

189
00:14:38,000 --> 00:14:39,080
!انتظري

190
00:15:42,080 --> 00:15:43,670
أمتأكدة أنك بخير؟

191
00:15:43,680 --> 00:15:45,910
.أنا بخير -
.كان يمكن أن تهاجمك المختلّة -

192
00:15:45,920 --> 00:15:49,680
.كلا, كلا. كانت خائفة فحسب
.أنا متأكدة من هذا. أنا بخير

193
00:16:08,360 --> 00:16:10,630
,(سيد (ألفيستون
.تشرفني مقابلتك

194
00:16:10,640 --> 00:16:13,160
.شكراً على الدعوة

195
00:16:18,480 --> 00:16:20,150
.آمل ألا تمانعون قدومي مبكراً

196
00:16:20,160 --> 00:16:22,070
.(ارتأيت أن أرافق السيد والسيدة (بينيت

197
00:16:22,080 --> 00:16:24,710
أي أخبار من (هايمارتن)؟
كيف حال (جاين), و(بينغلي)؟

198
00:16:24,720 --> 00:16:27,190
.بخير, ويرسلون تحياتهم

199
00:16:27,200 --> 00:16:28,230
.(آنسة (جورجيانا

200
00:16:28,240 --> 00:16:29,520
.(هنري)

201
00:16:30,760 --> 00:16:31,800
.(سيد (ألفيستون

202
00:16:35,720 --> 00:16:37,240
.شكراً على رسالتك

203
00:16:38,560 --> 00:16:39,590
.وشكراً على رسالتك

204
00:16:39,600 --> 00:16:41,670
...كان علي إحضار وسادتي الخاصّة

205
00:16:41,680 --> 00:16:45,910
,كم هو مروع طريق القدوم
.إنه مليء بالحفر

206
00:16:45,920 --> 00:16:47,510
.أُمَّاه, لم أملك أدنى فكرة

207
00:16:47,520 --> 00:16:50,590
.صرتُ مُقطَّعة -
.لا تقلقي, (ليزي). - أبتاه -

208
00:16:50,600 --> 00:16:53,390
ستجدين أن الطريق بمعجزةٍ ما
صار مستوياً

209
00:16:53,400 --> 00:16:54,790
.بعدما مرَّت عربتنا

210
00:16:54,800 --> 00:16:56,710
.(أنت بالفعل تغيظني, يا سيد (بينيت

211
00:16:56,720 --> 00:16:58,230
.أوليس كبيراً. دائماً ما أنسى

212
00:16:58,240 --> 00:17:01,390
.مرحباً بعودتك إلى (بيمبيرلي), يا سيدتي -
وددتُ القدوم مبكراً, لكن -

213
00:17:01,400 --> 00:17:04,350
.كانت لدي التزامات أنهيتها

214
00:17:04,360 --> 00:17:07,640
آل (لونغبورن) كالزوبعة
.في صالح أنفسهم, كما تعلم

215
00:17:12,000 --> 00:17:13,470
,قيل لي أن أعطيك هذا

216
00:17:13,480 --> 00:17:16,270
لكن هذا آخر معروف
.(أسديه لك, يا (ويكهام

217
00:17:16,280 --> 00:17:17,550
.لا أريد أي شأنٍ بهذا

218
00:17:17,560 --> 00:17:20,870
ديني), أرجوك. هذا آخر شيء)
.وأعدك أنني سأنتهي

219
00:17:20,880 --> 00:17:23,190
.لن ألعب هذه اللعبة

220
00:17:23,200 --> 00:17:25,350
كان الأمر معك كله خداع
.من البداية إلى النهاية

221
00:17:25,360 --> 00:17:28,310
!أنت أناني, أناني كلياً
,أنت لا تعلم شيئاً, أليس كذلك

222
00:17:28,320 --> 00:17:31,040
!عن النساء أو كيف يشعرون فعلاً -
.أخفض صوتك -

223
00:17:32,240 --> 00:17:33,280
.(ليديا)

224
00:17:47,320 --> 00:17:50,750
,الحكيم اتفق معي, كما ترون
(أولم يفعل, يا (ليزي

225
00:17:50,760 --> 00:17:52,830
.أن التين هو أفضل شيء

226
00:17:54,360 --> 00:17:55,990
مذهل. هلَّا قمنا؟

227
00:17:56,000 --> 00:17:59,830
أين السيد (بينيت) عندما أحتاجه؟
.كان هنا قبل دقيقة

228
00:17:59,840 --> 00:18:00,880
سيد (بينيت)؟

229
00:18:02,240 --> 00:18:03,280
سيد (بينيت)؟

230
00:18:04,840 --> 00:18:06,870
أتسمحين لي بالحديث معك على انفراد؟

231
00:18:06,880 --> 00:18:08,230
سيد (بينيت)؟

232
00:18:08,240 --> 00:18:11,590
.إلا إن كان هناك من هو أحق -
.كلا -

233
00:18:11,600 --> 00:18:13,910
.كلا, سأودُّ هذا كثيراً

234
00:18:13,920 --> 00:18:15,600
.ربما لاحقاً

235
00:18:17,040 --> 00:18:18,070
.بالطبع

236
00:18:18,080 --> 00:18:20,790
سيد (بينيت)؟ سيد (بينيت)؟

237
00:18:20,800 --> 00:18:22,080
سيد (بينيت)؟

238
00:19:28,240 --> 00:19:29,430
ماذا وجدتِ؟

239
00:19:29,440 --> 00:19:34,510
.وجدتُ هذه الصور البسيطة لهذه القلعة

240
00:19:34,520 --> 00:19:37,800
فجاةً استوعبت أنني أعتقد
.(أنها ملكٌ للكولونيل (فيتزويليام

241
00:19:38,800 --> 00:19:40,310
آسأله؟

242
00:19:40,320 --> 00:19:41,360
لمَ لا؟

243
00:19:42,360 --> 00:19:43,600
.أيها الكولونيل

244
00:19:44,920 --> 00:19:46,670
أوليست هذه قلعتك؟

245
00:19:46,680 --> 00:19:47,920
.بلى

246
00:19:49,320 --> 00:19:50,550
أهذا البحر الشمالي؟

247
00:19:50,560 --> 00:19:53,870
,بالفعل. في الطقوس القاسية
كانت الأمواج

248
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
.ترتطم بجدران القلعة

249
00:19:56,800 --> 00:19:58,430
.لابد أنها باردة في الشتاء

250
00:19:58,440 --> 00:20:00,190
.لا توجد لدينا شكاوى

251
00:20:00,200 --> 00:20:03,190
أو فقط من اللندنيّ الناعم
,الذي يأتي في المناسبات

252
00:20:03,200 --> 00:20:06,390
معتاد بكثرة على التسلل
.في الممرات والمكاتب

253
00:20:06,400 --> 00:20:10,950
.كذلك الجو قد يصبح بارداً في (أولد بيلي), أحياناً

254
00:20:10,960 --> 00:20:13,670
.أسمع أنك راديكالي هناك

255
00:20:13,680 --> 00:20:16,030
أحب الاعتقاد أن هناك دائماً
.مجال للتحسين

256
00:20:16,040 --> 00:20:17,550
رأينا ما قد تفعله التقلّبات المفاجئة

257
00:20:17,560 --> 00:20:19,550
فوق الماء, أليس كذلك, يا (دارسي)؟

258
00:20:19,560 --> 00:20:20,830
...أجل,  أمور مريعة

259
00:20:20,840 --> 00:20:23,870
بربرية, لا أقل. والآن
.بونابارت) يهدد شواطئنا)

260
00:20:23,880 --> 00:20:27,550
,أنا لستُ داعماً للحكم المستبد
.يا سيدي, بأي شكل من الأشكال

261
00:20:30,080 --> 00:20:32,710
سيد (دارسي), أتعذرني
إن ذهبت في جولة ليلية؟

262
00:20:32,720 --> 00:20:34,790
في هذا الوقت, أيها الكولونيل؟

263
00:20:34,800 --> 00:20:36,520
.لا أرتاح في النوم دون هواء نقي

264
00:20:37,520 --> 00:20:38,670
.طاب مساؤكم

265
00:20:38,680 --> 00:20:39,720
.طاب مساؤك

266
00:20:41,360 --> 00:20:44,790
.رحلة موفقة, أيها الكولونيل
مع العلم أن الشمس ستغيب قريباً

267
00:20:44,800 --> 00:20:47,710
.فلا أحسدك على رحلة العودة

268
00:20:47,720 --> 00:20:50,280
كم هو جميل, إذاً, أنه
.لا يتوجب عليك القدوم

269
00:20:56,160 --> 00:20:58,040
هلَّا بدأنا؟ -
.أجل. هيا بنا -

270
00:21:11,240 --> 00:21:12,630
!أيها السائق! قف

271
00:21:12,640 --> 00:21:15,550
.أوقف العربة

272
00:21:15,560 --> 00:21:19,040
.أنت لوحدك, يا (ويكهام). سئمتُ الأمر -
...(ديني) -

273
00:21:20,920 --> 00:21:22,350
!لا تكن مغفلاً

274
00:21:22,360 --> 00:21:26,600
ويكهام)؟)
.ويكهام), عُد هنا حالاً)

275
00:21:28,280 --> 00:21:30,430
.ويكهام), لا تتركني هنا لوحدي فحسب)

276
00:21:34,720 --> 00:21:38,590
.(ليزي)؟ صورة للعزيز (ويكهام)

277
00:21:38,600 --> 00:21:41,110
.كانت في خزانة صغيرة في غرفتنا

278
00:21:41,120 --> 00:21:44,870
.القفل كان واهناً للغاية, كما تعلمين
.دفعة واحدة وقُضي أمره

279
00:21:44,880 --> 00:21:48,310
.(لكنك حصان أسود, يا (دارسي
لماذا صورةٌ له؟

280
00:21:48,320 --> 00:21:50,590
.والده كان خادم والدي

281
00:21:50,600 --> 00:21:53,710
.نشأنا سوياً
.كان أبي من رسم الصورة

282
00:21:53,720 --> 00:21:54,910
.نسيت أنها بحوزتنا أساساً

283
00:21:54,920 --> 00:21:57,910
وسيم للغاية. أليس كذلك؟

284
00:21:57,920 --> 00:21:59,670
.إنه متزوج من (ليديا), أصغر بناتي

285
00:21:59,680 --> 00:22:01,750
لكن ربما تعرف الاسم؟

286
00:22:01,760 --> 00:22:03,790
.كلا, أخشى أني لا أعرفه

287
00:22:03,800 --> 00:22:07,590
هو يعتبر بطلاً قومياً
.(عندما حارب الفرنسيين في (إيرلندا

288
00:22:07,600 --> 00:22:09,590
.موسيقى! يجب أن نسمع الموسيقى

289
00:22:09,600 --> 00:22:12,230
.جورجيانا), أمتعينا بعزفك الجميل)

290
00:22:12,240 --> 00:22:14,750
إذا يود السيد (ألفيستون) مرافقتي؟

291
00:22:14,760 --> 00:22:18,390
.كلا. أرجوك لا ترغميني على الغناء

292
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
لمَ لا أساعدك باختيار الرقصة؟

293
00:22:27,920 --> 00:22:31,630
في مكان ما داخلي, أنا لا أزال
.فتاة يافعة واقعة في الغرام مع معطف أحمر

294
00:22:33,400 --> 00:22:36,110
كم هو مخزٍ أنهم ليسا مدعوان
.(للرقصة, يا (ليزي

295
00:22:37,160 --> 00:22:40,360
,لا أرى المشكلة في الحقيقة
.و(ليديا) تحب الرقص جداً

296
00:22:41,720 --> 00:22:43,520
.أرجوك أنقذيني من ضيوفنا

297
00:22:48,560 --> 00:22:49,840
.لا أستطيع

298
00:22:51,360 --> 00:22:54,110
...كنت أفضل راقصة في المقاطعة, كما تعلم

299
00:22:54,120 --> 00:22:56,720
.لن يفيد إبراز الشباب في عمري

300
00:22:59,520 --> 00:23:02,830
جورجيانا) لديها خاطبين)
.يطلبان يدها

301
00:23:02,840 --> 00:23:04,790
.الكولونيل يود الحديث معك

302
00:23:04,800 --> 00:23:07,070
.سيكون زوجاً مناسباً

303
00:23:07,080 --> 00:23:09,430
.(يجب أن تتزوج عن حب, يا (فيتزويليام

304
00:23:09,440 --> 00:23:11,350
...ما كنتُ لأتمنى أي شيء

305
00:23:11,360 --> 00:23:12,400
.أقل من هذا

306
00:23:13,680 --> 00:23:16,030
يا إلهي. بمَ يفكر هذا الرجل؟
.سيتسبب بمشكلة

307
00:23:23,520 --> 00:23:26,350
!(هل نتوقع قدوم أحد الليلة؟ (ستاوتن -
.كلا -

308
00:23:38,560 --> 00:23:40,230
!ربَّاه, النجدة

309
00:23:40,240 --> 00:23:42,590
!(ليديا) -
!ربَّاه! ربَّاه -

310
00:23:42,600 --> 00:23:45,870
ماذا جرى, يا (ليديا)؟
ما الأمر؟

311
00:23:45,880 --> 00:23:47,550
!ميت -
ميت؟ -

312
00:23:47,560 --> 00:23:50,230
يا حبيبتي. من الميت؟ من هو...؟ -
!أجلسوها -

313
00:23:50,240 --> 00:23:52,270
!أنا أحاول. ليحضر أحدكم النبيذ

314
00:23:53,640 --> 00:23:56,720
!(أهنالك أحد في خطر؟ (ليديا

315
00:23:58,080 --> 00:23:59,110
.(ليديا)

316
00:24:03,600 --> 00:24:06,470
.ويكهام) أصيب, يا أبي. أعلم هذا)

317
00:24:06,480 --> 00:24:09,270
.إنه يحتضر في الغابة
!أرجوكم, ساعدوه

318
00:24:09,280 --> 00:24:10,750
أرأيت هذا؟

319
00:24:10,760 --> 00:24:13,430
!بل سمعته
!لا تقفوا هكذا افعلوا شيئاً ما

320
00:24:13,440 --> 00:24:16,630
يجب أن تخبرينا الحقائق
كما تعرفينها. (ليديا)؟

321
00:24:16,640 --> 00:24:18,110
!(ليديا)

322
00:24:18,120 --> 00:24:19,470
يا سيدتي, آنتِ بخير؟

323
00:24:19,480 --> 00:24:22,510
.تشنُّج, في جانبي
.رعشةٌ غريبة

324
00:24:22,520 --> 00:24:24,150
.لا تقلقوا بشأني

325
00:24:24,160 --> 00:24:25,670
ماذا جرى, يا (ليديا)؟

326
00:24:25,680 --> 00:24:28,350
,كنا نسير عبر الغابة
...(باتجاه (بيمبيرلي

327
00:24:28,360 --> 00:24:30,030
.ويكهام), والقائد (ديني), وأنا)

328
00:24:30,040 --> 00:24:32,710
.كانا غاضبان من بعضهما

329
00:24:32,720 --> 00:24:36,310
,القائد (ديني) صاح على السائق ليتوقف
.وخرج فحسب

330
00:24:36,320 --> 00:24:39,310
,ويكهام) صاح عليه أيضاً)
.وهو أيضاً خرج وراءه

331
00:24:39,320 --> 00:24:41,470
كيف يمكنه فعل شيء كهذا؟
...ثمَّ

332
00:24:41,480 --> 00:24:42,510
.طلقات نار

333
00:24:44,640 --> 00:24:46,600
!اذهبوا! اذهبواّ استعجلوا

334
00:24:56,680 --> 00:24:58,910
ألن أُخرج هذا الرجل من حياتي؟ -
...حبيبي -

335
00:24:58,920 --> 00:25:02,030
.أنا آسف. عودي للداخل وارعي اختك
.كل شيء سيكون على ما يرام

336
00:25:08,800 --> 00:25:10,630
هل أعرفك؟

337
00:25:10,640 --> 00:25:12,670
.جورج برات), يا سيدي)
.(مسؤول العربات في (كينغز آرمز

338
00:25:12,680 --> 00:25:14,950
أجل, بالطبع. أسمعت صوت
إطلاق النار في الغابة؟

339
00:25:14,960 --> 00:25:16,200
.نعم, يا سيدي. مرتان

340
00:25:17,360 --> 00:25:19,270
ماذا كنتَ تفعل هناك؟

341
00:25:19,280 --> 00:25:21,870
,كانت السيدة قادمة إلى الحفل
...حسب ما فهمت

342
00:25:21,880 --> 00:25:23,920
.مفاجأة مبهجة, كما قالت

343
00:25:25,880 --> 00:25:28,190
.سنحتاجك أن تعيدنا إلى مكان الحادث

344
00:25:28,200 --> 00:25:31,510
.لا أعلم, يا سيدي... الخيول لن تتحرك
.إنها مُرعَبة

345
00:25:31,520 --> 00:25:33,870
,وظيفتك أن تجعلها تحت السيطرة
.وتنفذ ما أقول

346
00:25:33,880 --> 00:25:35,750
أهذا مفهوم؟ -
.أجل, يا سيدي -

347
00:25:35,760 --> 00:25:36,880
ما الأمر؟

348
00:25:38,040 --> 00:25:39,200
.يستحسن أن تنزل

349
00:25:41,960 --> 00:25:44,600
.سيساعدك -
.أعطني -

350
00:25:46,920 --> 00:25:49,470
.أنا من ستهدئها

351
00:25:49,480 --> 00:25:52,870
.(بيدويل), (ألفيستون) -
أجل, يا سيدي؟ -

352
00:25:52,880 --> 00:25:56,430
,ليديا), يجب أن نحاول أن نبقى متفائلات, يا عزيزتي)

353
00:25:56,440 --> 00:25:58,590
.ونأمل على الأقل أنه مات في مبارزة

354
00:26:01,000 --> 00:26:02,840
!إنها طريقة نبيلة للموت

355
00:26:04,080 --> 00:26:06,390
.فتية الإسطبل كلهم سيبقون هنا

356
00:26:06,400 --> 00:26:08,670
.سنقوم بجولة بحث -
.إذاً سآتي معك -

357
00:26:08,680 --> 00:26:11,230
,سيكون المكان بارداً ومظلماً, يا سيدي
.غير مريح غالباً

358
00:26:11,240 --> 00:26:12,910
,سيد (بينيت), تعال معنا
!أنت مطلوب

359
00:26:14,760 --> 00:26:16,630
.أرجوك

360
00:26:16,640 --> 00:26:19,510
,سنحتاج لحبال, ومصابيح, وبطانيات,
...(وقارورة (براندي

361
00:26:19,520 --> 00:26:20,550
.ستاوتن) سوف يساعد)

362
00:26:20,560 --> 00:26:23,350
.تأكد أن حصان السيد (دارسي) مُسرَّج وجاهز
!اجمع بعض الرجال

363
00:26:23,360 --> 00:26:25,670
.سيدي. اسمح لي بالقدوم أيضاً, يا سيدي

364
00:26:25,680 --> 00:26:27,150
,أنت ضيفنا

365
00:26:27,160 --> 00:26:31,110
.وسيريحني أن أعلم أنك هنا مع نسائنا -
.أجل, بالطبع -

366
00:26:32,520 --> 00:26:33,750
!بنطالي

367
00:26:33,760 --> 00:26:35,070
ما الأمر؟

368
00:26:35,080 --> 00:26:36,950
.أخرجوه من العربة

369
00:26:36,960 --> 00:26:39,070
.سيتجعّد فستان الحفل

370
00:26:39,080 --> 00:26:43,270
آمل أنه الحرير الأبيض
.سوف يلائم شحوب لونك

371
00:26:43,280 --> 00:26:46,550
!خفقان في القلب
.لا تجعلوني أتحدث

372
00:26:46,560 --> 00:26:49,630
(سيدة (رينولدز), نادي (ويلكنسون
.(وازهمي الطبيب (مكفي

373
00:26:49,640 --> 00:26:51,150
.(حسناً, سيد (دارسي

374
00:26:51,160 --> 00:26:55,830
أستأذنك, يا سيدي, أظنه على الطبيب
.أن يعطي (ليديا) جرعة مهدئ

375
00:26:55,840 --> 00:26:58,470
.(أجل, فكرة رائعة, يا (دارسي

376
00:26:58,480 --> 00:27:01,670
لكن لربما عليه أن يعطي
.واحدة للسيدة (بينيت) أولاً

377
00:27:01,680 --> 00:27:03,120
.فكرة رائعة

378
00:27:04,920 --> 00:27:08,910
!لقد نسيتَ الحبال
.يمكن أنهم سقطوا في وادٍ ما

379
00:27:08,920 --> 00:27:11,110
كل شيء جاهز, يا (بيدويل)؟ -
.تقريباً, يا سيدي -

380
00:27:11,120 --> 00:27:14,680
يالها من حملة تخرج بها
.(من أجل امرأة في حالة غير مستقرة, يا (دارسي

381
00:27:16,560 --> 00:27:17,990
.تحسباً لا أكثر

382
00:27:18,000 --> 00:27:20,350
.لنأمل أن كلانا يبالغ

383
00:27:23,600 --> 00:27:24,640
!انطلق

384
00:27:49,760 --> 00:27:51,710
أهذا هو المكان؟

385
00:27:51,720 --> 00:27:53,790
.هذه شجرة البلوط على اليسار

386
00:27:53,800 --> 00:27:55,590
.هذا هو الطريق الذي سلكاه

387
00:27:57,960 --> 00:28:00,030
في أي طريقٍ اتجه القائد (ديني)؟

388
00:28:00,040 --> 00:28:01,830
.من هناك, يا سيدي

389
00:28:01,840 --> 00:28:04,990
.(أنت لوحدك, يا (ويكهام
.سئمتُ الأمر

390
00:28:05,000 --> 00:28:07,670
,بعد بضعة ثوانٍ فقط
.(لحقه السيد (ويكهام

391
00:28:07,680 --> 00:28:10,030
!(ديني)

392
00:28:10,040 --> 00:28:11,910
!لا تكن مغفلاً

393
00:28:11,920 --> 00:28:16,230
,انتظرنا قرابة... عشر دقائق

394
00:28:16,240 --> 00:28:18,670
.ومن ثم سمعنا
.طلقتا نار

395
00:28:30,600 --> 00:28:33,390
"!ثم صرخت السيدة: "جريمة قتل

396
00:28:33,400 --> 00:28:35,470
.ولم تقف حتى وصلنا المنزل

397
00:28:35,480 --> 00:28:39,190
.يا رجال, أترون هذا المعبر؟ انظروا بهذا الاتجاه -
.أمرك, يا سيدي -

398
00:28:39,200 --> 00:28:41,870
.التزموا الدرب
.ابقوا جماعةً

399
00:28:41,880 --> 00:28:43,790
!(ويكهام)

400
00:28:43,800 --> 00:28:45,070
!(ويكهام)

401
00:28:45,080 --> 00:28:47,680
.(على رسلك. على رسلك, يا (بيتي

402
00:28:53,200 --> 00:28:56,680
الجرعة التي أعطيتها كافية
.لتنويم حصان

403
00:28:57,680 --> 00:28:59,790
...ليس أن

404
00:28:59,800 --> 00:29:01,510
.سنضطر لمراقبتها

405
00:29:01,520 --> 00:29:03,270
.شكراً لك, أيها الدكتور

406
00:29:03,280 --> 00:29:05,950
.الآن إلى والدتك

407
00:29:05,960 --> 00:29:07,200
.سأريك الطريق

408
00:29:11,560 --> 00:29:13,950
سأسأل أحد الخدم أن ينام
(في غرفة السيد (ويكهام

409
00:29:13,960 --> 00:29:15,230
.الليلة, يا سيدتي

410
00:29:15,240 --> 00:29:18,190
,الأريكة مريحة
.ولا يجب أن تُترك لوحدها

411
00:29:18,200 --> 00:29:21,470
,حسب ما أعلم فعندما يجدانهما
(السيد (ويكهام) والقائد (ديني

412
00:29:21,480 --> 00:29:22,830
لن يتوقفا هنا؟

413
00:29:22,840 --> 00:29:25,350
.وجبة ساخنة وسنرسلهما يكملان طريقهما

414
00:29:25,360 --> 00:29:27,910
.ثم ستعود المياه لمجاريها

415
00:29:32,040 --> 00:29:33,280
!(ويكهام)

416
00:29:35,320 --> 00:29:38,950
مجدداً, (جورج ويكهام) يقودنا
.جميعاً للمصائب

417
00:29:38,960 --> 00:29:41,790
لا يسعني سوى الاعتذار
عن ذوق ابنتي الانتقائي

418
00:29:41,800 --> 00:29:45,960
في الرجال الذي جعله
.أخاك ومسؤوليتك طوال الحياة

419
00:29:49,520 --> 00:29:51,120
!(ويكهام)

420
00:30:03,280 --> 00:30:05,160
.أعتقد أنهم سيبقون فترة

421
00:30:17,640 --> 00:30:19,470
!ها هنا

422
00:30:19,480 --> 00:30:22,870
ويكهام)؟ (ويكهام)؟)

423
00:30:22,880 --> 00:30:24,950
ويكهام)؟)

424
00:30:24,960 --> 00:30:27,430
.إنه ميت! يا ربَّاه

425
00:30:27,440 --> 00:30:29,600
!قتلتُه

426
00:30:31,160 --> 00:30:35,430
,صديقي الوحيد لقد قتلتُه
!إنها غلطتي

427
00:30:35,440 --> 00:30:37,110
ويكهام), ماذا جرى هنا؟)

428
00:30:37,120 --> 00:30:38,910
!(ديني) -
.إنه ثمل -

429
00:30:38,920 --> 00:30:40,350
.إنها غلطتي

430
00:30:40,360 --> 00:30:42,950
!ها هنا

431
00:30:42,960 --> 00:30:44,430
.إنه مسدس

432
00:30:44,440 --> 00:30:46,120
.تم الإطلاق منه

433
00:30:48,200 --> 00:30:50,920
.(ديني)

434
00:31:24,280 --> 00:31:26,120
.على رسلك

435
00:31:28,400 --> 00:31:31,280
.قف بجانب هذا الباب ولا تفتحه -
.أمرك, يا سيدي -

436
00:31:32,680 --> 00:31:34,910
.استعدوا لحمل القائد إلى الداخل -
.أمرك, يا سيدي -

437
00:31:34,920 --> 00:31:36,830
,أخبروا (ليديا) أن زوجها حي

438
00:31:36,840 --> 00:31:39,950
.لكنه في حالة لا تسمح له برؤية أحد
.القائد (ديني) ميت

439
00:31:39,960 --> 00:31:41,790
أصيب؟ -
.لا نعلم بعد -

440
00:31:41,800 --> 00:31:44,510
أين نضع الجثة؟ -
.غرفة الأسلحة. (ستاوتن), ساعد الكولونيل -

441
00:31:44,520 --> 00:31:46,720
.أمرك, يا سيدي -
.تنحَّ جانباً -

442
00:31:50,280 --> 00:31:52,510
.ربَّاه -
.مستعدون؟ اتبعوني -

443
00:31:52,520 --> 00:31:54,030
.(ألفيستون), ساعدني بحمل (ويكهام)

444
00:31:54,040 --> 00:31:55,400
.حسناً

445
00:32:00,600 --> 00:32:02,630
!انهض

446
00:32:02,640 --> 00:32:04,310
!فكوا وثاقي

447
00:32:04,320 --> 00:32:07,110
.أنا ضابط في جيش سموِّه

448
00:32:07,120 --> 00:32:08,790
دارسي), ماذا نفعل هنا؟)

449
00:32:08,800 --> 00:32:11,480
.سنأخذك للداخل -
.كلا, علينا العودة -

450
00:32:12,840 --> 00:32:15,870
,(أنصِت إلينا, يا  (دارسي
.أنتَ لا تفهم

451
00:32:15,880 --> 00:32:18,590
!هناك قاتل في الخارج

452
00:32:18,600 --> 00:32:22,230
!ابتعد -
!أمسكوه, يا ملاعين! قبل أن يفوت الأوان -

453
00:32:22,240 --> 00:32:26,070
.(أحضروا الدكتور (مكفي -
!أنتم لا تنصتون... أطلقوا سراحي -

454
00:32:26,080 --> 00:32:27,440
!عليكم اللعنة

455
00:32:46,440 --> 00:32:48,640
آنتِ بخير؟

456
00:32:52,280 --> 00:32:54,040
.(عمتَ مساءً, (هنري

457
00:32:55,920 --> 00:32:56,960
.عمتِ مساءً

458
00:33:32,680 --> 00:33:34,320
.يمكنك الذهاب إلى النوم

459
00:33:42,640 --> 00:33:45,310
.ويكهام) مُخدَّر ونائم)

460
00:33:45,320 --> 00:33:47,550
لكن إن كانت هناك أي مشكلة
,(يمكنك مخاطبة الدكتور (مكفي

461
00:33:47,560 --> 00:33:49,080
.إنه في المكتبة

462
00:33:51,480 --> 00:33:53,920
على أي حال, أعلم أنه عليَّ
.(إعلام (هاردكاسل

463
00:33:55,960 --> 00:33:57,390
هاردكاسل)؟ لماذا؟)

464
00:33:57,400 --> 00:34:01,440
,إنه أقربُ قاضٍ
.لستُ مخولاً للتعامل مع هذا الموقف بنفسي

465
00:34:04,120 --> 00:34:06,470
ألا يمكن الموضوع الانتظار إلى الفجر؟
.أنت مُنهك

466
00:34:06,480 --> 00:34:09,440
كلا. يجب أن نخرج من دائرة
.الاشتباه بكل طريقة ممكنة

467
00:34:11,120 --> 00:34:14,080
,جورج ويكهام) أخي)
.في نظر القانون

468
00:34:21,880 --> 00:34:23,680
.على الأقل توقف المطر

469
00:34:25,040 --> 00:34:26,920
.أجل

470
00:34:29,280 --> 00:34:31,080
.عليك احتساء بعض القهوة قبل ذهابك

471
00:34:36,000 --> 00:34:37,280
.شكراً لكِ

472
00:34:43,080 --> 00:34:44,880
أيمكن أن يكون حادثاً؟

473
00:34:47,880 --> 00:34:49,280
.كان هناك الكثير من الدم

474
00:34:52,480 --> 00:34:54,790
أتظن أن... (ويكهام)؟

475
00:34:54,800 --> 00:34:57,430
اهتمامي الوحيد الآن هو حماية
.بيمبيرلي) وعائلتي)

476
00:34:57,440 --> 00:35:02,000
,بالنسبة لكل شيء آخر
.علينا ترك العدالة تسير مسارها

477
00:35:32,320 --> 00:35:34,920
.سيد (دارسي) من (بيمبيرلي), يا سيدي

478
00:35:37,640 --> 00:35:38,960
.(السير (سيلوين

479
00:35:41,000 --> 00:35:45,000
.سيد (دارسي), بعد منتصف الليل

480
00:35:47,560 --> 00:35:49,560
.الشرف لي فعلاً

481
00:36:17,400 --> 00:36:19,510
أتعرفين السيد (دارسي) حقّ المعرفة؟

482
00:36:19,520 --> 00:36:24,750
كلا, كلا, الانطباعات الأولى
.ليست مُشجِّعة

483
00:36:24,760 --> 00:36:27,430
أخشى أنني لستُ الرجل الذي
.يغيّر نظرتك هذه

484
00:36:27,440 --> 00:36:29,310
لقد عانيتُ الكثير على
.(يديّ السيد (دارسي

485
00:36:29,320 --> 00:36:30,590
بأي طريقة؟

486
00:36:30,600 --> 00:36:32,720
.نشأنا في نفس المنزل

487
00:36:34,400 --> 00:36:38,470
والده كان يكنّ لي المحبة
.وعاملني كأحد أبنائه

488
00:36:38,480 --> 00:36:42,840
عندما مات, أرادني أن أضمن عيشي

489
00:36:44,480 --> 00:36:48,950
.والسيد (دارسي) قرر تجاهُل أمنياته...

490
00:36:48,960 --> 00:36:51,710
لم قد يتصرف بهذه القسوة؟

491
00:36:51,720 --> 00:36:53,390
.لا أرى مبرراً سوى الغيرة

492
00:36:53,400 --> 00:36:55,590
.من جاذبيتك وشعبيتك, بالتأكيد

493
00:36:55,600 --> 00:36:59,750
.بل ربما من محبة والده لي

494
00:36:59,760 --> 00:37:03,480
.كل (هارتفوردشير) متقززين من غروره وكبريائه

495
00:37:19,680 --> 00:37:21,430
.الأمر تحت سيطرتي, يا سيدتي

496
00:37:21,440 --> 00:37:23,280
.اذهبي ونلي قسطاً من الراحة

497
00:37:24,640 --> 00:37:26,230
.كل شيء سيكون على ما يرام

498
00:37:26,240 --> 00:37:30,040
حقاً سيكون كذلك؟ هذا الرجل لا يجلب
.سوى الأذى والبؤس عندما يكون واعي

499
00:37:37,240 --> 00:37:41,430
هناك حتمّية محزنة في الطريقة
.(التي مات بها (جورج ويكهام

500
00:37:41,440 --> 00:37:42,790
.لا أعلم ماذا تقصد

501
00:37:42,800 --> 00:37:45,670
بحقك, أنت تعلم أن الكثير كان يعتقد
أنها نقطة ضعف غريبة

502
00:37:45,680 --> 00:37:49,640
من جهة أبيك في تدليل
.ابن إسطبليٍ كما فعل

503
00:37:50,720 --> 00:37:52,470
.لستُ مضطراً لأبرر تصرفات والدي

504
00:37:52,480 --> 00:37:54,910
,كان رجلاً صالحاً
.ورآه غلاماً واعداً

505
00:37:54,920 --> 00:37:59,070
.آمال زائفة, يا (دارسي), آمال زائفة
.نحن نربّي أبناءنا للظروف فوق الاعتيادية للخطر

506
00:37:59,080 --> 00:38:01,710
(ما حدث لـ(جورج ويكهام
.لم يكن حتمياً

507
00:38:01,720 --> 00:38:04,630
.قد أُعطي فرصاً من قبل. وقرر إضاعتها -
حقاً؟ -

508
00:38:04,640 --> 00:38:07,990
زواجه من أخت زوجتك قد أدخله

509
00:38:08,000 --> 00:38:11,510
.إلى حياتك بشكل دائم
.هذه ورقة لُعبت بشكل رائع

510
00:38:11,520 --> 00:38:12,710
.لا أرى صلة هذا بموضوعنا

511
00:38:12,720 --> 00:38:15,230
.لكن موقفك هنا هو الأكثر حساسية

512
00:38:15,240 --> 00:38:18,150
جريمة, إن كانت كذلك, قد ارتُكبت
,على أحد أراضيك

513
00:38:18,160 --> 00:38:22,520
.ولا متهم سوى أخاك

514
00:38:26,080 --> 00:38:29,470
سأحتاج لحكيم لمساعدتي
.في تفحص الجثة

515
00:38:29,480 --> 00:38:31,950
.أجل, الدكتور (مكفي) معنا بالفعل

516
00:38:31,960 --> 00:38:37,470
باكل), أحضر (هيدبرو برونريغ) وأخبره أن يحضر) -
.بعض رجال الأمن, بسرعة
.أمرك, يا سيدي -

517
00:38:37,480 --> 00:38:39,400
.لنباشر العمل -
.حسناً -

518
00:38:50,760 --> 00:38:55,110
سيدة (دارسي), يجب أن أعتذر
.عن التأخر

519
00:38:55,120 --> 00:38:56,430
.شكراً لقدومك

520
00:38:56,440 --> 00:38:58,910
ضيوفنا يحاولون الحصول على الراحة
.بقدر الإمكان

521
00:38:58,920 --> 00:39:01,390
هل القائد (ديني) داخل حدود المنزل؟

522
00:39:01,400 --> 00:39:04,510
.أجل, وضعناه في غرفة الأسلحة
.بدا أنه أفضل مكان. هادئ

523
00:39:04,520 --> 00:39:07,150
و(ويكهام) لا يزال نائماً, أليس كذلك؟ -
.نعم -

524
00:39:07,160 --> 00:39:10,070
أهو المشتبه به الوحيد؟
ألم يتم القبض على شخص آخر؟

525
00:39:10,080 --> 00:39:12,630
,كلا, بالرغم من سماع إطلاق نار

526
00:39:12,640 --> 00:39:16,270
فمن المحتمل أن (ديني) صادف
.أحد مرتدّي الجيش, أو صياد

527
00:39:16,280 --> 00:39:19,990
.صياد
.هذا موضوع حساس

528
00:39:20,000 --> 00:39:23,310
يفضّل أن نجهّز بعض
.المياه الدافئة والمناشف

529
00:39:23,320 --> 00:39:26,120
.والمزيد من الشموع احتياطاً

530
00:39:30,040 --> 00:39:31,080
سيدتي؟

531
00:39:32,320 --> 00:39:33,760
.أجل, بالطبع

532
00:39:37,400 --> 00:39:38,990
.أعتذر, لابد أنها الصدمة

533
00:39:39,000 --> 00:39:42,110
.من هنا, من فضلك -
...هيدبرو براونريغ) و) -

534
00:39:42,120 --> 00:39:43,710
.العسكري (ماسون), يا سيدي, ويا سيدتي

535
00:39:43,720 --> 00:39:46,590
,(بعد إذنك, يا (دارسي
نود أن نباشر

536
00:39:46,600 --> 00:39:49,350
عملية تفتيش للمكان
...لكن أولاً, إن سمحتم

537
00:39:49,360 --> 00:39:50,680
.إلى المشتبه به

538
00:39:53,000 --> 00:39:55,840
.أجل, بالطبع -
.يا سادة -

539
00:39:58,800 --> 00:40:00,160
سيدة (رينولدز)؟

540
00:40:01,240 --> 00:40:05,670
أنا آسفة, لم أقصد
...أن أكون فظّة, يا سيدتي. لكن

541
00:40:05,680 --> 00:40:09,440
(الأمر فقط أن آل (هاردكاسل
.(ليسوا محبوبين في (بيمبيرلي

542
00:40:12,760 --> 00:40:14,720
.يفضّل أن تلبي كل ما سأله

543
00:40:22,080 --> 00:40:27,030
.غسل أحدهم وجهه
.هذا تلاعب في التحقيق

544
00:40:27,040 --> 00:40:30,310
أتحمل كامل المسؤولية
.لأي شيء يحدث تحت سقفي

545
00:40:30,320 --> 00:40:32,270
.وأتحمل كل ما يحدث داخل هذه الغرفة

546
00:40:32,280 --> 00:40:37,070
يالها من شجاعة منكما, لكن أعتقد
.أنني أعرف لمسة امرأة عندما أراها

547
00:40:37,080 --> 00:40:42,190
...خدوش بسيطة في الوجه واليدين, ربما

548
00:40:42,200 --> 00:40:44,270
...نبات العلّيق...

549
00:40:44,280 --> 00:40:47,110
معظم الدم الذي يغطيه
.(لابد أنه ينتمي لـ(ديني

550
00:40:47,120 --> 00:40:51,150
دوكتور (مكفي), ألم يجد أطباؤك الأذكياء
طريقة لتمييز دم رجل عن آخر؟

551
00:40:51,160 --> 00:40:53,720
.(نحن لسنا بآلهة, يا سير (سيلوين

552
00:40:55,600 --> 00:40:56,840
...بالفعل

553
00:40:59,440 --> 00:41:01,800
.الآن, إذا سمحتم... إلى الرجل الميت

554
00:41:04,160 --> 00:41:05,830
.ماسون), انتظر هنا)

555
00:41:05,840 --> 00:41:07,760
.سيدي

556
00:41:17,760 --> 00:41:21,230
...هذا ليس صنيع رصاصة

557
00:41:21,240 --> 00:41:23,360
.هذا الجرح سطحي للغاية

558
00:41:24,480 --> 00:41:27,830
,لقد ضُرب بشيء قوي

559
00:41:27,840 --> 00:41:30,310
.ربما دائري الشكل

560
00:41:30,320 --> 00:41:31,590
.كعصى مثلاً

561
00:41:31,600 --> 00:41:34,310
,تدفق الدم قد أعماه مؤقتاً

562
00:41:34,320 --> 00:41:36,440
.لكنه ليس سبب الوفاة

563
00:41:37,640 --> 00:41:38,920
.اقلبوه

564
00:41:44,160 --> 00:41:46,510
!ربَّاه -
.هذه هي, يا سادة -

565
00:41:46,520 --> 00:41:48,550
.سبب الوفاة

566
00:41:48,560 --> 00:41:50,190
أوجدتموه على ظهره؟

567
00:41:50,200 --> 00:41:53,350
.أجل. هذه أول مرة أرى هذه الإصابة

568
00:41:54,600 --> 00:41:59,550
,أقول أنه شيء كبير جداً وثقيل
.ربما طرفه حاد

569
00:41:59,560 --> 00:42:01,350
ذراع بندقية؟

570
00:42:01,360 --> 00:42:04,230
.كلا, ليس كبيراً بما يكفي

571
00:42:04,240 --> 00:42:06,830
,فعل هذا يتطلب ضربة مهولة

572
00:42:06,840 --> 00:42:09,590
.موصلة بقوة هائلة

573
00:42:09,600 --> 00:42:13,870
إذاً, يبدو أن المهاجم ضربه أولاً
على جبهته

574
00:42:13,880 --> 00:42:18,270
ثم انتقل للضربة القاتلة
.بسلاح ثاني أثقل

575
00:42:18,280 --> 00:42:20,830
,إن لم يقتله إطلاق النار
فمن أطلق النار؟

576
00:42:20,840 --> 00:42:24,080
,ربما (ديني) نفسه
.محاولاً إصابة المهاجم

577
00:43:07,240 --> 00:43:10,590
أعلم أن هناك خلافاً
بين عائلتينا, لكن دعني

578
00:43:10,600 --> 00:43:15,830
أعبّر عن مدى أسفي
.عن الغمامة التي غطَّت (بيمبيرلي) الليلة

579
00:43:15,840 --> 00:43:18,550
.شكراً لك -
الأمن في (إنجلترا) يعتمد على السماح -

580
00:43:18,560 --> 00:43:21,670
للسادة بالعيش بأمان في منازلهم

581
00:43:21,680 --> 00:43:23,950
.كملاك أراضٍ وسادةٍ محترمين

582
00:43:23,960 --> 00:43:26,390
,لو أن أرستقراطيّو (فرنسا) اتبعوا مثالنا

583
00:43:26,400 --> 00:43:29,590
.لوجدوا رؤوسهم مُقطَّعة -
.فعلاً -

584
00:43:29,600 --> 00:43:32,150
أي جديد؟

585
00:43:32,160 --> 00:43:34,240
.يستحسن أن نعفي السيدة من سماع التفاصيل

586
00:43:35,960 --> 00:43:37,270
.ديني) قُتل)

587
00:43:37,280 --> 00:43:40,320
,(اعذرني, يا سير (سيلوين
.لا توجد أسرار بيني وبين زوجتي

588
00:43:41,840 --> 00:43:45,830
,سأقابل (ويكهام) سرعان ما يستيقظ

589
00:43:45,840 --> 00:43:48,950
إن أمكنك مرافقتي حتَّى ذلك الحين؟ -
.بالطبع -

590
00:43:48,960 --> 00:43:51,120
.مقعدٌ وموقدٌ سيفيان بالغرض

591
00:43:52,240 --> 00:43:54,680
.من هنا, من فضلك, يا سيدي

592
00:44:23,320 --> 00:44:28,280
...ماذا كان يعني (هاردكاسل) عندما
عندما أتى ذكر الصيادين؟

593
00:44:34,600 --> 00:44:40,190
(عندما كنتُ صبياً, أحد فتية (بيمبيرلي
(كان يدعى (باتريك رايلي

594
00:44:40,200 --> 00:44:42,760
.(اصطاد غزالاً من أرض والد (هاردكاسل

595
00:44:44,000 --> 00:44:47,440
,الصيد جريمة عظيمة
.لكن (رايلي) كان مجرد فتى

596
00:45:11,680 --> 00:45:15,550
كان الجميع يتوقع خروجه
.بغرامة مع توبيخ

597
00:45:15,560 --> 00:45:19,160
.لكن رئيس (هاردكاسل) طالب بأقصى عقوبة

598
00:45:20,640 --> 00:45:23,360
.لن أنسى يوم شنقوه

599
00:45:25,400 --> 00:45:26,870
(أُمرتُ أنا و(ويكاهم

600
00:45:26,880 --> 00:45:28,870
أوامر صارمة بعدم مغادرة المنزل

601
00:45:28,880 --> 00:45:31,230
لكن وجدنا طريقة للخروج
.واستطعنا الوصول إلى هناك

602
00:45:31,240 --> 00:45:32,990
.ابتعدا

603
00:45:33,000 --> 00:45:35,400
.دارسي), أعرف طريقاً آخر)

604
00:45:54,760 --> 00:45:57,640
.ووالدته, لا عزاء لها

605
00:46:10,160 --> 00:46:15,390
بعد عدة أسابيع ذهبت
(إلى غابات (بيمبيرلي

606
00:46:15,400 --> 00:46:17,760
.وقتلت نفسها

607
00:46:20,840 --> 00:46:22,920
.دراسي), أنا آسفة للغاية)

608
00:46:24,480 --> 00:46:28,630
وهناك معتقد غبيّ أن شبحها

609
00:46:28,640 --> 00:46:32,200
يظهر في الغابة في كل مرة
.يصيب النحس أحدهم

610
00:46:35,920 --> 00:46:38,510
.شبح السيدة (رايلي)! بالطبع

611
00:46:38,520 --> 00:46:43,150
,كلا... كلا... خادمتان
,(بيتسي) و(جون)

612
00:46:43,160 --> 00:46:47,070
ركضتا إلى داخل المطبخ بالأمس
.قائلتان أنهما رأتاها في الغابة

613
00:46:47,080 --> 00:46:49,480
.هذا هراء -
...كلا. كلا, أنا أعلم -

614
00:46:51,160 --> 00:46:55,270
,لكن إن كانت ذات المرأة التي رأيتُها
.كانت بشحمٍ ولحم

615
00:46:55,280 --> 00:46:57,550
.ربما لها علاقة بكل هذا

616
00:46:59,280 --> 00:47:04,480
,سيدي, سيدتي
.يستحسن أن تأيتا للمنزل

617
00:47:05,920 --> 00:47:08,670
لمَ لا أستطيع رؤيته؟
ما خطبُ الجميع؟

618
00:47:08,680 --> 00:47:11,550
على القاضي التحدث معه
.سرعان ما يستيقظ

619
00:47:11,560 --> 00:47:14,070
قاضي؟ ماذا تقصدين؟

620
00:47:14,080 --> 00:47:15,830
.إنه لم يفعل أي شيء

621
00:47:15,840 --> 00:47:19,550
,جميعكم كنتُم ضده
.كلكم, هذا غير عادل

622
00:47:19,560 --> 00:47:23,750
هذه غلطتك. لو دعيتنا للرقصة كما
ستفعل أي أخت محترمة بدلاً من

623
00:47:23,760 --> 00:47:26,750
,إرغامنا على المرور من الغابة
.ما كان ليحدث أياً من هذا

624
00:47:26,760 --> 00:47:29,080
.لكان (ديني) حياً -
...ليديا), أرجوك) -

625
00:47:42,240 --> 00:47:45,550
ما كانت كل تلك الضجة؟

626
00:47:45,560 --> 00:47:48,670
ما كانت تلك الضجة؟
.(كانت العمَّة (ليديا

627
00:47:48,680 --> 00:47:51,150
أليس كذلك, أليس كذلك؟

628
00:47:51,160 --> 00:47:53,030
.سيدي, السيد (ويكهام) استيقظ

629
00:47:53,040 --> 00:47:56,120
.عد لنومك, أيها الغلام الصالح

630
00:47:59,880 --> 00:48:03,280
!هل سيشنقونه؟ يا إلهي

631
00:48:04,320 --> 00:48:06,950
.يريدون استجوابه فحسب

632
00:48:06,960 --> 00:48:09,670
.قد يكون شاهدهم الوحيد

633
00:48:09,680 --> 00:48:13,110
.لم أفعلها -
إذاً لا يظنون أنه فعلها؟ -

634
00:48:13,120 --> 00:48:16,110
,(يجب أن نحاول أن نبقى هادئات, يا (ليديا
.ونتركهم يقومون بعملهم

635
00:48:16,120 --> 00:48:18,110
.ربما عليك أكل شيءٍ ما

636
00:48:18,120 --> 00:48:20,880
.لا تكوني سخيفة, لا أستطيع

637
00:48:22,360 --> 00:48:25,750
وكان علينا البقاء في ذلك
.النزل القديم المقرف

638
00:48:25,760 --> 00:48:28,950
,(أعرف لما أنتِ لئيمة مع شيكاتك, يا (ليزي
.أنتِ تغارين

639
00:48:28,960 --> 00:48:32,000
عالقة هنا في القصر القديم المتعفن
.بينما نحظى نحن بكل المرح

640
00:48:33,240 --> 00:48:34,550
.(آهٌ, يا (ويكهام

641
00:48:34,560 --> 00:48:36,990
.يمكنك الحديث عن الموضوع في وقتٍ جيد

642
00:48:46,680 --> 00:48:48,310
...شيء بسيط لن يضر

643
00:48:48,320 --> 00:48:51,800
.الدكتور (مكفي) ينصح بهذا
.يقترح أن تقوي مناعتك

644
00:48:55,000 --> 00:48:58,590
.ليس لدي شهية إطلاقاً

645
00:49:10,360 --> 00:49:11,790
,شعرتُ بأنها دهرٌ كامل

646
00:49:11,800 --> 00:49:15,920
لكن لابد أنها لا تزيد
.عن عشر دقائق

647
00:49:18,680 --> 00:49:20,000
...عندما وجدتُه

648
00:49:22,600 --> 00:49:25,800
كنت أرى شخصاً يهرب...
...من بين الأشجار, لذا

649
00:49:27,360 --> 00:49:29,640
.أخذتُ مسدس (داني) وأطلقت النار

650
00:49:32,120 --> 00:49:33,870
.لكنه اختفى

651
00:49:33,880 --> 00:49:35,990
ومن ثمَّ...؟

652
00:49:36,000 --> 00:49:39,240
.استوعبت أن حالته صعبة

653
00:49:40,600 --> 00:49:44,280
لذا عشّقت السلاح وأطلقتُ مجدداً
.طلباً للنجدة

654
00:49:46,200 --> 00:49:47,560
...ومن ثم كان

655
00:49:50,400 --> 00:49:52,320
.كان قد اختفى

656
00:49:56,680 --> 00:49:58,400
أوجدتُم القاتل؟

657
00:49:59,520 --> 00:50:03,320
,في الوقت الحاضر
.أنت المشتبه به الوحيد

658
00:50:04,400 --> 00:50:05,880
لمَ قد أقتله؟

659
00:50:07,280 --> 00:50:10,360
.كان صديقي الحقيقي الوحيد
!ربَّاه

660
00:50:11,800 --> 00:50:14,350
.كنت أحضر زوجتي لحفلة

661
00:50:14,360 --> 00:50:15,990
.أخبرنا عن هذا

662
00:50:16,000 --> 00:50:19,510
,كانت غاضبة لأنها لم تُدعى
وعلمتُ

663
00:50:19,520 --> 00:50:23,590
,أننا إن وصلنا متأخراً بما يكفي
.فإن (دارسي) لن يردها

664
00:50:23,600 --> 00:50:26,560
,لكن عندما سمع (ديني) خطتي
...بدا أنه وجدها

665
00:50:28,520 --> 00:50:30,110
.مشينة

666
00:50:30,120 --> 00:50:32,510
كان الأمر معك كله خداع
,من البداية إلى النهاية

667
00:50:32,520 --> 00:50:34,230
.أنت أناني, أناني كلياً

668
00:50:34,240 --> 00:50:37,190
,أنت لا تعلم شيئاً, أليس كذلك
...عن النساء أو كيف يشعرون فعلاً

669
00:50:37,200 --> 00:50:38,270
.تجادلنا

670
00:50:38,280 --> 00:50:40,320
.كلانا كان ثملاً

671
00:50:44,560 --> 00:50:46,840
.وكنتُ غاضباً أكثر مما ينبغي

672
00:50:50,000 --> 00:50:52,200
.ثم ذهب غاضباً

673
00:50:53,200 --> 00:50:55,520
.فقط, هذا ما جرى

674
00:50:58,880 --> 00:51:01,520
.لابد أنه صادف أحداً في الغابة

675
00:51:03,160 --> 00:51:06,440
.هناك قاتل في الخارج
...وأنت

676
00:51:08,600 --> 00:51:10,680
.أنت تضيّع وقتك

677
00:51:20,520 --> 00:51:25,110
,(جورجيانا)
.لابد أنك بالكاد نمتِ

678
00:51:25,120 --> 00:51:27,550
.(آسفة أنك اضطررتي لرؤية (ويكاهم

679
00:51:27,560 --> 00:51:29,870
.لابد أن رؤيته أعادت ذكريات مريعة

680
00:51:29,880 --> 00:51:32,830
.لم أكن واقعة بالحب معه حقيقةً
...كان

681
00:51:32,840 --> 00:51:36,760
.إعجاب... طفولي...

682
00:51:38,640 --> 00:51:41,310
.ومن الوحدة ربما

683
00:51:41,320 --> 00:51:43,430
.بالتأكيد أنه لم يحبني قط

684
00:51:43,440 --> 00:51:46,670
لطالما علمت أن ما يرغب به
.هو المال

685
00:51:46,680 --> 00:51:50,590
ما كنتُ لأهرب معه قط, أتصدقين هذا؟ -
.بالطبع -

686
00:51:50,600 --> 00:51:52,430
...ما في الأمر أنه

687
00:51:52,440 --> 00:51:55,470
لست واثقة من أن أخي
.يصدق ذلك

688
00:51:55,480 --> 00:51:57,230
,في كل مرة أكلمه في الموضوع

689
00:51:57,240 --> 00:52:00,320
.يمكنني رؤية... مدى استيائه

690
00:52:03,240 --> 00:52:05,310
.إنه أمر معقد, هذا ما في الأمر

691
00:52:05,320 --> 00:52:09,070
.لابد أنه مرعب من مدى اقترابي -
.كلا -

692
00:52:09,080 --> 00:52:10,470
!أنا مُرعبة

693
00:52:10,480 --> 00:52:14,110
.(كامل غضبه بسبب (ويكهام
.(كنتِ في الخامسة عشر فحسب, يا (جورجيانا

694
00:52:14,120 --> 00:52:17,800
...أنا ذاتي أعرف كيف

695
00:52:22,080 --> 00:52:24,440
.يمكن أن يكون مقنعاً للغاية..

696
00:52:26,480 --> 00:52:29,920
لنأمل أن يخرج من حياتنا
.مجدداً قريباً

697
00:53:11,280 --> 00:53:13,990
.هاردكاسل) ترغب بحجج غياب من الجميع)

698
00:53:14,000 --> 00:53:16,950
,كلنا كنا معاً ليلة الأمس
,بالطبع,ما عداك, أيها الكولونيل

699
00:53:16,960 --> 00:53:18,920
.ونزهتك الليلية

700
00:53:19,920 --> 00:53:23,640
.أنا متأكد أنك قادر على تفسير رحلتك ومكان ذهابك -
.سأشرح له -

701
00:53:25,080 --> 00:53:27,830
بلا شك لديك الوصول
,إلى أفضل المحامين, يا سيدي

702
00:53:27,840 --> 00:53:29,920
...لكن إن استطعتُ المساعدة

703
00:53:31,200 --> 00:53:33,320
ما نصيحتك المباشرة؟

704
00:53:34,960 --> 00:53:36,310
,نظراً لمعرفتكما به

705
00:53:36,320 --> 00:53:39,110
.(فمن المفيد مناقشة شخصية (ويكهام

706
00:53:39,120 --> 00:53:41,160
أتظنونه قادراً على جريمةٍ كهذه؟

707
00:53:43,000 --> 00:53:47,520
,في الماضي, كنت أعرف أنه حسود
.ومخادع, وجاحد

708
00:53:48,560 --> 00:53:50,040
.لكن عنيف؟ كلا

709
00:53:51,840 --> 00:53:54,790
أفهم أنه حارب معك في الحملة
الإرلندية عام 98؟

710
00:53:54,800 --> 00:53:59,830
.فعلاً, وبشجاعة
.شكَّل جزءاً من الهجوم على صفوف الفرنسيين

711
00:53:59,840 --> 00:54:01,760
.كان عملاً متعباً

712
00:54:03,480 --> 00:54:06,590
أتخيل أن قتالاً كهذا
قد يفسد حتَّى

713
00:54:06,600 --> 00:54:08,350
.أكثر الرجال حبًّا للسلم

714
00:54:08,360 --> 00:54:12,910
لا شيء فاسد في خدمة
,مليكك ووطنك

715
00:54:12,920 --> 00:54:14,280
.أيها المغفل

716
00:54:18,760 --> 00:54:20,840
وما القول في دفاعه؟

717
00:54:23,080 --> 00:54:25,080
.لا توجد دوافع بعد

718
00:54:26,720 --> 00:54:30,190
شيءٌ واحد لم أفهمه تماماً
(هو لماذا (ديني

719
00:54:30,200 --> 00:54:31,400
.ذهب بعيداً داخل الغابة

720
00:54:33,280 --> 00:54:35,520
لمَ لمْ يسر على الطريق؟

721
00:54:37,280 --> 00:54:39,040
.هذا غريب

722
00:54:43,960 --> 00:54:49,390
,إنه ميت, (ديني) ميت"
".أنا قتلتُه, إنها غلطتي

723
00:54:49,400 --> 00:54:50,870
تود أن تعلم ماذا قال؟

724
00:54:50,880 --> 00:54:55,830
قال: "إنه ميت, أعز أصدقائي
,ميت, إنها غلطتي

725
00:54:55,840 --> 00:54:58,470
".أنا قتلتُه"

726
00:54:58,480 --> 00:54:59,720
.شيءٌ من هذا القبيل

727
00:55:00,720 --> 00:55:02,270
!أنا قتلتُه"

728
00:55:02,280 --> 00:55:05,590
,صديقي الوحيد وأنا قتلتُه
"!إنها غلطتي

729
00:55:05,600 --> 00:55:07,030
آنت متأكد؟

730
00:55:07,040 --> 00:55:09,750
أجل, لكنني مقتنع
,أنها قالها بدافع الذنب

731
00:55:09,760 --> 00:55:12,110
.شعر بكامل المسؤولية بسبب جدالهما

732
00:55:12,120 --> 00:55:15,430
.شكراً لك, أعتقد أننا وجدنا الرجل المنشود

733
00:55:15,440 --> 00:55:18,390
أوجدت سلاح الجريمة؟ -
.كلا -

734
00:55:18,400 --> 00:55:19,470
إذاً, ما الدليل؟

735
00:55:19,480 --> 00:55:21,630
.أولاً, اعترافه

736
00:55:21,640 --> 00:55:25,590
أنا رجل بسيط, يا (دارسي), أنا لا أبحث
.خلف التعقيدات عندما لا توجد

737
00:55:25,600 --> 00:55:28,070
,عندما واجهناه بالجريمة
.ويكهام) اعترف)

738
00:55:28,080 --> 00:55:30,630
.لدينا ثلاثة شهود على هذه الحقيقة

739
00:55:30,640 --> 00:55:34,350
.إنكاره في وضح النهار مُتوقع تماماً

740
00:55:34,360 --> 00:55:36,790
.ثانياً, هذا

741
00:55:36,800 --> 00:55:40,230
,(ثلاثون باوند وُجدت في إطار قبعة (ويكهام

742
00:55:40,240 --> 00:55:42,830
.حُشرَت في زاوية في العربة

743
00:55:42,840 --> 00:55:46,670
,(إذا أُثبت أن هذا مال (ديني
.فقد وجدنا دافعاً

744
00:55:46,680 --> 00:55:49,230
,قد يتصف (ويكهام) بالعديد من الصفات
.لكنه ليس لصاً

745
00:55:49,240 --> 00:55:52,510
سأضعه في الحبس
.وسيُتَّهم بالجريمة

746
00:55:52,520 --> 00:55:57,120
,سيكون هناك تحقيق
.وربما تكون هناك محاكمة

747
00:55:59,360 --> 00:56:01,440
.(استعد, يا (دارسي

748
00:56:02,680 --> 00:56:05,880
,إن وُجد مذنباً
.فأنت تعلم ما العواقب

749
00:56:36,520 --> 00:56:38,600
ماذا تقصدين أنهم سيأخذونه بعيداً؟

750
00:56:42,320 --> 00:56:46,070
ويكهام)! ماذا يجري؟)

751
00:56:46,080 --> 00:56:50,630
إلى أين سيأخذونه؟
!(ويكهام)! (ويكهام)

752
00:56:50,640 --> 00:56:54,950
.أرجوكم أطلقوه. أرجوكم -
...(ليديا) -

753
00:56:54,960 --> 00:56:57,670
.أرجوكم أطلقوه

754
00:56:57,680 --> 00:56:59,870
.قلت أنهم سيستجوبونه فقط

755
00:56:59,880 --> 00:57:02,670
.أرجوكم... أرجوكم أطلقوه

756
00:57:02,680 --> 00:57:04,230
!أطلقوا سراحه

757
00:57:04,240 --> 00:57:05,390
!(ويكهام)

758
00:57:05,400 --> 00:57:06,910
.اجلس

759
00:57:06,920 --> 00:57:07,950
!ابتعد عنِّي

760
00:57:07,960 --> 00:57:09,840
.ويكهام), أرجوكم)
!أطلقوا سراحه

761
00:57:10,840 --> 00:57:12,190
!ويكهام), أرجوكم)

762
00:57:12,200 --> 00:57:14,390
.يجب أن تأتي معي

763
00:57:14,400 --> 00:57:16,040
!سِر

764
00:57:47,000 --> 00:57:48,880
...(دارسي)

765
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
".الحلقة لم تنتهِ بعد"

766
00:57:58,160 --> 00:58:01,110
بيمبيرلي) شهدت الكثير من المصائب)
,في تاريخها العامر

767
00:58:01,120 --> 00:58:02,950
.وهذه أيضاً ستمر مرور الكرام

768
00:58:02,960 --> 00:58:04,950
كل شيء نفعله الآن يجب أن يرسل إشارة

769
00:58:04,960 --> 00:58:07,230
أن الحياة في (بيمبيرلي) ستستمر
.كما كانت عليه

770
00:58:07,240 --> 00:58:11,390
هذا المكان, وهذه العائلة, لم تُبنى
.عن طريق أناس عملوا ما أرادوا

771
00:58:11,400 --> 00:58:13,870
.إنها أكبر مني أو منك

772
00:58:13,880 --> 00:58:16,750
.لم أنوِ أن تري هذا -
.إنه حبيبي -

773
00:58:16,760 --> 00:58:17,790
!(لويزا)

774
00:58:17,800 --> 00:58:19,270
!...يمكنني

775
00:58:19,280 --> 00:58:20,430
اقتلني؟

776
00:58:20,440 --> 00:58:23,710
كلانا لديه أسباب ليصمت, أليس كذلك؟

777
00:58:23,720 --> 00:58:25,760
.(لقد ناقشنا هذا, يا (دارسي
!لقد اتفقنا

778
00:58:26,800 --> 00:58:29,600
.لم أفعلها, كما تعلم -
.أنا أصدقك -

779
00:58:29,601 --> 00:58:59,640
<font color="#FF1122" >"الموت يأتي إلى بيمبيرلي "الحلقة الأولى</font>
<font color="#00FF40" >@WorldSubs ترجمة فريق</font>
<font color="#FF9322" >Twitter: @Da7OoOM_MH</font>

