1
00:00:02,359 --> 00:00:04,158
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:04,320 --> 00:00:08,757
لقد راجعنا إتفاق حماية الشهود
وشملنا أطفالك هل معك الدليل ؟

3
00:00:09,240 --> 00:00:12,153
ستحصل عليه عند أخذي للحصانة والحماية

4
00:00:12,400 --> 00:00:15,359
هذه ليست لعبة
أعلم أنها ليست لعبة

5
00:00:15,519 --> 00:00:17,795
" هذه حياتي , أرسل الوثائق لـ " غلاندر

6
00:00:17,960 --> 00:00:20,952
عندما يقول أنني محمية
سآخذ الأطفال وأقابلك الليلة

7
00:00:21,160 --> 00:00:22,992
سوف ندخلك مساء الغد

8
00:00:23,160 --> 00:00:26,073
أقدر لك كل المساعدة
فقط أريد أن أفهم

9
00:00:26,239 --> 00:00:29,233
هناك فرصة أن تدخل " تيرا " السجن

10
00:00:29,440 --> 00:00:30,839
وتريدين أن أساعدك

11
00:00:31,000 --> 00:00:32,070
لقد خنتني

12
00:00:32,280 --> 00:00:33,509
لكنت عدت لكسب الثقة

13
00:00:33,759 --> 00:00:35,671
جاكس " لن يدعني أتقرب منه "

14
00:00:35,840 --> 00:00:38,036
أنا سأعمل معه أنت أقلعي فقط

15
00:00:38,200 --> 00:00:40,555
" ما يحدث في " أوكتاون " يبقى في " أوكتاون

16
00:00:40,719 --> 00:00:44,191
ماذا حدث ؟
الأنباء أن " جاكس " يتخلى عن سلاح الإيرلنديين

17
00:00:44,439 --> 00:00:47,194
" لـ " اوغاست مارك
هذا يجعلها مشكلةً لنا

18
00:00:47,399 --> 00:00:48,674
سأجري لقاءً معهم وأرى

19
00:00:48,880 --> 00:00:51,395
كان عليه التفكير بهذا قبل
البدء بقتل الآخرين

20
00:00:51,600 --> 00:00:54,478
واهيوا " وجد الشاحنة "
والأسلحة ذهبت والرجال قتلوا

21
00:00:54,640 --> 00:00:57,200
يا إلهي , من فعلها ؟ -
" لين " -

22
00:00:57,399 --> 00:00:58,594
كل هذا يزيد سوءاً

23
00:00:58,799 --> 00:01:01,268
" لهذا تحتاج " أوغاست ماركس

24
00:01:01,479 --> 00:01:02,914
نعم -
أحتاج مساعدة -

25
00:01:03,119 --> 00:01:05,236
بوبي " ينزف ثانيةً والرجل "
" مع " جاكس

26
00:01:05,400 --> 00:01:07,516
هل أحضر معي شيئاً ؟ -
كلا -

27
00:01:07,719 --> 00:01:10,712
هل هناك شخص يبقى مع الأطفال ؟
" إنهم في منزلي مع " وين

28
00:01:10,960 --> 00:01:15,192
أخبر " جيما " أنني هددتك وأخذتهم
ليس لديك خيار

29
00:01:15,560 --> 00:01:17,118
إيبل " أنا أمك الحقيقية "

30
00:01:17,319 --> 00:01:19,754
أنا أمك أنا أحبك
أخرسي

31
00:01:19,920 --> 00:01:21,956
هذا " ماركس " ؟ -
هذا الزعيم -

32
00:01:22,680 --> 00:01:25,194
أيها الخائن

33
00:01:25,680 --> 00:01:27,319
لا تقلق سينتهي على خير

34
00:01:30,439 --> 00:01:34,433
تحدث مع منظمتك
أخبرهم أنني جاد بالعمل معهم

35
00:01:34,640 --> 00:01:38,429
إذا قدمت المنتج سأحصل على
ضعف الكمية

36
00:01:38,599 --> 00:01:41,513
عليك أن تخفف العبء
أنت تصيب الجميع بالتوتر

37
00:01:41,719 --> 00:01:43,915
" ساعدوني هناك أمر بـ " جوس

38
00:01:44,120 --> 00:01:45,395
" عقار " الأوكسي

39
00:01:47,000 --> 00:01:49,116
قال " جاكس " علي فعل ذلك

40
00:01:49,319 --> 00:01:51,231
وقمت بطريقي
دارفري " ؟ "

41
00:01:51,439 --> 00:01:52,920
هل قتلتها

42
00:01:53,120 --> 00:01:54,473
مازال بلا رد

43
00:01:58,960 --> 00:02:00,359
لقد أخذت الأطفال

44
00:02:00,560 --> 00:02:01,834
يبدوا أنها قامت بإنفاق

45
00:02:13,159 --> 00:02:15,879
هناك دروس تجدها هنا

46
00:02:16,120 --> 00:02:19,750
لكن معظمها أفعلها كي تعرفني

47
00:02:20,400 --> 00:02:26,158
مؤخراً وأنا أكتب هذا أدركت
ان هناك شيء لي بقدر ما هو لك

48
00:02:27,120 --> 00:02:30,635
هذا المكان الذي أفتح فيه قلبي تماماً

49
00:02:30,840 --> 00:02:33,400
القلم والورق ليس له أحكام

50
00:02:33,599 --> 00:02:35,192
ولا تصويت

51
00:02:35,360 --> 00:02:40,718
هذا يتلقى حقيقتي ويدعني أقلب صفحتي

52
00:02:41,800 --> 00:02:43,711
واليوم

53
00:02:43,920 --> 00:02:46,276
هذه حقيقتي

54
00:02:47,719 --> 00:02:51,634
أنا خائف طوال الوقت

55
00:02:51,960 --> 00:02:55,475
خائف مما فعلت وما أفعل

56
00:02:55,680 --> 00:02:58,240
وما علي فعله

57
00:02:58,439 --> 00:03:00,510
أنا لا أعيق الخوف

58
00:03:00,680 --> 00:03:03,400
في الواقع العكس تماماً

59
00:03:03,560 --> 00:03:05,074
أنا أترقى به

60
00:03:05,240 --> 00:03:06,719
أنا أغرق به

61
00:03:06,919 --> 00:03:11,437
أحتاج تدفق الرعب ليخرجني
في سريري صباحاً

62
00:03:11,919 --> 00:03:14,070
إنه في جيناتي

63
00:03:20,520 --> 00:03:25,037
لدي شفقة كبيرة على العنف
الذي قمت به

64
00:03:25,240 --> 00:03:28,233
سواءً المخططة والعفوية

65
00:03:28,719 --> 00:03:34,956
لكن أعتقد ما يجلب أغلب الحزن
هو أنني تعلمت تبرير سلوكي

66
00:03:36,360 --> 00:03:40,274
دائماً أجد سبب أو قضية أو حاجة

67
00:03:40,439 --> 00:03:46,629
تسمح لي بسكب
الشحم على الذنب وحشره

68
00:03:47,639 --> 00:03:50,199
لقد أصبح هذا الشيء

69
00:03:50,920 --> 00:03:53,070
الوحيد الذي كرهته

70
00:03:58,520 --> 00:04:02,036
وبهذا الإدراج تأتي فترات

71
00:04:02,199 --> 00:04:03,953
أحياناً أسابيع

72
00:04:04,120 --> 00:04:07,157
أتحاشى فيها النظر للمرآة

73
00:04:07,319 --> 00:04:10,676
كرهي لذاتي عميق وملموس

74
00:04:10,840 --> 00:04:13,479
وأشعر بإندافع في صورتي

75
00:04:13,639 --> 00:04:18,839
تبعثر الزجاج وتجرحني
بقطع الإنعكاس المتكسر

76
00:04:20,959 --> 00:04:26,160
منذ قتل صديقي فقدت مركزيتي

77
00:04:26,360 --> 00:04:30,194
أوب " كان دائماً مرشد عودي "
إلى القطب الصحيح

78
00:04:30,399 --> 00:04:34,713
الآن الشك في حس الخداع ينبح بصوت عالي
في رأسي

79
00:04:34,920 --> 00:04:37,355
طوال الوقت ولا أسمع سواه

80
00:04:40,800 --> 00:04:43,598
الحب , الرفقة , الحرية

81
00:04:44,879 --> 00:04:49,875
كل ما أريد من هذه
الحية فقدتها في الزحام

82
00:04:53,399 --> 00:04:56,199
أعذروا أنغماسي الذاتي

83
00:04:56,480 --> 00:05:00,314
لكن اليوم ربما يوم نتذكره جميعاً

84
00:05:00,600 --> 00:05:02,478
يوم معرف

85
00:05:02,639 --> 00:05:04,757
أريد أن تنظروا للخلف لهذا المدخل

86
00:05:04,920 --> 00:05:09,358
لتعرفوا على الأقل أن والدكم كان
صادقاً تماماً

87
00:05:09,560 --> 00:05:15,396
كي تعلموا أنني قلت الحقيقة
عندما أخبرتكم أنكم أهم شيء بالنسبة لي

88
00:05:16,240 --> 00:05:18,117
ولن أؤذيكم

89
00:05:18,319 --> 00:05:20,596
لن أتخلى عنكم

90
00:05:26,800 --> 00:05:28,917
" أحبك " إيبل

91
00:05:29,079 --> 00:05:30,718
" أحبك " توماس

92
00:05:30,920 --> 00:05:33,639
أكثر من أي شيء وأي أحد

93
00:05:33,840 --> 00:05:35,956
وسأبقى دائماً

94
00:05:36,360 --> 00:05:38,750
كل شيء أفعله

95
00:05:38,920 --> 00:05:41,115
من أجل أبنائي

96
00:07:11,519 --> 00:07:14,718
كلا أوقفهم حتى تسمع مني

97
00:07:15,600 --> 00:07:17,158
تيرا " لم تعود للمنزل "

98
00:07:17,360 --> 00:07:20,113
وضعنا وحدةً في المنزل
والمستشفى والورشة

99
00:07:20,319 --> 00:07:23,199
تحدثت للمحامي في المستشفى
لم أسمع منها

100
00:07:23,360 --> 00:07:26,113
إنها خائفة -
هل تظنها هربت ؟ -

101
00:07:26,279 --> 00:07:28,430
إنها أذكى من هذا -
أجل -

102
00:07:29,360 --> 00:07:33,115
لقد نفذت خياراتها
الآن عرفوا أنها أخذت الصغار

103
00:07:33,759 --> 00:07:35,478
ليس هناك عودة

104
00:07:35,759 --> 00:07:39,230
هل تعتقد حقاً " تيلر " سيقتلها
عندما يعلم بما فعلت ؟

105
00:07:42,840 --> 00:07:44,797
لنعرف هذا

106
00:07:47,120 --> 00:07:49,999
هيا بنا

107
00:07:56,639 --> 00:07:58,312
شكراً

108
00:08:07,160 --> 00:08:09,197
مرحباً

109
00:08:09,480 --> 00:08:11,312
هل أنت بخير ؟

110
00:08:11,480 --> 00:08:14,393
أجل متألم لكن بخير

111
00:08:14,560 --> 00:08:15,879
هل سمعت عن " جاكس " ؟

112
00:08:16,040 --> 00:08:18,315
أجل إنه في طريقه

113
00:08:18,480 --> 00:08:22,029
لأنني رأيت " كوين " والعمدة
خارج المنزل عندما ذهبت

114
00:08:23,360 --> 00:08:27,399
حسناً سنذهب غرباً إلى الكوخ
إلى " مونتيز " والمستشفى

115
00:08:27,560 --> 00:08:29,596
عندما تظهر سنخبركم فوراً

116
00:08:30,519 --> 00:08:32,432
ربما أنها في الحماية

117
00:08:32,679 --> 00:08:35,990
فلماذا العمدة خارج المنزل ؟

118
00:08:36,360 --> 00:08:39,193
إذا أوقعت النادي سنكون في الحجز

119
00:08:39,360 --> 00:08:41,556
" سنعرف أمر " جاكس
هيا بنا

120
00:08:47,200 --> 00:08:48,553
أعطني دقيقة

121
00:08:50,879 --> 00:08:52,234
أجل

122
00:08:53,840 --> 00:08:56,878
" إبحث هذا عند " دوتشي

123
00:08:57,039 --> 00:09:01,750
خذ بعض السجق والفلفل وبعض
القطع الصلبة من الجانب

124
00:09:01,960 --> 00:09:03,758
يبدوا الرجال جائعون

125
00:09:03,960 --> 00:09:05,235
دوتشي " ؟ "

126
00:09:05,480 --> 00:09:07,551
أستطيع صنع سندويتشات أفضل هنا

127
00:09:11,559 --> 00:09:15,712
هيا سأعرفك بصديقتي " نينا " مجبسة الساقين

128
00:09:15,879 --> 00:09:17,758
سوف تحب بعض الجنون

129
00:09:17,919 --> 00:09:19,798
لماذا يسمونها الجبس ؟

130
00:09:19,960 --> 00:09:21,633
أين ولدت ؟

131
00:09:21,840 --> 00:09:23,797
" نيو جيرسي " وكالة الحدائق "

132
00:09:24,000 --> 00:09:25,592
حقاً ؟ أي مخرج ؟

133
00:09:27,399 --> 00:09:29,231
أحب هذه الفتاة

134
00:09:29,399 --> 00:09:32,711
إنها مرحة
أجل ظريفة

135
00:09:33,000 --> 00:09:35,559
مجنونة لكن ظريفة

136
00:09:35,759 --> 00:09:38,274
جاكس " يصلح أضرارها "

137
00:09:42,360 --> 00:09:44,078
ماذا عنك ؟

138
00:09:45,080 --> 00:09:47,959
أين وصلت بإصلاح الأضرار ؟

139
00:09:49,960 --> 00:09:51,758
ليس مثلك

140
00:09:51,960 --> 00:09:53,076
أنت تضعين المطهر

141
00:09:54,759 --> 00:09:58,470
أجل لقد كنت منشغلة

142
00:09:58,960 --> 00:10:00,313
" بتنظيف مشكلة " تيرا

143
00:10:01,440 --> 00:10:03,476
هناك عمل كثير

144
00:10:05,519 --> 00:10:07,796
لقد تهربت من سؤالي

145
00:10:10,000 --> 00:10:11,673
هل أنت بخير ؟

146
00:10:13,440 --> 00:10:16,477
" أنا آسف بشأن " ديوسا

147
00:10:16,639 --> 00:10:19,951
لقد أهملت عدد الأقراص
كذاب

148
00:10:20,639 --> 00:10:23,633
أنت لست الشخص الذي
يفقد مساره

149
00:10:26,279 --> 00:10:29,273
كنت تعلم أن هذا سيقتلك

150
00:10:30,480 --> 00:10:31,799
لكن لم يفعل

151
00:10:34,960 --> 00:10:37,316
سعيد أم خائب الأمل ؟

152
00:10:42,360 --> 00:10:44,510
لا أريد أن أموت

153
00:10:45,840 --> 00:10:46,909
أنا فقط

154
00:10:48,320 --> 00:10:51,357
غير واثق من حياتي الآن

155
00:10:54,440 --> 00:10:56,158
هل ستخبري " جاكس " ؟

156
00:10:58,000 --> 00:10:59,639
لا

157
00:11:02,679 --> 00:11:05,433
لديه ما يكفي الآن

158
00:11:06,960 --> 00:11:08,360
أجل

159
00:11:14,720 --> 00:11:17,519
هل قال " نيرو " شيء عن
ليلة أمس ؟

160
00:11:20,360 --> 00:11:22,033
ربما أني

161
00:11:22,240 --> 00:11:24,835
بالغت بمشاركة بعض المعلومات

162
00:11:28,200 --> 00:11:29,838
لا بأس

163
00:11:30,039 --> 00:11:31,553
كان يعلم أنك شاذ

164
00:11:34,200 --> 00:11:37,113
لا تقلق لم يقل شيئاً

165
00:11:37,279 --> 00:11:39,556
ولم يفعل

166
00:11:40,080 --> 00:11:42,514
حسناً

167
00:11:47,200 --> 00:11:50,113
يجب أن تقرر ما تريد

168
00:11:50,360 --> 00:11:51,554
هل تسمعني ؟

169
00:11:53,039 --> 00:11:56,397
الوهن ثغرة

170
00:11:57,879 --> 00:12:00,394
لا مكان بهذا في حياته

171
00:12:03,720 --> 00:12:05,393
ثق بي

172
00:12:06,440 --> 00:12:07,509
أنا أعرف

173
00:12:12,960 --> 00:12:14,076
مرحباً

174
00:12:14,720 --> 00:12:16,393
أين كنت ؟

175
00:12:17,440 --> 00:12:19,830
أقود دراجتي

176
00:12:21,240 --> 00:12:22,559
أنا بخير

177
00:12:22,759 --> 00:12:24,797
هل سمعت شيئاً ؟

178
00:12:25,960 --> 00:12:27,394
لا

179
00:12:27,759 --> 00:12:29,159
لكل في الأعلى

180
00:12:30,759 --> 00:12:33,831
حسناً شكراً

181
00:12:34,919 --> 00:12:37,071
هل " نيرو " في " ديوسا " ؟
"في " ستوكتون

182
00:12:37,600 --> 00:12:39,591
سيعود خلال 24 ساعه

183
00:12:39,759 --> 00:12:41,557
تباً

184
00:12:42,559 --> 00:12:44,357
هل تمزح معي ؟

185
00:12:44,600 --> 00:12:46,831
سوف أقطع هذه الفتاة الملونة

186
00:12:47,039 --> 00:12:48,951
أمي ليس اليوم

187
00:12:53,279 --> 00:12:55,475
" يجب أن نتحدث " جاكسون

188
00:13:02,360 --> 00:13:04,716
أخبري " نيرو " أنني سأقابله
" في " ديوسا

189
00:13:13,639 --> 00:13:14,676
" سيدة " تيلور

190
00:13:14,840 --> 00:13:17,071
ألعقي ثغري الأبيض

191
00:13:20,360 --> 00:13:22,635
لا أحد يختار عائلته

192
00:13:23,639 --> 00:13:25,359
ماذا تريدين ؟

193
00:13:27,679 --> 00:13:31,514
أريد التحدث للسيد وحدنا

194
00:13:35,159 --> 00:13:36,913
أجل

195
00:13:52,720 --> 00:13:56,554
يبدوا الرباط بيننا يصبح أعمق

196
00:13:57,679 --> 00:13:58,750
كيف هذا ؟

197
00:13:59,000 --> 00:14:01,037
هل تعلم أين زوجتك ؟

198
00:14:04,159 --> 00:14:06,355
لقد أخذت الصغار

199
00:14:06,720 --> 00:14:09,553
لبعض الترفيه
إلى أين ؟

200
00:14:11,519 --> 00:14:12,669
لماذا تهتمين ؟

201
00:14:14,759 --> 00:14:18,355
لديها إجتماع وقد فاتها

202
00:14:18,639 --> 00:14:21,711
أحاول معرفة إن كنا سنعيد ترتبيه

203
00:14:26,159 --> 00:14:28,152
عندما أراها سأخبرها

204
00:14:39,759 --> 00:14:43,150
هل تصارع مع حاجتك لتكون رجلاً جيداً ؟

205
00:14:44,399 --> 00:14:47,471
أنا أصارع مع كل حاجاتي
مثل الجميع

206
00:14:48,039 --> 00:14:50,395
أعتقد أننا نصارع كل يوم

207
00:14:50,600 --> 00:14:53,592
ما تفعله ضد ما هي شخصيتك

208
00:15:01,600 --> 00:15:03,557
هل إنتهينا ؟

209
00:15:09,440 --> 00:15:12,239
" أعلم كم تحب " تيرا

210
00:15:12,559 --> 00:15:15,438
وأفهم كم عمق حبها لك

211
00:15:16,720 --> 00:15:19,837
الخيانة شعور قوي

212
00:15:21,240 --> 00:15:22,754
يمكن مضاهاته

213
00:15:22,919 --> 00:15:27,755
بالغريزة الأمومية
لأم تحمي صغارها

214
00:15:27,919 --> 00:15:32,072
لا أريد درس في مشاعر العائلة

215
00:15:34,600 --> 00:15:38,275
إن كان لديك ما تقولين , قولي

216
00:15:42,960 --> 00:15:46,317
أي قرار حدث هنا اليوم

217
00:15:47,120 --> 00:15:49,953
الناتج يقع عليك

218
00:15:51,440 --> 00:15:55,115
هل ستدع عائلتك تدفع ثمن

219
00:15:55,639 --> 00:15:57,836
أخطائك ؟

220
00:15:58,679 --> 00:16:01,558
هل هذا ما سيفعله رجل جيد ؟

221
00:16:04,120 --> 00:16:08,797
لأنه إذا حدث هذا , أعدك

222
00:16:09,759 --> 00:16:11,557
أنه سيدمرك

223
00:16:11,799 --> 00:16:14,678
وكل شيء آخر تحبه

224
00:16:16,960 --> 00:16:19,952
هذا ليس القانون بداخلي يتحدث

225
00:16:20,159 --> 00:16:24,756
هذه الأمر ذات الثغرات التي
قامت بأخطاء كثيرة

226
00:16:34,399 --> 00:16:36,710
أنت زوج

227
00:16:38,799 --> 00:16:40,836
أنت أب

228
00:16:41,879 --> 00:16:43,677
وأنت رجل

229
00:16:44,600 --> 00:16:47,068
قبل كل هذا

230
00:16:51,840 --> 00:16:53,831
أمتلك مكانك

231
00:17:24,359 --> 00:17:27,432
" باتيرسون " لا تعلم أين " تيرا "

232
00:17:29,000 --> 00:17:31,515
كان مفترض أن تقابلها

233
00:17:31,720 --> 00:17:33,393
ولم تحضر

234
00:17:33,799 --> 00:17:34,994
إذاً قامت بإتفاق ؟

235
00:17:35,240 --> 00:17:38,550
ربما إحتياط لشيء مفترض أم يطرأ

236
00:17:39,279 --> 00:17:41,157
أو يحدث في ذلك اللقاء

237
00:17:41,359 --> 00:17:42,476
ماذا لديها ؟

238
00:17:44,319 --> 00:17:46,117
لقد رأت الكثير

239
00:17:48,240 --> 00:17:50,391
وهم يريدون شهادة

240
00:17:51,480 --> 00:17:52,630
هل تعتقد أنها تهرب ؟

241
00:17:53,400 --> 00:17:57,234
ليس مع الصغار
لن توقعهم في الكثير

242
00:17:57,400 --> 00:18:00,233
إيبل " يجب أن يكون قريباً للأطباء "
هذ خطر

243
00:18:00,799 --> 00:18:03,759
مما يعني أنها في الخارج
تفكر أين ستقفز

244
00:18:04,319 --> 00:18:06,073
وسوف سنجدها أولاً

245
00:18:10,119 --> 00:18:13,431
لإقناعها أن النادي يعتمد عليها

246
00:18:18,279 --> 00:18:20,839
لإقناعها بعدم الخيانة

247
00:18:22,960 --> 00:18:24,598
وإذا لم نفعل ؟

248
00:18:35,960 --> 00:18:38,919
عندها سنفعل ما  يجب علينا

249
00:18:43,523 --> 00:18:45,880
سنتخذ هذا القرار عندما
نعرف أكثر

250
00:18:46,079 --> 00:18:48,799
لكن الآن سنعرف أين هي

251
00:18:49,200 --> 00:18:50,713
أجل

252
00:18:54,880 --> 00:18:56,472
حسناً

253
00:18:57,960 --> 00:19:00,076
ليس لديها عائلة هنا

254
00:19:01,039 --> 00:19:03,680
الإدارية في المستشفى

255
00:19:03,880 --> 00:19:05,711
مقربة منها

256
00:19:06,400 --> 00:19:07,880
حسناً

257
00:19:08,720 --> 00:19:10,472
سأكلف " مونتيز " بهذا

258
00:19:10,680 --> 00:19:12,318
والمحامي الجديد

259
00:19:12,480 --> 00:19:16,315
آنسر " يعرفه "
لنضغط عليه نحاول التواصل

260
00:19:16,480 --> 00:19:19,314
ربما " بروسكي " يساعدنا
لديه شرطي يراقب الوضع

261
00:19:20,759 --> 00:19:22,160
فكرة جيدة إتصل به

262
00:19:32,839 --> 00:19:35,480
" آسف هناك سيد يريد " جاكس

263
00:19:35,720 --> 00:19:36,994
" ماركوس ألفاريز "

264
00:19:50,839 --> 00:19:54,753
إذا جئت هنا للآيس كريم
أخشى أنه غطاء فقط

265
00:19:56,200 --> 00:19:57,713
" جاكسون "

266
00:19:59,480 --> 00:20:01,199
" ماركوس "

267
00:20:01,359 --> 00:20:03,750
سمعت عن " كلاي " تعزياتي الحارة

268
00:20:05,200 --> 00:20:06,713
أجل

269
00:20:08,000 --> 00:20:10,559
الكثير من التغيير يجري هنا

270
00:20:10,799 --> 00:20:12,233
أجل

271
00:20:13,480 --> 00:20:16,711
ذهابك كل هذه المسافة جعلني
أعتقد ربما أنها مشكلة

272
00:20:18,079 --> 00:20:19,513
لدي مخاوفي

273
00:20:28,519 --> 00:20:30,159
بشأن ؟

274
00:20:30,400 --> 00:20:34,473
" أنت والباب تساعدون على ترتيب حدود توزيع " أوكلاند

275
00:20:34,680 --> 00:20:37,319
نحن والسود والصينيون نجد السلام

276
00:20:37,519 --> 00:20:41,069
لأننا نثق أنك تحافظ على
نزاهة الجميع

277
00:20:42,119 --> 00:20:45,396
لم أزعم يوماً أنني الأب الروحي

278
00:20:45,839 --> 00:20:50,596
لقد رتبت لقاء فقط
الحدود والمعاهدات إتفاقات متبادلة

279
00:20:50,920 --> 00:20:52,912
ربما كان عليك طلب إجتماع آخر

280
00:20:53,079 --> 00:20:55,674
للقول أنك تترك تجارة لسلاح

281
00:20:57,559 --> 00:21:03,238
كل خطوة قمت بها منذ أخذت
مطرقة الحكم كانت تتجه لهذا الهدف

282
00:21:03,440 --> 00:21:04,634
كنت تترقب ذلك

283
00:21:07,279 --> 00:21:11,068
تسليم السلاح لـ " مارك " سيطيح
" بفريق " لين

284
00:21:11,359 --> 00:21:13,795
هل هناك شيء آخر علينا ترقبه ؟

285
00:21:17,759 --> 00:21:20,433
" الإيرلندي يغضب " لين

286
00:21:21,440 --> 00:21:24,797
وألقى غضبه علينا
وأخذ أحد رجالي

287
00:21:25,000 --> 00:21:26,832
وفعلت ما يجب علي

288
00:21:29,960 --> 00:21:33,192
موضوع المخدرات يتم إقفاله

289
00:21:33,440 --> 00:21:36,876
روميو " أوقفه رغم عدم وجود معاهدة "

290
00:21:37,480 --> 00:21:40,278
عملية مداهمات الأسلحة كانت مدخول لنا

291
00:21:41,720 --> 00:21:44,394
خسارتها كانت مؤلمة

292
00:21:45,480 --> 00:21:48,518
كانت تجارة السلاح ستملأ الفراغ

293
00:21:48,680 --> 00:21:50,592
كان يجب أن تقدم العرض لنا

294
00:21:51,000 --> 00:21:56,119
حسناً أولاً ما كنت ستحصل على
مدخول شركة المخدرات

295
00:21:56,279 --> 00:22:01,719
ثانياً ليس لديك الصلاحية
" أو العلاقات التي يملكها " ماركس

296
00:22:01,920 --> 00:22:03,718
إسمع " ماركوس " أن أفهمك

297
00:22:03,920 --> 00:22:06,833
إستيلاء الزنوج على الأسلحة يعني تغير
في السلطة

298
00:22:07,039 --> 00:22:08,076
لكنه ليس كذلك

299
00:22:08,839 --> 00:22:12,753
" أوغاست " غير مهتم بإخلال تواوزن " أوكلاند "

300
00:22:14,119 --> 00:22:16,351
إنه يملك الشبكة الأكبر

301
00:22:16,599 --> 00:22:19,798
إنه منعزل ويملك إرتبطات سياسية

302
00:22:20,279 --> 00:22:22,714
كانت طريقتنا الوحيدة مع الإيرلنديين

303
00:22:28,519 --> 00:22:31,512
يبقى لديهم أسبوعين على الشحنة

304
00:22:31,680 --> 00:22:35,594
الإنتقال يأخذ دقيقة -
ليس دلي دقيقة -

305
00:22:36,519 --> 00:22:38,954
هذا يدفن الهدوء في منطقتي

306
00:22:39,160 --> 00:22:42,436
وبسببكم سوف ينفكر الوضع

307
00:22:42,640 --> 00:22:45,279
ماركس " يجب أن يحصل على الشحنة الأولى "

308
00:22:45,440 --> 00:22:48,717
سأجري الإتصالات وأحصل لك
على سلاحك

309
00:22:48,960 --> 00:22:51,555
وتحدث مع " آوغاست " لتسمع منه

310
00:22:51,799 --> 00:22:55,680
أوكتاون " ستكون بالعمل المعتاد "

311
00:22:55,880 --> 00:22:57,314
اليوم ؟

312
00:23:01,319 --> 00:23:03,117
أجل حسناً

313
00:23:03,480 --> 00:23:04,674
أريد " نيرو " هناك

314
00:23:06,319 --> 00:23:07,799
لماذا ؟

315
00:23:09,559 --> 00:23:11,392
إنه ليس طرف بهذا العمل

316
00:23:11,559 --> 00:23:14,791
أنا أنشد عن علاقة جديدة
أنا أثق بأحكامه

317
00:23:17,759 --> 00:23:19,751
أي علاقة هذه ؟

318
00:23:20,000 --> 00:23:22,595
" رجال " المايا " يستقرون في " ستوكتون

319
00:23:24,640 --> 00:23:25,710
منذ متى ؟

320
00:23:26,920 --> 00:23:29,276
فرع سيخرج للحياة خلال أسبوعين

321
00:23:29,480 --> 00:23:30,960
كومستوك " الجانب الشرقي "

322
00:23:31,880 --> 00:23:36,317
" لدي عمل في " ستوكتون
عمل شرعي

323
00:23:36,920 --> 00:23:39,833
لماذا أسمع بهذا الأمر الآن ؟

324
00:23:40,079 --> 00:23:44,757
هيا كل ما كنت أفعله هو
التحرك من ذلك الإتجاه

325
00:23:45,160 --> 00:23:47,197
كنت تعلم أنني كنت قادم

326
00:23:49,000 --> 00:23:51,992
سألتقط الأسلحة من حظيرة
الخيل كما أفعل دائماً

327
00:23:52,240 --> 00:23:53,673
إتصل بي

328
00:23:59,200 --> 00:24:01,476
مشاكل في بلد " التاكو " ؟

329
00:24:05,119 --> 00:24:07,794
" أحضر لي الملك " نيرو

330
00:24:42,640 --> 00:24:45,394
مرحباً -
" ميتش " هنا " تيرا نولز "

331
00:24:45,559 --> 00:24:47,517
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

332
00:24:47,720 --> 00:24:49,074
أين أنت ؟ ماذا حدث ؟

333
00:24:49,559 --> 00:24:52,358
أنا في " لوداي " كنت أحتاج
الوقت للتفكير

334
00:24:52,640 --> 00:24:55,200
باترسون " كانت تشعر بهذا "

335
00:24:55,400 --> 00:24:58,836
العرض مازال قائماً لكن يجب أن يحدث اليوم

336
00:25:01,279 --> 00:25:03,749
أخبرهم أنني مستعدة
عليك أن أحضرك

337
00:25:03,920 --> 00:25:07,152
غياب آخر سيقتل الصفقة
كلا أريد لقائك أولاً للتأكد

338
00:25:07,319 --> 00:25:10,153
أن الصفقة كما وعدوا بها
حسناً

339
00:25:10,359 --> 00:25:13,717
أنا في المحكمة سوف أحتاج
وقتاً للعودة إلى مكتبي وأخذ الوثائق

340
00:25:13,880 --> 00:25:17,270
حسناً سأراسلك بموقع اللقاء

341
00:25:17,440 --> 00:25:20,672
وداعاً

342
00:25:41,960 --> 00:25:43,598
هل هذا أبي ؟

343
00:25:45,279 --> 00:25:46,759
كلا

344
00:25:49,599 --> 00:25:54,116
كان صديق يساعدنا في الرحلة

345
00:25:55,119 --> 00:25:57,714
سوف نمرح كثيراً

346
00:25:58,799 --> 00:26:01,359
سنذهب لمكان رائع وأشياء
كثيرة نلعب بها

347
00:26:04,400 --> 00:26:07,438
ثم نختار أي مكان نذهب إليه

348
00:26:07,759 --> 00:26:09,751
هل سنذهب في طائرة ؟

349
00:26:10,000 --> 00:26:12,355
أجل ربما إثنان أو ثلاثة

350
00:26:13,319 --> 00:26:16,118
لكن أريد منك معروفاً

351
00:26:18,920 --> 00:26:21,037
أعتقد أن أخيك خائف

352
00:26:21,240 --> 00:26:24,311
أشخاص جدد وأماكن مختلفة

353
00:26:27,279 --> 00:26:30,239
سوف يحتاج أخيه الأكبر

354
00:26:40,039 --> 00:26:42,349
قرد عفن

355
00:27:16,039 --> 00:27:18,680
لنقم بلعبة إتبع المحامي

356
00:27:19,440 --> 00:27:21,396
أفضل لعبة لندهس المحامي

357
00:27:23,240 --> 00:27:24,309
مازال مبكراً

358
00:28:01,000 --> 00:28:03,753
" إبحث عن مكان " ماركس

359
00:28:05,440 --> 00:28:07,510
هل الجميع هنا

360
00:28:07,680 --> 00:28:10,479
ما الأمر شباب ؟ " تايلر , تيغ " ؟

361
00:28:14,799 --> 00:28:18,031
هل أنتم بخير ؟ -
أجل -

362
00:28:18,200 --> 00:28:22,193
" لا أخبار عن " تيرا
" أجل تحدثت مع " جيما

363
00:28:22,359 --> 00:28:23,874
آسف

364
00:28:26,960 --> 00:28:29,713
منذ متى تعرف أن عصابة " المايا " ترتب
فرعاً في " ستوكتون " ؟

365
00:28:29,880 --> 00:28:31,758
عرفت يوم أمس

366
00:28:35,519 --> 00:28:37,875
هل تعتقد أنني سأخفي عنك ؟

367
00:28:38,400 --> 00:28:42,109
لا أعلم
بينك وبين " ألفاريز " إرتباط عائلي

368
00:28:42,319 --> 00:28:44,356
وعقوبة سجن معاً

369
00:28:45,519 --> 00:28:47,715
أجل نعرف بعضنا

370
00:28:50,319 --> 00:28:53,232
لكنني لا أخفي الأسرار عن الأصدقاء

371
00:28:55,200 --> 00:28:56,919
ماذا يعني هذا ؟

372
00:28:58,920 --> 00:29:01,480
هل تؤمن بعدالة السماء ؟

373
00:29:01,839 --> 00:29:04,877
شيء أعظم منا يرتب كل القطع

374
00:29:06,359 --> 00:29:08,875
ليس اليوم
أنا كذلك

375
00:29:09,079 --> 00:29:13,711
لأنني أشعر بهذا كل مرة أرى طفلي

376
00:29:16,519 --> 00:29:18,432
ألا تفكر ربما

377
00:29:18,599 --> 00:29:22,276
كل ما حدث
لأم أطفالك

378
00:29:22,440 --> 00:29:27,434
ربما بسبب شيء
بشع فعلته لوالدة طفل آخر ؟

379
00:29:30,599 --> 00:29:36,550
لا أعرف أين ستصل بهذا الأمر
رجاءً لا تكذب علي مرتين

380
00:29:38,559 --> 00:29:40,676
" أعلم ما حدث لـ " دارفاني

381
00:29:40,880 --> 00:29:43,111
" أعلم ما طلبت من " جوس

382
00:29:46,880 --> 00:29:50,395
ماذا فعل ؟
قتل إمرأة بريئة

383
00:29:53,240 --> 00:29:55,835
ثم نظرت في عيني

384
00:29:56,440 --> 00:29:57,953
وكذبت علي

385
00:29:59,079 --> 00:30:00,991
وعانقتني ودعوتني بأخيك

386
00:30:10,279 --> 00:30:14,115
تعتقد شيء كهذا سيدفن ؟
يختفي هكذا ؟

387
00:30:15,480 --> 00:30:18,711
كلا إنه يعود

388
00:30:19,400 --> 00:30:21,153
وعندما يعود

389
00:30:22,000 --> 00:30:23,638
يجعلك تدفع الثمن

390
00:30:27,240 --> 00:30:28,992
" نيرو "

391
00:30:29,480 --> 00:30:32,757
ماركس " لست قادم "

392
00:30:32,920 --> 00:30:34,876
تايلر " يتولى عمل الشوارع الآن "

393
00:30:37,160 --> 00:30:38,640
يا إلهي

394
00:30:39,519 --> 00:30:41,113
كيف جرى الأمر ؟

395
00:30:41,680 --> 00:30:44,069
مختلف عما توقعت

396
00:30:52,519 --> 00:30:54,636
" ماروس " -
"تايلر "  -

397
00:30:54,799 --> 00:30:57,473
مسرور بلقائك
أين " ماركس " ؟

398
00:30:57,680 --> 00:31:01,037
السيد " ماركس " لن يكون طرفاً
فيما حدث على الشوارع

399
00:31:02,039 --> 00:31:06,192
" نفهم أن لديك مخاوف من نقل متعلقات إلى " أوكتاون

400
00:31:08,200 --> 00:31:09,599
ليس لدينا مخاوف

401
00:31:09,799 --> 00:31:14,271
أعتقد الجميع يحاول فهم ما
سيبدوا عليه هذا الطراز من العمل الجديد

402
00:31:14,839 --> 00:31:17,400
لقد أكدت لرجال " المايا " أن لا شيء تغير

403
00:31:18,000 --> 00:31:21,710
مخدرات , دعارة , لعب الشوارع
يبقى كما هو

404
00:31:21,960 --> 00:31:24,519
أجل فقط وجه مختلف يتولى العتاد

405
00:31:24,680 --> 00:31:27,354
هذا صحيح وجه أجمل

406
00:31:27,519 --> 00:31:29,397
لكن كل شيء آخر مشابه

407
00:31:30,039 --> 00:31:33,032
ماذا عن " لين " ؟ -
ماذا عنه ؟ -

408
00:31:33,240 --> 00:31:36,074
طالما أنه موجود سيحتفظ بمنطقته

409
00:31:36,680 --> 00:31:40,230
هل تحفظ حدود الجميع الآن ؟

410
00:31:40,400 --> 00:31:42,675
لقد قلت لك موضوع

411
00:31:44,079 --> 00:31:47,710
" لين " كان
يتعلق بالإيرلندي ورجالي

412
00:31:47,960 --> 00:31:50,429
" هذا صحيح , ولن يضر " أوكلاند

413
00:31:51,200 --> 00:31:55,990
لقد قتلت عمه وثمانيةً من رجاله
كيف لا يضر هذا ؟

414
00:31:59,079 --> 00:32:01,230
هذا ليس مشكلتك

415
00:32:01,440 --> 00:32:05,513
سوف نتولى إرتداد المشكلة
" لقد توصلنا إلى " هاري لين

416
00:32:07,202 --> 00:32:11,799
سأركز على أسلحتي إن كنت مكانك

417
00:32:12,000 --> 00:32:13,433
حسناً

418
00:32:13,599 --> 00:32:15,750
سمعت ما أحتاجه

419
00:32:16,240 --> 00:32:17,833
سنأخذ أسلحتك

420
00:32:21,119 --> 00:32:22,951
رجالي سيفرغون الشحنات

421
00:32:23,119 --> 00:32:25,270
أعطي " ريغز " المال

422
00:32:25,759 --> 00:32:27,751
وأراك الشهر القادم

423
00:32:33,519 --> 00:32:36,273
جيد -
أجل -

424
00:32:36,759 --> 00:32:38,479
أعتني بنفسك

425
00:32:43,640 --> 00:32:47,519
أعتقد لا أحد منا بأهمية كافية
لإخراج " ماركس " غلى الشارع

426
00:32:48,799 --> 00:32:51,190
لا يمكن حضوره مع البضاعة
سوف أرتب

427
00:32:51,400 --> 00:32:53,118
إستيقظ يا صديقي

428
00:32:53,319 --> 00:32:56,631
أنا مجرد مجرم مكسيكي وأنت
أبيض منتهي الصلاحية

429
00:32:56,799 --> 00:32:59,634
لا أحد منا مستحق الأكل
على هذه المائدة

430
00:33:02,079 --> 00:33:04,470
هل تريد مساعدتنا بتعبئة الأسلحة ؟

431
00:33:04,640 --> 00:33:08,030
أجل

432
00:33:23,759 --> 00:33:25,955
ماذا حدث مع الصينيين ؟

433
00:33:26,119 --> 00:33:29,750
تايلر " وصديقك " تيلر " أسقطهم بدم بارد "

434
00:33:29,920 --> 00:33:31,638
وتخميني أن هذا لإثارة إعجاب
الإيرلنديين

435
00:33:32,759 --> 00:33:34,990
" وإقفال الصفقة مع " ماركس

436
00:34:00,960 --> 00:34:03,076
مهلاً إفتحهم

437
00:34:03,640 --> 00:34:05,278
دعه يرى

438
00:34:13,960 --> 00:34:15,632
هذا جيد

439
00:34:18,039 --> 00:34:19,793
أعطه المال

440
00:34:24,800 --> 00:34:26,632
ما هذا ؟

441
00:34:28,320 --> 00:34:29,992
ماذا نفعل ؟

442
00:34:31,880 --> 00:34:34,634
فقط أضع الطعام على مائدتك

443
00:34:35,400 --> 00:34:37,197
قم بالتعبئة هيا
هيا بسرعة

444
00:34:54,519 --> 00:34:57,751
سأجعل رجالي يفتحون عيونهم
وأمرر الرسالة للأقسام الأخرى

445
00:34:57,920 --> 00:35:01,197
منذ متى وهي مفقودة ؟
ليلة أمس

446
00:35:01,360 --> 00:35:04,592
لا أريد أن يوقفها أحد أو يخيفها

447
00:35:04,760 --> 00:35:07,753
أريد فقط معرفة مكانها
فهمت

448
00:35:07,920 --> 00:35:11,072
أنا آسف
على أخذ أطفالك , هذا مؤسف

449
00:35:12,000 --> 00:35:14,117
أجل
لدي أنباء ج يدة

450
00:35:14,280 --> 00:35:17,000
الجيش يعود للبلدة و " كوليت " يضاعف العمل

451
00:35:17,159 --> 00:35:19,469
يبدوا الأمور تستقر هنا

452
00:35:19,639 --> 00:35:21,278
أجل كما سمعت , هذا جيد

453
00:35:24,119 --> 00:35:27,112
عصابة " المايا " هل تعرفهم ؟

454
00:35:28,599 --> 00:35:30,876
ألفاريز " صحيح ؟ "
أجل

455
00:35:31,119 --> 00:35:34,476
لقد علمت أنه رتب فرعاً
في " ستوكتون " على الجانب الغربي

456
00:35:35,360 --> 00:35:39,148
لن يؤثر بك مباشرةً لكن أريدك
أن تسمع هذا مني

457
00:35:40,840 --> 00:35:43,719
المايا " والزنوج هل مازال الخلاف  ؟ "

458
00:35:45,400 --> 00:35:47,516
ليس بعد الآن

459
00:35:47,679 --> 00:35:51,673
" آسف على المقاطعة لقد تحدثت مع " بوبي
" لقد لحقوا المحامي إلى منتزه " لوداي

460
00:35:51,840 --> 00:35:53,398
هل وصلت " تيرا " ؟ -
ليس بعد -

461
00:35:53,639 --> 00:35:57,190
لكن يقولون أنه ينتظر في السيارة ينتظر أحداً

462
00:35:57,360 --> 00:35:58,760
أي منتزه ؟ -
قرب الملهى -

463
00:35:58,920 --> 00:36:01,559
حيث يركب الطفل البطة العملاقة

464
00:36:01,760 --> 00:36:04,036
إيبل " يحدث تلك الحديثة "

465
00:36:05,639 --> 00:36:07,313
" شكراً " تشارلي -
بالتوفيق -

466
00:36:07,480 --> 00:36:11,076
إتصل بـ " بوبي " , إذا ظهرت لا تتركها تذهب

467
00:36:11,239 --> 00:36:12,559
حسناً

468
00:36:12,719 --> 00:36:14,552
هاب " أنت معي "

469
00:36:17,039 --> 00:36:19,157
عندما يرتب الزعيم كارثة محلية

470
00:36:19,360 --> 00:36:21,431
من الممكن يتعامل مع أخرى
ماذا تقول ؟

471
00:36:21,599 --> 00:36:23,717
قبل أن تصلوا هنا جاء إتصال
من فرقة الدورية

472
00:36:23,920 --> 00:36:28,358
أربعة زنوج بشعار " نايتر " قتلوا
" في مستودع خارج " أوكلاند

473
00:36:28,519 --> 00:36:31,159
آثار دراجات جديدة تملأ الساحة

474
00:36:32,679 --> 00:36:34,751
تباً
أفهم أن هذا تأكيد

475
00:36:35,039 --> 00:36:38,192
المايا " منزعجون من توريد الزنوج "

476
00:36:38,360 --> 00:36:40,192
توقعت هذا

477
00:36:40,400 --> 00:36:42,356
ليس سهلاً التخلي عن العرض

478
00:36:42,519 --> 00:36:45,432
كل مزارع وعاهرة سيقاتلون على الجواهر

479
00:36:45,679 --> 00:36:48,239
لا تقلق " تشارلي " الجواهر آمنة

480
00:36:48,400 --> 00:36:51,358
" لن تنسكب في " ستوكتون
هل أنت واثق ؟

481
00:36:51,559 --> 00:36:53,438
أين صديقنا " نيرو " بكل هذا ؟

482
00:36:55,039 --> 00:36:57,190
اللاتيني يحب اللاتيني

483
00:36:58,199 --> 00:37:00,317
لقد أخفيت عني هذا الجانب

484
00:37:00,480 --> 00:37:04,110
لم أعلم أنه كان سيجري هكذا
لقد لعبت فقط

485
00:37:04,320 --> 00:37:05,753
لا أقصد قلة أحترام

486
00:37:07,719 --> 00:37:09,871
لن أشارك بهذا

487
00:37:10,079 --> 00:37:12,878
لدي أكثر من مجرد عمل مع الفريق

488
00:37:13,800 --> 00:37:15,438
أجل سمعت

489
00:37:15,599 --> 00:37:17,556
"  عن زوجة " كلاي

490
00:37:19,679 --> 00:37:21,751
أجل إنها تهمني

491
00:37:21,920 --> 00:37:24,070
لا أحد يحاول لوي ذراعك

492
00:37:24,239 --> 00:37:28,393
أعلم أنك تحاول الخروج من الشوارع
أنت تستحق

493
00:37:29,239 --> 00:37:33,233
سلمه إلى صديقك هنا
يبدوا تواق لذلك

494
00:37:34,480 --> 00:37:35,755
أجل

495
00:37:36,280 --> 00:37:38,237
وكيف سيبدوا هذا ؟

496
00:37:39,079 --> 00:37:41,231
" يبدوا أنك تركت " ستوكتون

497
00:37:44,239 --> 00:37:47,789
هل مازلت تحلم بتلك المزرعة ؟

498
00:37:47,960 --> 00:37:49,916
إذاً تقاعد وأحصل عليها

499
00:37:51,519 --> 00:37:53,318
أتلاشى هكذا ؟

500
00:37:54,360 --> 00:37:57,000
أجل مع إحيائها بشخص ما

501
00:37:57,159 --> 00:38:00,516
هذا لا يحصل كثيراً
ليس لأشخاص مثلنا

502
00:38:07,280 --> 00:38:09,351
سنجلس مع الصينيون الليلة

503
00:38:09,519 --> 00:38:11,273
" منزل " لين

504
00:38:12,000 --> 00:38:13,639
" ونكشف قضية " ستوكتون و أوكلاند

505
00:38:14,960 --> 00:38:17,269
ستكون فترة دامية

506
00:38:18,800 --> 00:38:21,268
أرسل " فياسكو " لتمثيلك

507
00:38:25,880 --> 00:38:29,760
أنت وأنا ؟ نحن بخير

508
00:38:57,679 --> 00:38:59,159
هيا

509
00:39:01,320 --> 00:39:03,550
يا إلهي

510
00:39:08,559 --> 00:39:10,552
يمكنك الذهاب

511
00:39:10,719 --> 00:39:12,916
إنه لطيف -
أجل -

512
00:39:18,400 --> 00:39:20,835
جيد , في الظل

513
00:39:36,960 --> 00:39:39,190
كل ما وعدت به

514
00:39:39,360 --> 00:39:41,875
" حصانة كاملة عن " باميلا توريك

515
00:39:43,199 --> 00:39:46,431
حماية الشهود أمر معقد

516
00:39:46,599 --> 00:39:50,389
وفي الأصل تقدمين لهم الرصاصة ولشهادة
" مما يسمح لهم بقضية " ريكو

517
00:39:52,840 --> 00:39:54,717
سيكون علي الشهادة في المحكمة ؟

518
00:39:55,639 --> 00:39:57,358
إذا وصلنا لهذا فهو محتمل

519
00:39:59,239 --> 00:40:00,559
حسناً

520
00:40:11,559 --> 00:40:13,949
" أنا أقيم في فندق " بارنز

521
00:40:14,800 --> 00:40:16,836
خارج " كانيون " غرفة 11

522
00:40:17,000 --> 00:40:18,228
يأخذوني من هناك

523
00:40:20,920 --> 00:40:23,992
هذه أول مرة يمرح خلال أيام

524
00:40:29,000 --> 00:40:31,639
هل تعطنا بعض الوقت ؟
أجل

525
00:40:33,679 --> 00:40:34,909
" سأخبر " باتيرسون

526
00:40:47,599 --> 00:40:49,956
يبدوا أنها باقية

527
00:40:58,400 --> 00:41:00,550
مرحباً

528
00:41:05,480 --> 00:41:07,119
هل من جديد عن " تيرا " ؟

529
00:41:07,280 --> 00:41:09,556
الرجال لا يعتقدون أنها
رتبت الصفقة

530
00:41:09,719 --> 00:41:11,791
تلك العاهرة تبحث عنها أيضاً

531
00:41:14,239 --> 00:41:17,630
سادة ؟
أجل

532
00:41:20,719 --> 00:41:22,791
وماذا لو هربت ؟

533
00:41:27,079 --> 00:41:29,036
جاكس " سيجدها "

534
00:41:29,719 --> 00:41:31,438
ويفعل ما يجب

535
00:41:38,079 --> 00:41:41,960
هل " ويندي " جاهزة ؟
أجل

536
00:41:42,360 --> 00:41:45,670
شكراً على أخذها
لا مشكلة

537
00:41:47,320 --> 00:41:49,471
هل ذهبت لرؤية القواد ؟

538
00:41:50,360 --> 00:41:51,840
أنا ذاهبة

539
00:41:59,880 --> 00:42:01,871
هل ذهبت هذا الصباح ؟

540
00:42:04,719 --> 00:42:06,119
أجل

541
00:42:17,199 --> 00:42:19,032
هل يوجد أحد آخر هناك ؟

542
00:42:21,519 --> 00:42:22,873
لا

543
00:42:25,079 --> 00:42:27,639
فقط أنا والرجال يدفنوه

544
00:42:42,239 --> 00:42:43,309
ما هذا ؟

545
00:42:44,320 --> 00:42:46,755
لا أعلم ما سأفعل بدونك

546
00:42:48,320 --> 00:42:50,152
أنا أحبك

547
00:42:50,599 --> 00:42:52,114
آمل أن تعرف هذا

548
00:42:52,960 --> 00:42:56,077
حسناً أنا محبوب

549
00:42:57,960 --> 00:43:01,396
أي أخبار عن " تيرا " ؟

550
00:43:02,119 --> 00:43:04,396
لا تقلقي عليها

551
00:43:04,960 --> 00:43:07,554
لا أريد الدخول حتى أطمئين
على طفلي

552
00:43:07,719 --> 00:43:12,112
سوف أرتب لك بالون هوائي كي

553
00:43:12,360 --> 00:43:15,751
تفعلين شيئاً بينما تنتظرين
أنت تعرفين الوضع

554
00:43:15,920 --> 00:43:19,072
لا فائدة لك بالنسبة لطفلك حتى
تستقر أوضاعك

555
00:43:19,280 --> 00:43:21,920
أجل أنا فقط أكره التدريب عن الشاطئ

556
00:43:22,119 --> 00:43:23,315
لا تخبريني بهذا

557
00:43:24,320 --> 00:43:27,916
سوف تتحسني
ثم نراك في اليوم العائلة

558
00:43:28,960 --> 00:43:32,670
يا إلهي هذا مخيف

559
00:43:33,199 --> 00:43:34,679
أنتم عائلتي

560
00:43:36,000 --> 00:43:37,639
أجل

561
00:43:42,679 --> 00:43:44,318
لا تجولات

562
00:43:44,960 --> 00:43:46,632
أجل

563
00:43:46,960 --> 00:43:48,871
هل تريدين ؟

564
00:43:55,679 --> 00:43:58,478
هل تريد بعض
أجل

565
00:44:01,519 --> 00:44:05,514
سوف نتوقف في منزلي لآخذ
بعض الأغراض

566
00:44:06,639 --> 00:44:10,474
لأخبر مالكة المنزل أنني سأكون
في إجازة

567
00:44:11,480 --> 00:44:15,360
ثم نخرج قريباً

568
00:44:15,719 --> 00:44:18,757
أجل

569
00:44:22,679 --> 00:44:25,990
جيما " أخبرتني عن فتاتك "

570
00:44:26,159 --> 00:44:29,516
لا أعلم هل تريدين مني الإتصال بها

571
00:44:29,679 --> 00:44:32,514
لا شكراً

572
00:44:33,119 --> 00:44:35,429
لا أريد نزع الغشاء الآن

573
00:44:36,360 --> 00:44:38,431
أجل

574
00:44:39,280 --> 00:44:41,032
فهمت

575
00:44:42,440 --> 00:44:43,920
كيف حال زوجتك ؟

576
00:44:44,679 --> 00:44:47,275
لقد ذهبت

577
00:44:48,400 --> 00:44:52,757
السرطان ليس التقاعد الذي
تخطط له

578
00:44:53,400 --> 00:44:56,233
" إنها في " بوكا

579
00:44:57,199 --> 00:44:59,668
رافقت شخص في قارب

580
00:45:00,679 --> 00:45:02,079
قارب لعين

581
00:45:03,079 --> 00:45:04,798
العاهرة

582
00:45:05,920 --> 00:45:08,878
بصحة العاهرات الذين نكرههم

583
00:45:13,760 --> 00:45:15,717
إذاً لماذا بقيت هنا ؟

584
00:45:15,880 --> 00:45:17,030
لا عمل لا زوجة

585
00:45:17,199 --> 00:45:21,637
أعني لا أريد أن أبدوا مؤذية
لكن إن كانت ساعتي تدق

586
00:45:21,800 --> 00:45:25,396
فلن أقضي وقتاً بهذا المكان

587
00:45:26,440 --> 00:45:28,318
لا أعلم

588
00:45:29,199 --> 00:45:35,469
لأنه المكان الوحيد حيث
بقي أحد يحبني

589
00:45:37,400 --> 00:45:39,436
هل مازلت تحبينه ؟

590
00:45:40,559 --> 00:45:43,472
جاكس " ؟ "

591
00:45:44,280 --> 00:45:45,793
لا

592
00:45:45,960 --> 00:45:48,235
ما كان يجب أن نتزوج

593
00:45:49,239 --> 00:45:53,438
نحن زملاء شرب قمنا بجنس رائع

594
00:45:53,639 --> 00:45:57,759
جيما " قادت قطار الزواج "
لأنها تريد أحفاد

595
00:46:01,599 --> 00:46:03,512
وهو صاحب قلب طيب

596
00:46:05,079 --> 00:46:07,469
دائماً شعرت بالأمان معه

597
00:46:09,440 --> 00:46:12,751
أخشى أن هذا إنتهى

598
00:46:13,119 --> 00:46:14,269
أعلم ذلك

599
00:46:17,119 --> 00:46:18,474
أعلم ذلك

600
00:46:30,880 --> 00:46:34,271
هذا هو
لقد جاء

601
00:46:34,440 --> 00:46:36,590
أبي

602
00:46:56,000 --> 00:46:58,469
هل تريد اللعب ؟

603
00:47:24,840 --> 00:47:26,592
إجلسي

604
00:48:00,360 --> 00:48:02,670
ماذا ستفعل ؟

605
00:48:02,880 --> 00:48:05,838
أريد التحدث إليك

606
00:48:10,320 --> 00:48:14,552
ربما تعتقدين أن عليك فعل
هذا لكن لن أسمح لك

607
00:48:16,239 --> 00:48:18,755
رجاءً لا

608
00:48:19,760 --> 00:48:21,876
تؤذيني أمام أطفالي

609
00:48:27,280 --> 00:48:28,918
هذا ليس ما أريد

610
00:48:29,559 --> 00:48:31,552
لكن هذا كل ما في الأمر

611
00:48:33,880 --> 00:48:36,918
لا نهاية أخرى

612
00:48:47,039 --> 00:48:51,398
لقد ضحيت بكل شيء لك

613
00:48:53,320 --> 00:48:55,516
لقد حاولت

614
00:48:58,000 --> 00:49:04,076
لأرى ما ترى وكيف ترى
لكن لا أستطيع

615
00:49:05,440 --> 00:49:09,434
كل ما أرى هو الكذب والعنف

616
00:49:09,599 --> 00:49:12,239
وكيف هذا غيرك

617
00:49:12,800 --> 00:49:16,635
وحولك إلى وحش

618
00:49:23,360 --> 00:49:24,918
سأموت إن كان يجب

619
00:49:27,599 --> 00:49:31,389
على الأقل حاولت إنقاذهم أن
يصبحوا مثلك

620
00:49:37,920 --> 00:49:41,152
لم أجبرك على حياتي

621
00:49:44,840 --> 00:49:46,751
لقد عدت أبي

622
00:49:49,239 --> 00:49:52,074
أنت جزء مني

623
00:49:54,000 --> 00:49:56,309
وكنت دائماً

624
00:50:03,000 --> 00:50:05,150
وهذه غلطتي

625
00:50:06,159 --> 00:50:10,438
أعتقدت أن حبنا أقوى من

626
00:50:11,920 --> 00:50:14,275
التاريخ لكن كلا

627
00:50:16,960 --> 00:50:19,599
سوف تنسحب من هذا ألا تذكر ؟

628
00:50:19,760 --> 00:50:21,478
سوف تفكك الدراجة

629
00:50:25,199 --> 00:50:30,514
أعرف العذاب الذي تشعر به
وأشعر بالألم الذي تصحوا به كل يوم

630
00:50:31,760 --> 00:50:35,389
والآن تحيط أبناؤك بنفس العذاب

631
00:50:41,840 --> 00:50:43,398
سوف يعانون

632
00:50:44,320 --> 00:50:45,878
من هذا

633
00:51:05,719 --> 00:51:09,713
هل أقول لهم الوداع قبل أن تأخذني ؟

634
00:51:20,760 --> 00:51:24,594
لن أؤذيك

635
00:51:25,960 --> 00:51:28,713
لن أؤذيهم

636
00:51:34,239 --> 00:51:36,391
لا داعي للهرب

637
00:51:38,280 --> 00:51:39,599
ليس الآن

638
00:51:42,440 --> 00:51:44,590
ماذا يفترض أن أفعل ؟

639
00:51:46,519 --> 00:51:49,079
فقط كوني أم جيدة

640
00:51:51,960 --> 00:51:53,757
أنقذي أطفالي

641
00:51:55,920 --> 00:51:57,400
أرجوك

642
00:52:13,719 --> 00:52:16,110
مرحباً

643
00:52:18,320 --> 00:52:20,710
هل بقيت في " ستوكتون " طوال الوقت ؟

644
00:52:20,880 --> 00:52:25,237
أجل كم بقيت تنتظرين ؟

645
00:52:25,800 --> 00:52:27,472
بما يكفي

646
00:52:28,639 --> 00:52:30,472
هل كل شيء

647
00:52:30,639 --> 00:52:32,791
كنت في " باريو " كثيراً

648
00:52:33,519 --> 00:52:35,273
أعمال مع فريقي

649
00:52:36,840 --> 00:52:39,911
أي أنباء عن " تيرا " ؟

650
00:52:40,079 --> 00:52:41,480
كلا

651
00:52:42,079 --> 00:52:47,996
كنت سأذهب إلى " جاكس " لبعض العمل

652
00:52:48,159 --> 00:52:51,550
جئت لأرى هل ستأتي معي
لا

653
00:52:52,960 --> 00:52:56,112
كان يوم معقد
بلا شك

654
00:52:57,000 --> 00:52:59,594
هل تريد التحدث ؟
لا

655
00:53:05,840 --> 00:53:07,320
هل يمكنني أنا ؟

656
00:53:07,800 --> 00:53:09,358
ليس الآن

657
00:53:09,840 --> 00:53:11,320
آسف
ماذا يجري ؟

658
00:53:11,480 --> 00:53:13,835
لا شيء

659
00:53:17,039 --> 00:53:19,554
أنا فقط لدي مشكلة أريد العمل عليها

660
00:53:20,159 --> 00:53:21,958
وأحتاج البقاء وحدي قليلاً

661
00:53:24,360 --> 00:53:27,034
ماذا تقصد ؟
الان حسناً

662
00:53:27,199 --> 00:53:29,556
أجل

663
00:53:29,719 --> 00:53:31,552
ياإلهي

664
00:53:31,719 --> 00:53:32,835
" جيما " -
ماذا ؟ -

665
00:53:33,000 --> 00:53:35,434
لا أستطيع تحمل هذا اليوم
لا تلعب معي

666
00:53:35,599 --> 00:53:37,717
لا أستطيع فعل هذا
ماذا تقصد ؟

667
00:53:37,880 --> 00:53:40,634
إن كنت سأخبرك الآن ... لنذهب فقط

668
00:53:40,800 --> 00:53:43,679
لنهرب أنا وأنت

669
00:53:43,880 --> 00:53:45,996
" خارج " ستكوتون " خارج " تشارمينغ

670
00:53:46,599 --> 00:53:49,398
ماذا حدث ؟
هل ستأتي معي ؟

671
00:53:50,119 --> 00:53:52,715
لتتركي كل هذا ؟

672
00:53:54,800 --> 00:53:56,472
إبنك ؟

673
00:53:56,800 --> 00:53:58,597
ناديك ؟

674
00:54:05,639 --> 00:54:08,996
لا أستطيع القيام بهذه المخاطرة
أعلم هذا

675
00:54:10,880 --> 00:54:12,393
أعلم هذا

676
00:54:12,920 --> 00:54:14,717
لكن أنا علي ذلك

677
00:54:21,920 --> 00:54:23,911
ماذا تقول ؟

678
00:54:27,599 --> 00:54:30,114
يا إلهي

679
00:54:31,239 --> 00:54:33,708
هل تهجرني ؟

680
00:54:36,679 --> 00:54:39,239
أيها اللعين

681
00:54:39,679 --> 00:54:41,478
لا أعلم ماذا أفعل

682
00:54:41,639 --> 00:54:43,074
أتركني

683
00:54:44,840 --> 00:54:46,320
جيما

684
00:55:17,199 --> 00:55:18,873
نريد التحدث معك

685
00:55:19,079 --> 00:55:21,753
وحدنا من فضلك

686
00:55:22,400 --> 00:55:25,438
أعطني دقيقة

687
00:55:30,880 --> 00:55:32,108
ما هذا ؟

688
00:55:37,639 --> 00:55:40,677
هذا إكتسابي لمكاني من جديد

689
00:55:43,159 --> 00:55:45,197
هكذا سنعمل

690
00:55:45,400 --> 00:55:51,748
أسلم نفسي كمصدر للأسلحة
" التي إستعملها " ماثيو جانينغز

691
00:55:52,000 --> 00:55:53,911
أنا فقط والنادي

692
00:55:55,280 --> 00:55:58,751
وتسقطي التهم عنها

693
00:56:00,159 --> 00:56:03,391
لا أستطيع حمايتها بهذا -
لن أحتاج ذلك -

694
00:56:03,559 --> 00:56:06,677
لن يحدث لها شيء مع الأطفال

695
00:56:08,159 --> 00:56:10,311
ولها حرية أخذهم حيث تريد

696
00:56:20,079 --> 00:56:25,677
لديك الشيطان الحقيقي المسؤول
عن الأطفال

697
00:56:26,880 --> 00:56:29,474
والمرأة البريئة تذهب

698
00:56:38,360 --> 00:56:39,918
اين الأطفال الآن ؟

699
00:56:40,119 --> 00:56:42,271
في محل الآيس كريم مع رجالي

700
00:56:42,760 --> 00:56:45,719
سوف أقضي وقتاً معهم

701
00:56:46,079 --> 00:56:49,391
ثم أقابلك في منزلنا في السادسة

702
00:56:49,960 --> 00:56:51,393
لتسليم نفسي

703
00:56:52,119 --> 00:56:54,315
هذه الصفقة الوحيدة

704
00:56:57,920 --> 00:57:01,152
هل أنت واثقة أنك تريدين هذا ؟
أجل

705
00:57:02,039 --> 00:57:05,077
لقد إتصلت بالمحامي وسيرتب الأمر

706
00:57:08,599 --> 00:57:12,355
إذا لم تشرف وعدك -
سأفعل -

707
00:57:15,800 --> 00:57:17,871
سأبلغ الجميع

708
00:57:19,480 --> 00:57:23,268
سأبلغ الملازم بالحراسة هنا

709
00:57:24,039 --> 00:57:25,713
حسناً

710
00:57:41,880 --> 00:57:43,871
شكراً لك

711
00:57:52,679 --> 00:57:54,717
أحبك

712
00:58:06,400 --> 00:58:08,391
أحبك

713
00:58:53,840 --> 00:58:55,353
سيكون هناك طريقة أخرى

714
00:58:55,519 --> 00:58:57,715
ليس هناك

715
00:58:59,719 --> 00:59:03,554
لن أطلب من زوجتي
تلقي الضربة عني

716
00:59:04,880 --> 00:59:07,873
ولن أدع الأمر يقع على النادي

717
00:59:09,039 --> 00:59:12,112
ربما هذا ما يفترض أن يحدث

718
00:59:12,760 --> 00:59:16,117
وسبب كوني في جحيم محاولة
إخراجنا من السلاح

719
00:59:19,400 --> 00:59:21,436
أنا أكره هذا

720
00:59:21,639 --> 00:59:22,869
أعلم ذلك

721
00:59:23,079 --> 00:59:25,389
بماذا يتهمونك ؟

722
00:59:26,239 --> 00:59:29,391
حيازة وتآمر

723
00:59:30,719 --> 00:59:37,478
مع إنتهاك تسريح وسوابق
أكره القول سوف يشنقونك

724
00:59:39,880 --> 00:59:43,351
يحيط هذا إكتساب بعض الإيمان

725
00:59:45,679 --> 00:59:49,594
المحامي سيرتب الأمر بـ 25 سنة

726
00:59:49,920 --> 00:59:53,675
تسريح خلال 10 ربما 7 إن
كنت محظوظ

727
00:59:53,880 --> 00:59:55,155
يا إلهي

728
00:59:56,320 --> 00:59:58,391
أنا مرتاح لذلك

729
00:59:59,760 --> 01:00:02,400
سوف أرى الأطفال يكبرون

730
01:00:03,880 --> 01:00:06,190
لقد وضعنا النادي في مكان جيد

731
01:00:06,400 --> 01:00:10,280
والأمور متقلبة مع المكسيكيين
لكن هذا سيستقر

732
01:00:12,760 --> 01:00:15,480
هل تحدثت لـ " ألفاريز ونيرو " بعد الشراء ؟

733
01:00:19,960 --> 01:00:23,431
كلا كل شيء هادئ

734
01:00:25,960 --> 01:00:28,394
يجب أن تخبر بقية الفريق

735
01:00:29,119 --> 01:00:30,634
كلا

736
01:00:35,039 --> 01:00:39,114
أنت يجب أن تخبر بقية الفريق

737
01:00:39,480 --> 01:00:40,516
لا أريد

738
01:00:40,679 --> 01:00:43,639
دائماً تتحدث عن الأفضل للنادي

739
01:00:44,960 --> 01:00:48,237
قيادتك هي الأفضل

740
01:00:49,639 --> 01:00:53,793
بوجوده في غيابك هذا أ فضل

741
01:00:54,159 --> 01:00:57,675
فقط تابع التحرك إلى الوضع الشرعي

742
01:00:57,880 --> 01:01:00,155
وأجعل " كاراكارا " تعمل

743
01:01:00,320 --> 01:01:02,710
وأرجع الورشة لمسارها

744
01:01:03,679 --> 01:01:05,672
سامكرو " ستكون بخير "

745
01:01:09,159 --> 01:01:10,833
" تشيبس "

746
01:01:12,760 --> 01:01:14,353
أجل

747
01:01:16,000 --> 01:01:16,989
حسناً

748
01:01:21,760 --> 01:01:23,990
هنا أمر آخر

749
01:01:27,519 --> 01:01:30,239
" كنت مخطئ عن " جوس

750
01:01:30,679 --> 01:01:31,875
لا يمكن الثقة به

751
01:01:32,840 --> 01:01:35,833
ماذا حدث ؟

752
01:01:38,880 --> 01:01:40,199
بلغه بما فات

753
01:01:44,719 --> 01:01:45,710
حسناً

754
01:01:48,880 --> 01:01:50,996
سأبقى مع أطفالي

755
01:01:52,599 --> 01:01:53,750
حسناً جيد

756
01:01:55,079 --> 01:01:57,878
أعتني بعائلتك

757
01:02:00,639 --> 01:02:04,394
مهما تريد " تيرا " قدمه لها

758
01:02:07,039 --> 01:02:09,032
بالطبع

759
01:02:10,800 --> 01:02:12,552
شكراً

760
01:02:15,400 --> 01:02:18,438
أحبكم كثيراً

761
01:02:50,480 --> 01:02:52,358
هل أنت بخير ؟

762
01:02:52,599 --> 01:02:54,592
كنت أتصل بك

763
01:02:55,599 --> 01:02:57,637
هل أوصلت " ويندي " ؟

764
01:02:58,480 --> 01:03:00,072
أجل

765
01:03:02,639 --> 01:03:07,510
هل تحدثت مع الرجال ؟

766
01:03:07,719 --> 01:03:09,119
كلا

767
01:03:09,480 --> 01:03:11,630
لماذا ماذا حدث ؟

768
01:03:19,280 --> 01:03:25,992
وصلني إتصال من محاميها
يقول أن الشرطة قادمة إلينا

769
01:03:28,960 --> 01:03:31,519
إنهم يقبضون عليه

770
01:03:31,679 --> 01:03:35,036
أظن " تيرا " أجرت الصفقة

771
01:03:50,119 --> 01:03:51,554
سأنهي بعض الأعمال

772
01:03:51,760 --> 01:03:53,797
أين تذهبين ؟
للعمل

773
01:03:53,960 --> 01:03:56,918
شاحنتي تحجب الطريق

774
01:03:57,119 --> 01:03:58,599
دعيني أوصلك -
أنا بخير -

775
01:03:58,760 --> 01:04:00,990
ربما لا تتذكرين ما حدث

776
01:04:01,159 --> 01:04:03,833
آخر مرة جعلتك تقودين بهذه الحالة

777
01:04:06,519 --> 01:04:08,829
هذا غير مهم

778
01:04:09,880 --> 01:04:11,996
لن أرى أحفادي ثانيةً

779
01:04:20,159 --> 01:04:22,231
أنا أشعر

780
01:04:23,039 --> 01:04:25,235
بالدوار حقاً

781
01:04:26,400 --> 01:04:28,277
أحضر دوائي

782
01:04:29,679 --> 01:04:32,717
دواء القلب ؟ -
أجل -

783
01:04:32,880 --> 01:04:34,280
في الحمام

784
01:04:35,239 --> 01:04:37,197
علبة بيضاء

785
01:04:37,599 --> 01:04:41,958
حسناً أهدأي
أجل

786
01:05:16,239 --> 01:05:17,719
شكراً

787
01:05:19,760 --> 01:05:21,398
مع السلامة

788
01:05:23,440 --> 01:05:24,920
مرحبا

789
01:05:26,239 --> 01:05:27,913
اوه أجل

790
01:05:28,079 --> 01:05:30,072
أجل

791
01:05:31,119 --> 01:05:32,918
واحد آخر

792
01:05:34,360 --> 01:05:36,079
أعلم بعض مما يحدث

793
01:05:37,719 --> 01:05:39,358
الرجال سيبلغونك

794
01:05:40,119 --> 01:05:42,112
يجب أن يبلغوا أمك

795
01:05:43,440 --> 01:05:45,590
نحن نبحث عنها

796
01:05:45,760 --> 01:05:50,117
كانت في المنزل
لا أعلم أين ذهبت

797
01:05:50,280 --> 01:05:54,273
كانت بحالة سيئة

798
01:05:54,440 --> 01:05:56,318
أخذت سيارتي

799
01:05:56,760 --> 01:05:58,432
سأجدها

800
01:06:00,360 --> 01:06:01,679
حسناً

801
01:06:09,280 --> 01:06:11,317
هيا بنا

802
01:06:18,000 --> 01:06:20,913
ما على رأسي

803
01:06:34,559 --> 01:06:36,472
سأفتقدك

804
01:06:41,840 --> 01:06:44,275
لقد خنتني

805
01:07:24,199 --> 01:07:25,554
هل " وين " هنا ؟

806
01:07:25,719 --> 01:07:27,233
لا أعلم

807
01:07:33,760 --> 01:07:37,436
أنا سعيد أن الأمر إنتهى هكذا

808
01:07:39,599 --> 01:07:41,751
أعلم أنه مازال يوم حزين للعائلة

809
01:07:43,920 --> 01:07:45,434
لكنه التصرف الصحيح

810
01:07:47,119 --> 01:07:48,554
أعلم هذا

811
01:07:55,079 --> 01:07:56,911
" وين "

812
01:08:03,480 --> 01:08:06,472
" ربما أنه يساعد " جاكس

813
01:08:06,679 --> 01:08:09,639
" حسناً سأنتظر في الخارج " باترسون

814
01:08:09,800 --> 01:08:11,233
حسناً

815
01:08:14,480 --> 01:08:16,233
شكراً لك

816
01:08:51,920 --> 01:08:54,992
هل هذا أنت " وين " ؟

817
01:09:42,680 --> 01:09:44,033
" أبحث عن " جيما

818
01:09:44,239 --> 01:09:47,358
" كلا ليست هنا لقد أوصلت " تيرا

819
01:09:47,760 --> 01:09:49,990
" أخذت شاحنة " آنسر

820
01:10:01,359 --> 01:10:02,350
يا إلهي

821
01:10:05,479 --> 01:10:08,518
كان يجب أن يحصل

822
01:10:09,880 --> 01:10:11,917
لدي عمل

823
01:10:12,079 --> 01:10:14,072
كان يجب أن يحصل
ماذا فعلت ؟

824
01:10:14,720 --> 01:10:17,792
هي فعلت ذلك

825
01:10:18,000 --> 01:10:20,037
لقد قامت بصفقة

826
01:10:20,560 --> 01:10:22,039
لقد غدرت به

827
01:10:27,880 --> 01:10:29,234
تيرا " لم تخون "

828
01:10:31,560 --> 01:10:34,871
هو سلم نفسه لحمايتها

829
01:10:36,239 --> 01:10:38,390
لسلامتها

830
01:12:25,119 --> 01:12:27,840
تيرا " ستأخذهم بعد ذهابي "

831
01:12:38,079 --> 01:12:39,354
أعتني بنفسك

832
01:12:59,039 --> 01:13:00,359
أحبك

833
01:16:31,600 --> 01:16:33,671
سعيد بوجودك هنا يا صديقي

834
01:19:47,600 --> 01:19:49,671
أنا آسفة

835
01:19:51,520 --> 01:19:53,476
آسفة

