1
00:00:02,399 --> 00:00:04,073
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:04,240 --> 00:00:06,754
سوف تحاولين هذا لإستمالة الرأي العام
حضرة المستشارة ؟

3
00:00:06,919 --> 00:00:09,435
ليس لدي سيطرة على ما تحوزه الصحافة

4
00:00:09,599 --> 00:00:11,034
أو أين يستعملونه
صحيح

5
00:00:11,240 --> 00:00:16,030
تقديم أبناء الفوضى
سيكون بطاقة خروج من السجن شائعة جداً

6
00:00:16,239 --> 00:00:18,914
ماذا تفعلين مع " لولين " ؟
هل تطلقين " جاكس " ؟

7
00:00:19,120 --> 00:00:20,838
هل تخططين لإنقلاب حضانة ؟

8
00:00:21,039 --> 00:00:23,509
ما أفعله مع عائلتي ليس شأنك
عاهرة

9
00:00:24,920 --> 00:00:26,114
ماذا ؟

10
00:00:26,320 --> 00:00:29,358
طفلي ! أنظري لما فعلت
لم أفعل هذا

11
00:00:29,519 --> 00:00:32,194
بلى فعلت لقد رأينا جميعاً
أخرجوها من هنا

12
00:00:32,359 --> 00:00:33,999
ماذا ستفعل بـ " جيما " ؟

13
00:00:34,159 --> 00:00:36,993
أمر منع يبعدها عنك وعن الأطفال

14
00:00:37,159 --> 00:00:39,390
يفطر قلبي أن تتحولي إلى شيء

15
00:00:39,600 --> 00:00:41,670
خاطئ جداً بفعل ما تعتقدينه صحيح

16
00:00:41,840 --> 00:00:45,072
لقد فعلتها لحماية أطفالي
لا أستطيع مساعدتك بعد الآن

17
00:00:45,240 --> 00:00:47,277
هل تحتاج شيئاً ؟ -
أجل ربما -

18
00:00:47,520 --> 00:00:51,274
أعتقد أنك ستحب هذا , إنه جيد
عند الصفحة 47

19
00:00:51,439 --> 00:00:53,875
ماذا يجري ؟
باترسون " أحضرتني إلى مكتبها صباحاً ؟ "

20
00:00:54,039 --> 00:00:55,268
بشأن عناوين الصحف ؟

21
00:00:55,479 --> 00:00:59,393
إنها تضغط علي إنها تهديد بالتقديم
إلى شرطة العمدة

22
00:00:59,600 --> 00:01:03,798
أنا مستعد لتقديم مصدر الأسلحة
ليس " تيلر " المزود بالأسلحة

23
00:01:04,040 --> 00:01:07,317
بل أنا المسؤول عن مقتل الأطفال

24
00:01:07,480 --> 00:01:10,278
إن كنت تهتم بالأطفال سوف تخبرني بكل شيء
الحقيقة كلها

25
00:01:10,439 --> 00:01:13,512
لا أعرف ماذا تصلين بهذا لكنني لن

26
00:01:13,760 --> 00:01:17,197
أقول كلمةً اخرى دون محاميتي
لن تحتاج لها

27
00:01:17,359 --> 00:01:18,510
" توريك " قتل " إيرين بيرن "
إنه حر بالذهاب

28
00:01:18,719 --> 00:01:22,918
هل تندمين على العودة ؟
كثير من الأمور قد أفعلها بشكل مختلف

29
00:01:23,120 --> 00:01:27,751
أشعر بالبعد عنك الآن
أرجوك دعيني أعود

30
00:02:45,960 --> 00:02:46,996
صباح الخير

31
00:02:57,520 --> 00:02:59,272
أنا سعيدة بعودتك

32
00:03:00,520 --> 00:03:01,919
أنا أيضاً

33
00:03:04,120 --> 00:03:05,838
سوف أحضر القهوة

34
00:03:25,840 --> 00:03:27,432
شكراً لك

35
00:03:50,120 --> 00:03:53,271
على أمل أننا لم نصل للصفحات اليوم

36
00:03:53,439 --> 00:03:56,194
كلا لا يبدوا ذلك

37
00:03:57,280 --> 00:03:59,840
أعتقد الـ 15 دقيقة إنتهت

38
00:04:00,319 --> 00:04:03,312
لدي عنوان أيضاً عليك سماعه

39
00:04:03,879 --> 00:04:08,396
لم أرغب أن أخيرك يوم أمس
في أحتفالية عودتك

40
00:04:09,800 --> 00:04:12,634
عنوان من فئة الصفحات الأولى ؟

41
00:04:18,240 --> 00:04:19,879
ماذا يجري ؟

42
00:04:20,720 --> 00:04:22,677
" أنا و " تيرا

43
00:04:23,279 --> 00:04:25,158
أمور حدثت

44
00:04:27,319 --> 00:04:29,709
هل أنت واثق أنك تريد قول كل هذا ؟

45
00:04:30,120 --> 00:04:31,600
أجل

46
00:04:32,079 --> 00:04:35,755
سبب عدم قتل " كلاي " في الداخل
لأننا نحتاجه

47
00:04:36,279 --> 00:04:40,353
الإيرلنديون يريدونه نقطة تسليم
" الأسلحة هنا في " كالي

48
00:04:40,560 --> 00:04:44,110
سوف يتقدمون
بتحويله الأسبوع الماضي وسيخرج

49
00:04:44,560 --> 00:04:46,437
يا إلهي

50
00:04:49,240 --> 00:04:51,038
أجل أعلم ذلك

51
00:04:52,560 --> 00:04:54,552
هذه أشياء مجنونة

52
00:04:56,680 --> 00:04:58,911
هل يمكنك إثبات شيء ؟

53
00:05:00,920 --> 00:05:03,593
" ويندي " تعمل مع " تيرا "

54
00:05:04,079 --> 00:05:05,877
الذنب يؤثر عليها

55
00:05:06,079 --> 00:05:08,355
أعتقد أنها ستدعمني

56
00:05:10,439 --> 00:05:15,036
تتحدثين هنا عن أحاطة دماغ
رجل بخيانة بشعة

57
00:05:15,199 --> 00:05:17,430
تجاه المرأة التي يحبها
وأم طفله

58
00:05:17,600 --> 00:05:20,115
أعتقد أنك تحتاجين أكثر من شهادة مدمنة

59
00:05:20,279 --> 00:05:22,192
خاصةً المدمنة التي يكرهها

60
00:05:22,399 --> 00:05:25,518
لا أعتقد عليك قول شيء آخر

61
00:05:26,399 --> 00:05:29,358
أعلم أنك تفعلين ما يجب

62
00:05:30,839 --> 00:05:33,593
مما يضع الفجوة بيننا , أنا أتفهم

63
00:05:33,800 --> 00:05:37,634
لقد قضيت الليل أحاول مساعدتك
بهذه التهم

64
00:05:38,399 --> 00:05:40,596
لا تستطيع -
أجل -

65
00:05:41,560 --> 00:05:44,711
لكنني سأوفي بوعودي كزوج

66
00:05:44,879 --> 00:05:47,600
وهي الصراحة التي لم أقم بها

67
00:05:48,079 --> 00:05:51,391
كنت أحاول حمايتك من كل شيء

68
00:05:51,560 --> 00:05:54,836
وواضح أن هذا لم ينجح مطلقاً

69
00:05:55,079 --> 00:05:58,151
أنا أعلم أنك تحاولين

70
00:05:58,360 --> 00:06:01,875
الصراع الذي أواجهه هنا ليس مشكلتك

71
00:06:03,040 --> 00:06:05,235
شكراً على عم الشك بي

72
00:06:05,800 --> 00:06:10,317
أو على الأقل عدم إظهار ذلك

73
00:06:11,279 --> 00:06:14,000
لديك أسرار ثقيلة

74
00:06:14,759 --> 00:06:16,716
أنا أراها

75
00:06:17,839 --> 00:06:22,119
أرى ثقلها
وكيف تستنزف السعادة منك

76
00:06:24,319 --> 00:06:26,437
لكن أطفالك

77
00:06:26,639 --> 00:06:29,519
أعلم أنك لن تتلاعبين
بحقيقة ذلك

78
00:06:39,480 --> 00:06:40,754
أنا أحبك

79
00:06:43,159 --> 00:06:44,718
أنا أيضاً

80
00:06:50,959 --> 00:06:55,909
" منك أن خرجت من " ستوكتون
لم أستطع قول أحبك

81
00:06:57,240 --> 00:06:59,754
أعلم أن هذا صعب عليك

82
00:07:01,079 --> 00:07:06,074
آسف أني سأتوقف عن قولها
لكن أعرف أنني أشعر بها

83
00:07:54,959 --> 00:07:56,598
صباح الخير

84
00:08:00,160 --> 00:08:01,992
أريد أن أوافيك بالتطورات ملازم

85
00:08:02,160 --> 00:08:04,516
نعم سيدتي هيا بنا

86
00:08:05,480 --> 00:08:09,235
أفهم أن " باديا " أطلق
سراحه يوم أمس هذا صحيح

87
00:08:11,000 --> 00:08:15,755
ماذا حدث لشعرها ؟
هذه الأخت تفعلها بالتموج الأصلي

88
00:08:18,040 --> 00:08:20,315
لا أفهم ما يعني هذا

89
00:08:23,519 --> 00:08:27,355
سمعت ما حدث لوالد الضحية
"إنتحار في " ستوكتون

90
00:08:27,800 --> 00:08:30,872
ليس من الصحف
لقد تحدثت مع " آليكساندر "

91
00:08:33,840 --> 00:08:35,034
أنا آسف

92
00:08:35,320 --> 00:08:38,836
أجل هذا محزن جداً

93
00:08:40,480 --> 00:08:43,234
أعتقد جزء مني بشعر بإمتنان

94
00:08:43,399 --> 00:08:46,915
أنه مازال هناك عنصر مفاجأة بهذا العمل

95
00:08:47,080 --> 00:08:50,038
مما يجعلني لست تماماً من الصخر

96
00:08:50,200 --> 00:08:51,634
حتى الآن

97
00:08:54,159 --> 00:08:57,072
سوف أقدم لك ثلاث وحدات إضافية

98
00:08:57,279 --> 00:09:01,558
" واريد مراقبةً دائمة على " جاكس تيلر

99
00:09:02,519 --> 00:09:05,274
هل تعتقدين أن هذا أفضل إستغلال لمواردنا ؟

100
00:09:06,720 --> 00:09:09,837
أنا أعرف هؤلاء الرجال
بعد هذه العناوين

101
00:09:10,000 --> 00:09:13,390
سيتحولون إلى
مخلوقات أليفة تماماً

102
00:09:13,559 --> 00:09:17,190
إنها قضية مبدأ وصبر

103
00:09:17,559 --> 00:09:21,553
في لحظة تساهلنا وإدارة ظهورنا
للجهة الأخرى

104
00:09:21,720 --> 00:09:25,316
هنا نسمح لمأساة أخرى أن تحدث

105
00:09:27,919 --> 00:09:31,674
ليس لديك مشكلة في الضغط بشدة
عليهم أليس كذلك ؟

106
00:09:32,200 --> 00:09:35,192
كلا
جيد

107
00:09:35,360 --> 00:09:37,556
المراقبة تبدأ فوراً

108
00:09:37,759 --> 00:09:39,513
ستحصل على المساندة خلال ساعة

109
00:10:18,279 --> 00:10:19,600
" تبدوا نظيفاً طشاكي

110
00:10:19,799 --> 00:10:20,950
شكراً لك

111
00:10:22,080 --> 00:10:24,150
لهذا أنت مختل

112
00:10:24,799 --> 00:10:26,917
أهلاً بعودتك

113
00:10:27,080 --> 00:10:28,639
مرحباً

114
00:10:29,639 --> 00:10:31,631
كيف بيع بضاعة الإيرلنديين ؟
جيد

115
00:10:31,799 --> 00:10:34,235
تصلت مع أغلب المشترين

116
00:10:34,480 --> 00:10:38,110
مازالوا يريدون التحدث مع " كلاي " ويبدون
منفتحين على التغيير

117
00:10:38,320 --> 00:10:40,437
إنهم يفهمون سبب إبتعادنا
جيد

118
00:10:41,080 --> 00:10:43,037
لم ننجح في إجتماع مع الإيطاليين

119
00:10:43,240 --> 00:10:46,437
لا أظنهم يتقبلون تغير العاملين بشكل جيد

120
00:10:47,600 --> 00:10:52,311
الإيرلنديون يرتبون الأمر لديهم شخص
" في الداخل سوف يتواصل مع " كلاي

121
00:10:52,480 --> 00:10:55,472
ويخرجه
ويحيط بكل المشترين

122
00:10:55,639 --> 00:10:58,917
حسنا " إتبع الجميع بعد التحدث مع " كلاي

123
00:10:59,080 --> 00:11:00,115
حسناً

124
00:11:02,159 --> 00:11:03,798
صباح الخير

125
00:11:04,840 --> 00:11:05,990
آسف على المقاطعة

126
00:11:06,159 --> 00:11:08,311
ألا تموت بعد ؟

127
00:11:09,200 --> 00:11:10,952
قليلاً كل يوم

128
00:11:13,840 --> 00:11:16,355
سعيد برؤيتك -
وأنا أيضاً -

129
00:11:16,519 --> 00:11:17,840
ماذا تحتاج قبطان ؟

130
00:11:18,000 --> 00:11:20,514
فقط دقيقةً من وقتك

131
00:11:21,480 --> 00:11:22,674
حسناً

132
00:11:23,519 --> 00:11:26,557
المعذرةً أيها السادة

133
00:11:26,720 --> 00:11:29,235
سوف أراكم في الأعلى -
حسناً -

134
00:11:29,440 --> 00:11:32,034
هل أحضر لك القهوة ؟

135
00:11:32,200 --> 00:11:33,873
هل لديك بيرة هناك ؟

136
00:11:35,000 --> 00:11:36,673
هل حل وقت الإحتفال ؟

137
00:11:37,480 --> 00:11:40,075
إفطار أبطال المرض العضال

138
00:11:40,240 --> 00:11:41,879
إجلس

139
00:11:46,039 --> 00:11:51,558
أردت لك أن تعلم
تيرا " أخبرتني كم أنت جيد معها ومع الأطفال "

140
00:11:51,759 --> 00:11:55,514
بكل ما يحدث لم أجد فرصةً
لقول شكراً

141
00:11:55,879 --> 00:11:58,076
لكن أقدر لك رعايتها

142
00:11:58,360 --> 00:12:02,592
أجل لا مشكلة

143
00:12:03,000 --> 00:12:05,720
لديك عائلة جيدة

144
00:12:07,279 --> 00:12:09,236
أجل البعض منها

145
00:12:11,240 --> 00:12:13,152
حسناً

146
00:12:13,480 --> 00:12:17,190
أعلم أنه ربما ليس شأني

147
00:12:17,360 --> 00:12:19,794
لكن أعلم أن أمك
أكثر وحدةً من الجميع

148
00:12:21,399 --> 00:12:25,552
كنا نتعشى في أحد المطاعم
ونحن صغار

149
00:12:25,759 --> 00:12:27,716
أجل أنا أيضاً

150
00:12:29,200 --> 00:12:32,113
أعلم أنك تهتم بأمي

151
00:12:32,279 --> 00:12:33,509
ليس هذا لفقط

152
00:12:35,440 --> 00:12:37,635
بحق الله

153
00:12:37,799 --> 00:12:39,552
ما هذا ؟

154
00:12:40,559 --> 00:12:43,028
ماذا تفعلين ؟

155
00:12:45,440 --> 00:12:47,317
ماذا ؟

156
00:13:06,159 --> 00:13:08,311
أتركني -
من أنت ؟ -

157
00:13:08,519 --> 00:13:10,432
لماذا تفعلين هذا ؟

158
00:13:11,440 --> 00:13:13,635
أغتصاب , أغتصاب

159
00:13:13,840 --> 00:13:16,115
حقاً ؟
أتركني , ساعدوني

160
00:13:16,279 --> 00:13:18,475
حسناً حسناً

161
00:13:19,799 --> 00:13:21,075
ما قصة هذا ؟

162
00:13:21,240 --> 00:13:23,390
عليك أخذ أسلحتك ودراجاتك
المزعجة من هنا

163
00:13:23,559 --> 00:13:25,119
يجب أن تخرجوا من هنا

164
00:13:27,679 --> 00:13:29,911
مرحباً -
شكراً -

165
00:13:31,360 --> 00:13:33,476
شكراً على حضورك

166
00:13:34,600 --> 00:13:35,953
مرحباً تفضل

167
00:13:36,120 --> 00:13:38,111
كيف حالك ؟

168
00:13:39,480 --> 00:13:41,596
مرحباً مرحباً

169
00:13:41,759 --> 00:13:44,878
مسرور برؤيتك تفضل جيد

170
00:13:47,799 --> 00:13:50,110
أريد شكر الجميع على حضورهم

171
00:13:50,279 --> 00:13:51,316
كان قراراً صحيحاً

172
00:13:53,320 --> 00:13:57,996
قراءة اليوم من إنجيل " يوحنا " 8:32
قوة الحق

173
00:14:01,960 --> 00:14:03,678
إفتحوا الكتب من فضلكم

174
00:14:03,840 --> 00:14:06,115
" إنها إبنة " غاري باتنر

175
00:14:06,360 --> 00:14:10,513
تزور مراكز الأحداث والتأهيل
منذ عمر الثانية عشرة

176
00:14:10,879 --> 00:14:12,360
لديها بعض المشاكل

177
00:14:12,519 --> 00:14:15,034
أجل وتعمل عليهم بمفتاح عجلات

178
00:14:18,519 --> 00:14:23,116
لماذا دراجتي ؟ أعني حقاً ؟
هل كل المراهقات يكرهوني ؟

179
00:14:23,480 --> 00:14:25,948
أجل -
أجل -

180
00:14:29,000 --> 00:14:31,754
هل نعرف هذا الرجل " بارتنر " ؟

181
00:14:31,919 --> 00:14:34,594
" ربما " كلاي
كان فني سيارات

182
00:14:34,759 --> 00:14:37,149
متنقل قبل
" أن ينضم إلى " آزولد

183
00:14:37,320 --> 00:14:39,710
ولديه ورشة عند الطواحين

184
00:14:39,879 --> 00:14:43,395
أجل لكن ليس لدينا مشاكل معه
كما أتذكر

185
00:14:43,879 --> 00:14:45,394
ليس لديها أم ؟

186
00:14:45,559 --> 00:14:47,755
قتلت في حادث سيارة

187
00:14:47,919 --> 00:14:51,197
الطريق السريع 18 بعد ولادة الطفلة

188
00:14:52,720 --> 00:14:54,951
ربما هذه هي العلاقة

189
00:14:56,399 --> 00:14:59,198
إنقلاب الشاحنة سبب حادثاً كبيراً

190
00:14:59,360 --> 00:15:01,955
أنقلاب مروع بعده أصيب والدك

191
00:15:06,080 --> 00:15:08,355
إذاً هي تلومنا على وفاة أمها

192
00:15:08,559 --> 00:15:10,517
بعد 18 سنة ؟

193
00:15:10,720 --> 00:15:12,073
لا أعلم

194
00:15:12,559 --> 00:15:14,916
الناس تحزن بطرق غريبة

195
00:15:16,879 --> 00:15:20,236
يا إلهي -
هل جاؤوا بسبب الفتاة ؟ -

196
00:15:20,440 --> 00:15:21,715
هل أذهب لأرى ؟

197
00:15:21,879 --> 00:15:24,475
كلا سأتولى الأمر

198
00:15:30,679 --> 00:15:33,274
صباح الخير
أجل

199
00:15:34,279 --> 00:15:36,111
ماذا حدث هنا ؟

200
00:15:36,279 --> 00:15:40,592
لا أعلم
يبدوا شخص لا يحب الآيس كريم

201
00:15:40,879 --> 00:15:45,192
سياسة صرامة مع الألبان إذاً
هذا صحيح

202
00:15:46,200 --> 00:15:49,636
لا أعتقد أنك جئت بشأن النافذة المكسورة

203
00:15:49,840 --> 00:15:51,717
كلا

204
00:15:53,799 --> 00:15:56,599
سوف يلاحقك ظل لبعض الوقت

205
00:15:56,759 --> 00:15:58,751
هذا ليس قراري

206
00:16:00,480 --> 00:16:02,153
باترسون " ؟ "

207
00:16:02,320 --> 00:16:05,995
إنها تبحث عن مصدر السلاح
ولديها مشتبه واحد في القائمة

208
00:16:07,600 --> 00:16:09,000
حسناً

209
00:16:09,200 --> 00:16:12,955
هذه المراقبة سوف تحدث
لا تجعله قبيحاً حسناً ؟

210
00:16:14,919 --> 00:16:16,274
كلا لقد فهمت

211
00:16:16,480 --> 00:16:17,960
حسناً

212
00:16:18,799 --> 00:16:20,313
رفاق

213
00:16:23,639 --> 00:16:25,631
تباً

214
00:16:27,960 --> 00:16:30,155
مراقبنا الجديد

215
00:16:31,000 --> 00:16:35,870
" هذا سيء " جاكي
يواجهنا أسبوع حافل جداً

216
00:16:36,120 --> 00:16:37,873
أعلم ذلك

217
00:16:38,039 --> 00:16:40,874
يجب أن نكمل حوارنا

218
00:16:41,039 --> 00:16:42,712
سنفعل

219
00:16:42,879 --> 00:16:46,509
" حسناً إنه " بوراسكي
يقول الأمر عاجل

220
00:16:47,840 --> 00:16:50,673
حسناً عليه أن يأتي إلينا

221
00:16:50,840 --> 00:16:53,673
" ديوسا "
هل سمعته ؟

222
00:16:53,879 --> 00:16:55,552
" ديوسا"

223
00:16:56,360 --> 00:16:59,193
" حسناً أعطني تطورات " كلاي

224
00:16:59,360 --> 00:17:02,318
أنت و " جوس " إبحثوا عن الفتاة -
أجل -

225
00:17:02,480 --> 00:17:04,550
" لنذهب لرؤية " تشارلي القذر

226
00:17:04,759 --> 00:17:07,194
تعال معنا

227
00:17:18,279 --> 00:17:22,354
دخل المعاش نقل إلى حساب جديد

228
00:17:22,559 --> 00:17:24,153
جيد

229
00:17:24,319 --> 00:17:26,198
ماذا عن ا لمال ؟

230
00:17:26,720 --> 00:17:30,030
صندوق ودائع بأسمائكم
المال له

231
00:17:30,200 --> 00:17:33,317
إنها قضية هروب ليس إفلاسه

232
00:17:36,400 --> 00:17:40,109
هذه قائمة شهود الغياب الموثوقين
هل هناك أحد آخر تفكرين فيه ؟

233
00:17:40,319 --> 00:17:42,436
القائمة قصيرة

234
00:17:44,559 --> 00:17:45,596
كلا لا بأس

235
00:17:54,359 --> 00:17:57,079
لقد نظرت في وثائقك الطبية

236
00:17:57,240 --> 00:18:02,234
حمل إيجابي , نبضات جنين صوتية
تواقيع الأطباء

237
00:18:02,720 --> 00:18:05,076
كلها بتسهيل

238
00:18:05,839 --> 00:18:07,911
" مارغريت مورفي"

239
00:18:12,599 --> 00:18:16,878
إستعمال تقرير مزيف لإثبات حضانة يعتبر جناية

240
00:18:17,079 --> 00:18:18,275
أعرف ذلك

241
00:18:18,440 --> 00:18:22,275
نحن قبل أسبوعين من الوقوف أمام المحلفين

242
00:18:23,440 --> 00:18:27,719
إذا كان هناك خطط درامية أخرى
يجب علي معرفتها .. الآن

243
00:18:31,279 --> 00:18:33,112
أنت تعرفين كل شيء

244
00:18:34,079 --> 00:18:36,640
فقال المسيح لليهود الذين يؤمنون به

245
00:18:36,920 --> 00:18:40,277
إذا إلتزمت بكلامي فأنت تلميذي

246
00:18:40,440 --> 00:18:43,318
سوف تعرف الحقيقة وهذه الحقيقة سوف تحررك

247
00:18:47,480 --> 00:18:50,632
إذاً " يوحنا  " لم يقل حقيقتك أو حقيقتي

248
00:18:50,799 --> 00:18:53,634
إنه يتحدث عن حقيقة الله -
آمين -

249
00:18:53,799 --> 00:18:56,792
ونحن كبشر لا يمكننا معرفة الحقائق
لماذا ؟

250
00:18:56,960 --> 00:18:59,111
هل لأننا كاذبون ؟

251
00:18:59,319 --> 00:19:02,950
أو أننا أشرار وغير مستحقين للثقة ؟ كلا

252
00:19:03,480 --> 00:19:06,951
لدينا حقيقة البشر لأننا ولدنا بذنوب البشر

253
00:19:07,200 --> 00:19:11,672
إنها الذنوب التي تبعدنا عن الله وحقيقته

254
00:19:12,319 --> 00:19:16,633
هذا صحيح -
الذنوب -

255
00:19:17,839 --> 00:19:21,310
هذا ما يجعل كل ما نقوله ونفعله

256
00:19:21,480 --> 00:19:23,311
ذو حافز أناني

257
00:19:24,680 --> 00:19:26,830
إذاً كيف نعرف الله وحقيقته ؟

258
00:19:27,000 --> 00:19:30,675
كيف نرى أبعد من رغباتنا الأنانية ؟

259
00:19:30,839 --> 00:19:33,991
كيف نطلق حرية أنفسنا ؟

260
00:19:34,359 --> 00:19:37,193
المسيح
آمين للمسيح

261
00:19:37,480 --> 00:19:39,789
آمين للمسيح

262
00:19:44,920 --> 00:19:47,195
" دعني أفهم بوضوح " ريف

263
00:19:48,039 --> 00:19:51,715
بعض اليهود صلبوا بالمسامير لحوالي

264
00:19:51,960 --> 00:19:54,634
ألف سنة تقريباً وهي سيكون

265
00:19:54,799 --> 00:19:56,519
الدواء السحري

266
00:19:56,680 --> 00:20:01,310
الذي يزيح كل الحثالة
ويحولها إلى سعادة وحرية ؟

267
00:20:02,880 --> 00:20:04,314
أجل يا أخي

268
00:20:10,680 --> 00:20:14,878
هل تعرف ما أعطاني الله ؟
هل تعرف ما يحررني ؟

269
00:20:16,559 --> 00:20:17,596
المهبل

270
00:20:19,400 --> 00:20:22,676
المهبل المقدس الجميل

271
00:20:22,839 --> 00:20:27,356
الله وضع البشر على الأرض لثلاثة أسباب

272
00:20:27,720 --> 00:20:30,279
الأكل .. القتال

273
00:20:30,480 --> 00:20:33,518
وتمزيق مهبل رطب
هذا يكفي

274
00:20:33,680 --> 00:20:37,116
هذا ما ينظف نظاراتي المتسحة

275
00:20:37,279 --> 00:20:40,192
" أخرس وإجلس " مورو
لا أستطيع الجلوس

276
00:20:40,359 --> 00:20:43,990
أشعر بالإيمان بداخلي

277
00:20:44,200 --> 00:20:47,590
إنه يريدني أن أنهض , يريدني أن أبشر

278
00:20:47,759 --> 00:20:49,240
المهبل هو العلاج , المهبل هو الشفاء

279
00:20:49,400 --> 00:20:53,029
هلا تقولوا معي آمين للمهبل
عذراً على السخرية

280
00:20:53,240 --> 00:20:55,755
هيا بنا لنخرج من هنا

281
00:21:03,079 --> 00:21:07,596
أنا أعرف الحقيقة الآن
أنا حر

282
00:21:07,759 --> 00:21:11,435
سعيد بعودتك

283
00:21:22,599 --> 00:21:26,355
شكراً لك , مسرور بمعرفتك

284
00:21:27,160 --> 00:21:28,798
كنا نعرف أنه تلفيق

285
00:21:28,960 --> 00:21:31,998
كما تعلم العدالة تسود دائماً

286
00:21:32,680 --> 00:21:37,117
يجب أن توافيني بما فات قبل أن
يأتي " بوراسكي " ويفسد يومي

287
00:21:37,720 --> 00:21:39,233
أمور عائلية

288
00:21:39,440 --> 00:21:41,477
أجل

289
00:21:51,599 --> 00:21:54,672
آمل أنك تريد التحدث في عائلتك

290
00:21:54,839 --> 00:21:57,400
جيما " هي عائلتي الآن "

291
00:21:58,640 --> 00:22:01,154
هذا جيد لأنني على وشك الفروغ منها

292
00:22:01,319 --> 00:22:02,913
أنا أرى هذا

293
00:22:03,640 --> 00:22:05,313
إسمع أنا

294
00:22:05,799 --> 00:22:07,871
أعرف شعورك السيء

295
00:22:08,039 --> 00:22:11,271
لكن أرى أن عليك العودة والنظر
قليلاً لما حدث

296
00:22:11,480 --> 00:22:14,314
إبحث عن الحقيقة بكل هذا
أنا أعرف الحقيقة

297
00:22:14,519 --> 00:22:17,079
" نيرو "

298
00:22:17,279 --> 00:22:20,192
هل تعتقد أن زوجتي كاذبة ؟
أنا أقول أن

299
00:22:20,400 --> 00:22:23,438
الأمر أكثر تعقيداً من
حسناً لقد فهمت

300
00:22:23,640 --> 00:22:27,634
أنت تحب أمي وتقف في صفها وهذا خيارك

301
00:22:28,359 --> 00:22:30,431
لكن إن كنا سنعمل معاً

302
00:22:30,599 --> 00:22:34,719
ما يحدث بيني وبين عائلتي ممنوع التدخل

303
00:22:34,880 --> 00:22:40,000
هل تفهمني ؟ هذا الحوار
لن يحدث ثانيةً مع أي أحد

304
00:22:40,160 --> 00:22:42,470
" جاكس "
زعيم

305
00:22:43,960 --> 00:22:46,952
تشارلي " والعاهرة الشمطاء هنا "
حسناً

306
00:22:49,279 --> 00:22:50,838
هيا بنا

307
00:23:04,079 --> 00:23:05,115
" أرى أنك قابلت " بوبي

308
00:23:05,319 --> 00:23:06,355
أجل

309
00:23:06,519 --> 00:23:09,637
جيد أنك أحضرت غرفة التفكير
ربما نحتاجها , هل قدمت الكفالة ؟

310
00:23:09,799 --> 00:23:10,789
لا يملكون شيئاً

311
00:23:10,960 --> 00:23:11,950
لقد تركوني

312
00:23:12,160 --> 00:23:16,358
جيد لك بينما كنت
تتحرر كنت أنا أتعرض لإيقاف

313
00:23:16,839 --> 00:23:20,116
إنتهاكات صحية , إكراماً من النائب العام

314
00:23:20,799 --> 00:23:23,998
توقعت أننا سنستعمل والد الضحية
فوبار " كنفوذ "

315
00:23:24,200 --> 00:23:28,637
هذه العاهرة المزعجة تحاول التحايل معنا
ولا أستطيع إثبات أن لها أي علاقة بذلك

316
00:23:29,240 --> 00:23:33,916
ولم نحصل على تقييم للمرافقات
أيضاً .. تم رفض الطلب سبب غير محدد

317
00:23:34,400 --> 00:23:37,996
" لم يعد هناك " ديوسا ديل سير

318
00:23:38,200 --> 00:23:40,270
يا إلهي إنها تريدك لحادثة قتل المدرسة

319
00:23:40,480 --> 00:23:43,677
وسوف تتابع خنق كل شريك لك

320
00:23:43,920 --> 00:23:47,549
إسمع أنا لست واشياً لكن أيضاً لست إنتحاري

321
00:23:48,160 --> 00:23:50,116
سأجد حل ما -
كيف ؟ -

322
00:23:50,319 --> 00:23:52,914
إسمع " باترسون " يائسة ليس لديها شيء

323
00:23:53,079 --> 00:23:56,152
سوف تنسحب من كل هذا علينا
الإنتظار فقط

324
00:23:56,319 --> 00:24:00,029
" كلا عليك أنت الإنتظار , خارج " ستوكتون

325
00:24:00,200 --> 00:24:02,953
آسف لكنني لن أتلقى هذه الضربة
أنا معارض

326
00:24:03,119 --> 00:24:05,999
قل الوداع للوسيم " جاك " وفوج الدراجين

327
00:24:06,160 --> 00:24:08,913
هيا " نيرو " على حق

328
00:24:09,079 --> 00:24:11,595
" هذا بالضبط ما تريده " باتيرسون

329
00:24:11,799 --> 00:24:15,076
أن تؤذينا لأنها لا تملك قضية
أعلم هذا  لكن الآن

330
00:24:15,240 --> 00:24:18,915
هذا ما أريده أيضاً
إسمع أنا آسف

331
00:24:19,440 --> 00:24:22,955
عندما تتغير الأمور أخبرني
هيا بنا

332
00:24:47,119 --> 00:24:49,316
لم أعلم أنه سيكون هنا

333
00:24:49,480 --> 00:24:52,439
ربما عليك الذهاب إلى الأستديو
لا داعي أنا ذاهب

334
00:24:52,599 --> 00:24:56,070
فقط لا ترسيله للقيام بعملك الفاسد
لا أحد يرسلني للقيام بشيء

335
00:24:56,240 --> 00:24:59,438
كنت أحاول المساعدة فقط
لا تلقي الأمر عليه

336
00:24:59,640 --> 00:25:02,553
حسناً أعتقد أنه يعرف جيداً الآن

337
00:25:03,160 --> 00:25:04,480
سيء أنك أنت لا تعرف

338
00:25:05,480 --> 00:25:08,075
هل لديك فكرة عما فعل لك وللنادي ؟

339
00:25:08,240 --> 00:25:10,630
" جيم جيم " -
لا لا -

340
00:25:10,799 --> 00:25:12,836
عليه أن يعلم

341
00:25:13,640 --> 00:25:15,119
ماذا ؟

342
00:25:15,920 --> 00:25:18,151
المحامية طلبت منه تسليمك

343
00:25:19,480 --> 00:25:24,634
ولم يفعل لكنه علم أيضاً أنت
تلك العاهرة ستعاود المجيء

344
00:25:25,279 --> 00:25:28,397
فسلم نفسه كمصدر للسلاح

345
00:25:31,480 --> 00:25:34,200
هل هذا صحيح ؟ -
إسمع هذا لا يهم -

346
00:25:34,359 --> 00:25:37,193
عندما كنت أجري الصفقة علم المحامي

347
00:25:37,359 --> 00:25:40,272
بأن الشرطة وحدت دليلاً في فندق

348
00:25:40,480 --> 00:25:43,200
توريك " يثبت أنه من قتل الفتاة "

349
00:25:43,839 --> 00:25:46,480
لذا " باترسون " جعلتني أذهب

350
00:25:49,720 --> 00:25:52,109
لم أعلم أنها تلوي ذراعك هكذا

351
00:25:52,319 --> 00:25:53,878
أجل

352
00:25:54,559 --> 00:25:59,351
إنها لن تتوقف حتى ينسكب الدم

353
00:26:00,720 --> 00:26:02,200
أجل

354
00:26:07,839 --> 00:26:09,479
هيا بنا

355
00:26:18,200 --> 00:26:19,952
هل أنت بخير ؟

356
00:26:21,119 --> 00:26:23,270
ليس تماماً

357
00:26:29,559 --> 00:26:31,551
نيرو " على حق "

358
00:26:32,960 --> 00:26:34,916
باترسون " لن تتوقف  "

359
00:26:37,720 --> 00:26:39,313
إتصل بالجميع

360
00:26:39,480 --> 00:26:41,436
في السقيفة

361
00:26:41,599 --> 00:26:43,636
علينا القيام بتصويت

362
00:26:46,440 --> 00:26:48,078
" حصلنا على عنوان " باتنر

363
00:26:48,240 --> 00:26:50,835
إنه يبعد بعض المباني من هنا

364
00:26:51,039 --> 00:26:52,837
" إنه " ويلو غولتش -
حسناً هيا بنا -

365
00:26:53,359 --> 00:26:55,828
حسناً هيا

366
00:27:11,519 --> 00:27:13,239
هل أنت " باتنر " ؟ -
أجل -

367
00:27:13,960 --> 00:27:15,791
"جاكس تيلر "

368
00:27:15,960 --> 00:27:18,634
أبحث عن إبنتك
أنا أيضاً

369
00:27:18,799 --> 00:27:22,270
هل أنت من طاردها ؟

370
00:27:22,440 --> 00:27:23,476
أجل

371
00:27:24,400 --> 00:27:26,311
لم أؤذيها

372
00:27:26,680 --> 00:27:28,000
أريد بعض الإجابات

373
00:27:28,160 --> 00:27:30,880
أنا أملك ذلك , تفضل

374
00:27:41,200 --> 00:27:43,431
بروك " لديها بعض المشاكل "

375
00:27:44,079 --> 00:27:45,991
اللهفة , الإكتئاب ثنائي القطب
- شدة الإبتهاج وشدة الحزن -

376
00:27:47,039 --> 00:27:49,156
والدتها كانت كذلك

377
00:27:51,279 --> 00:27:53,396
هل تعرف من أنا ؟

378
00:27:53,559 --> 00:27:55,039
أجل

379
00:27:56,799 --> 00:27:58,996
هل تعتقد أن هذا سبب مهاجمتنا ؟

380
00:27:59,480 --> 00:28:01,436
بسبب والدي ؟

381
00:28:04,960 --> 00:28:06,837
كان أسبوعاً صعباً

382
00:28:07,880 --> 00:28:09,836
لقد فقدت المنزل

383
00:28:10,839 --> 00:28:13,115
ونحن نجمع أغراضنا

384
00:28:13,799 --> 00:28:16,759
ومررنا ببعض صور والدتها

385
00:28:18,000 --> 00:28:21,277
وجدت مقال صحيفة بشأن موتها

386
00:28:21,599 --> 00:28:26,152
أول مرة تدرك أن والدك سبب الحادثة
الكبيرة التي قتلت أمها

387
00:28:27,880 --> 00:28:31,317
أعتقد في عقلها المريض تلومكم على ذلك

388
00:28:32,000 --> 00:28:33,638
أنا آسف

389
00:28:33,799 --> 00:28:35,233
أتفهم ذلك

390
00:28:38,799 --> 00:28:40,757
هذه زوجتك ؟
أجل

391
00:28:41,440 --> 00:28:43,078
" إيميلي"

392
00:28:43,279 --> 00:28:44,794
لماذا ؟

393
00:28:46,880 --> 00:28:49,599
تبدوا مألوفة

394
00:28:50,119 --> 00:28:52,270
هذا يحدث لي أيضاً

395
00:28:52,759 --> 00:28:54,672
أراها كثيراً

396
00:28:54,839 --> 00:28:56,876
في أشخاص آخرين

397
00:29:02,039 --> 00:29:04,874
إذاً هل لديك فكرة أين هي ؟

398
00:29:05,039 --> 00:29:07,759
لا أعلم
لكنها دائماً تأتي للمنزل

399
00:29:07,920 --> 00:29:10,037
سأتحدث معها لتسوية الأمر

400
00:29:11,240 --> 00:29:13,117
حسناً

401
00:29:13,559 --> 00:29:17,190
سندفع ثمن الضرر
لا تقلق على هذا

402
00:29:18,079 --> 00:29:19,594
شكراً لك

403
00:29:59,680 --> 00:30:01,478
هل تبحث عن " جاكس " ؟
كلا

404
00:30:01,680 --> 00:30:04,479
كنت أود التحدث إليك

405
00:30:05,599 --> 00:30:07,114
حسناً

406
00:30:09,279 --> 00:30:11,192
هل هذا أعتلال الولادة ؟

407
00:30:11,359 --> 00:30:14,353
أجل عدم إنتضام النبض

408
00:30:14,519 --> 00:30:18,594
لا يبدوا هذا يوقفه
كلا

409
00:30:19,799 --> 00:30:21,632
كيف حالك ؟

410
00:30:22,640 --> 00:30:24,278
بخير

411
00:30:26,559 --> 00:30:30,076
أفترض أنك لست هنا لتطمئن
على صحتي وصحة عائلتي

412
00:30:31,160 --> 00:30:32,958
في الواقع أجل

413
00:30:33,119 --> 00:30:35,076
الصحة العاطفية

414
00:30:36,240 --> 00:30:38,152
حسناً نحن نتخطى الأمر

415
00:30:38,960 --> 00:30:40,712
ليس الجميع

416
00:30:42,759 --> 00:30:43,954
أتعلمين ؟

417
00:30:44,119 --> 00:30:48,478
أنت تبدين لي من النوع الخبيث

418
00:30:48,640 --> 00:30:51,758
وأنا واثق أنا ما حدث بينك وبين

419
00:30:51,920 --> 00:30:55,470
جيما " لقد فعلت ما ترينه صحيح "
جيما " هاجمتني "

420
00:30:55,640 --> 00:30:57,632
وسببت لي إجهاض
حسناً

421
00:31:03,839 --> 00:31:08,756
الشرخ الذي حصل في العائلة
ليس شأنك تقييم عائلتي

422
00:31:08,920 --> 00:31:11,434
أنت لا تعرفني
" كلا لكنني أعرف " جيما

423
00:31:11,640 --> 00:31:14,154
وأعرفك إنها

424
00:31:14,319 --> 00:31:16,675
لن تنزاح إزاء هذا

425
00:31:18,599 --> 00:31:23,549
ربما نجد أرضيةً وسطى هنا
لأنه إن

426
00:31:24,279 --> 00:31:27,636
لم يحصل , فلن ينتهي
الأمر على خير لأي أحد

427
00:31:27,839 --> 00:31:32,038
أنت ترى ما يحدث للرجال الذين ترافقهم
زوج ميت وآخر في السجن

428
00:31:32,279 --> 00:31:37,115
إنها الحياة
" بل هي الزوجة , لقد قتلت " جون تيلر

429
00:31:38,279 --> 00:31:41,478
" ربما كانت ستفعل الأمر نفسه لـ " كلاي
هل تريد أن ينتهي الأمر على خير ؟

430
00:31:41,640 --> 00:31:46,156
أقترح أن تنسحب الآن لأنك
ستنتهي ميتاً أيضاً

431
00:32:02,599 --> 00:32:07,628
هل هو من أثار الشغب في الكنيسة ؟
أجل إنه هادئ الآمن وآمن

432
00:32:07,839 --> 00:32:09,672
حسناً فهمت

433
00:32:09,920 --> 00:32:13,596
ساعد " نانس " في القسم السادس
فـ  " تانر " لديه نوبة أخرى

434
00:32:13,759 --> 00:32:16,115
حسناً

435
00:32:23,759 --> 00:32:25,114
هل أنت " مورو " ؟

436
00:32:25,279 --> 00:32:26,759
أجل

437
00:32:32,200 --> 00:32:35,317
لديك 40 دقيقة حتى المناوبة التالية

438
00:32:38,960 --> 00:32:41,474
إذا أمسك بك وورطتني

439
00:32:41,640 --> 00:32:44,677
سأسحبك ثانيةً إلى هنا وأقيددك

440
00:32:44,839 --> 00:32:48,355
" وأحرق دماغك بجرعة ثلاثية من " الثورازين

441
00:32:49,119 --> 00:32:52,113
أي حلف يمين مهني منافق هذا ؟

442
00:32:52,799 --> 00:32:57,157
نفس الذي يقول أن أصدقاؤك
العصابات لا يدفعون

443
00:33:24,240 --> 00:33:25,913
" آنسة " مورفي

444
00:33:26,119 --> 00:33:29,238
هذا من الدكتور " نولز " قبل 10 دقائق
شكراً

445
00:33:40,839 --> 00:33:42,319
تيرا " ؟ "

446
00:33:44,039 --> 00:33:45,554
لقد ذهبت للمنزل

447
00:33:45,720 --> 00:33:48,359
بوسعي جلب الأمن خلال لحظة

448
00:33:48,519 --> 00:33:50,078
لا داعي

449
00:33:50,519 --> 00:33:52,875
لقد فكرت في هذا الأمر

450
00:33:54,200 --> 00:33:56,270
كيف شعوري

451
00:33:56,440 --> 00:33:58,671
وما فعلت بي

452
00:33:59,720 --> 00:34:03,599
قد أعتصر هذه الحنجزة من عنقك الشاحب

453
00:34:06,720 --> 00:34:10,269
لكن هذا سيعطيك منطق أعلى للصلاح

454
00:34:11,719 --> 00:34:14,679
لذا سأخبرك ما سيحدث الآن

455
00:34:15,320 --> 00:34:17,311
سوف آخذ الوثائق الطبية التي تشرح

456
00:34:17,480 --> 00:34:21,190
حمل " تيرا " وإجهاضها

457
00:34:21,719 --> 00:34:25,396
وأقدمها إلى إدارة المستشفى

458
00:34:25,559 --> 00:34:29,918
أخبرهم أن مديرة قسم الأطفال
شخص مزور

459
00:34:30,320 --> 00:34:32,914
ستكون كلماتي أمام كلماتك

460
00:34:34,000 --> 00:34:36,070
هذا كل ما أردت معرفته

461
00:34:36,239 --> 00:34:37,559
شكراً لك

462
00:34:38,199 --> 00:34:39,952
ماذا يعني هذا ؟

463
00:34:41,000 --> 00:34:43,389
هذا يعني لو كان الحمل حقيقي

464
00:34:43,599 --> 00:34:47,230
كنت ستخبريني
أن الوثائق حقيقية ووصفي بالمجنونة

465
00:34:50,800 --> 00:34:54,190
لا يمكنك إثبات شيء -
أنا لا أحتاج إثبات -

466
00:34:54,440 --> 00:34:58,434
أحتاج فقط مصدر موثوق أكثر
من مدمنة لأشاركه مع إبني

467
00:34:58,599 --> 00:35:00,431
سوف يكون هو من يثبت ذلك

468
00:35:01,599 --> 00:35:03,637
وعندما يفعل

469
00:35:03,840 --> 00:35:06,594
سأخبرك الآن

470
00:35:07,599 --> 00:35:12,800
لن يكون هناك أمن كافي المدينة
للحفاظ على سلامتك

471
00:35:21,800 --> 00:35:23,233
أجل

472
00:35:24,480 --> 00:35:27,836
نيابةً عن " ويست ومونتيز " أجل

473
00:35:28,559 --> 00:35:29,994
أجل

474
00:35:30,960 --> 00:35:32,280
أجل

475
00:35:33,280 --> 00:35:34,793
أجل

476
00:35:36,360 --> 00:35:37,840
أجل

477
00:35:38,320 --> 00:35:39,639
حسناً

478
00:35:40,840 --> 00:35:42,876
سنقدم العرض

479
00:35:51,360 --> 00:35:53,157
أرسله

480
00:36:06,000 --> 00:36:07,672
إجلس

481
00:36:18,400 --> 00:36:23,190
علي القول أنا متفاجئة برؤيتك
تجلس أماماي

482
00:36:23,679 --> 00:36:26,239
لا أكثر مفاجأةً مني

483
00:36:26,840 --> 00:36:28,831
فلماذا أنت هنا ؟

484
00:36:30,920 --> 00:36:36,871
" أبناء الفوضى أسسها أبي " جون تيلر

485
00:36:37,440 --> 00:36:39,715
وأراد دائماً نادي شرعي

486
00:36:40,559 --> 00:36:42,199
ومات يسعى لذلك

487
00:36:42,360 --> 00:36:46,831
لست في مزاج درس تاريخ
لماذا لا تدخل في الموضوع ؟

488
00:36:48,360 --> 00:36:50,875
أنا هنا لتقديم عرض لك

489
00:36:51,639 --> 00:36:53,757
لتقدم لي .. ؟

490
00:36:58,360 --> 00:37:01,876
حقاً لديك شجاعة كبيرة

491
00:37:02,360 --> 00:37:06,876
لدي أيضاً إيرلندي يبيع الأسلحة

492
00:37:08,880 --> 00:37:10,393
تمرد أحمر ؟

493
00:37:10,559 --> 00:37:12,597
عضو حقيقي

494
00:37:12,840 --> 00:37:17,231
ملوك حاليين للثورة المسيحية الإيرلندية

495
00:37:19,480 --> 00:37:21,755
إذاً ماذا تعرض علي ؟

496
00:37:23,400 --> 00:37:24,992
" غيلين أوشاي "

497
00:37:26,159 --> 00:37:29,597
يمكنك تفقد المباحث
إنه ضربة كبيرة

498
00:37:29,760 --> 00:37:33,231
سوف أوصله مع شحنة أسلحة

499
00:37:33,400 --> 00:37:35,231
قضية تفتح وتغلق سريعاً

500
00:37:37,079 --> 00:37:43,077
ومتى وكيف ستقدم هذه الضربة الكبيرة ؟

501
00:37:43,280 --> 00:37:45,670
سيحدث في العشرة أيام القادمة

502
00:37:47,159 --> 00:37:49,755
الطريقة هذا عملي

503
00:37:52,480 --> 00:37:54,755
مقترح واضح جداً

504
00:37:55,480 --> 00:37:58,278
إذاً أخبرني ما مصلحتك ؟

505
00:37:58,440 --> 00:38:00,112
حصانة

506
00:38:00,280 --> 00:38:03,431
للعصابة عن كل تهم الأسلحة

507
00:38:03,599 --> 00:38:05,795
ماضية وحاضرة

508
00:38:08,440 --> 00:38:11,114
أريد نادي شرعي

509
00:38:11,480 --> 00:38:14,438
هذا لن يحدث والآخرون يسحقوننا ويفسدون

510
00:38:14,639 --> 00:38:18,315
كلا علاقات عملنا

511
00:38:19,920 --> 00:38:22,355
" دعينا نتنفس في " ستوكتون

512
00:38:22,719 --> 00:38:24,951
ولن نخرق القانون

513
00:38:25,440 --> 00:38:27,954
والعنف سيتوقف

514
00:38:32,719 --> 00:38:34,313
فقط ؟

515
00:38:35,000 --> 00:38:39,039
إذا توقعت أن بوسعك تقديم الإيرلنديين

516
00:38:39,199 --> 00:38:44,831
فأعتقد أن لديك على الأقل
طلب شخصي

517
00:38:45,320 --> 00:38:46,958
أجل

518
00:38:47,719 --> 00:38:50,996
عليك النظر في قضية " تيرا " ثانيةً

519
00:38:52,480 --> 00:38:57,679
توريك " كان شخص يوصل نقاط غير موجودة "

520
00:39:00,159 --> 00:39:04,358
تيرا " لم تكن تعلم ما سيفعله " اوتو " بالممرضة "

521
00:39:05,679 --> 00:39:07,672
جميعنا يعرف ذلك

522
00:39:07,840 --> 00:39:11,992
ما أعرفه وما أستطيع إثباته
من النادر أن يجتمعان معاً

523
00:39:14,480 --> 00:39:20,271
لذلك سوف أسرع بكل هذه
القضايا بحسن نية ؟

524
00:39:20,719 --> 00:39:23,918
بإفتراض فقط أنك صادق ؟
لا تحتاجين النية

525
00:39:24,528 --> 00:39:29,320
فقط أجعلي كل شيء جاهز
وأعطنا مساحةً للتحرك

526
00:39:29,519 --> 00:39:34,719
إذا أعتقد الإيرلندي بأننا مراقبون
سينسف الأمر كله

527
00:39:35,800 --> 00:39:39,396
سأخبرك أين ستجدين " غيلين " والأسلحة

528
00:39:39,719 --> 00:39:41,199
وأنت وفريقك تنزلقون

529
00:39:41,440 --> 00:39:45,036
بدون صفعةً صغيرة على اليد ؟

530
00:39:45,199 --> 00:39:49,478
يمكنك أن تصفعي يدي حتى تنزف
لا أهتم بذلك

531
00:39:49,639 --> 00:39:53,599
أنا أقدم لك ضربةً أعلى بكثير
من معدل أجرك

532
00:39:54,599 --> 00:39:58,639
لديك شيطان ولديك تذكرة إخراجه
من حفرته

533
00:39:58,880 --> 00:40:02,237
لذا دعينا لا نضلل بالصلاح هنا

534
00:40:04,960 --> 00:40:07,554
أنا الخارج عن القانون

535
00:40:07,719 --> 00:40:10,757
الحثالة وأنت عماد العدل

536
00:40:11,400 --> 00:40:15,393
ولا أحد منا يحب رؤية نفسه في المرآة

537
00:40:21,639 --> 00:40:23,677
هل لدينا إتفاق ؟

538
00:40:27,840 --> 00:40:31,117
إن لم أسمع نبأ منك خلال 10 أيام

539
00:40:33,079 --> 00:40:35,639
سأقضي آخر 7 أشهر بهذا المنصب

540
00:40:35,800 --> 00:40:39,476
بجعل حياتك بائسة بقدر ما يسمع القانون

541
00:40:39,639 --> 00:40:41,757
وكذلك زوجتك

542
00:40:42,360 --> 00:40:46,478
ستبقى في السجن حتى يتخرج أطفالك من المدرسة

543
00:40:49,280 --> 00:40:50,793
حسناً

544
00:41:29,880 --> 00:41:31,836
سوف نتفقد الرسائل -
حسناً -

545
00:41:32,000 --> 00:41:33,992
العم " تي " هل معك المفتاح ؟

546
00:41:36,320 --> 00:41:37,800
حسناً

547
00:41:38,840 --> 00:41:40,193
إنه هنا

548
00:41:40,360 --> 00:41:43,000
هل تريد شرائها ؟ لدينا بيع ناري

549
00:41:44,960 --> 00:41:48,157
لحسن حظك لم يتأذى أحد
أجل

550
00:41:48,320 --> 00:41:50,117
ماذا ستفعل ؟

551
00:41:50,320 --> 00:41:53,358
إنتظر أن يخرج التأمين برقم لوحة

552
00:41:53,800 --> 00:41:57,510
يبدوا أننا لم نقم بتغطية
الحماية من المتفجرات

553
00:41:59,159 --> 00:42:00,559
ماذا تحتاج ؟

554
00:42:00,719 --> 00:42:03,030
لقد إنتهينا من مستودع نشارة الخشب

555
00:42:04,360 --> 00:42:06,715
وننسحب من السلاح

556
00:42:06,920 --> 00:42:08,911
التأخر أفضل من عدم الحضور

557
00:42:11,719 --> 00:42:13,153
فقط ؟

558
00:42:13,320 --> 00:42:14,514
لا

559
00:42:14,679 --> 00:42:18,639
هناك رجل يعمل لديك في المطحنة
" غاري باتنر "

560
00:42:18,800 --> 00:42:21,360
أجل عامل جيد ماذا عنه ؟

561
00:42:21,519 --> 00:42:23,000
إنه يخسر منزله

562
00:42:23,719 --> 00:42:25,518
لديه دخل بسيط

563
00:42:25,679 --> 00:42:27,717
وفتاة بمشاكل

564
00:42:27,880 --> 00:42:29,632
أريدك أن تساعدهم

565
00:42:30,400 --> 00:42:33,552
أنا مديرهم ليس الأم العذراء

566
00:42:33,719 --> 00:42:38,192
هيا " آزولد " إقترض من النقابة
بعض المال

567
00:42:38,360 --> 00:42:40,590
لا تدعه يخسر منزله

568
00:42:40,760 --> 00:42:43,639
قد أساعده لكننا مفلسون

569
00:42:44,519 --> 00:42:46,954
لماذا الأمر مهم لك ؟

570
00:42:49,199 --> 00:42:50,918
لا أعلم

571
00:42:53,159 --> 00:42:55,628
سوف أدين لك بمعروف

572
00:42:56,800 --> 00:42:59,554
أنا أخلع قبعتي للعمودية

573
00:42:59,760 --> 00:43:01,273
هيل " إنتهى "

574
00:43:01,920 --> 00:43:04,070
ربما أحتاج خدمات

575
00:43:04,239 --> 00:43:06,197
مهما تحتاج

576
00:43:09,760 --> 00:43:11,672
سأكون على إتصال

577
00:43:25,480 --> 00:43:27,119
ماذا ؟

578
00:43:27,280 --> 00:43:28,554
أهدأي

579
00:43:31,440 --> 00:43:32,715
شكراً

580
00:43:32,960 --> 00:43:34,552
لا مشكلة

581
00:43:38,280 --> 00:43:39,429
لديكم 40 دقيقة

582
00:43:40,119 --> 00:43:42,190
نعرف عملنا

583
00:43:45,119 --> 00:43:47,635
لتبدأ الجلسة

584
00:43:52,199 --> 00:43:54,840
لقد إنتهت الخطبة

585
00:44:11,840 --> 00:44:15,516
جاكس " يحتاجك في المطبخ "
ما الأمر ؟ -

586
00:44:16,159 --> 00:44:18,197
تطورات في قضية النائب العام

587
00:44:28,000 --> 00:44:29,797
" لقد تحدثت مع " تيرا

588
00:44:29,960 --> 00:44:33,317
قلت لك عائلتي خارج الحدود

589
00:44:33,519 --> 00:44:34,954
أردت سماع طرفها

590
00:44:35,159 --> 00:44:38,391
لهذا تسميها بالكاذبة ؟
ماذا ؟ أنا لم أسميها

591
00:44:38,639 --> 00:44:40,871
قلت أنها عاهرة متلاعبية

592
00:44:41,119 --> 00:44:44,192
إن أخبرتك ذلك فهي كاذبة

593
00:44:49,800 --> 00:44:50,835
هيا

594
00:45:07,000 --> 00:45:09,150
لن تريدين الذهاب للخلف الآن

595
00:45:09,320 --> 00:45:12,869
سوف يؤذون بعضهم بسببي
هيا أوقف هذا

596
00:45:13,320 --> 00:45:16,313
أرجوك
هيا بنا

597
00:45:20,719 --> 00:45:23,393
هيا " جاكس " توقف
" توقف " جاكسون

598
00:45:30,920 --> 00:45:33,958
أنا آسف
لم أرغب أن يحدث هكذا

599
00:45:34,119 --> 00:45:37,909
لا تكن آسف إنها سبب
قتلنا لبعضنا

600
00:45:39,079 --> 00:45:41,197
ليس لديك فكرة عما فعلته بك

601
00:45:41,400 --> 00:45:43,755
أنا أحتاج كل ما أريد معرفته

602
00:45:45,199 --> 00:45:46,519
ماذا عن لقاء الحميمية مع " كلاي " ؟

603
00:45:46,760 --> 00:45:49,594
لا -
كلا كلا  لقد أخبرته بما فعلت أنا -

604
00:45:49,760 --> 00:45:53,594
الآن عليه أن يعلم
ماذا فعلت أنت له

605
00:45:57,559 --> 00:45:59,869
وماذا حدث مع " كلاي " ؟

606
00:46:04,400 --> 00:46:06,277
حراس الزنزانة

607
00:46:07,239 --> 00:46:09,708
أجبروها على الجنس معه

608
00:46:10,440 --> 00:46:13,114
بينما يشاهدون

609
00:46:13,599 --> 00:46:15,592
بينما يمارسون الإستمناء

610
00:46:17,960 --> 00:46:19,235
لا يهم هذا

611
00:46:19,639 --> 00:46:21,393
لقد إنتهى

612
00:46:26,119 --> 00:46:28,271
كلا

613
00:46:32,440 --> 00:46:34,875
" لقد تحدثت مع " مارغريت

614
00:46:35,960 --> 00:46:38,474
التي أكدت ما ترفض تصديقه

615
00:46:38,880 --> 00:46:44,592
كل هذا كذب
الحمل والإجهاض

616
00:46:44,800 --> 00:46:47,519
تيرا " تريد الإنسحاب "

617
00:46:47,679 --> 00:46:52,630
منك ومن النادي ومن المدينة

618
00:46:53,400 --> 00:46:57,791
إنها توقع للطلاق وستأخذ الأطفال منك

619
00:46:59,760 --> 00:47:02,150
منا جميعاً

620
00:47:03,199 --> 00:47:07,193
وأنا آسفة
أنا أحبها أيضاً

621
00:47:07,960 --> 00:47:10,315
لكن هذه الحقيقة

622
00:47:12,320 --> 00:47:14,994
وإن لم تخبرك

623
00:47:16,800 --> 00:47:19,474
يجب أن تجد شخصاً يخبرك

624
00:47:52,719 --> 00:47:55,713
شكراً على المجيء
أجل بدى أمر هام

625
00:47:55,880 --> 00:47:59,760
أجل إنه يتعلق بـ " تيرا " والأطفال

626
00:47:59,920 --> 00:48:02,594
من هنا رجاءً

627
00:48:03,960 --> 00:48:05,552
هيا

628
00:48:13,000 --> 00:48:15,673
إجلسي

629
00:48:17,360 --> 00:48:18,918
سوف أعود

630
00:48:25,159 --> 00:48:28,675
إجلسي

631
00:48:35,880 --> 00:48:38,952
لن أضطر لأذيتك

632
00:48:43,119 --> 00:48:46,431
أريد سؤال بعض الأسئلة

633
00:48:48,119 --> 00:48:50,679
أرجوك لا تفعل هذا

634
00:48:51,280 --> 00:48:53,920
هل " تيرا " تطلقني ؟

635
00:48:56,440 --> 00:48:58,112
أجيبي

636
00:49:00,559 --> 00:49:02,358
أجل

637
00:49:03,639 --> 00:49:05,472
هل تأخذ أبنائي ؟

638
00:49:12,840 --> 00:49:14,751
الحمل

639
00:49:14,920 --> 00:49:16,148
لم أفعل

640
00:49:16,320 --> 00:49:17,673
هل كان ؟

641
00:49:21,639 --> 00:49:23,472
هل كان كذب ؟

642
00:49:24,360 --> 00:49:26,875
أجل

643
00:49:29,000 --> 00:49:30,719
لماذا ؟

644
00:49:30,920 --> 00:49:35,789
إستمالة حضانة
كي لا تأخذ " جيما " الأطفال

645
00:49:43,159 --> 00:49:46,119
رجاءً لا تؤذيني

646
00:49:49,599 --> 00:49:51,431
أخرجي

647
00:49:52,440 --> 00:49:53,476
لقد كانت تحاول

648
00:49:54,519 --> 00:49:56,670
أخرجي

649
00:50:29,800 --> 00:50:31,836
هل حصلت على ما تحتاج ؟

650
00:50:34,360 --> 00:50:36,032
أجل

651
00:50:39,079 --> 00:50:41,311
لقد وعدتني

652
00:50:41,920 --> 00:50:43,990
لا يتأذى أحد

653
00:50:46,119 --> 00:50:47,519
أجل

654
00:50:49,719 --> 00:50:52,076
لا يتأذى أحد

655
00:51:07,840 --> 00:51:10,355
Hello?
مرحباً

656
00:51:10,519 --> 00:51:12,512
" تيرا " هنا " آلي لولين "

657
00:51:14,480 --> 00:51:18,315
لماذا ذهبت إليها ؟
ليس هذا ما أردت

658
00:51:18,880 --> 00:51:20,916
لا أعلم

659
00:51:21,960 --> 00:51:27,193
توقعت أن عليها معرفة كل
الضرر الذي حصل

660
00:51:27,719 --> 00:51:30,155
أعتقد أن هذا إرتد عليك

661
00:51:30,840 --> 00:51:32,398
أجل

662
00:51:39,679 --> 00:51:42,478
لديها أمور قالتها عنك

663
00:51:42,679 --> 00:51:44,557
هذا مؤكد

664
00:51:46,639 --> 00:51:48,518
" وعن " جون

665
00:51:58,239 --> 00:51:59,913
ماذا أخبرتك ؟

666
00:52:01,760 --> 00:52:03,672
أنك قتلته

667
00:52:06,800 --> 00:52:08,791
هل هناك حقيقة بذلك ؟

668
00:52:32,559 --> 00:52:36,599
لقد كان يحاول إخراج النادي من الأسلحة

669
00:52:37,960 --> 00:52:40,554
كان الأمر بنفس شدته الآن

670
00:52:42,760 --> 00:52:47,596
" كان يعود في رحلة إلى " بلفاسات
يحاول التسوية مع الإيرلنديين

671
00:52:50,960 --> 00:52:53,429
ووقع في الحب

672
00:52:55,440 --> 00:52:57,670
" مورين آشبي "

673
00:52:58,360 --> 00:53:02,353
شقيقة القديس صديقه

674
00:53:03,119 --> 00:53:07,637
وساعته في إبرام صفقة سلام معهم

675
00:53:11,639 --> 00:53:13,518
وعرفت ال‘مل

676
00:53:15,639 --> 00:53:18,474
" وبدأت أقضي الوقت مع " كلاي

677
00:53:22,480 --> 00:53:27,635
ومات إبني " توماس " عندما
كان " جون " في أحد رحلاته

678
00:53:28,079 --> 00:53:32,119
ولم أكن لطيفة عندما عاد للمنزل

679
00:53:34,121 --> 00:53:39,639
بألم وغضب من فقدان طفلي
جعلت الأمر يقع عليه

680
00:53:39,840 --> 00:53:43,594
وأصبح منهكاً بعد ذلك

681
00:53:45,480 --> 00:53:47,994
محادثات مع الإيرلنديين فشلت

682
00:53:48,199 --> 00:53:50,795
كلاي " و " ماكجي " أعادوها من جديد "

683
00:53:50,960 --> 00:53:52,632
وفي الإتجاه الآخر

684
00:53:52,800 --> 00:53:55,190
تعززت تجارة السلاح للفريق

685
00:53:55,360 --> 00:53:57,351
مما جعلهم لاعبين

686
00:53:59,000 --> 00:54:00,719
" لكن " جي تي

687
00:54:02,079 --> 00:54:05,994
بدأ يكتب في مذكراته

688
00:54:06,159 --> 00:54:08,311
اليوميات

689
00:54:08,880 --> 00:54:12,760
كانت أعترافات مستنزفة

690
00:54:12,960 --> 00:54:16,748
تحقق في كل خيارات
وتندم على كل ما فعله لـ " سام كرو

691
00:54:18,840 --> 00:54:21,719
توقف عن الإهتمام بالنادي

692
00:54:22,119 --> 00:54:24,476
وبعائلته

693
00:54:26,639 --> 00:54:29,518
وكانت فترة خطيرة هنا

694
00:54:30,039 --> 00:54:32,110
" حرب مع " المايان

695
00:54:32,320 --> 00:54:35,472
ومباحث تخترق الفروع

696
00:54:36,840 --> 00:54:39,150
الكل كان خائف

697
00:54:43,639 --> 00:54:46,757
جي تي " كان الحلقة الأضعف "

698
00:55:01,719 --> 00:55:03,757
لم تجيبي على سؤالي "

699
00:55:06,880 --> 00:55:09,030
أنا لم أقتله

700
00:55:10,360 --> 00:55:12,875
لكنني عرفت أن هذا يجب

701
00:55:14,000 --> 00:55:17,835
" بمثل ما عرفت ما يجب أن يحدث مع " آركاديو

702
00:55:20,000 --> 00:55:22,639
نحن نعيش ونموت بهذا الدستور

703
00:55:23,639 --> 00:55:26,438
أعلم الآن وعلمت من قبل

704
00:55:26,599 --> 00:55:31,628
ولم أخفي رأيي عن الرجل الذي أحببته

705
00:55:36,440 --> 00:55:40,719
" لقد قدمت مباركتي لـ " كلاي  " لقتل " جون تيلر

706
00:55:50,639 --> 00:55:53,235
لم أخبر هذا لأحد

707
00:55:54,800 --> 00:55:57,030
حتى إبني

708
00:56:31,679 --> 00:56:34,148
يا إلهي هل أنت بخير ؟

709
00:56:34,679 --> 00:56:36,797
أنا بخير

710
00:56:38,480 --> 00:56:42,235
صديقتك هنا تريد التحدث

711
00:56:42,440 --> 00:56:43,590
فتاة مفتاح العجل ؟

712
00:56:43,760 --> 00:56:48,994
أجل لم تقل الكثير
عدى أنها تريد رؤيتك

713
00:56:49,159 --> 00:56:51,391
سأتحدث معها وحدي

714
00:56:52,239 --> 00:56:53,913
إنها لا تحزم أغراضها

715
00:56:59,320 --> 00:57:01,710
هيا حسناً إلى الأعلى

716
00:57:01,920 --> 00:57:03,592
" أنت أيضاً سيد " كازو

717
00:57:17,440 --> 00:57:20,159
رجل مثل " كازو " مثير للإهتمام

718
00:57:20,360 --> 00:57:22,829
وجدناه على سلة أمام الباب

719
00:57:25,599 --> 00:57:26,635
ماذا حدث ؟

720
00:57:29,079 --> 00:57:31,800
أصيب بمفتاح عجل

721
00:57:32,519 --> 00:57:39,438
أنا آسفة على النافذة والدراجة

722
00:57:41,119 --> 00:57:43,476
لقد تحدثت مع والدك

723
00:57:44,239 --> 00:57:45,878
أعلم هذا

724
00:57:49,159 --> 00:57:53,119
لست متأكدة مما حدث

725
00:57:53,719 --> 00:57:56,474
لقد وجدت مقالاً

726
00:57:56,639 --> 00:57:59,474
وعلمت أنكم إنتقلتم إلى هنا

727
00:58:02,320 --> 00:58:07,440
لدي بعض المشاكل تجري

728
00:58:07,599 --> 00:58:10,114
في رأسي

729
00:58:11,800 --> 00:58:13,757
جميعنا كذلك

730
00:58:17,840 --> 00:58:19,398
والدي

731
00:58:19,639 --> 00:58:22,996
قال أنك تحدثت مع مديره

732
00:58:23,719 --> 00:58:26,518
لمساعدتنا في الحفاظ على المنزل

733
00:58:28,440 --> 00:58:30,237
لم تفعل هذا  ؟

734
00:58:30,440 --> 00:58:31,998
بعدما فعلت لك

735
00:58:34,639 --> 00:58:38,554
إنها طريقتي للأعتذار لأمك

736
00:58:47,719 --> 00:58:49,278
شكراً لك

