1
00:00:02,040 --> 00:00:04,714
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:04,880 --> 00:00:07,190
هل تعرف آنسة تدعى " آرين بيرن " ؟
أجل

3
00:00:07,400 --> 00:00:09,596
تعمل هنا  إنها أحد المرافقة

4
00:00:09,800 --> 00:00:11,792
لقد وجدت مقتولة ليلة أمس

5
00:00:12,000 --> 00:00:14,037
" هناك مذكرة لتفتيش مركبتك سيد " باديلا

6
00:00:14,280 --> 00:00:15,999
المتصل الذي وجد الجثة ذكر سيارة

7
00:00:16,200 --> 00:00:18,431
فورد " بصندوق شحن تنسحب من المشهد "

8
00:00:18,640 --> 00:00:21,712
وجدت شظايا ثياب وشعر ودم
إنهم يفحصون الجينات الآن

9
00:00:21,880 --> 00:00:25,078
هل ذكرت أن " نيرو باديلا " كان يقسوا
على أحد فتياته ؟

10
00:00:25,240 --> 00:00:27,311
القتل حدث في الصباح
" وألقيت الجثة ليلاً خارج " تشارمينغ

11
00:00:27,480 --> 00:00:28,834
" منطقة " إيلاي روزفيلت
أجل

12
00:00:29,000 --> 00:00:31,674
لكن ربما هناك أسئلة
لمن يحميه في الواقع

13
00:00:31,920 --> 00:00:34,515
سأتعامل مع العمدة
" أنت إذهب إلى " ستوكتون

14
00:00:34,760 --> 00:00:37,912
إذا وقع " مورو " شهادةً خطية
وعرضي مازال مطروحاً

15
00:00:38,080 --> 00:00:41,039
هل تعتقد حقاً
برؤيتك تحطم أحد رفاقي

16
00:00:41,200 --> 00:00:42,429
بأنك سوف تخيفني ؟

17
00:00:42,640 --> 00:00:44,871
عليك ذلك
انتهى الأمر يا صديقي

18
00:00:49,120 --> 00:00:50,520
يجب أن تتوقف عن عمل الأسلحة

19
00:00:50,680 --> 00:00:53,752
إدارة السلاح لا
يبدوا مجال صناعة البابا

20
00:00:53,920 --> 00:00:56,560
لكنه يبدوا مثل شيء
" يتعامل معه شركات " ماركس

21
00:00:56,720 --> 00:01:00,509
أوصلني مع الموزع الإيرلندي
وسوف أعتبر ديون " تريغر " مدفوعة

22
00:01:00,680 --> 00:01:03,195
هذا عاد قبل زواجك ؟
أجل

23
00:01:03,400 --> 00:01:05,198
وسوف تشهدين على العنف ؟

24
00:01:05,360 --> 00:01:06,794
أجل -
هل تحدثت مع " جيما " ؟ -

25
00:01:07,000 --> 00:01:11,233
أجل قلت لها كل ما يجب
وتريد مني تغذيتها بأخبارك

26
00:01:12,440 --> 00:01:13,510
آسف

27
00:01:13,680 --> 00:01:17,310
لا يمكننا أخذ المزيد من الأسلحة
الآلية قلت لك هذا

28
00:01:17,480 --> 00:01:21,235
ليس عليك أخذها
فقط إدفع ثمنها لن نأخذ أي سلاح

29
00:01:22,720 --> 00:01:26,270
سوف أبلغك متى وأين نحتاج المزيد

30
00:01:26,520 --> 00:01:30,196
حتى حينه إبتعد عن جماعتي -
حسناً -

31
00:01:32,000 --> 00:01:38,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

32
00:04:47,920 --> 00:04:50,071
نعم
المكان مغلق

33
00:04:50,240 --> 00:04:52,630
" لا " غيلين " , لا " كونور
أي شيء هناك ؟

34
00:04:52,840 --> 00:04:56,117
لا شيء
هل تعتقد " سامبيل " أعطانا معلومةً جيدة ؟

35
00:04:56,280 --> 00:04:58,749
حتى الآن هذا كل ما لدينا
لنتمسك بها

36
00:04:58,960 --> 00:05:02,192
" أجل سأتفقد " تشيبس -
حسناً -

37
00:05:05,840 --> 00:05:07,593
إذهب للنوم قليلاً

38
00:05:09,760 --> 00:05:11,274
أنا بخير

39
00:05:26,160 --> 00:05:28,516
حسناً كل شيء جيد ؟ -
أجل -

40
00:05:28,720 --> 00:05:30,757
هل أنت بخير ؟

41
00:05:37,560 --> 00:05:38,630
كيف حال الطعام ؟

42
00:05:38,800 --> 00:05:41,838
هناك ما يكفي إلى الغد
نحتاج البيرة والصودا

43
00:05:46,040 --> 00:05:47,110
" نابز "

44
00:05:49,440 --> 00:05:53,673
أوتو " كان يحبك "
لن تكون هنا إن لم يحبك

45
00:05:55,240 --> 00:05:57,516
لقد أنقذ حياتي

46
00:05:59,000 --> 00:06:00,434
تذكر هذا

47
00:06:02,120 --> 00:06:03,634
مزيد من القهوة

48
00:06:14,840 --> 00:06:16,069
وجدنا شيئاً

49
00:06:32,600 --> 00:06:34,751
سوف أغلقك -
حسناً -

50
00:06:38,760 --> 00:06:41,036
أوقف المحرك وضع يديك على المقود

51
00:06:44,080 --> 00:06:45,639
أخرج من السيارة

52
00:06:48,600 --> 00:06:50,273
ماذا يفعل شريكك هنا ؟

53
00:06:51,240 --> 00:06:54,312
إنه يقضي حاجته
لم لا تذهب لمسح مؤخرته ؟

54
00:06:58,120 --> 00:07:00,316
حسناً إجذب إنتباه صديقه

55
00:07:16,480 --> 00:07:19,552
تعال هنا

56
00:07:28,280 --> 00:07:29,350
لا تتحرك

57
00:07:31,840 --> 00:07:32,910
إلى أين تذهب ؟

58
00:07:36,440 --> 00:07:38,432
هل تأخذ رحلة ؟

59
00:07:45,720 --> 00:07:48,315
يبدوا هذا أعلى من معدل علاوتك

60
00:07:49,800 --> 00:07:52,759
هل هذه بضاعة " غيلين " ؟
لا أعلم

61
00:07:54,480 --> 00:07:56,312
إنهض الآن

62
00:07:56,840 --> 00:07:59,036
أعلم أنك تقوم بعملك فقط

63
00:08:00,160 --> 00:08:03,358
لكن لا داعي ليكون
مزيد من الدم أكثر مما يجب

64
00:08:05,200 --> 00:08:07,431
" فقط أخبرني أين " غيلين و كونر

65
00:08:07,640 --> 00:08:10,109
ليس لدي فكرة -
حقاً ؟ -

66
00:08:14,840 --> 00:08:16,194
هل جائتك أي أفكار ؟

67
00:08:21,680 --> 00:08:23,672
والآن ؟

68
00:08:28,400 --> 00:08:31,472
ماذا قلت ؟
" إنها حقيبة " كونر

69
00:08:31,640 --> 00:08:34,712
نحن نجمع له
وأين " غيلين " ؟

70
00:08:34,920 --> 00:08:38,152
لقد رحل بالأمس

71
00:08:42,040 --> 00:08:43,679
إلى أين توصل بضاعة " كونر " ؟

72
00:08:44,920 --> 00:08:48,152
" مستودع مشروبات في " لوداي

73
00:08:55,920 --> 00:08:57,912
أكتب العنوان

74
00:08:59,400 --> 00:09:01,312
آمل أنك لست مخادعاً

75
00:09:48,880 --> 00:09:52,920
" قال أنهم يجمعون لـ " كونر
في مستودع مشروبات في " لوداي " الساعة الثانية

76
00:09:53,080 --> 00:09:56,357
غيلين  شريك ولا يعرف أين
هل تصدقه ؟

77
00:09:56,520 --> 00:09:58,239
لا أعلم
سوف نحضر بالسيارة

78
00:09:58,400 --> 00:10:00,392
ونحاول أغوائه للخارج

79
00:10:00,560 --> 00:10:03,678
" حسناً سأتصل بـ " بلفاست
لنرى من هو الممول

80
00:10:03,840 --> 00:10:06,594
حسناً سوف أتعامل
" مع موضوع " ديوزا " في " ستوكتون

81
00:10:06,840 --> 00:10:08,832
هل تجلب لي بضاعة " كوليت " في الواحدة ؟

82
00:10:09,040 --> 00:10:11,316
حسناً
أحضر الشاحنة الإيرلندية والفان

83
00:10:11,880 --> 00:10:14,076
من مع " تيرا " اليوم ؟

84
00:10:15,200 --> 00:10:16,395
تباً

85
00:10:18,080 --> 00:10:20,515
أحضر شخص من رجال
تاكوما " لمراقبتها , " رات " ؟ "

86
00:10:22,120 --> 00:10:23,839
أنت معي

87
00:10:33,720 --> 00:10:37,475
ملازم " روزفيلت " ؟
" محامية " سان كوين

88
00:10:37,720 --> 00:10:41,794
أجل سيدتي كيف أخدمك ؟
أي تقدم على قضية مقتل " إرين بيرن " ؟

89
00:10:41,960 --> 00:10:44,953
بعض الخيوط لا شيء صلب
هل هذا يعني لك شيئاً ؟

90
00:10:45,160 --> 00:10:47,470
أجل
هل هناك مكان نتحدث فيه ؟

91
00:10:48,600 --> 00:10:50,796
بالطبع , من هنا

92
00:10:57,640 --> 00:11:00,838
كيف جرى لقائه مع " نيرو " ؟

93
00:11:01,000 --> 00:11:04,311
تفقدنا حجة غيابه
فأطلقت سراحه

94
00:11:05,440 --> 00:11:08,990
وجدنا الدم والخيوط في شاحنته
وننتظر النتائج المعملية

95
00:11:09,160 --> 00:11:12,676
هذا يبدوا لي صلباً
سأحصل على النتيجة اليوم

96
00:11:12,920 --> 00:11:14,991
ماذا عن الحريق في مزرعة " غيربير " ؟

97
00:11:15,160 --> 00:11:18,836
تقرير الأدلة الجنائية سجل صناديق
أسلحة ثقيلة رشاشة

98
00:11:21,520 --> 00:11:24,194
هذا يتعلق بـ " باديلا " وعصابة الأبناء

99
00:11:24,920 --> 00:11:28,914
" محققي الخاص يعتقد أن الآنسة " بيرن
قد يربط اللاتينيين

100
00:11:29,120 --> 00:11:34,514
مع أبناء الفوضى بالأسلحة التي
إستخدمت في حادثة الكونت كواينو

101
00:11:39,840 --> 00:11:43,880
أتعلمين " لي توريك " قتل
من " اوتو ديلاني " قبل يومين

102
00:11:44,040 --> 00:11:47,477
هل تعتقدين أنه هدف تخطيط ؟
إن كان كذلك " ديلاني " كان سيخبرنا

103
00:11:47,680 --> 00:11:51,117
لكنني آمل أن تعلم " تايرا " أن هذا
سيسلط بعض الضوء

104
00:11:51,320 --> 00:11:55,872
سوف تترافع قضيتها عن طريق مكتبي
" لدورها في مقتل شقيقة " توريك

105
00:11:56,040 --> 00:11:58,396
أعلم هذا لقد أحضرتها

106
00:11:59,680 --> 00:12:01,831
علينا أن نحد رجلاً شريراً

107
00:12:02,040 --> 00:12:06,239
شخص أو عصابة يجب أن يتحمل اللوم
عن قتل هؤلاء الأطفال

108
00:12:06,400 --> 00:12:09,074
أجل سيدتي
لكن " تيرا نولز " ليست رجل شرير

109
00:12:09,240 --> 00:12:12,074
في قاموسي هي كذلك
حتى تفعل شيئاً جيداً

110
00:12:14,680 --> 00:12:16,160
ماذا تحتاجين مني ؟

111
00:12:16,320 --> 00:12:21,759
لقد وضعت في ذلك الوقت
" في قوات التدخل خلال فترة قضية " ريكو

112
00:12:21,960 --> 00:12:24,395
أجل قليلاً كنت مثل فتى التوصيل
حسناً

113
00:12:24,560 --> 00:12:28,679
حسناً أول طلبات توصيلك لي
" التنقيب عن " باديا

114
00:12:28,880 --> 00:12:30,599
أصدقاء , أعداء

115
00:12:30,760 --> 00:12:33,594
وأستغله ليجد طريقاً نحو الجماعة
أجل

116
00:12:34,240 --> 00:12:40,077
" وأنا سأتعرف على الدكتور " نولز
ربما أحفزها لتفعل الأمر الصحيح

117
00:13:09,520 --> 00:13:11,876
كم دام هذا الحجز ؟

118
00:13:12,040 --> 00:13:14,509
ليست واثقة

119
00:13:14,720 --> 00:13:18,600
جاك " يعمل مع الإيرلنديين "
ليس جيداً للعمل

120
00:13:19,800 --> 00:13:22,269
فقط سنخبرهم أننا نعيد الترميم

121
00:13:29,760 --> 00:13:31,513
أين الآخرون ؟

122
00:13:32,080 --> 00:13:33,799
في عمل

123
00:13:35,560 --> 00:13:36,960
وأحياء ؟

124
00:13:38,080 --> 00:13:40,470
لن أبدأ حرب أمي

125
00:13:40,640 --> 00:13:42,996
يكفي جثث أرجوك

126
00:13:48,520 --> 00:13:50,830
هل أنت مستعد ؟ -
أجل -

127
00:13:52,440 --> 00:13:54,636
آسف أعطني دقيقة

128
00:13:56,640 --> 00:13:58,632
مرحباً

129
00:14:01,840 --> 00:14:04,594
هل نمت ؟
ليس كثيراً

130
00:14:06,920 --> 00:14:10,072
الأولاد بخير ؟
أعتقد

131
00:14:12,000 --> 00:14:14,435
يجب أن أخرج من هنا

132
00:14:15,480 --> 00:14:17,597
إنها تخيفني

133
00:14:19,560 --> 00:14:22,314
ماذا حدث ؟ -
لا شيء -

134
00:14:22,520 --> 00:14:26,514
لكنها ماتزال تعتقد أنني سآخذ
الأطفال عنها إنها لا تكرهني

135
00:14:26,680 --> 00:14:28,353
تحقد علي

136
00:14:29,440 --> 00:14:32,000
لا تقل شيئاً

137
00:14:35,080 --> 00:14:38,357
إنها اللهفة المفرطة في الثلاثة شهور الأولى

138
00:14:40,000 --> 00:14:42,151
ماذا تريدين مني ؟

139
00:14:45,400 --> 00:14:47,357
لا أعلم

140
00:14:49,880 --> 00:14:52,031
طلبت من " مارغريت " إستخدام مكتبها

141
00:14:52,240 --> 00:14:53,993
" سوف أذهب للتحدث مع " لوين

142
00:14:54,880 --> 00:14:59,079
حسناً سوف أرسل " رات " معك
إذا أردت شيئاً أخبريه

143
00:15:01,080 --> 00:15:02,355
لا أريدك وحدك

144
00:15:04,680 --> 00:15:06,080
حسناً

145
00:15:14,120 --> 00:15:15,759
سوف أذهب إلى .. -
أين الأربعين ألفاً ؟ -

146
00:15:15,920 --> 00:15:18,754
فقط أصعد يا فتى الدراجة

147
00:15:18,920 --> 00:15:20,240
لاحقاً

148
00:15:39,760 --> 00:15:41,558
هل تحتاجين شيئاً ؟

149
00:15:43,600 --> 00:15:45,398
أنا بخير شكراً

150
00:16:06,440 --> 00:16:09,160
كنتم تقومون بكثير من التحسينات

151
00:16:11,680 --> 00:16:13,399
ومأين وصلنا في أمر الإيرلنديين

152
00:16:16,640 --> 00:16:19,599
توقعت أنك لا تريد معرفة عملي

153
00:16:19,760 --> 00:16:20,989
هل تمزح معي ؟

154
00:16:21,160 --> 00:16:26,076
أعطيت رجلي سلاحاً
وطفل زوجته إستعمله لإبادة الصف كله

155
00:16:27,200 --> 00:16:30,637
هل تلقي الأمر علي ؟
ألقي الأمر علينا جميعاً

156
00:16:32,480 --> 00:16:35,552
أنا جزء من عملك الآخر الآن

157
00:16:37,320 --> 00:16:38,993
سواءً أردت أم لا

158
00:16:41,320 --> 00:16:43,835
ديوسا " أولوية لي "

159
00:16:46,120 --> 00:16:50,080
هذه الشراكة
هذا الأمر سوف ينهي العنف

160
00:16:54,080 --> 00:16:59,360
قتل رالك هذا الإيرلندي
منزعج من وقف تجارة السلاح ؟

161
00:17:00,560 --> 00:17:01,596
أجل

162
00:17:03,000 --> 00:17:05,799
وربما يسوء الأمر قبل أن يتحسن

163
00:17:09,040 --> 00:17:12,238
هل تعتقد هذا له دخل بالفتاة المقتولة ؟

164
00:17:13,480 --> 00:17:17,474
كلا إذا أرادوا قتل شخص قريب
فسوف يكون العائلة

165
00:17:17,880 --> 00:17:19,473
هذا مطمئن

166
00:17:21,280 --> 00:17:27,038
أعلم أنها فوضى الآن
لكن أعدك أنني سأصلح الأمر

167
00:17:29,840 --> 00:17:32,514
لا داعي لتصدقني

168
00:17:33,520 --> 00:17:37,514
فقط لا تتخلى عني
دعني أثبت لك

169
00:17:39,200 --> 00:17:41,760
أنا أبحث فقط عن بعض الإعترافات

170
00:17:43,040 --> 00:17:47,319
أتعلم لا داعي لتخبرني التفاصيل
فقط أخبرني أين أنزاح جانباً

171
00:17:48,680 --> 00:17:51,036
حسناً جيد سوف أخبرك

172
00:17:54,160 --> 00:17:56,755
أيضاً سوف أجعلك تراقب أمي
هذا يساوي شيئاً

173
00:17:59,080 --> 00:18:01,754
سوف أتظاهر أنني لم أسمع ذلك

174
00:18:37,320 --> 00:18:38,959
المعذرة

175
00:18:39,120 --> 00:18:40,793
سوف أريك المكان

176
00:18:41,880 --> 00:18:45,112
كيف حال التحقق ؟
بخير كما أعتقد

177
00:18:45,360 --> 00:18:49,070
لا أجد فهماً واضحاً للرجل
لم لا تخبرينه عن أحد غرف نومك ؟

178
00:18:49,280 --> 00:18:52,432
إسمها على عقد الإيجار
تعيش هنا تعمل هنا

179
00:18:52,600 --> 00:18:53,954
لدي عائلة كبيرة

180
00:18:54,120 --> 00:18:57,955
هيا , المفتش " آرلو " يجب أن يقابل شركائه

181
00:19:11,760 --> 00:19:13,240
هل أخدمك بشيء ؟

182
00:19:14,480 --> 00:19:16,153
لا أعتقد ذلك

183
00:19:16,360 --> 00:19:19,876
من أي محطة أنت عمدة ؟
هذا ليس شأنك

184
00:19:21,480 --> 00:19:24,632
تشارلي بوراسكي " شرطة " ستوكتون " محقق "
درجة أولى متقاعد

185
00:19:26,440 --> 00:19:28,955
هذا تقاعد إلزامي أليس كذلك ؟

186
00:19:29,160 --> 00:19:31,231
إما هذا أو المحاكمة
هذا وذلك

187
00:19:31,440 --> 00:19:34,160
لماذا تراقب المنزل ؟

188
00:19:34,440 --> 00:19:37,638
ليس لدي حرية نقاش قضية

189
00:19:39,360 --> 00:19:41,431
ذلك الحديث المعتاد إذاً

190
00:19:41,600 --> 00:19:44,195
حسناً سأخبرك
سأتصل ببعض الأصدقاء للمساعدة

191
00:19:44,360 --> 00:19:48,149
" لن تمانع القول للكابتن " إنزور
لماذا تخرجني من الإختصاص

192
00:19:52,360 --> 00:19:54,192
رأيت كل ما أحتاج

193
00:20:10,320 --> 00:20:11,834
عذراً سوف أعود لكم

194
00:20:19,440 --> 00:20:22,717
أي منكم يعرف العمدة الأسمر ؟

195
00:20:23,680 --> 00:20:24,955
أجل لماذا ؟

196
00:20:25,800 --> 00:20:28,190
إنه في الخارج يراقب المنزل ؟
هنا ؟

197
00:20:28,360 --> 00:20:32,877
أجل لقد أبعدته
هل تخبرني لماذا ؟

198
00:20:34,720 --> 00:20:36,393
هيا

199
00:20:41,240 --> 00:20:46,713
تلك الفتاة التي قتلت
" ألقيت خارج " تشارمينغ

200
00:20:46,920 --> 00:20:49,719
وملخص " بريتشينو " أبلغني عن زبونها الأول

201
00:20:49,880 --> 00:20:53,078
إن كانوا يراقبونكم
فقد تكون محطتهم الأخيرة

202
00:20:53,240 --> 00:20:56,551
كلا هذا العمدة شخص مرن وليس تهديد حقيقي

203
00:20:56,720 --> 00:21:00,031
هل هو في سلم رواتبك ؟
كلا لكن بيننا تفاهم

204
00:21:00,200 --> 00:21:02,396
لا تملك شيئاً مالم تقحم المال

205
00:21:02,560 --> 00:21:04,074
إنها مشكلتي

206
00:21:04,280 --> 00:21:07,432
You see where you're standing.
Now it's my problem too.

207
00:21:07,600 --> 00:21:10,115
كما ترى من وجهة نظرك
الآن أصبحت مشكلتي أيضاً

208
00:21:10,280 --> 00:21:13,398
أنا أحتفظ برصيد قيم في هذا الحي
وأمول بعض الأطراف

209
00:21:13,560 --> 00:21:15,392
أعلم هذا , فهمت

210
00:21:15,560 --> 00:21:17,517
تباً علي الذهاب

211
00:21:18,280 --> 00:21:20,954
لقد سمعت ما تقول

212
00:21:21,120 --> 00:21:23,430
لكنني الآن لدي رصيدي الخاص

213
00:21:23,600 --> 00:21:26,240
لم لا تزور " ديوسا " أنت و " كلاي " هذا المساء

214
00:21:26,400 --> 00:21:30,110
سوف نريك العملية كلها
سوف يريح بالك

215
00:21:30,280 --> 00:21:33,079
أجل فكرة جيدة

216
00:21:34,040 --> 00:21:37,238
حسناً
شكراً

217
00:21:44,600 --> 00:21:47,638
آمل أنك تعرف ماذا تفعل

218
00:21:52,960 --> 00:21:56,317
لا تجهد نفسك

219
00:22:04,520 --> 00:22:07,115
لقد بالغت قليلاً
إجلس

220
00:22:07,280 --> 00:22:09,670
أنا بخير -
إجلس -

221
00:22:10,280 --> 00:22:11,839
هيا

222
00:22:15,640 --> 00:22:17,472
سوف أنظر فقط

223
00:22:20,160 --> 00:22:21,992
آسفة

224
00:22:23,600 --> 00:22:27,480
لا يبدوا أنك سحبت الخيوط

225
00:22:29,360 --> 00:22:31,636
شكراً -
هذا جيد -

226
00:22:32,600 --> 00:22:37,959
ذلك السحر الذي إستيقظت عليه بالأمس

227
00:22:38,680 --> 00:22:42,640
لا أعلم ما يجري لكن

228
00:22:42,840 --> 00:22:46,311
وصلني إنطباع أنه حوار سري

229
00:22:50,120 --> 00:22:53,875
واضح أنك لا تريدين للملكة أن تكون وصيفة

230
00:22:58,360 --> 00:23:00,636
هل من خطة هرب ؟

231
00:23:02,800 --> 00:23:05,190
الأفضل ألا تعرف

232
00:23:07,680 --> 00:23:09,717
هل تحتاجين مساعدتي ؟

233
00:23:12,560 --> 00:23:14,597
إذا قلت نعم ؟

234
00:23:15,680 --> 00:23:19,515
سوف أقول أنني أحتاج معرفة الحقائق

235
00:23:20,920 --> 00:23:22,718
الشرطي بداخلي

236
00:23:24,240 --> 00:23:26,038
إنه عرض

237
00:23:27,240 --> 00:23:28,993
فكري به

238
00:23:32,160 --> 00:23:35,870
حسناً يا صديقي
سنفعلها ثانيةً

239
00:23:36,040 --> 00:23:38,236
بهدوء هذه المرة

240
00:23:47,400 --> 00:23:49,392
جوس " نحن في الموقع "

241
00:23:50,520 --> 00:23:52,751
لدينا إثنان في المقدمة

242
00:23:55,640 --> 00:23:59,600
الخلف هادئ
حسناً إبقى مكانك

243
00:23:59,760 --> 00:24:00,876
هيا بنا

244
00:24:01,080 --> 00:24:04,278
ليس كثيراً
هيو " و " نيل " وصلوا "

245
00:24:05,160 --> 00:24:06,640
أنا في طريقي الآن

246
00:24:08,280 --> 00:24:11,034
ما رأيك ؟ هل نذهب ؟

247
00:24:11,800 --> 00:24:15,919
كلا إنتظر هنا دعه يأتي إلينا

248
00:24:16,080 --> 00:24:17,753
حسناً لا تقلق

249
00:24:20,920 --> 00:24:22,354
" سام كرو "

250
00:24:23,760 --> 00:24:25,479
" سام كرو "

251
00:24:37,240 --> 00:24:40,995
" أحضر " كونور
نحتاجه حياً

252
00:25:11,120 --> 00:25:13,476
جاكس " يقول حياً "

253
00:25:22,520 --> 00:25:24,034
إنه في تلك المنطقة

254
00:25:42,000 --> 00:25:43,673
لنحضره

255
00:25:43,840 --> 00:25:45,160
قيادة جميلة

256
00:25:45,320 --> 00:25:47,630
شكراً

257
00:25:48,240 --> 00:25:50,197
إنهض

258
00:25:51,640 --> 00:25:52,676
تباً

259
00:25:52,840 --> 00:25:56,550
إيرلندي قوي آخر
يسقط في الخمور

260
00:26:04,240 --> 00:26:06,357
" جاكس "

261
00:26:06,520 --> 00:26:08,034
وجدت أسلحتنا

262
00:26:08,200 --> 00:26:11,671
كل الرشاشات والمسدسات في غرفة التخزين

263
00:26:12,400 --> 00:26:14,551
حسناً ضعه مع الأسلحة

264
00:26:16,520 --> 00:26:17,920
الرجل الهارب

265
00:26:19,080 --> 00:26:21,117
سوف يصل إلى " غيلين " الآن

266
00:26:21,280 --> 00:26:22,794
أعلم هذا

267
00:26:24,440 --> 00:26:26,716
" لنحضره إلى " واهيوا

268
00:26:27,240 --> 00:26:30,233
نجعله يوصلنا للملوك
الأسلحة أيضاً ؟

269
00:26:30,440 --> 00:26:32,432
كلا أتركها

270
00:26:33,600 --> 00:26:35,432
عرض سلام

271
00:26:35,600 --> 00:26:37,671
مع جثة في المكان ؟

272
00:26:38,880 --> 00:26:42,590
مازالوا سيقفون على قدميهم

273
00:26:43,680 --> 00:26:46,434
" حسناً أنت و " جوس " تذهبون إلى فرع " تاكوما
نحتاج الرجال

274
00:26:46,600 --> 00:26:48,114
" سوف أتصل مع " بوبي

275
00:26:48,280 --> 00:26:49,999
" قل له أننا نحتاج فريق " جولي -
كلا -

276
00:26:50,200 --> 00:26:53,750
أنظر هل " سان بيردينو " مايزال في البلدة
" وإلا إذهب إلى " روغ ريفر

277
00:26:53,960 --> 00:26:56,759
أجل حسناً

278
00:27:09,640 --> 00:27:12,838
هل تحتاج شيئاً " تايسون " ؟
ليس اليوم

279
00:27:13,520 --> 00:27:15,512
مااذ عنك ؟

280
00:27:17,080 --> 00:27:18,958
أجل ربما

281
00:27:20,760 --> 00:27:23,355
سوف تحب هذا

282
00:27:23,840 --> 00:27:26,355
إنه جيد في الصفحة 47

283
00:27:28,160 --> 00:27:29,799
حسناً

284
00:27:30,480 --> 00:27:32,233
شكراً

285
00:27:50,840 --> 00:27:52,672
إبحث عن هاتفه

286
00:27:52,840 --> 00:27:54,638
أخلع الكمامة

287
00:27:55,640 --> 00:27:57,393
هيا يا صديقي

288
00:28:08,520 --> 00:28:11,035
كيف أتصل بالملوك ؟

289
00:28:11,680 --> 00:28:14,514
أنا واثق أن الرقم غير مسجل

290
00:28:14,680 --> 00:28:17,514
توقف يكفي

291
00:28:20,320 --> 00:28:21,390
أنظر إلي

292
00:28:23,360 --> 00:28:26,876
إتصالي الآن يتعلق بالسلام

293
00:28:27,040 --> 00:28:31,557
لدي كل نية
" لوضعك في رحلة عودة إلى " بلفاسات

294
00:28:33,000 --> 00:28:37,199
دعني أضع هذا الطوق لمن يستحقه

295
00:28:41,600 --> 00:28:46,516
هيا يكفي دماء

296
00:28:47,800 --> 00:28:48,995
" هيا " كونر

297
00:28:52,240 --> 00:28:53,959
إنها الرسائل

298
00:28:55,800 --> 00:29:00,397
" من صادرات " دانغلو
هناك أرقام محترقة

299
00:29:03,760 --> 00:29:05,433
سوف أتأكد من هذا

300
00:29:05,600 --> 00:29:09,640
حاول الإمتياز من ذاكرتك القديمة
" لتعرف أين ذهب " غيلين

301
00:29:25,080 --> 00:29:28,869
كونر " ؟ " -
لا -

302
00:29:29,040 --> 00:29:30,759
" جاكسون "

303
00:29:32,360 --> 00:29:35,831
" بريندين روراك "
كيف حصلت على الرقم ؟

304
00:29:36,400 --> 00:29:39,598
" من " مالون
إنه هنا معي

305
00:29:41,600 --> 00:29:45,719
ماذا تريد ؟ -
بل ماذا لا أريد الحرب

306
00:29:47,120 --> 00:29:50,238
وصولي لك مباشرةً
لنسيان التجرؤ

307
00:29:50,400 --> 00:29:52,835
لكنني قتل مني رجلين

308
00:29:53,000 --> 00:29:55,276
لا أريد المزيد

309
00:29:55,480 --> 00:29:58,279
سمعنا عن بعض الحوادث اليوم

310
00:29:58,480 --> 00:30:00,233
قتل رجال وأؤخذ آخرون

311
00:30:00,440 --> 00:30:03,114
ربما لأجل أرقام هاتفهم

312
00:30:03,320 --> 00:30:06,392
كنت أحتاج إنتباهك
الخطف يجذب الإنتباه

313
00:30:06,560 --> 00:30:09,473
أجل كما جذب إنتباهي قتله لرجلين من فريقي

314
00:30:10,680 --> 00:30:13,639
لقد قتلنا أحدهم في المخزن

315
00:30:13,800 --> 00:30:15,917
آسف كان هذا مفروضاً

316
00:30:16,120 --> 00:30:18,191
" الآخرون هنا مع " كونر

317
00:30:18,400 --> 00:30:20,153
وماذا يحدث لهم الآن ؟

318
00:30:21,200 --> 00:30:24,989
سوف أتركهم عندما أحصل على تأمين

319
00:30:25,160 --> 00:30:27,152
نحن نستمع

320
00:30:27,320 --> 00:30:30,313
أخبرت " غيلين " لماذا لا نحتاج الأسلحة

321
00:30:30,920 --> 00:30:34,834
سحابة المباحث تضلل علينا جميعاً إن لم نتوقف

322
00:30:35,000 --> 00:30:39,472
عرضت إستمرار التوزيع شمالاً
وعمل جديد في الجنوب

323
00:30:39,640 --> 00:30:43,190
وهو أخبر المجلس
بأن كل هذا وعود كاذبة

324
00:30:43,440 --> 00:30:47,639
ثم أوصلت الخيانة
بجرعة كبيرة من الكفر

325
00:30:47,800 --> 00:30:52,556
أنا لم أخلف وعداً
كنت أحتاج الوقت للعمل

326
00:30:52,720 --> 00:30:54,951
غيلين " لا يريد عمل هذا "

327
00:30:57,720 --> 00:30:59,040
لماذا ؟

328
00:30:59,200 --> 00:31:02,034
هو و " كلاي " لهما تاريح 20 عاماً

329
00:31:02,200 --> 00:31:03,873
وقاموا بصفقات من تحت المائدة

330
00:31:04,040 --> 00:31:07,158
أعمال يحتاج رجالنا معرفتها

331
00:31:07,320 --> 00:31:09,551
لديهم أسرار يحمونها

332
00:31:09,760 --> 00:31:11,752
هذا إتهام ثقيل

333
00:31:11,960 --> 00:31:14,873
لم أعتد أتهم هنا
أنا أعطيك حقائق

334
00:31:15,040 --> 00:31:17,680
غيلين " يكره رئاستي للمكان الآن "

335
00:31:18,360 --> 00:31:22,195
إنه يزيح جماعتك جانباً لأذيتي وأذية رجالي

336
00:31:25,160 --> 00:31:26,992
إذاً ما الحقيقة ؟

337
00:31:27,720 --> 00:31:33,751
كلاي " مصدر غير معتمد "
أيامه في  "ستوكتون " معدودة

338
00:31:33,960 --> 00:31:39,399
لكن لدي شخص حقيقي
" أوغاست ماركس "

339
00:31:39,560 --> 00:31:42,075
يريد التوزيع

340
00:31:44,240 --> 00:31:46,391
بوب " صنع منظمته من الهيروين "

341
00:31:46,560 --> 00:31:48,597
لا نحب هذه الشراكة

342
00:31:48,800 --> 00:31:51,395
هيا " روراك " لنكن صريحين

343
00:31:51,560 --> 00:31:54,917
نعلم أنه ليس لديك مشكلة مع المخدرات

344
00:31:55,080 --> 00:31:58,596
لديكم خلاف مع الشراكات من فصائل مختلفة

345
00:31:58,760 --> 00:32:04,597
لكن " ماركس " سوف يضاعف
الشراء ثلاث مرات

346
00:32:04,760 --> 00:32:06,991
إتصالاته عميقة

347
00:32:10,600 --> 00:32:12,717
سيكون مفيداً للجماعة

348
00:32:14,000 --> 00:32:16,560
سوف أتحدث للآخرين

349
00:32:16,720 --> 00:32:19,758
سأتصل بك على هذا الهاتف عند التقرير

350
00:32:20,920 --> 00:32:22,513
حسناً

351
00:32:30,440 --> 00:32:34,559
فقدنا أربعة موزعين
في ستة مدن العام الماضي

352
00:32:34,760 --> 00:32:36,717
" لن نحتمل خسارة شمال " كاليفورنيا

353
00:32:36,880 --> 00:32:42,000
لن نفعل
تيلر " مثل والده "

354
00:32:42,160 --> 00:32:46,154
ضعيف , ضائع
يضع ولائه في مكان خاطئ

355
00:32:47,480 --> 00:32:49,949
الإسبان والآن الزنوج ؟

356
00:32:50,960 --> 00:32:53,111
مارك " لن يضاعف عملنا "

357
00:32:53,320 --> 00:33:00,159
سوف يستغلنا لإنشاء شبكته
ثم يتركنا لمصدر أرخص محلي

358
00:33:00,640 --> 00:33:02,552
كلهم لاعبين رخيصين

359
00:33:04,000 --> 00:33:07,630
" كلاي مورو " مازال وسيلطة إتصالنا بشمال " كاليفورنيا

360
00:33:08,680 --> 00:33:13,152
هل هناك شيء نحتاج معرفته عنك
وعن " مورو " ؟

361
00:33:14,200 --> 00:33:18,353
أي صفقة حصلت بيني وبينه طرحت هنا

362
00:33:19,000 --> 00:33:21,071
ليس لدي أسرار عنكم

363
00:33:23,520 --> 00:33:25,876
هل يمكن لـ " كلاي " العمل من الداخل ؟

364
00:33:26,680 --> 00:33:28,717
لن يبقى طويلاً

365
00:33:28,880 --> 00:33:32,715
لقد رتبت لحماية ونقل هنا

366
00:33:33,520 --> 00:33:37,639
إتفاقنا معه سوف يبرم في نهاية اليوم

367
00:33:38,520 --> 00:33:42,230
تاريخنا مع الأبناء يصل إلى نهايته

368
00:33:43,720 --> 00:33:45,313
و " تيلر " ؟

369
00:33:46,840 --> 00:33:51,119
سيحصل على ما يريد
خروج من العمل

370
00:33:52,880 --> 00:33:55,315
وقطع الرباط

371
00:33:59,040 --> 00:34:01,635
يجب قراءة كل شيء
حسناً

372
00:34:01,800 --> 00:34:05,510
" عذراً نبحث عن قضية " ويندي
إنها نهاية الممر على اليسار

373
00:34:05,680 --> 00:34:06,716
شكراً

374
00:34:20,880 --> 00:34:23,315
آسفة على مضايقتك في العمل

375
00:34:24,760 --> 00:34:27,798
سأنتظر في السيارة

376
00:34:28,960 --> 00:34:30,076
حسناً

377
00:34:30,720 --> 00:34:32,074
إنه حارسي

378
00:34:33,320 --> 00:34:34,834
ماذا يجري ؟

379
00:34:35,000 --> 00:34:36,832
نحن في حظر

380
00:34:37,440 --> 00:34:40,114
ماذا الآن ؟
الإيرلندي

381
00:34:40,280 --> 00:34:42,351
قتل بعض الرجال

382
00:34:42,600 --> 00:34:45,559
فيل " الكبير "
وشريكنا سيء

383
00:34:45,720 --> 00:34:48,110
العصابة الحمراء ؟

384
00:34:49,160 --> 00:34:52,153
ماذا يعني هذا الآن ؟
ليس خيراً

385
00:34:53,000 --> 00:34:57,916
" وأعتقد أن هذا سيرتب مخرجاً لـ " تيرا
مع كامل العتاد

386
00:34:58,080 --> 00:34:59,400
هل تسمعين شيئاً ؟

387
00:35:00,400 --> 00:35:04,280
كلا ليس منذ الآن

388
00:35:05,440 --> 00:35:09,434
ماذا ستفعلين ؟
" بشأن " تيرا

389
00:35:11,040 --> 00:35:13,350
ستحضري لي نسخةً للوصية

390
00:35:14,200 --> 00:35:18,035
" ثم أطلع " جاكس
ما تخطط له

391
00:35:18,520 --> 00:35:20,876
لا يملك فكرة ؟ -
كلا -

392
00:35:21,040 --> 00:35:23,111
إنه غارق في أعمال العصابة

393
00:35:23,680 --> 00:35:27,993
إنها تتحرك من خلفه
هذا سوف يمزقه

394
00:35:31,120 --> 00:35:35,194
لن أقوم
لن أقول شيء دون دليل

395
00:35:35,880 --> 00:35:37,633
أجل

396
00:35:38,480 --> 00:35:39,994
حسناً

397
00:35:41,200 --> 00:35:42,714
حسناً

398
00:35:48,480 --> 00:35:52,759
كنت أنظف بعض الأدراج
ووجدت نسخ

399
00:35:53,240 --> 00:35:55,675
" لصور " إيبل

400
00:35:56,880 --> 00:35:58,758
ربما ليس لديك منها

401
00:36:00,160 --> 00:36:02,994
شكراً

402
00:36:06,080 --> 00:36:07,196
سوف أذهب

403
00:36:09,680 --> 00:36:13,390
" جيما "
لم تفعلين هذا ؟

404
00:36:13,560 --> 00:36:15,392
تدخليني في الأمر

405
00:36:19,400 --> 00:36:22,359
" أدفع بـ " تيرا

406
00:36:23,040 --> 00:36:24,679
أكره هذا

407
00:36:25,400 --> 00:36:27,869
أريد أن تستقر العائلة

408
00:36:29,200 --> 00:36:34,673
لقد كنت أفكر
بكيف كانت الأمور قبلها

409
00:36:36,120 --> 00:36:39,192
" لقد أحببتك " ويندي
كثيراً

410
00:36:39,360 --> 00:36:41,875
" أنت أكثر مناسبة لـ " جاكس

411
00:36:42,600 --> 00:36:44,319
كان يجب أن ننجح

412
00:36:46,520 --> 00:36:49,194
تركت الإدمان يتغلب عليك

413
00:36:50,960 --> 00:36:52,633
أعلم هذا

414
00:36:55,720 --> 00:36:58,189
تابعي عمل ما تفعلين

415
00:37:13,440 --> 00:37:14,794
حسناً

416
00:37:16,400 --> 00:37:17,754
أجل

417
00:37:20,560 --> 00:37:22,517
سوف أبلغك بكل شيء

418
00:37:23,240 --> 00:37:24,913
حسناً

419
00:37:26,760 --> 00:37:30,231
مرحباً
عصابة النهر في طريقها

420
00:37:30,400 --> 00:37:32,960
حسناً , مكالمة مع الإيرلنديين

421
00:37:33,120 --> 00:37:36,511
سوف نسمع شيء مأمولاً من الملوك قريباً

422
00:37:36,680 --> 00:37:38,478
كيف الأمور هنا ؟ -
بخير -

423
00:37:38,640 --> 00:37:42,395
تيرا و رات " في المستشفى "
جيما وآنسر " في مكان ما "

424
00:37:42,560 --> 00:37:46,315
" حسناً سأذهب إلى " ديوسا
" أقابل " كوليت وبروسكي

425
00:37:46,480 --> 00:37:51,191
سأراكم لاحقاً
" تحدثت مع محامي " كلاي

426
00:37:52,040 --> 00:37:57,274
لقد تقدم
" بإقتران بينه وبين " جيما

427
00:38:00,000 --> 00:38:03,357
متى ؟ -
الآن إنه ينتظر

428
00:38:03,520 --> 00:38:05,637
ويطلب منها جلب 500 دولار

429
00:38:07,800 --> 00:38:10,952
إشترى له زنزانة
ماذا يعني هذا ؟

430
00:38:11,120 --> 00:38:14,079
هذا يعني أن الحكومة لا تحبس المتزوجية

431
00:38:14,280 --> 00:38:16,158
عليه فعلها مع زوجة

432
00:38:16,320 --> 00:38:19,119
كلاي " يجب أن يخبرنا بشيء "

433
00:38:19,280 --> 00:38:21,431
من سوف يخبرها ؟

434
00:38:23,360 --> 00:38:25,716
يبدوا أنه عمل الإبن

435
00:38:26,840 --> 00:38:28,559
أجل

436
00:38:29,520 --> 00:38:31,318
" تشيبس "

437
00:38:33,120 --> 00:38:35,555
حسناً سأغطي عنك

438
00:38:43,920 --> 00:38:46,071
أعطني دقيقة

439
00:38:47,600 --> 00:38:49,319
أجل

440
00:38:59,560 --> 00:39:01,711
هل من شيء علي معرفته ؟

441
00:39:02,920 --> 00:39:06,960
لأنني أصاب بالعصبية
عندما أعلم أن القانون يتبعني

442
00:39:08,640 --> 00:39:10,074
لنعتبرها عرفان

443
00:39:10,280 --> 00:39:14,069
كلا لنعتبرها أنك في مؤخرتي
لجريمة لم أفعلها

444
00:39:15,040 --> 00:39:19,353
إما تكلفني كي أدخل
إستشارةً قانونية ملائمة أو إبتعد

445
00:39:20,360 --> 00:39:24,036
لماذا تعتقد أنه أنت
الذي أتبعه ؟

446
00:39:25,400 --> 00:39:30,156
" محامي " سان خوتان
يعلم بأن العصابة مرتبطة بالأسلحة

447
00:39:30,360 --> 00:39:32,272
" التي إستعملت في حادثة " آكينو

448
00:39:34,880 --> 00:39:39,352
إذاً الأمر يتعلق بالفضول تجاه العصابة
ليس مقتل " إيرني " ؟

449
00:39:39,560 --> 00:39:43,679
هذا يعتمد على نتائج الحمض النووي

450
00:39:43,880 --> 00:39:47,191
وسوف تصل خلال ساعات

451
00:39:49,120 --> 00:39:50,634
تباً

452
00:39:51,960 --> 00:39:54,873
إذا أردت أن تتبعني سأجعل الأمر سهلاً

453
00:39:55,080 --> 00:39:58,869
سأكون في " ديوسا " هذا المساء
" بعدها ربما أذهب إلى " تاكوما

454
00:39:59,080 --> 00:40:00,719
ربما أتوقف في طريقي

455
00:40:00,880 --> 00:40:04,920
لشراء لبان وأقتل بعض العاهرات
يوم عمل آخر

456
00:40:10,240 --> 00:40:12,880
مقتل " لي توريك " يفسد قضيتنا

457
00:40:13,040 --> 00:40:17,239
كيف ؟
سوف نثبت أن " أوتو " مختل عقلياً

458
00:40:17,400 --> 00:40:18,595
على العكس

459
00:40:18,760 --> 00:40:20,831
" وجدت أن " توريك
في سلم رواتب النائب العام

460
00:40:21,000 --> 00:40:24,038
يساعدها في البحث عن أدلة
لحادثة المدرسة

461
00:40:24,200 --> 00:40:26,431
هل تعتقدين أنه سيوقع العصابة جراء هذا ؟

462
00:40:26,600 --> 00:40:30,037
أعتقد أن المارشال يبحث في كل شيء
أي طريقة لأذيتهم

463
00:40:30,240 --> 00:40:35,599
يا إلهي إذا كان كذلك فحادثة القتل
ستبدوا جريمةً منظمة

464
00:40:35,760 --> 00:40:40,915
أجل
والجدال ضده يتصرف وحيداً في مقتل أخته

465
00:40:43,560 --> 00:40:45,791
غير معقول

466
00:40:46,960 --> 00:40:48,440
كيف تستعملين هذا الشيء ؟

467
00:40:51,200 --> 00:40:52,554
لقد تجاوزتني

468
00:40:52,760 --> 00:40:54,433
أريد التحدث معك وحدنا

469
00:40:58,440 --> 00:40:59,954
حسناً

470
00:41:00,760 --> 00:41:01,955
سوف أحضر القهوة

471
00:41:08,600 --> 00:41:10,319
أنا أريد قهوة أيضاً

472
00:41:10,480 --> 00:41:12,711
حسناً

473
00:41:21,560 --> 00:41:25,110
لا يمكنك الحضور دون إتصال
هذا الرجل سيخبر " جاكس " أنك هنا

474
00:41:25,280 --> 00:41:29,069
لا أستطيع فعل هذا
ماذا تقصدين ؟

475
00:41:29,240 --> 00:41:31,960
لا أستطيع إستمرار الكذب على الجميع

476
00:41:33,440 --> 00:41:34,840
أعلم أن الأمر صعب عليك

477
00:41:35,000 --> 00:41:39,233
أعلم أنه ضد أسلوب حياتك
لكن عليك التفكير في الصورة الأشمل

478
00:41:39,400 --> 00:41:41,960
في المصلحة الأعم
أنا أفقد بصيرتي لهذا

479
00:41:42,120 --> 00:41:44,635
يجب إبعاد " توماس " و " إيبل " عن العصابة

480
00:41:45,160 --> 00:41:46,992
" بعيداً عن " جيما

481
00:41:47,160 --> 00:41:50,153
لابد من طريقة أخرى
كلا

482
00:41:51,960 --> 00:41:54,680
سوف أدخل السجن
وعلي مواجهة هذه الحقيقة

483
00:41:54,840 --> 00:41:58,470
والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي
معرفة إن إبني

484
00:41:58,920 --> 00:42:01,355
إبنك

485
00:42:01,840 --> 00:42:04,116
بعيد عن الخطر

486
00:42:04,280 --> 00:42:06,590
أريد منك الإعتناء بهم

487
00:42:06,760 --> 00:42:08,513
إبني ؟

488
00:42:18,000 --> 00:42:21,471
أجل إبنك

489
00:42:28,120 --> 00:42:29,952
لا  أستطيع فعلها يدونك

490
00:42:32,120 --> 00:42:34,032
أرجوك

491
00:42:40,000 --> 00:42:42,560
" أريد أن أقضي وقتاً مع " إيبل

492
00:42:44,480 --> 00:42:46,870
لا يهمني ما تقولين له

493
00:42:47,400 --> 00:42:48,436
حسناً

494
00:42:49,040 --> 00:42:50,793
سنفعل ذلك

495
00:42:51,720 --> 00:42:56,158
قريباً حسناً ؟

496
00:42:58,360 --> 00:42:59,396
أجل

497
00:43:07,520 --> 00:43:10,592
" جيما تيلر مورو "
" لزيارة " كلاي مورو

498
00:43:19,360 --> 00:43:20,953
أمسك هذا

499
00:43:30,120 --> 00:43:32,271
حصلت لك على دقيقتين

500
00:43:43,920 --> 00:43:45,798
ماذا ستخبرني ؟

501
00:43:50,120 --> 00:43:52,237
الإيرلنديون وصلوا إلي

502
00:43:55,120 --> 00:43:57,271
ماذا يجري ؟

503
00:43:59,800 --> 00:44:03,316
غيلين " قتل " فيل " و " في لين " قبل يومين "

504
00:44:04,800 --> 00:44:07,110
قطعم أشلاء

505
00:44:09,640 --> 00:44:11,791
يا إلهي

506
00:44:12,040 --> 00:44:14,919
جاك " يحاول إحلال السلام "

507
00:44:16,920 --> 00:44:19,310
لا يمكن دخول حرب

508
00:44:22,440 --> 00:44:25,638
" جاك " عرض التوزيع لأجل " بوب "

509
00:44:26,520 --> 00:44:29,672
يريد إعادة العصابة خارج الأسلحة

510
00:44:30,320 --> 00:44:31,515
ماذا ؟

511
00:44:33,320 --> 00:44:34,913
لماذا يفعل هذا ؟

512
00:44:35,080 --> 00:44:37,834
هذا سؤال إلى إبنك

513
00:44:44,680 --> 00:44:47,195
الإيرلنديون لا يحبون العمل مع الملونين

514
00:44:47,360 --> 00:44:49,829
لا يثقون ببشرة لا يرون من خلالها

515
00:44:51,680 --> 00:44:55,799
غيلين " أخبرني بأن العرض لي "
للتوزيع مازال مطروحاً

516
00:44:57,200 --> 00:44:59,874
ويريدون أن يخرجوني من هنا

517
00:45:00,080 --> 00:45:03,471
ويأخذوني للنقل
ويضعوني في جلسة إستماع خلال أسبوع

518
00:45:05,280 --> 00:45:07,351
تباً

519
00:45:09,600 --> 00:45:11,114
ثم ماذا ؟

520
00:45:11,280 --> 00:45:14,352
أبقى متخفياً وأجمع فريق

521
00:45:14,880 --> 00:45:19,397
أذهب إلى " إيرلندا " الشمالية وأدير
كل شيء من العاصمة

522
00:45:24,840 --> 00:45:26,877
ماذا يعني هذا لنا ؟

523
00:45:27,120 --> 00:45:30,113
يعني أن الملوك لا يحبون العرض

524
00:45:31,640 --> 00:45:34,235
إنهم يرتبون البدائل

525
00:45:34,480 --> 00:45:36,597
سوف يوقفوننا

526
00:45:38,600 --> 00:45:40,398
هذا ليس خيراً

527
00:45:49,360 --> 00:45:52,114
إسئليه ماذا يريد أن أفعل

528
00:46:04,440 --> 00:46:06,193
حسناً

529
00:46:07,920 --> 00:46:09,752
لقد إنتهينا

530
00:46:11,440 --> 00:46:13,432
كلا

531
00:46:13,640 --> 00:46:16,838
الرباط الزوجي زوجي يا صديقي

532
00:46:18,160 --> 00:46:19,913
لقد حصلت على نقودك أتركها

533
00:46:20,080 --> 00:46:22,640
المال للحوار

534
00:46:23,280 --> 00:46:26,239
هذا الدفع لمشاهدتنا الزيارة

535
00:46:27,520 --> 00:46:29,796
فلنبدأ

536
00:46:29,960 --> 00:46:31,792
هذا لن يحدث

537
00:46:36,240 --> 00:46:38,038
الأمر بأحد الطريقتين

538
00:46:38,640 --> 00:46:41,758
نراقبك تفعلها بالمؤخرة العجوز

539
00:46:42,240 --> 00:46:45,039
أو أشاخد " كرين " يفعلها

540
00:46:45,920 --> 00:46:48,116
بكل الحالتين أكسب

541
00:46:51,880 --> 00:46:53,155
حسناً

542
00:46:55,800 --> 00:46:57,598
إذا لمستها سأنزع قلبك

543
00:47:00,960 --> 00:47:02,440
حسناً

544
00:47:05,000 --> 00:47:06,480
لا

545
00:47:09,080 --> 00:47:10,992
هيا

546
00:47:28,080 --> 00:47:29,639
قبليه

547
00:47:46,960 --> 00:47:49,350
أجل
هيا أريد رؤية صدرها

548
00:47:58,200 --> 00:48:00,351
أنا آسف

549
00:48:16,960 --> 00:48:19,520
سوف أقتلهم جميعاً

550
00:48:21,800 --> 00:48:23,712
كلا لن تفعل

551
00:48:25,080 --> 00:48:27,151
جاكس " يحتاجك "

552
00:48:28,800 --> 00:48:31,599
ولا فائدة لك في الحفرة

553
00:48:32,040 --> 00:48:33,076
أو ميت

554
00:48:52,840 --> 00:48:55,150
إذا تحدثت سوف يموت

555
00:49:09,280 --> 00:49:12,796
هل أنت بخير ؟ -
فقط أخرجني من هنا -

556
00:49:17,920 --> 00:49:20,833
أعلم هذا
سوف نجذب بعض الإهتمام إلينا الآن

557
00:49:21,000 --> 00:49:22,798
بعض ؟ لقد قمت ببعض التحقق

558
00:49:22,960 --> 00:49:26,954
نائب " سانوا " سيكون قاسياً عليك وعلى الجماعة
ورباطك المقدس بالعصابات

559
00:49:27,120 --> 00:49:29,794
سوف يربطوننا جميعاً بقضية المدرسة

560
00:49:29,960 --> 00:49:34,239
تمالك نفسك لا شيء يربطونه
ما علاقة هذا بمنزلي ؟

561
00:49:34,400 --> 00:49:36,471
فقط أخرسي ودعيني أكمل

562
00:49:36,640 --> 00:49:40,077
إنها ليست أحدى عاهرات الشارع
وليست من رجالك أيض

563
00:49:40,240 --> 00:49:41,720
حسناً توقف
يكفي

564
00:49:42,600 --> 00:49:45,593
هذا المحامي يدفع العمدة بإتجاهي

565
00:49:46,120 --> 00:49:48,589
لقد قمت بالتحقق أيضاً

566
00:49:48,800 --> 00:49:51,156
روزفلت " يتبعني "
بحثاً عن حركة خاطئة

567
00:49:51,320 --> 00:49:53,915
وهذا لا يعني أنني لا أملك شيئاً
" أنا أعرف " باترسون

568
00:49:54,080 --> 00:49:57,471
إنها ليست النوع الأشقر الذي يضرب
الشيء بعرض الحائط ويأمل أن يلتصق

569
00:50:02,160 --> 00:50:04,629
حسناً

570
00:50:05,040 --> 00:50:08,511
إذا أوقفنا العمل
في كل مرة يميل لنا الشرطة فيا لجرائم

571
00:50:08,680 --> 00:50:10,911
ولن نكسب شيئاً

572
00:50:11,120 --> 00:50:13,191
" لنتابع مع " كوليت

573
00:50:13,400 --> 00:50:17,474
إذاً زادت قضية المحامي عن حدها
" سوف ننسحب من " ستوكتون

574
00:50:19,360 --> 00:50:21,079
" أنا أحتاج هؤلاء الرجال " تشارلي

575
00:50:23,640 --> 00:50:27,350
أجل أرى هذا

576
00:50:30,560 --> 00:50:33,553
لكن إسمعي هذا

577
00:50:33,720 --> 00:50:36,918
الآفضل ألا يرتد الأمر على وجهي

578
00:50:39,120 --> 00:50:40,873
هيا بنا

579
00:50:47,120 --> 00:50:50,238
سوف أعود إليك

580
00:50:53,120 --> 00:50:54,395
من الشقراء ؟

581
00:50:55,320 --> 00:50:57,391
شريكة عهر جديدة

582
00:51:04,120 --> 00:51:06,157
هل تحدثت مع " كلاي " ؟

583
00:51:06,560 --> 00:51:08,040
أجل

584
00:51:08,760 --> 00:51:10,717
سوف أملأك

585
00:51:14,240 --> 00:51:15,913
المطبخ

586
00:51:20,080 --> 00:51:22,037
حسناً

587
00:51:25,120 --> 00:51:27,396
ماذا أحضر لك ؟

588
00:51:29,040 --> 00:51:31,271
أصغر بثلاث ساعات

589
00:51:35,720 --> 00:51:37,951
ماذا قال " كلاي " ؟

590
00:51:38,640 --> 00:51:40,950
هل أنت مجنون ؟

591
00:51:43,760 --> 00:51:47,276
تعرض عليهم الزنوج شركاء ؟

592
00:51:47,440 --> 00:51:49,511
يا إلهي

593
00:51:49,680 --> 00:51:53,560
لماذا لا تطلب أغتصاب أمهاتهم ؟

594
00:51:53,720 --> 00:51:56,360
بنفس مستوى الإهانة

595
00:52:02,120 --> 00:52:04,999
هل ستخبرني ما قال " كلاي " ؟

596
00:52:11,120 --> 00:52:14,557
" أخبرت " جيما
الملوك وصلوا إليه

597
00:52:14,720 --> 00:52:18,680
ويريدون منه إدارة نقطة توزيع

598
00:52:32,080 --> 00:52:34,914
لن تستطيع إدارة المكان لوحدك

599
00:52:35,080 --> 00:52:37,993
أوغاست " قدم العرض "

600
00:52:38,160 --> 00:52:41,119
لم أقل نعم أم لا

601
00:52:41,880 --> 00:52:44,475
لقد طرحته عليهم كخيار

602
00:52:44,680 --> 00:52:47,752
خلف ظهري

603
00:52:49,360 --> 00:52:53,991
كنت سأخبرك عمق كراهيتهم

604
00:53:02,400 --> 00:53:04,631
هل تثق بي ؟

605
00:53:07,760 --> 00:53:10,878
هل تثق بأي منا ؟

606
00:53:13,800 --> 00:53:16,634
لأنها ليست فقط مسألة النادي

607
00:53:22,520 --> 00:53:25,911
قد لا يكون نادي أحد لوقت طويل

608
00:53:30,120 --> 00:53:32,760
هل يمكنني البقاء في هذا النادي ؟

609
00:53:37,560 --> 00:53:39,597
لا تتخلى عنه

610
00:53:40,400 --> 00:53:43,234
ربما أنه طريقنا الوحيد إليهم

611
00:53:45,280 --> 00:53:46,919
حسناً

612
00:53:52,200 --> 00:53:55,159
نعم -
" هنا " جاكس -

613
00:53:55,720 --> 00:53:57,791
فقط أتسائل هل إتخذت قرارك

614
00:53:58,000 --> 00:54:01,118
كنت سأتصل بك
نحن قريبون جداً

615
00:54:01,280 --> 00:54:03,476
مازال علينا النقاش مع بعض الرجال

616
00:54:03,640 --> 00:54:06,997
هل الساعة السادسة ؟
تقريباً

617
00:54:07,160 --> 00:54:09,152
سوف نتصل بك في الثامنة

618
00:54:09,640 --> 00:54:12,109
لا تستعمل هذا الهاتف إنه مراقب الآن

619
00:54:12,280 --> 00:54:15,398
هل مازلت تحتفظ بشرائح محترقة ؟ -
أجل -

620
00:54:15,600 --> 00:54:19,230
سأراسلك بالرقم
سنعطيك الإجابة والشروط

621
00:54:19,440 --> 00:54:21,318
عليك التصويت فوراً

622
00:54:21,480 --> 00:54:24,154
نريد معرفة كيف نتابع

623
00:54:24,360 --> 00:54:26,636
سوف أحرص على طرح مائدة كاملة

624
00:54:27,320 --> 00:54:30,233
حسناً

625
00:54:40,040 --> 00:54:42,635
ربما طمعهم تغلب على عنصريتهم

626
00:54:42,840 --> 00:54:48,279
حسناً
هذه ستكون المرة الأولى

627
00:54:57,040 --> 00:54:58,679
شريك جديد جميل

628
00:55:00,960 --> 00:55:03,111
الشقراوات ليسوا نوعي المفضل

629
00:55:08,320 --> 00:55:09,310
هل أنت بخير ؟

630
00:55:12,240 --> 00:55:13,799
أجل

631
00:55:14,080 --> 00:55:15,753
فقط مرهقة

632
00:55:17,040 --> 00:55:19,680
هل توصلني إلى الورشة ؟

633
00:55:20,360 --> 00:55:21,794
بالطبع

634
00:55:31,840 --> 00:55:33,957
سوف أخبرك شيئاً

635
00:55:34,960 --> 00:55:36,519
حسناً

636
00:55:46,200 --> 00:55:47,680
نعم

637
00:55:51,960 --> 00:55:53,952
ماذا يجري ؟

638
00:56:01,680 --> 00:56:03,353
لا أريد إخفاء شيء عنك

639
00:56:16,000 --> 00:56:18,754
تقرير الحمض النووي من الشاحنة

640
00:56:24,960 --> 00:56:27,520
إبحث عنه وسوف أقابلك في الخارج

641
00:56:42,000 --> 00:56:44,276
لقد أبلغت الجميع بما فات

642
00:56:45,920 --> 00:56:47,354
حسناً

643
00:56:49,400 --> 00:56:51,039
شكراً لك

644
00:56:56,000 --> 00:56:58,037
نحن هنا من أجلك

645
00:56:59,840 --> 00:57:01,035
أخي

646
00:57:02,080 --> 00:57:03,639
أعلم هذا

647
00:58:23,840 --> 00:58:25,832
هل أنت بخير بهذا ؟

648
00:58:28,000 --> 00:58:29,593
أحاول

649
00:58:36,120 --> 00:58:38,396
عندي ألا تتحدث لأحد

650
00:58:38,880 --> 00:58:40,599
ليس الآن

651
00:58:52,600 --> 00:58:55,638
ماذا يفعل العمدة " ريماس " هنا ؟

652
00:59:01,360 --> 00:59:04,592
سوف أذهب
شكراً

653
00:59:06,920 --> 00:59:09,560
أعطني دقيقة

654
00:59:13,160 --> 00:59:15,117
كم الوقت ؟

655
00:59:15,720 --> 00:59:16,870
الثامنة إلا دقيقتين

656
00:59:17,760 --> 00:59:19,399
حسناً ألجميع إلى الغرفة

657
00:59:19,560 --> 00:59:21,870
لنتخذ القرار

658
00:59:30,280 --> 00:59:31,760
" تشاكي "

659
00:59:34,400 --> 00:59:36,392
هل تعرف من أين جاء هذا ؟

660
00:59:36,560 --> 00:59:39,997
إنه قلم نباتي
فتى التوصيل أحضره قبل ساعات

661
00:59:40,840 --> 00:59:42,115
أي فتى ؟

662
00:59:42,280 --> 00:59:46,069
البيرة
جيما " طلبت ذلك "

663
00:59:50,240 --> 00:59:52,391
الثامنة -
التصويت -

664
00:59:52,560 --> 00:59:53,755
أخرجوا جميعاً

665
01:00:00,360 --> 01:00:01,840
كلا الطفل في الغرفة

666
01:00:02,000 --> 01:00:03,434
سوف أحضره

667
01:00:04,305 --> 01:00:10,578
-= www.OpenSubtitles.org =-

