﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,289
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">المادة المظلمة</font>

2
00:00:01,314 --> 00:00:02,984
من يدري ما حدث لـ "تابور"؟

3
00:00:03,087 --> 00:00:04,588
قد لا نراه مجدداً

4
00:00:04,679 --> 00:00:06,937
ولكن في هذه الأثناء
ساتولى زبائنه

5
00:00:06,953 --> 00:00:08,220
إنها ترقية لجعل كلامك

6
00:00:08,321 --> 00:00:10,021
والسلوكيات أكثر إنسانية

7
00:00:10,122 --> 00:00:11,857
عودوا إلى السفينة وارحلوا؟

8
00:00:12,210 --> 00:00:13,466
لن نتركك خلفنا

9
00:00:13,559 --> 00:00:15,293
أعتقد أنه يجب تركي للمضي قدما

10
00:00:20,833 --> 00:00:22,667
"لقد قتلت "نيكس
نعم

11
00:00:22,768 --> 00:00:24,006
لماذا؟

12
00:00:24,168 --> 00:00:26,694
مشاعرك لها كانت ضعفاً

13
00:00:29,927 --> 00:00:32,462
.... أعتقد أنه يريد
أنت هنا

14
00:00:32,750 --> 00:00:34,458
رائع

15
00:00:34,999 --> 00:00:37,334
أنا بحاجة إلى اقتراض جهاز
إرسالك الفضائي الثانوي

16
00:00:37,435 --> 00:00:39,336
لماذا؟
حسنا، سمعت على الأخبار

17
00:00:39,437 --> 00:00:42,494
أن الأعمال العدائية كانت
"تنتشر في قطاع "كاسيار

18
00:00:42,869 --> 00:00:43,953
إذن؟

19
00:00:43,978 --> 00:00:46,315
"اذا "تابور" لديه منزل آمن على "كاسيار 4

20
00:00:46,371 --> 00:00:48,438
هل هناك أي شيء قيم في هذا البيت؟

21
00:00:48,563 --> 00:00:50,914
قد يكون هناك واحد أو
 أو اثنين من المواد

22
00:00:51,015 --> 00:00:53,350
اذا هل انت قلق بخصوص"تابور"  أو أشياءه؟

23
00:00:53,451 --> 00:00:54,638
ماذا؟

24
00:00:54,718 --> 00:00:56,490
... لا، كان صديقي, معلمي

25
00:00:56,587 --> 00:00:57,994
ومصدر دخلك

26
00:00:58,019 --> 00:01:01,758
مهلا، هذا الرجل كان مثل الأب لي

27
00:01:02,900 --> 00:01:05,802
 مرهق، غائب
والد عصبي جداً

28
00:01:05,997 --> 00:01:08,665
الذي اهتم بـ "فايف" لمدة طويلة، بالمناسبة

29
00:01:11,185 --> 00:01:13,553
قد يكون يستحق فقط
لنرى ما هو بصدده

30
00:01:15,217 --> 00:01:17,283
سنذهب لفترة طويلة
بما يكفي لإجراء المكالمة

31
00:01:17,308 --> 00:01:18,341
شكراً

32
00:01:21,056 --> 00:01:22,412
ينبغي أن يكون ذلك مثيرا للاهتمام

33
00:01:24,515 --> 00:01:26,259
حسنا

34
00:01:27,650 --> 00:01:29,235
لا تقلقي

35
00:01:29,754 --> 00:01:31,488
سأترفق بك

36
00:01:31,589 --> 00:01:33,323
حسنا؟

37
00:01:33,424 --> 00:01:34,860
هل انت مستعدة؟

38
00:01:35,045 --> 00:01:38,113
بالتأكيد

39
00:01:42,133 --> 00:01:44,668
حسنا

40
00:01:44,769 --> 00:01:46,670
أنا سامضي قدما وأقول
انك على الأرجح

41
00:01:46,771 --> 00:01:48,292
مستواك عالي كمبتدئة

42
00:01:48,404 --> 00:01:51,995
... تدربت مع "فور"  قبل أن

43
00:01:52,844 --> 00:01:55,378
... حسنا،  قبل
حسنا

44
00:01:55,480 --> 00:01:58,396
حسنا، يمكنني أن أحل محله
 إذا كنت مهتمة

45
00:01:59,232 --> 00:02:01,419
نعم، أود ذلك

46
00:02:01,898 --> 00:02:05,637
إذا، أين تعلمت؟

47
00:02:06,758 --> 00:02:08,825
في "الدير" حيث نشأت

48
00:02:08,926 --> 00:02:11,661
دير"؟ حقاً؟"

49
00:02:11,771 --> 00:02:15,247
"كنت أول سبعة من" تشانداريث

50
00:02:15,533 --> 00:02:18,435
"تحت حماية "أبوت دارو

51
00:02:18,536 --> 00:02:19,870
رائع

52
00:02:19,971 --> 00:02:21,872
تبدين متفاجئة

53
00:02:21,973 --> 00:02:23,707
انه فقط من الصعب التصور

54
00:02:23,808 --> 00:02:26,109
من انك مررت بشيء من هذا
لتصبحي حارسة شخصية

55
00:02:26,210 --> 00:02:28,911
"لشخص مثل "إدريان

56
00:02:29,714 --> 00:02:34,951
هذا عادل, أستطيع أن أرى كيف
يمكن أن يكون غريب بعض الشيء

57
00:02:35,052 --> 00:02:36,720
الرهبان علمونا فنون الدفاع عن النفس

58
00:02:36,798 --> 00:02:39,366
لغرس الانضباط الذاتي
الوعي الذاتي

59
00:02:39,419 --> 00:02:42,154
بالنسبة لهم، كان مثل
شكل من أشكال التأمل

60
00:02:42,326 --> 00:02:44,895
لذلك كل شخص تعهد
بعدم استخدام

61
00:02:44,996 --> 00:02:47,597
ما تعلمناه ضد إنسان آخر

62
00:02:47,651 --> 00:02:50,386
ولا حتى في الدفاع عن النفس

63
00:02:50,535 --> 00:02:53,922
وفي النهاية، هذا هو ما قتلهم

64
00:02:55,940 --> 00:02:58,281
ماذا حدث؟

65
00:03:07,385 --> 00:03:10,768
كنت في رحلة إلى ضريح قريب

66
00:03:11,622 --> 00:03:13,623
وبينما كنت في الخارج اقتحم
بعض قطاع الطرق

67
00:03:13,724 --> 00:03:17,471
المعبد وسرقوا بعض
المخطوطات القيمة جدا

68
00:03:18,563 --> 00:03:21,201
قتلوا جميع من بداخل المكان

69
00:03:21,999 --> 00:03:24,134
أعتقد أنهم لا يريدوا
ترك أي شهود

70
00:03:26,237 --> 00:03:27,737
هذا أمر فظيع

71
00:03:27,839 --> 00:03:29,172
 تعلمين، لابد وانني قد فوتهم للتو

72
00:03:29,273 --> 00:03:30,935
لأنه عندما عدت

73
00:03:31,037 --> 00:03:32,938
كانت الجثث لا تزال دافئة

74
00:03:35,448 --> 00:03:37,182
ما الذي فعلتيه؟

75
00:03:40,852 --> 00:03:42,752
تعقبت اللصوص في الغابة

76
00:03:46,290 --> 00:03:48,045
ثم انتظرت حتى حلول الليل

77
00:03:48,104 --> 00:03:50,561
 تسللت الى معسكراتهم
وقمت بشق حلوقهم

78
00:03:50,628 --> 00:03:52,529
بينما كانوا نائمين

79
00:03:58,245 --> 00:04:01,081
لذلك أعتقد أنه يمكنك أن
تقولي أنني خرقت عهدي

80
00:04:18,987 --> 00:04:20,219
إدريان"؟"

81
00:04:20,315 --> 00:04:22,950
أمبروزا", الحمد لله أنكِ بخير"

82
00:04:23,317 --> 00:04:24,912
ما الذي يجري؟ أين "تابور"؟

83
00:04:25,014 --> 00:04:26,655
أنا لا أعرف، اعتقد انه معك

84
00:04:26,699 --> 00:04:29,000
لا، لو كان هنا، لن
أكون في هذه الفوضى

85
00:04:29,194 --> 00:04:30,928
ماذا تعني؟

86
00:04:31,046 --> 00:04:33,947
حسنا
 حسنا

87
00:04:34,128 --> 00:04:37,029
إذا لم يكن "تابور" مخادع

88
00:04:37,131 --> 00:04:39,031
"وطاقم "رازا

89
00:04:39,133 --> 00:04:40,266
لا يزالوا يتسكعوا، ارى ذلك؟

90
00:04:40,367 --> 00:04:41,868
... من بحق الجحيم

91
00:04:41,969 --> 00:04:43,703
جورين"، ماذا تفعل هناك بحق الجحيم ؟"

92
00:04:43,804 --> 00:04:45,338
نفس الشيء الذي افعله

93
00:04:45,439 --> 00:04:46,906
ما أشاء

94
00:04:47,007 --> 00:04:48,741
..... إذا أذيتها، أقسم

95
00:04:48,842 --> 00:04:50,176
إهدأ

96
00:04:50,277 --> 00:04:51,811
إنها بخير

97
00:04:51,912 --> 00:04:54,180
أليس كذلك حبيبتي؟

98
00:04:54,281 --> 00:04:58,151
وستظل بخير طالما انت متعاون

99
00:04:58,252 --> 00:04:59,519
.... واذا لم تتعاون

100
00:05:02,189 --> 00:05:04,390
حسنا، أعتقد انك عرفت ماذا سيحصل؟

101
00:05:10,390 --> 00:05:15,390
<font color="#ff80ff">ترجمــــــــة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>

102
00:05:16,000 --> 00:05:19,390
<font color="#ff80ff">المادة المظلمة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلـــــــــ 5 ـــقة -  استسلمي ايتها الاميره</font>

103
00:05:19,358 --> 00:05:21,826
حسنا، أنا مصغي ماذا تريد؟

104
00:05:21,927 --> 00:05:23,828
حصل "تابور" مؤخراً على ملف بيانات

105
00:05:23,929 --> 00:05:26,063
سرق من موقع عسكري حربي

106
00:05:26,164 --> 00:05:27,632
كيف عرفت بشان ذلك؟

107
00:05:27,733 --> 00:05:29,634
لا تقلق بشأن كيف أعرف

108
00:05:32,070 --> 00:05:33,838
إقلق بشأن هذا
"إدريان"

109
00:05:33,939 --> 00:05:35,940
أتريد رؤيتها حية مجدداً ام لا؟

110
00:05:36,041 --> 00:05:37,697
نعم,  نعم سأفعل ما تقوله

111
00:05:37,759 --> 00:05:39,830
انظر،كائنا من كنت
لا أعلم عما يدور هذا الأمر

112
00:05:39,911 --> 00:05:42,013
.... ولكن إذا أذيت تلك المرأة
إهتمي بأمورك الخاصة

113
00:05:42,114 --> 00:05:43,948
إذا كنت تعرفين ما هو جيد لك

114
00:05:44,049 --> 00:05:47,084
أتهددني؟
سأفعل أكثر من التهديد

115
00:05:47,185 --> 00:05:49,687
إدريان"، أحضر لي الملف"

116
00:05:49,788 --> 00:05:51,455
تعال لوحدك

117
00:05:51,556 --> 00:05:53,658
إذا حاولت أي شيء

118
00:05:53,751 --> 00:05:56,552
سوف أقتلكم جميعا

119
00:06:03,001 --> 00:06:04,902
ما سبب كل هذا؟

120
00:06:05,003 --> 00:06:07,171
صديقة "تابور" تم خطفها

121
00:06:07,272 --> 00:06:09,740
تابور" لديه صديقة؟"
هذا ما قلته

122
00:06:10,208 --> 00:06:11,271
لم يستحقها

123
00:06:11,345 --> 00:06:14,247
أخذها أمرا مسلم به
والآن أنظر إلى ما حدث

124
00:06:14,613 --> 00:06:17,248
كنت تعرف أنها كانت هناك، أليس كذلك؟

125
00:06:17,349 --> 00:06:20,084
هي من كنت قلق بخصوصها

126
00:06:20,185 --> 00:06:22,720
وها هي فرصتك
ماذا تعني؟

127
00:06:22,821 --> 00:06:24,288
تركب حصانك الابيض

128
00:06:24,389 --> 00:06:26,724
وتنقذ الموقف, "تابور" ليس موجود

129
00:06:26,825 --> 00:06:29,160
وتنال الفتاة
حقا؟

130
00:06:29,261 --> 00:06:30,895
الامر ليس بهذا الشكل

131
00:06:30,996 --> 00:06:32,630
أريدها فقط أن تكون آمنة

132
00:06:34,032 --> 00:06:35,433
هل تعتقد حقا أن هذا سينجح؟

133
00:06:35,534 --> 00:06:37,601
... هل هذا
حقاً؟

134
00:06:37,703 --> 00:06:39,804
ماذا تعرف عن
الرجل الذي خطفها؟

135
00:06:39,905 --> 00:06:41,889
اسمه "غورين" وهو منافس تجاري

136
00:06:41,948 --> 00:06:43,448
لقد كان يسرق
عملائنا لسنوات

137
00:06:43,514 --> 00:06:45,209
لكنه لم يفعل أي شيء
من هذا القبيل من قبل

138
00:06:45,310 --> 00:06:46,777
أي نوع من الدعم حصل عليه؟

139
00:06:46,878 --> 00:06:48,779
زوج من البلطجية

140
00:06:48,880 --> 00:06:50,596
ولكن لا شيء يا رفاق لا يمكنم التعامل معه

141
00:06:50,655 --> 00:06:53,167
مهلا قلت تركب حصانك الابيض

142
00:06:53,318 --> 00:06:56,190
ليس نحن
سأدفع لكم

143
00:06:56,788 --> 00:06:59,623
هل تملك المال؟

144
00:06:59,725 --> 00:07:01,292
حسنا، عمليا، ساكون مدين لكم

145
00:07:01,393 --> 00:07:03,561
بحقكم

146
00:07:03,662 --> 00:07:05,563
سيكون سهلا, احتاج للدعم فقط

147
00:07:05,664 --> 00:07:07,164
للتأكد من انه سيجري الصفقة

148
00:07:07,265 --> 00:07:09,333
ماذا يريد؟
ملف بيانات

149
00:07:09,434 --> 00:07:11,769
"وهو غريب قليلا لأن "تابور
قال إنه ليس مهما

150
00:07:11,870 --> 00:07:14,205
ما هو الملف؟
حقا ليس كثيرا

151
00:07:14,306 --> 00:07:15,973
أعني، فقط بعض نماذج
طلب شراء فارغ

152
00:07:16,074 --> 00:07:17,208
ومجموعة من الإحداثيات لشيء يسمى

153
00:07:17,309 --> 00:07:18,476
"مشروع "فينيكس

154
00:07:18,577 --> 00:07:20,377
مهلا, "فينيكس"؟

155
00:07:20,479 --> 00:07:23,214
هل انت متاكد من ذلك؟
نعم، أنا متأكد لماذا؟

156
00:07:23,315 --> 00:07:26,217
نعم لماذا؟
أخبرني "تروفاولت" عن ذلك

157
00:07:26,318 --> 00:07:28,219
 استخبارات "ميكي" مازالت تحق

158
00:07:28,320 --> 00:07:31,222
"بتقارير غير مؤكدة بأن شركة "فيروس
تقوم ببناء أسطول جديد بالكامل

159
00:07:31,323 --> 00:07:33,891
ما يقرب من مائة سفينة
وطوافات ومدمرات

160
00:07:33,992 --> 00:07:35,559
هذا الكثير من القوة النارية

161
00:07:35,660 --> 00:07:38,195
يكفي لضمان النصر التام

162
00:07:40,098 --> 00:07:43,416
الاسم الرمزي لهذا حوض
"بناء السفن هو "فينيكس

163
00:07:45,205 --> 00:07:47,671
إذا كان صحيحا، كل واحد
"من الأعداء "فيروس

164
00:07:47,773 --> 00:07:49,073
سوف يدفع الكثير لتلك الإحداثيات

165
00:07:49,174 --> 00:07:50,474
حتى لو لم يكن صحيحا

166
00:07:50,575 --> 00:07:53,477
ربما يدفعون فقط للتأكد من ذلك

167
00:07:53,578 --> 00:07:55,707
هل تعتقد حقا أنه يمكن
أن يكون بتلك القيمة؟

168
00:07:55,745 --> 00:07:58,481
هذا ليس فقط حول المال

169
00:07:58,623 --> 00:08:02,246
 يمكن لهذا أن يحول تيار الحرب

170
00:08:03,588 --> 00:08:05,022
اليك الصفقة

171
00:08:05,123 --> 00:08:06,871
اعطينا الملف

172
00:08:06,977 --> 00:08:08,544
سنقوم بالتعامل مع الاختطاف
وستكون صديقتك آمنة

173
00:08:08,794 --> 00:08:10,237
أعدك

174
00:08:10,299 --> 00:08:12,596
حسنا، لنكون صادقين
هي حقا أكثر من صديقة

175
00:08:12,697 --> 00:08:14,598
حقاً؟

176
00:08:14,699 --> 00:08:17,434
حسنا إذا وعدت
بإخراجها من هناك

177
00:08:17,536 --> 00:08:20,135
سوف أعطيك الملف
عظيم

178
00:08:20,236 --> 00:08:24,539
هناك مشكلة صغيرة واحدة فقط

179
00:08:27,979 --> 00:08:29,647
كل تلك الخردة التي جلبتها معك

180
00:08:29,748 --> 00:08:31,549
لم يكن لديك مجال لملف
بيانات صغير؟

181
00:08:31,650 --> 00:08:32,817
لم أكن أعرف أنه كان مهما

182
00:08:32,918 --> 00:08:34,485
إذا كان "تابور" يعرف، لم يخبرني أبدا

183
00:08:34,586 --> 00:08:36,636
كيف تعرف انه لم يأخذه
معه عندما غادر؟

184
00:08:36,699 --> 00:08:38,333
حسنا، كان مرتاباً
بشان حفظ البضائع المسروقة

185
00:08:38,358 --> 00:08:40,019
في غرفته، لذلك جعلني احتفظ به

186
00:08:40,074 --> 00:08:42,737
يجب أن يكون لا يزال على قرصي الصلب

187
00:08:43,856 --> 00:08:46,024
ما هو أحدث تقرير عن - ريجولوس 12؟

188
00:08:46,304 --> 00:08:48,371
مسح

189
00:08:48,489 --> 00:08:51,675
وفقا لـ "غن"، احتلت شركة
نوفينا"  ريجولوس 12"

190
00:08:51,742 --> 00:08:54,691
لعدة أيام، ولكن اضطروا
إلى التخلي عن

191
00:08:54,773 --> 00:08:57,128
المحطة عندما كانت السفن
المطلوبة في مكان آخر

192
00:08:57,178 --> 00:08:58,478
ارايت؟ مهجورة

193
00:08:58,743 --> 00:09:00,744
الآن هذا ينبغي أن يكون كالمشي في الحديقة

194
00:09:07,485 --> 00:09:11,655
هذه الأرقام من حقل كويكب
ناكانا" مخيبة للآمال"

195
00:09:11,756 --> 00:09:15,659
%إنتاج تاريوم بنسبة 20

196
00:09:15,760 --> 00:09:17,720
انهم عمال المناجم

197
00:09:17,814 --> 00:09:20,115
يطالبون بظروف عمل أفضل

198
00:09:20,223 --> 00:09:22,057
هناك حديث عن توقف العمل

199
00:09:22,151 --> 00:09:24,886
نحن في حالة حرب هذه الخيانة

200
00:09:24,987 --> 00:09:27,322
هل سبق لك أن كنت في
مناجم "تاريوم"، جنرال؟

201
00:09:27,423 --> 00:09:29,825
على الجميع أن يقدموا التضحيات

202
00:09:29,926 --> 00:09:32,260
وما هي التضحيات التي قدمتها اليوم؟

203
00:09:32,361 --> 00:09:35,197
قليلا النبيذ مع
الغدائك، ربما؟

204
00:09:39,969 --> 00:09:42,304
اغفري المقاطعة، الإمبراطور

205
00:09:42,405 --> 00:09:45,064
انها ليس مقاطعة

206
00:09:45,408 --> 00:09:49,878
لقد طلبت من "هان شيريكان" العودة من الجبهة
والانضمام مرة أخرى إلى هذا المجلس

207
00:09:49,979 --> 00:09:54,883
أتمنى فقط  ان عودتي
جلبت أخبار جيدة

208
00:09:54,984 --> 00:09:56,885
الجنرال "كايوس" ميت

209
00:09:56,986 --> 00:09:58,733
أسطوله مبعثر

210
00:09:58,817 --> 00:10:01,953
نظام "تيمكين" سوف يقع بين
أعدائنا خلال الأسبوع

211
00:10:13,882 --> 00:10:15,783
مرحبا بك مجدداُ إلى ريجولوس 12

212
00:10:21,844 --> 00:10:23,745
اللعنة

213
00:10:32,030 --> 00:10:34,809
الكثير لنزهة في الحديقة

214
00:10:34,942 --> 00:10:36,669
ماذا؟ هذا ليس خطأي

215
00:10:36,693 --> 00:10:39,595
قالت ان المكان تم التخلي
عنه، وليس تدميره

216
00:10:39,696 --> 00:10:42,264
ومن الواضح أنه عندما أجبرت
نوفينا" على مغادرة المحطة"

217
00:10:42,365 --> 00:10:43,899
قرروا أن يحطموه

218
00:10:44,000 --> 00:10:45,734
يبدو مثير للشفقة، ألا تظنين؟

219
00:10:45,835 --> 00:10:47,703
هذا ليس المغزى
انه طريق مسدود

220
00:10:47,772 --> 00:10:49,673
لقد انتهى هذا الملف

221
00:10:49,806 --> 00:10:52,186
ليس بالضرورة

222
00:10:52,809 --> 00:10:54,842
ماذا تقصد؟

223
00:10:54,983 --> 00:10:56,550
يحب "تابور" عمل نسخة من ملفاته وتخزينها

224
00:10:56,651 --> 00:10:59,219
في منشأة آمنة على تاليفوس 8

225
00:10:59,534 --> 00:11:03,534
يقع تاليفوس 8 في عمق الأراضي
"التي تسيطر عليها "فيروس

226
00:11:04,487 --> 00:11:06,426
بالطبع هو كذلك

227
00:11:06,527 --> 00:11:09,196
اقذفنا لهناك وسوف أدخل
مستخدم بطاقة محطتي

228
00:11:09,297 --> 00:11:11,031
تابور" كان يرسلني لهناك  طوال الوقت"

229
00:11:11,132 --> 00:11:13,433
وكان رئيس الأمن عمليا
يعمل لديه

230
00:11:13,534 --> 00:11:14,935
نحن؟

231
00:11:15,036 --> 00:11:19,125
قلت، اقذفنا

232
00:11:20,023 --> 00:11:21,875
حسنا "فايف" ستاتي معي

233
00:11:24,645 --> 00:11:26,279
يمكنني الوصول الى وحدة التخزين

234
00:11:26,381 --> 00:11:27,948
ولكن ساحتاج  الى شخص للاختراق

235
00:11:28,049 --> 00:11:29,883
حتى أستطيع الوصول إلى صندوق الأمانات

236
00:11:29,984 --> 00:11:32,052
ومن ما أفهمه، أنها تقوم بهذه الاشياء

237
00:11:32,153 --> 00:11:33,720
حق؟
اعتقد انك قلت

238
00:11:33,821 --> 00:11:36,164
تابور" يرسلك هناك طوال وقت؟"

239
00:11:36,657 --> 00:11:37,991
يفعل

240
00:11:38,092 --> 00:11:40,860
مع رمز جديد في كل مرة

241
00:11:41,929 --> 00:11:44,831
حقاً لا شيء يدعو للقلق

242
00:11:44,932 --> 00:11:47,334
... سوف
سيكون مثل المشي في الحديقة؟

243
00:11:47,435 --> 00:11:50,170
أكثر من التريض في النهار

244
00:11:54,409 --> 00:11:55,675
عليك مراقبته

245
00:11:55,777 --> 00:11:57,077
تأكدي من أنه لن يخفق

246
00:11:57,178 --> 00:11:58,563
أو يحاول العمل منفرد

247
00:11:58,618 --> 00:12:00,384
تعتقد حقا انه سوف يحاول خيانتنا

248
00:12:00,448 --> 00:12:01,948
تعلم من "تابور"، أليس كذلك؟

249
00:12:05,053 --> 00:12:06,653
يجب أن أكون معك

250
00:12:06,754 --> 00:12:08,121
عليك فقط الانتظار
في خليج رسو السفن

251
00:12:08,222 --> 00:12:09,790
... ليس هناك داعي
كاحتياطي

252
00:12:11,592 --> 00:12:12,893
لقد تعبت من الوقوف

253
00:12:12,994 --> 00:12:14,561
والسماح الجميع برعايتي

254
00:12:14,662 --> 00:12:16,663
أريد أن أفعل هذا، حسنا؟

255
00:12:20,301 --> 00:12:21,868
حسنا
شكرا

256
00:12:24,605 --> 00:12:27,007
الى جانب ذلك، لا أعتقد
أن الآخرين يثقون بك بعد

257
00:12:27,108 --> 00:12:30,343
انه انا لا يثقون بها؟
نها طريقتك

258
00:12:30,445 --> 00:12:32,179
انه يصرف الناس

259
00:12:32,280 --> 00:12:34,181
يجب أن تحاولي بابتسامة أكثر

260
00:12:47,028 --> 00:12:49,830
لا سفن حربية في المنطقة

261
00:12:49,931 --> 00:12:52,933
ايها اللص الوضع امن لذهابك

262
00:13:12,220 --> 00:13:13,687
نيميك"، الصديق القديم لقد"
 مرة فترة من الوقت

263
00:13:13,788 --> 00:13:15,222
"إدريان"

264
00:13:15,323 --> 00:13:16,456
"صديقة "إدريان

265
00:13:19,026 --> 00:13:20,260
ماذا... ماذا بحق الجحيم؟

266
00:13:20,361 --> 00:13:21,661
انت رهن الاعتقال

267
00:13:25,500 --> 00:13:27,167
لا يمكنك تحمل التردد

268
00:13:27,268 --> 00:13:28,668
عليك إرسال التعزيزات

269
00:13:28,769 --> 00:13:32,072
إلى نظام "تيميكن" على الفور

270
00:13:32,173 --> 00:13:35,342
ليس بهذه السهولة
انه ضروري

271
00:13:35,443 --> 00:13:38,979
ليس لدي السفن

272
00:13:39,080 --> 00:13:40,380
اذ اعثر عليهم

273
00:13:40,481 --> 00:13:42,149
وإضعاف وضعي في مكان آخر؟

274
00:13:42,250 --> 00:13:44,551
هذا هو بالضبط ما يأمل أعدائنا به

275
00:13:44,652 --> 00:13:47,621
"تيميكن" هو مسقط رأس "إشيدا"

276
00:13:47,722 --> 00:13:49,890
العاصمة الأصلية للإمبراطورية

277
00:13:49,991 --> 00:13:53,326
ولا تزال المنزل
الروحي لشعبنا

278
00:13:53,427 --> 00:13:55,495
انها مكشوفة

279
00:13:55,596 --> 00:13:57,497
تتطلب موارد
كثيرة جدا للدفاع

280
00:13:57,598 --> 00:13:59,533
وليس لها قيمة استراتيجية

281
00:13:59,634 --> 00:14:01,535
هناك المزيد من الحروب
يجب الفوز بها اكثر من الاستراتيجية

282
00:14:05,039 --> 00:14:08,375
عليك الفوز للشعب

283
00:14:08,476 --> 00:14:09,943
اطاعة الشعب

284
00:14:10,044 --> 00:14:11,278
لأنهم يخشونك

285
00:14:11,379 --> 00:14:13,713
وهذا أمر جيد في زمن السلم

286
00:14:13,814 --> 00:14:15,282
عندما كل ما تحتاجه للقيام به

287
00:14:15,383 --> 00:14:18,285
هو اتباع القواعد ودفع الضرائب

288
00:14:18,386 --> 00:14:21,721
ولكنك الآن، أنت تطلب
منهم تقديم التضحيات

289
00:14:21,822 --> 00:14:23,123
من اجلك

290
00:14:23,224 --> 00:14:26,793
للإمبراطورية

291
00:14:26,894 --> 00:14:28,795
أنت الإمبراطورالآن

292
00:14:31,299 --> 00:14:34,201
أعطهم شيئا للايمان به

293
00:14:34,302 --> 00:14:35,869
قوم بإلهامهم

294
00:14:35,970 --> 00:14:39,506
وسوف تتبعونك إلى نهاية المجرة

295
00:14:50,695 --> 00:14:52,596
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
ظننت بأن لدينا إتفاق

296
00:14:52,644 --> 00:14:55,880
لدينا، ولكن رئيسك
عجز عن التسديد

297
00:14:56,190 --> 00:14:58,124
أنا واثق من أنها مجرد سوء فهم

298
00:14:58,149 --> 00:15:00,520
أجل إنه كذلك مع
الحرب والأشياء المجنونة

299
00:15:00,584 --> 00:15:03,919
وأنت هنا مع النقدية
لتصويب الامور

300
00:15:04,075 --> 00:15:07,377
حسنا، ليس بالضبط

301
00:15:07,635 --> 00:15:09,736
سأكون صريحاً معك

302
00:15:09,837 --> 00:15:12,939
 تابور" رحل، وأزال كل"
حساباته قبل مغادرته

303
00:15:14,909 --> 00:15:16,867
لديك مشكلة

304
00:15:17,017 --> 00:15:19,485
لدي أصدقاء في شعبة الاستخبارات

305
00:15:19,625 --> 00:15:22,091
وأنا أعلم أنهم يعرفون
أن "تابور" كان يعمل مع

306
00:15:22,116 --> 00:15:25,619
"طاقم  "رازا
 الشائعات تقول

307
00:15:25,720 --> 00:15:28,059
انك تقوم بادارة الاعمال الان

308
00:15:28,489 --> 00:15:30,857
لدي بعض المشاريع المثيرة للاهتمام

309
00:15:30,958 --> 00:15:32,659
أنا فقط بحاجة إلى القليل من الوقت

310
00:15:33,356 --> 00:15:34,598
سأخبرك بامر ما

311
00:15:34,653 --> 00:15:37,555
لدي فكرة أفضل
هل تريد تسديد الدين؟

312
00:15:37,765 --> 00:15:39,666
"اخبرني عن "رازا

313
00:15:44,772 --> 00:15:48,742
لا اعرف ما تقصده

314
00:15:48,843 --> 00:15:50,744
"إدريان"

315
00:15:50,845 --> 00:15:53,023
سنترال يريد هؤلاء الاشرار

316
00:15:53,141 --> 00:15:56,610
وبمجرد أن أبرزت هويتك
كان علي الاتصال

317
00:15:56,711 --> 00:15:58,612
كروزر" بالفعل في طريقه"

318
00:16:06,821 --> 00:16:08,722
لقد استغرق الامر وقتا
هناك خطأ

319
00:16:08,823 --> 00:16:12,659
ببساطة يإما قد اخفق
او قام بخيانتنا

320
00:16:12,760 --> 00:16:14,861
ايتها القائدة اجيبي

321
00:16:14,962 --> 00:16:16,863
هات ما لديك
لقد تلقيت للتو

322
00:16:16,964 --> 00:16:18,498
رسالة من المحطة

323
00:16:18,599 --> 00:16:21,501
قدموا تقرير عن اعتقال
"أدريان مارو"

324
00:16:21,602 --> 00:16:22,925
أخفق

325
00:16:22,964 --> 00:16:23,972
ماذا عن "فايف"؟

326
00:16:24,011 --> 00:16:26,931
لم تذكر في التقرير
ولكن نظرا لسمعتنا السيئة

327
00:16:26,956 --> 00:16:29,065
فهي مسألة وقت فقط قبل تحديد هويتها

328
00:16:29,393 --> 00:16:31,067
هل هناك أي سفن حربية
في المنطقة المجاورة؟

329
00:16:31,495 --> 00:16:33,512
لا يزال الوضع امن

330
00:16:33,629 --> 00:16:35,027
ولكن هذا يمكن أن يتغير

331
00:16:35,575 --> 00:16:37,806
حسنا نحن سوف نسعى خلفهم

332
00:16:40,481 --> 00:16:43,948
لدي فكرة أخرى
أنا أستمع

333
00:16:43,973 --> 00:16:46,549
أنا فقط بحاجة إلى الدخول
 الى المحطة

334
00:16:46,840 --> 00:16:49,465
وفك تلك الكعوب التي
التقطتها من سافيرة -10

335
00:17:08,439 --> 00:17:11,007
مرحبا ايها اللطيف

336
00:17:11,108 --> 00:17:15,337
رقم العميل 3664297

337
00:17:17,407 --> 00:17:19,208
واسمحي لي أن أخذ قاعدة بيانات وجهك

338
00:17:19,293 --> 00:17:21,294
بالتأكيد عزيزي

339
00:17:21,323 --> 00:17:23,892
أنا فقط بحاجة إلى مسح ذلك
الوجه الجميل

340
00:17:23,993 --> 00:17:25,894
بالتأكيد

341
00:17:29,885 --> 00:17:31,232
"مرحبا بك مرة أخرى، السيدة "ديفيريوكس

342
00:17:31,333 --> 00:17:32,734
شكرا

343
00:17:32,835 --> 00:17:34,569
أم؟

344
00:17:34,670 --> 00:17:36,519
"إليس"
"إليس"

345
00:17:37,406 --> 00:17:39,741
اسمحي لي أن ارافقك إلى
وحدة ودائعك

346
00:17:39,842 --> 00:17:42,206
حسنا، لا يمكنك فقط ان تكون أحلى شي

347
00:17:42,347 --> 00:17:43,781
الذي رايته من قبل

348
00:17:48,784 --> 00:17:51,252
لا أرى خاتم
هل يمكنني افتراض أنك

349
00:17:51,353 --> 00:17:53,151
غير مرتبطة وسعيدة

350
00:17:53,789 --> 00:17:55,356
لا ابحث عن ارتباط؟

351
00:17:55,457 --> 00:17:57,956
لماذا؟انت تعرض؟

352
00:17:58,694 --> 00:18:00,528
لقد كنت اعمل على المواعدة

353
00:18:00,629 --> 00:18:02,730
 أيها اللعوب؟

354
00:18:05,434 --> 00:18:07,135
تعلمين، لماذا لا نخرج
لتناول مشروب في وقت ما؟

355
00:18:07,236 --> 00:18:08,536
.. أعرف هذا المكان

356
00:18:08,637 --> 00:18:10,972
لسوء الحظ، لا أستطيع

357
00:18:11,073 --> 00:18:13,975
لما لا؟
حسنا، فقط

358
00:18:16,078 --> 00:18:18,413
أنا لا اواعد الرجال
الذين اقوم بضربهم

359
00:18:22,618 --> 00:18:25,186
حسنا  دعينا نركز على الخطة

360
00:18:25,287 --> 00:18:26,854
ما هي الخطة؟

361
00:18:26,956 --> 00:18:28,690
خطة هروبنا

362
00:18:28,791 --> 00:18:31,092
حسنا، لا يمكن أن تكون المرة
الأولى التي يتم القبض فيها عليك

363
00:18:31,193 --> 00:18:34,929
حسنا، لا , أعتقد أنه
السابعة أو الثامنة

364
00:18:35,030 --> 00:18:38,960
حسنا اذا لديك خبرة في
هذه الأنواع من الحالات

365
00:18:39,702 --> 00:18:41,803
لا يهم لدي واحدة

366
00:18:41,904 --> 00:18:43,471
هذه عبقري واحد منا

367
00:18:43,572 --> 00:18:45,073
سيتظاهر بأن يكون مريضا

368
00:18:45,174 --> 00:18:47,875
نعم
لا، هذه خطة سيئة

369
00:18:47,977 --> 00:18:49,744
حسنا اذا

370
00:18:49,845 --> 00:18:53,181
ستخترقين وحدة التحكم
أخذ عدتي

371
00:18:53,282 --> 00:18:56,517
مهلا، أظهري القليل من الحيل، حسنا؟

372
00:18:56,619 --> 00:18:57,919
لا يمكن أن أتوقع أن أفعل كل شيء

373
00:18:58,020 --> 00:19:00,521
أتي مع الخطة وتنفيذها؟

374
00:19:00,623 --> 00:19:03,791
حسنا،سوف اخترق وحدة التحكم الباب

375
00:19:03,892 --> 00:19:07,528
دون أدواتي، ومن ثم ماذا؟

376
00:19:07,630 --> 00:19:10,531
ثم ناخذ استراحة

377
00:19:10,633 --> 00:19:12,634
ونتخطى جميع الحراس المسلحين؟

378
00:19:12,735 --> 00:19:15,303
لماذا انت سلبية جدا؟

379
00:19:21,543 --> 00:19:25,113
أخذت الوقت للتفكير؟
أفكر في ماذا؟

380
00:19:25,214 --> 00:19:28,480
"في عرض تقوم بتسليم "رازا

381
00:19:28,739 --> 00:19:31,641
يمكنك الخروج من هنا رجل حر

382
00:19:33,589 --> 00:19:35,526
سيدي، لدينا مشكلة في المستوى الثالث

383
00:19:35,602 --> 00:19:37,328
ليس الآن، أنا مشغول

384
00:19:37,424 --> 00:19:40,826
انه العريف "كلوغمان"، يا سيدي
وغاب عن تسجيله

385
00:19:41,201 --> 00:19:42,935
إرسل شخص لأسفل للعثور عليه

386
00:19:43,098 --> 00:19:44,832
وإذا كان في حالة سكر مرة أخرى، انه مفصول

387
00:19:44,933 --> 00:19:46,834
نعم سيدي

388
00:19:49,338 --> 00:19:51,375
إذن ماذا سيحدث

389
00:19:51,774 --> 00:19:55,276
أنا متأكد\ بحق الجحيم بان
تابور" سيقبل الصفقة"

390
00:19:55,377 --> 00:19:58,313
شيئا ما
شخص من الطاقم

391
00:20:02,051 --> 00:20:03,785
"حسنا، أنا لست "تابور

392
00:20:05,657 --> 00:20:07,791
سيدي، لدينا اضطراب
في المستوى الرابع

393
00:20:07,868 --> 00:20:10,202
الكتيبة "سي" لا تجيب

394
00:20:10,321 --> 00:20:12,823
قوم بارسال الدعم
نعم سيدي

395
00:20:15,429 --> 00:20:18,564
كروزر" سيكون هنا في"
"أي لحظة الآن، "ادريان

396
00:20:18,697 --> 00:20:20,932
انها فرصتك الأخيرة

397
00:20:21,001 --> 00:20:23,769
لن أكون متأكدة من ذلك

398
00:20:23,840 --> 00:20:25,474
سيدي، لدينا تنبيه آخر

399
00:20:25,568 --> 00:20:26,634
المستوى الخامس

400
00:20:28,377 --> 00:20:31,056
أليس هذا المستوى؟

401
00:20:31,445 --> 00:20:34,747
ايها الرقيب، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

402
00:20:35,084 --> 00:20:37,819
ايها الرقيب؟

403
00:20:52,202 --> 00:20:54,654
مرحبا

404
00:20:54,870 --> 00:20:56,604
حررهم

405
00:21:03,786 --> 00:21:05,687
حصلت عليهم

406
00:21:08,864 --> 00:21:10,498
أو، أعطني استراحة

407
00:21:13,080 --> 00:21:14,747
لقد اختفى

408
00:21:20,786 --> 00:21:21,881
أخيرا

409
00:21:21,921 --> 00:21:23,967
هذه المحاولة العقيمة انتهت

410
00:21:31,797 --> 00:21:34,566
ماذا عن "أمبروزا"؟

411
00:21:34,667 --> 00:21:38,470
ماذا عنها؟
سوف يقتلونها

412
00:21:38,571 --> 00:21:41,239
ليس من واجبنا أن نركض حول
المجرة المخاطرة  بانفسنا

413
00:21:41,340 --> 00:21:43,784
لانقاذ الناس
اسف لقد اخفقت

414
00:21:43,862 --> 00:21:46,011
ولكن من فضلك لا تدع ذلك
يكلف "أمبروزا" حياتها

415
00:21:46,112 --> 00:21:49,414
قومي بدعمي هنا
ايتها الرئيسة

416
00:21:49,515 --> 00:21:52,417
"بيليروفون 6"

417
00:21:52,518 --> 00:21:54,019
هل  من المفترض أن يعني هذا شيئا؟

418
00:21:54,120 --> 00:21:55,875
 ذلك حيث سوف تجد ملف البيانات

419
00:21:55,969 --> 00:21:57,019
كيف تعرف ذلك؟

420
00:21:57,336 --> 00:22:00,491
الشخص الآخر الوحيد في المجرة الذي كان
"بامكانه الوصول الى ذلك الصندوق كان "تابور

421
00:22:00,516 --> 00:22:02,032
هو من قان بتنظيفة

422
00:22:02,128 --> 00:22:04,743
نعم، لأنه كان يخطط
للاختفاء، وهو ما فعله

423
00:22:04,915 --> 00:22:06,366
كيف يساعدنا ذلك؟

424
00:22:06,421 --> 00:22:08,122
قبل بضعة أشهر، كنت أحمل بعض الأوراق

425
00:22:08,223 --> 00:22:10,157
ووجدت اتفاق لشراء مجمع

426
00:22:10,182 --> 00:22:12,083
"في نظام "بيليروفون
عندما سألته عن ذلك

427
00:22:12,135 --> 00:22:14,897
اصبح غاضباً واخبرني ان اهتم بعملي

428
00:22:14,981 --> 00:22:17,550
اذن؟
تعاملت مع كل شيء يخصه

429
00:22:17,760 --> 00:22:20,929
جعلني اقوم بشراء ملابسه الداخلية

430
00:22:21,062 --> 00:22:24,164
لماذا أبقى هذا شيء الوحيد سرا؟

431
00:22:24,315 --> 00:22:26,383
إلا إذا كان يبحث
عن مكان للاختباء

432
00:22:26,484 --> 00:22:29,219
حيث لن يجده احد

433
00:22:29,320 --> 00:22:31,221
هذا ليس الكثير للذهاب

434
00:22:31,322 --> 00:22:32,722
انظروا، انه منطقي

435
00:22:32,823 --> 00:22:34,791
كان مذعور حول الحرب

436
00:22:34,892 --> 00:22:38,271
و(بيليروفون 6) هي مستعمرة مستقلة

437
00:22:38,416 --> 00:22:40,317
منطقة محايدة

438
00:22:46,480 --> 00:22:48,781
 لا تزالوا تريدون هذا الملف، أليس كذلك؟

439
00:22:56,592 --> 00:22:57,990
ايها الامبراطور

440
00:22:58,092 --> 00:23:00,630
أحتاج لحظة من وقتك
انا مشغول سيكون عليه الانتظار

441
00:23:00,763 --> 00:23:03,123
الامر لا يحتمل التاجيل

442
00:23:04,200 --> 00:23:06,935
هل نسيت نفسك، "هان شيريكان"؟

443
00:23:07,036 --> 00:23:08,937
لا تدع حقيقة أنني قد سمحت لك

444
00:23:09,038 --> 00:23:11,139
بالتواجد في حضوري ان يدخل الى راسك

445
00:23:11,240 --> 00:23:14,776
أو سوف تموتي

446
00:23:14,877 --> 00:23:18,813
لست اندم لما فعلته
وما زلت أعتقد

447
00:23:18,929 --> 00:23:22,578
أنه كان في مصلحة
امبراطوري

448
00:23:24,219 --> 00:23:26,130
ولكنني نادمة لأنه في غيابي

449
00:23:26,155 --> 00:23:29,057
كنت بدأت أخذ المشورة
العسكرية من مدرس

450
00:23:38,537 --> 00:23:40,971
لا أحد يريد أن يرى "تيمكين" تسقط

451
00:23:42,689 --> 00:23:44,590
ولكن ليس لدينا خيار

452
00:23:48,095 --> 00:23:51,431
يرى الكثيرون أنها قلب الإمبراطورية

453
00:23:51,532 --> 00:23:53,521
وسنعيدها

454
00:23:54,401 --> 00:23:56,302
عندما يحين الوقت المناسب

455
00:24:14,021 --> 00:24:16,322
تابور"، إذا كنت هنا، أخرج"

456
00:24:16,423 --> 00:24:18,324
يجب أن نتكلم

457
00:24:25,466 --> 00:24:28,201
الملف بالتأكيد يجب أن
يكون هنا في مكان ما

458
00:24:28,309 --> 00:24:31,544
عظيم دعونا نمشط المنطقة

459
00:24:31,731 --> 00:24:33,732
حسنا

460
00:24:40,643 --> 00:24:43,378
قناع الموت ليناري

461
00:24:43,550 --> 00:24:45,184
والكثير من النقدية القديمة

462
00:24:45,285 --> 00:24:46,786
انه كنز تماما

463
00:24:46,887 --> 00:24:48,454
هذا النوع الذي يجعلك
تتساءل لماذا لا يكون لديك

464
00:24:48,555 --> 00:24:50,189
نظام أمني أفضل

465
00:24:50,290 --> 00:24:52,425
نعم كنت أفكر في نفس الشيء

466
00:24:56,730 --> 00:24:58,631
ميدان القوة حسنا

467
00:24:58,732 --> 00:25:00,500
هذا ابعد ما نستطيع ان نذهب

468
00:25:06,273 --> 00:25:09,175
هذا لم يكن هنا منذ ثانية

469
00:25:09,276 --> 00:25:11,611
نحن محاصرين

470
00:25:14,715 --> 00:25:16,249
من أنت بحق الجحيم؟

471
00:25:16,350 --> 00:25:18,417
ليس لدي أي تسمية شخصية

472
00:25:18,519 --> 00:25:21,854
أنا الأمن الالي المخصص
لحماية هذه المنطقة

473
00:25:21,955 --> 00:25:23,389
حسنا، اليك الامر

474
00:25:23,490 --> 00:25:26,792
"أنا أعمل لمالك، "تابور

475
00:25:26,894 --> 00:25:28,461
لا بأس  لي بأن أكون هنا

476
00:25:28,562 --> 00:25:30,496
هل لديك كلمة السر؟

477
00:25:30,597 --> 00:25:32,331
لا

478
00:25:32,432 --> 00:25:35,168
اذا ليس محبب بأن تكون هنا

479
00:25:35,269 --> 00:25:36,836
ماذا ستفعل معنا؟

480
00:25:36,937 --> 00:25:38,297
لن أؤذيكم

481
00:25:38,343 --> 00:25:42,103
تعليماتي صارمة لاحتجاز
"أي متسللين حتى يعود "تابور

482
00:25:42,609 --> 00:25:44,844
حسنا أي فكرة متى يكون ذلك؟

483
00:25:44,945 --> 00:25:46,078
لا

484
00:25:47,281 --> 00:25:49,389
متى كانت آخر مرة كنت على اتصال به؟

485
00:25:49,516 --> 00:25:51,851
ثلاثة أشهر، 12 يوما
وست ساعات

486
00:25:51,952 --> 00:25:53,853
من فضلكم

487
00:25:53,954 --> 00:25:55,521
أجعلوا أنفسكم مرتاحين

488
00:25:55,622 --> 00:25:57,523
قد تمكثوا هنا لفترة

489
00:26:01,161 --> 00:26:02,695
عظيم

490
00:26:02,796 --> 00:26:04,197
نعم

491
00:26:14,554 --> 00:26:16,455
أعتقد أنك ترغب في تغيير
مرة أخرى إلى وضع الالي

492
00:26:16,556 --> 00:26:18,990
عندما تكوني على متن السفينة
ليس بعد

493
00:26:24,564 --> 00:26:26,031
تتناسب معك

494
00:26:28,134 --> 00:26:29,534
هذا خطأ

495
00:26:29,635 --> 00:26:30,969
عن ماذا تتحدث؟

496
00:26:33,739 --> 00:26:35,740
إذا كان هذا الأمن الالي
هو نموذج الدفاع

497
00:26:35,842 --> 00:26:37,122
 سوف يكون أكثر صلابة مني

498
00:26:37,147 --> 00:26:39,075
ولم يكن لدي أي مشكلة في ضربك

499
00:26:39,112 --> 00:26:41,413
أنت تذكر ذلك، أليس كذلك؟
بلى أتذكر

500
00:26:41,514 --> 00:26:44,416
هل لديك فكرة أفضل؟
نعم

501
00:26:44,517 --> 00:26:45,817
لدي واحدة

502
00:26:48,354 --> 00:26:50,922
انا اخبرك
تابور" يعرفني"

503
00:26:51,023 --> 00:26:53,258
يجب أن يكون هناك طريقة للاتصال به

504
00:26:53,359 --> 00:26:54,826
لقد حاولت الاتصال به

505
00:26:54,927 --> 00:26:56,695
على جميع قنوات
الإرسال التي منحها لي

506
00:26:56,796 --> 00:26:57,864
لم يكن هناك أي رد

507
00:26:57,942 --> 00:27:01,445
قد يكون ميتاً على حد علمنا

508
00:27:01,864 --> 00:27:03,765
دخل شخص آخر المبنى

509
00:27:12,414 --> 00:27:14,915
أنا غير مسلحة

510
00:27:15,110 --> 00:27:17,011
لم أحضر هنا للقتال

511
00:27:17,112 --> 00:27:19,013
يجب أن لا تأتي هنا على الإطلاق

512
00:27:20,616 --> 00:27:22,183
لم يكن لدي الكثير من الخيارات

513
00:27:22,284 --> 00:27:23,851
أنا هنا لإنقاذ أصدقائي

514
00:27:23,953 --> 00:27:25,186
هذا مؤسف

515
00:27:25,216 --> 00:27:27,184
لدي أوامري

516
00:27:27,364 --> 00:27:29,265
ماذا؟ لحماية كل هذه الأشياء؟

517
00:27:29,358 --> 00:27:31,145
انه مهم جدا لصاحب العمل

518
00:27:31,247 --> 00:27:33,748
وشدد على ذلك مرارا وتكرارا

519
00:27:33,850 --> 00:27:35,750
تابور" لا يهتم بك"

520
00:27:35,852 --> 00:27:37,652
هذا أمر غير ذي صلة

521
00:27:37,753 --> 00:27:39,654
تابور" قد لا يعود "

522
00:27:39,755 --> 00:27:42,837
أيمكن أن تنفق بقية حياتك
هنا فقط، في الانتظار

523
00:27:43,047 --> 00:27:45,222
وهذا أمر غير ذي صلة أيضا

524
00:27:49,065 --> 00:27:52,489
لديك القدرة على أن تكون
أكثر من ذلك بكثير

525
00:27:52,969 --> 00:27:55,303
أكثر من ماذا؟

526
00:27:58,241 --> 00:28:00,308
يمكنك سماع ضربات قلبي، أليس كذلك؟

527
00:28:00,409 --> 00:28:02,511
بالتاكيد

528
00:28:02,612 --> 00:28:04,379
ماذا عن الان؟

529
00:28:07,212 --> 00:28:09,046
كيف فعلت ذلك؟

530
00:28:09,218 --> 00:28:11,739
محاكاة

531
00:28:12,221 --> 00:28:13,955
أنا مثلك

532
00:28:14,056 --> 00:28:16,825
"أنا  "أندرويد

533
00:28:16,926 --> 00:28:18,560
كيف يعقل ذلك؟

534
00:28:18,661 --> 00:28:20,495
مع هذا

535
00:28:20,596 --> 00:28:24,166
انها ترقية التي يمكن أن
يجعلك أكثر من ذلك بكثير

536
00:28:24,267 --> 00:28:26,297
لديك شيء نحتاج إليه

537
00:28:26,421 --> 00:28:29,056
اعرض التبادل

538
00:28:29,338 --> 00:28:30,906
ماذا تقول؟

539
00:28:37,448 --> 00:28:39,285
بطئ جدا لنذهب

540
00:28:39,386 --> 00:28:41,287
الم تستطيع ان تنتظر
على الأقل الى ان يقرر؟

541
00:28:41,388 --> 00:28:44,123
فقط أتركي الترقية
يمكنه أن يقرر عندما يستيقظ

542
00:28:44,224 --> 00:28:46,559
في هذه الأثناء، لدينا ملف للعثور عليه

543
00:28:46,660 --> 00:28:48,261
.... هناك قوة

544
00:28:50,217 --> 00:28:52,117
حقل

545
00:29:04,711 --> 00:29:06,445
حسنا؟

546
00:29:06,546 --> 00:29:09,015
والخبر السار  أنه يبدو
أننا حصلنا على الملف الصحيح

547
00:29:09,116 --> 00:29:11,550
لأنه لدي "فيروس" برامج
التشفير العسكريّ

548
00:29:11,652 --> 00:29:13,286
ما هي الأخبار السيئة؟

549
00:29:13,387 --> 00:29:16,889
لدى" فيروس" برامج
التشفير العسكريّ

550
00:29:17,201 --> 00:29:18,668
لا يمكننا قراءتها

551
00:29:19,085 --> 00:29:21,527
تابور" كشفها "
ولا يمكنه برمجة المنبه

552
00:29:21,628 --> 00:29:23,362
ربما كان لديه برنامج فك التشفير

553
00:29:23,463 --> 00:29:25,631
لم يكن مع الملف
يجب أن يكون مخفي في مكان آخر

554
00:29:26,673 --> 00:29:29,302
عظيم
قد نكون قادرين على كسر الرمز

555
00:29:29,403 --> 00:29:30,937
ولكن سوف يستغرق وقتا

556
00:29:31,038 --> 00:29:32,738
ليس لدينا المزيد من الوقت

557
00:29:32,839 --> 00:29:34,273
لم نكن سنعطيهم الملف
 على أي حال

558
00:29:34,374 --> 00:29:35,741
قوم بترتيب لقاء

559
00:29:35,842 --> 00:29:38,077
انتم الاثنين استمروا في العمل
نحتاج لهذا الملف

560
00:29:42,416 --> 00:29:46,345
الإمبراطور، هل أقدم فصل التخرج

561
00:29:46,437 --> 00:29:48,906
من الأكاديمية العسكرية الملكية

562
00:29:49,400 --> 00:29:52,302
ضباط المستقبل للأسطول الإمبراطوري

563
00:30:04,481 --> 00:30:06,015
أحسنت

564
00:30:08,953 --> 00:30:10,787
تهانينا

565
00:30:14,725 --> 00:30:16,259
أحسنت

566
00:30:18,963 --> 00:30:20,863
ليس لدي شك في أنك ستخدم بشرف

567
00:30:31,208 --> 00:30:32,742
انتظر

568
00:30:55,232 --> 00:30:58,134
حسنا؟
تم تسميم الإبرة

569
00:30:58,235 --> 00:31:00,470
كما توقعنا

570
00:31:00,561 --> 00:31:03,396
خدش واحد وستكون ميت
خلال ساعات

571
00:31:03,455 --> 00:31:04,743
من هذا الرجل؟

572
00:31:04,896 --> 00:31:07,197
على ما يبدو، كان زميل

573
00:31:07,290 --> 00:31:08,791
وصديق لأخيك

574
00:31:08,876 --> 00:31:11,337
هذا هو ما تحصل عليه
عند محاولة الحكم

575
00:31:11,396 --> 00:31:12,897
من خلال الخوف وحده

576
00:31:12,998 --> 00:31:15,135
السخط آخذ في الازدياد

577
00:31:15,260 --> 00:31:17,961
تيكو" هو رد فعل مفرط"

578
00:31:18,063 --> 00:31:22,299
أنت لا ترين ذلك لأنك لا
تغامرين خارج القصر

579
00:31:22,400 --> 00:31:24,301
بالتاكيد

580
00:31:28,339 --> 00:31:31,842
الناس تريد أن تحبك،ايها الإمبراطور

581
00:31:31,943 --> 00:31:34,645
فقط أمنحهم فرصة

582
00:31:45,523 --> 00:31:48,859
 إستطعت اتباع تعليمات
بسيطة وجئت لوحدك

583
00:31:48,960 --> 00:31:51,462
!تهانينا

584
00:31:51,563 --> 00:31:52,863
هل انت بخير؟

585
00:31:52,964 --> 00:31:54,198
هل أبدو بخير؟

586
00:31:54,299 --> 00:31:56,033
أنت غاضبه أستوعب ذلك

587
00:31:56,058 --> 00:31:57,725
ولكن هذا كله سوف ينتهي قريباً

588
00:31:57,750 --> 00:32:00,152
هل تمزح معي؟
ما الذي أخرك؟

589
00:32:00,412 --> 00:32:01,878
أنا آسف جدا

590
00:32:01,903 --> 00:32:04,805
كان هناك بعض المشاكل التي
التي تحتاج إلى حل

591
00:32:05,243 --> 00:32:06,910
ولكن كل شيء على مايرام الآن

592
00:32:07,011 --> 00:32:09,046
حصلت على الملف

593
00:32:11,916 --> 00:32:13,817
حسنا تم الامر يمكنك
أن تأتي لي الآن

594
00:32:16,754 --> 00:32:19,490
"لا باس، "امبر
يمكنك فقط ان تقفي هنا

595
00:32:21,826 --> 00:32:23,660
لم افهم ما الامر المسلي؟

596
00:32:28,233 --> 00:32:30,134
ماذا بحق الجحيم؟

597
00:32:30,235 --> 00:32:31,902
أنت حقا أحمق

598
00:32:32,003 --> 00:32:33,937
تعلم ذلك؟

599
00:32:42,834 --> 00:32:44,443
أنا لا أفهم

600
00:32:44,537 --> 00:32:46,038
الامر ليس معقد

601
00:32:46,139 --> 00:32:48,040
إنها معي الآن

602
00:32:48,607 --> 00:32:50,107
ذلك غير ممكن

603
00:32:50,148 --> 00:32:51,882
"هيا، "إدريان

604
00:32:52,021 --> 00:32:54,189
لا تكون بهذه السذاجة

605
00:32:54,227 --> 00:32:55,747
جاء لي عرض أفضل

606
00:32:59,586 --> 00:33:02,656
بقدر ما أستمتع بهذا
لدينا أماكن آخري علينا التواجد فيها

607
00:33:02,757 --> 00:33:04,557
الآن، سوف أتحقق من هذا

608
00:33:04,659 --> 00:33:07,327
إذا كان حقيقي، سنرحل

609
00:33:07,428 --> 00:33:10,096
إن لم يكن، فأنت رجل ميت

610
00:33:12,600 --> 00:33:14,200
"هذه ليس انتِ "أمبر

611
00:33:14,301 --> 00:33:16,269
لقد تم غسل دماغك
"إدريان"

612
00:33:16,370 --> 00:33:18,905
هناك اسم لذلك
انها، مثل متلازمة أوسلو

613
00:33:19,006 --> 00:33:20,907
أو شيء من هذا القبيل
فقط توقف

614
00:33:24,011 --> 00:33:26,913
هل حقاً اعتقد بان
لديك فرصة معي؟

615
00:33:29,554 --> 00:33:31,958
لم أعتقد ذلك

616
00:33:32,053 --> 00:33:34,154
بالطبع فعلت

617
00:33:34,255 --> 00:33:36,156
إنه محزن نوعا ما

618
00:33:36,257 --> 00:33:37,924
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

619
00:33:38,025 --> 00:33:39,759
انها مشفرة
انها ليست مشكلة

620
00:33:39,860 --> 00:33:42,095
لدي برنامج فك التشفير
ماذا؟

621
00:33:42,196 --> 00:33:44,764
أين؟
في مكان آمن

622
00:33:47,735 --> 00:33:50,036
مهلا , ماذا بحق الجحيم؟

623
00:33:54,381 --> 00:33:56,916
كنت تتظاهري فقط؟
كنت تتلاعبين به

624
00:33:57,111 --> 00:34:00,580
"بالتاكيد بنفس طريقة تلاعبي بـ "تابور

625
00:34:00,681 --> 00:34:02,649
انتظري, ماذا؟

626
00:34:02,750 --> 00:34:04,651
بنفس طريقة تلاعبي بك

627
00:34:06,754 --> 00:34:09,089
لا تأخذ هذا شخصيا

628
00:34:09,190 --> 00:34:11,491
امبر"، انتظري"

629
00:34:11,592 --> 00:34:15,995
ماذا تفعلين؟
ساعمل لحسابي

630
00:34:16,097 --> 00:34:19,866
"الآن, بعدك أنت و"تابور
و"غورين" خارج المنافسة

631
00:34:19,967 --> 00:34:21,868
المجال صار مفتوح

632
00:34:21,969 --> 00:34:24,270
لدي عملاء مصطفين

633
00:34:24,371 --> 00:34:26,539
ومشتري لهذا

634
00:34:26,640 --> 00:34:28,239
لذلك في نفس هذا الوقت من العام المقبل

635
00:34:28,335 --> 00:34:31,637
سوف أتقاعد على
 قمري الخاص

636
00:34:31,879 --> 00:34:33,780
هذا هو ما تريدينه حقا؟

637
00:34:33,881 --> 00:34:36,382
أعني، لا ضغينة، ولكن
تبدو نوعاً كالوحدة

638
00:34:38,186 --> 00:34:39,686
الأصدقاء أمر مبالغ فيه

639
00:34:39,787 --> 00:34:41,922
أعتقد أنك مخطئة بخصوص هذا

640
00:34:46,427 --> 00:34:48,328
لا تطلقوا النار
لا تطلقوا النار

641
00:35:02,777 --> 00:35:04,544
عليك البقاء منبطحة

642
00:35:04,646 --> 00:35:05,879
انتظري! انتظري

643
00:35:05,980 --> 00:35:07,881
لا تؤذيها، من فضلك

644
00:35:07,982 --> 00:35:09,216
حقاً؟

645
00:35:09,317 --> 00:35:11,284
بعد ما حاولت فعله؟

646
00:35:11,386 --> 00:35:13,511
"إدريان"

647
00:35:14,389 --> 00:35:17,991
انا اسفة

648
00:35:18,092 --> 00:35:19,636
لم أقصد ما قلته هناك

649
00:35:19,686 --> 00:35:21,120
كنت فقط

650
00:35:23,765 --> 00:35:25,666
مرتبكة جدا

651
00:35:25,767 --> 00:35:32,072
لأنني كنت مع هذا الرجل لفترة طويلة

652
00:35:32,173 --> 00:35:33,407
ولم أكن أعتقد بأنك قادم

653
00:35:33,508 --> 00:35:35,442
وكنت فقط خائفة حقا

654
00:35:37,245 --> 00:35:40,380
أعلم أننا لم نقضي
الكثير من الوقت معا

655
00:35:40,481 --> 00:35:44,718
ولكني ظننت دائما أنه يمكن
أن يكون هناك شيء بيننا

656
00:35:45,493 --> 00:35:47,354
وإذا منحتني تلك الفرصة

657
00:35:48,766 --> 00:35:51,534
سأثبت لك

658
00:35:59,267 --> 00:36:01,868
بتسليم برنامج فك التشفير؟

659
00:36:06,507 --> 00:36:09,209
أتذكر اليوم الذي منحك ايها "تابور" القلادة

660
00:36:09,310 --> 00:36:12,946
"فكرت،منذ متى كان" تابور
عاطفي؟

661
00:36:13,047 --> 00:36:14,948
"كانت هذه لعمة "مريم

662
00:36:15,478 --> 00:36:17,684
"لم يكن لدى "تابور" العمة "مريم

663
00:36:18,247 --> 00:36:19,820
أنا لا أتذكر اسمها

664
00:36:19,921 --> 00:36:22,089
لم يكن لديه عمه

665
00:36:22,190 --> 00:36:24,491
هل كان لديه جده؟

666
00:36:24,592 --> 00:36:27,461
فقط استسلمي ايتها الاميرة

667
00:36:27,562 --> 00:36:31,098
اليك هذا

668
00:36:44,645 --> 00:36:46,813
اللعنة

669
00:36:46,914 --> 00:36:50,339
تم فك تشفير الملف بنجاح

670
00:36:50,457 --> 00:36:52,625
لدينا الإحداثيات

671
00:36:52,726 --> 00:36:56,495
وهو نظام غير مأهول
"في قطاع "تورزين

672
00:36:56,596 --> 00:36:57,930
رفاق

673
00:36:58,031 --> 00:37:00,032
ونحن بحاجة لمعرفة ما إذا كان
هذا حقا ما نعتقده

674
00:37:00,133 --> 00:37:01,800
أضبطي المسار واذهبِ بنا لهناك

675
00:37:01,901 --> 00:37:03,902
وكوني على استعداد للخروج بنا
من هناك بسرعة إذا كان علينا ذلك

676
00:37:04,004 --> 00:37:05,633
مفهوم

677
00:37:12,646 --> 00:37:16,215
استقبال القياس من بعد بعيد المدى
المرئيات تظهر على الشاشة

678
00:37:19,953 --> 00:37:21,420
أيمكنك تكبير؟

679
00:37:24,740 --> 00:37:28,143
بل هو في الواقع منشأة
لتجميع السفن بين النجوم

680
00:37:28,228 --> 00:37:32,131
هناك أرصفة تتراوح بين 80 و60 طبقاً للحجم

681
00:37:32,232 --> 00:37:34,800
باستثناء انهم رحلوا

682
00:37:34,901 --> 00:37:37,870
نحن متأخرون جدا لقد غادروا بالفعل

683
00:37:37,971 --> 00:37:39,938
ووفقا لاستخبارات "مايكي" تلك السفن

684
00:37:40,040 --> 00:37:42,174
لم تكن مستعدة للتشغيل
 لمدة شهر آخر على الأقل

685
00:37:42,275 --> 00:37:44,009
اذا أين ذهبوا؟

686
00:38:00,760 --> 00:38:02,783
جنرال, التقرير

687
00:38:03,763 --> 00:38:06,131
كان فخا

688
00:38:06,232 --> 00:38:09,868
التعزيزات تم الهجوم عليها
"لحظة دخولهم نظام "تيمكين

689
00:38:10,923 --> 00:38:15,116
تمكنت بعض السفن من
الفرار، ولكن تسعة طوافات

690
00:38:15,508 --> 00:38:18,677
وثلاث ناقلات لجنود تم تدميرهم

691
00:38:26,086 --> 00:38:28,620
وماذا عن القاتل؟

692
00:38:28,722 --> 00:38:31,490
هل أفاد بأي متآمرين بعد؟

693
00:38:31,942 --> 00:38:34,911
يؤكد أنه تصرف بمفرده

694
00:38:35,762 --> 00:38:38,330
حاصروا عائلته وأقرب أصدقائه

695
00:38:38,431 --> 00:38:41,400
مذنب أو لا، مثال يجب أن يكون

696
00:38:45,545 --> 00:38:47,465
.... وجنرال

697
00:38:47,571 --> 00:38:51,107
إرسل طوافة إلى عمال المناجم
"في حقل الكويكب "ناكانا

698
00:38:51,575 --> 00:38:53,512
اعثر على زعماء، واختار واحد

699
00:38:53,613 --> 00:38:55,414
واعدامه علنا

700
00:38:55,515 --> 00:38:57,883
ايها الامبراطور

701
00:38:57,984 --> 00:39:01,687
ألديك ما تقوله، "تيكو"؟

702
00:39:03,356 --> 00:39:04,890
ألديك بعض النصائح لعرضها علي

703
00:39:04,991 --> 00:39:07,359
عن كيفية ادارة امبراطوريتي؟

704
00:39:38,105 --> 00:39:39,909
مرحباً كيف حالك؟

705
00:39:40,261 --> 00:39:41,962
مرحبا! ممتاز

706
00:39:42,409 --> 00:39:44,498
اذا؟ ماذا فاتني؟

707
00:39:45,300 --> 00:39:50,771
المعتاد العمل
والمغامرة، هروب مثير

708
00:39:51,199 --> 00:39:54,492
أنت؟
الاجتماعات، التصويت

709
00:39:54,883 --> 00:39:57,885
خطط تجديد البنية التحتية

710
00:39:57,986 --> 00:40:01,889
رائع لا عجب انك رحلت
من الصعب التنافس مع هذا

711
00:40:01,992 --> 00:40:05,361
بلى الشيء المهم
هو أننا نحرز تقدما

712
00:40:05,494 --> 00:40:06,894
نحو جبهة موحدة

713
00:40:06,995 --> 00:40:09,429
وهو تحالف بين الكواكب
يمكن أن نرى الكسب الكامل

714
00:40:09,530 --> 00:40:11,632
في جامعة العالمين المستقلين

715
00:40:11,733 --> 00:40:13,367
ثم ماذا؟

716
00:40:13,468 --> 00:40:15,002
ثم المستعمرات سوف
تكون قادرة على العمل

717
00:40:15,103 --> 00:40:16,670
تحت حماية الجامعة الكاملة

718
00:40:17,037 --> 00:40:20,272
لا، أعني، معك ما الخطوة القادمة؟

719
00:40:22,010 --> 00:40:23,710
انا لا اعرف

720
00:40:23,811 --> 00:40:26,013
سأذهب حيث أريد ، أعتقد ذلك

721
00:40:26,965 --> 00:40:30,384
حسنا، أنت بحاجة لان تبقى هنا، على هذه السفينة

722
00:40:31,853 --> 00:40:34,388
بقدر ما أقدر ذلك، هناك فرق

723
00:40:34,489 --> 00:40:36,723
بين كونه طلب وضروري

724
00:40:41,062 --> 00:40:42,362
أنا مشتاق لكِ

725
00:40:45,533 --> 00:40:47,387
أنا مشتاقة لك أيضاً

726
00:40:47,555 --> 00:40:50,424
مهلا، بعد القمة القادمة، سوف
تكون حرة لفترة من الوقت

727
00:40:50,705 --> 00:40:52,506
وقت رائع لزيارة

728
00:40:52,531 --> 00:40:53,798
سوف احب ذلك

729
00:40:57,011 --> 00:40:59,079
نداء الواجب

730
00:40:59,182 --> 00:41:01,229
أنا مضطر أن أغادر اراك قريبا؟

731
00:41:01,316 --> 00:41:03,583
نعم قريبا

732
00:41:27,608 --> 00:41:30,466
قائد "نيمان"، تعريف صوتي

733
00:41:31,646 --> 00:41:33,880
التقرير الرسمي، عيون
مجلس الإدارة فقط

734
00:41:33,982 --> 00:41:35,782
بدء التسجيل

735
00:41:37,934 --> 00:41:41,170
الحرب تسير وفقا للخطة

736
00:41:41,241 --> 00:41:43,876
وتشير التوقعات الحالية
شركة أعدائنا

737
00:41:43,901 --> 00:41:46,169
سوف تهزم خلال ستة أشهر

738
00:41:46,322 --> 00:41:51,669
أي يكن, كان هناك تطوراً
جديداً غير متوقع

739
00:41:52,500 --> 00:41:54,634
 المستعمرات المستقلة قد نظمت

740
00:41:54,736 --> 00:41:56,837
أسرع بكثير مما كنا نتوقع

741
00:41:56,938 --> 00:41:59,506
يبدو الآن أنهم يحصلون
على مساعدة خارجية

742
00:41:59,607 --> 00:42:02,576
ونتيجة لذلك، سيكون علينا
أن نرفع جدولنا الزمني

743
00:42:02,677 --> 00:42:04,311
ولم يعد بإمكاننا الانتظار
حتى انتهاء الحرب

744
00:42:04,412 --> 00:42:06,747
للتعامل معها

745
00:42:06,848 --> 00:42:10,585
نحن بحاجة إلى القضاء على
اي مستعمرة ليست تحت سيطرتنا

746
00:42:10,773 --> 00:42:13,726
ومع النصر الآن تأكد

747
00:42:13,790 --> 00:42:16,023
نحن بحاجة إلى القيام
بذلك بطريقة تحد من الضرر

748
00:42:16,057 --> 00:42:18,788
إلى البنية التحتية

749
00:42:20,061 --> 00:42:23,713
ولذلك، أخشى أننا لا نملك أي خيار

750
00:42:25,533 --> 00:42:27,934
"حان الوقت لاستخدام العميل "زيرو

751
00:42:38,769 --> 00:42:43,769
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلـــــــــــــقة السادسة</font>

