1
00:00:30,400 --> 00:00:33,600
جيمي)، كيف حال الكنس؟)

2
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
.أنه جيّد، يا ابي

3
00:00:38,600 --> 00:00:41,500
ـ مرحباً، كيف حالك؟
ـ مرحباً، سيّدي

4
00:00:41,500 --> 00:00:43,600
.كنت أتساءل عما إذا كان بوسعك مساعدتي

5
00:00:43,700 --> 00:00:45,300
أجل؟

6
00:00:45,300 --> 00:00:47,900
.حسناً، أنّي وصلت إلى المدينة هذا الصباح

7
00:00:47,900 --> 00:00:53,300
بالعادة، أنّي أركب القطار لكني كنت في عجلة
.(من أمري لأحضر بعض الدواء لأبني، (فريدي

8
00:00:53,300 --> 00:00:56,200
.أنه يعاني من مرض الصرع

9
00:00:56,300 --> 00:01:02,800
لقد تعرض لنوبة هذا الصباح، لكن
.. خلالها، ركل علبة الدواء من يد زوجتي و

10
00:01:02,800 --> 00:01:04,800
.بئساً، كانت كبيرة جداً

11
00:01:04,800 --> 00:01:06,200
.هذا فظيع

12
00:01:06,400 --> 00:01:09,300
حسناً، أنها قصة طويلة، لكن بأختصار
،قدت سيارتي إلى المدينة

13
00:01:09,400 --> 00:01:14,200
أشتريت علاج جديد بكل ما أملكه في
.جيبي، لكن سيارتي تعرضت لعطل

14
00:01:14,200 --> 00:01:17,700
.. ـ يا إلهي، هذا
ـ أعلم

15
00:01:17,800 --> 00:01:20,400
عندما تمطر السماء، تمطر بغزارة، صحيح؟

16
00:01:20,400 --> 00:01:24,900
.حاولت أن اشعل المحرك، لكن بلا جدوى

17
00:01:24,900 --> 00:01:31,000
(وبأيّ حال، الآن أقتنعت بأن (فريدي
سوف يتعرض إلى نوبة صرع آخرى

18
00:01:31,100 --> 00:01:34,200
.قبل أن أعود مع العلاج

19
00:01:34,300 --> 00:01:38,400
،إذاً، إذا ساعدتني، سأكون ممتناً كثيراً

20
00:01:38,400 --> 00:01:40,800
حسناً، بوسعي الخروج وتفقد
.سيارتك من أجلك

21
00:01:40,900 --> 00:01:42,900
.كما تعلم، ربما تكون فيشة الاشعال

22
00:01:42,900 --> 00:01:45,200
لديّ صندوق من الفيشات
.هناك في المخزن

23
00:01:45,200 --> 00:01:47,500
،أشكرك، أنّي أقدر هذا

24
00:01:47,600 --> 00:01:50,900
لكن إن كان بوسعك أن توفر 5
،دولارات بدلاً عن ذلك

25
00:01:50,900 --> 00:01:55,000
أنّي أفضل طلب سيارة أجرة بدلاً
.من فرصة إصلاح سيارتي الخردة

26
00:01:55,100 --> 00:01:59,900
ـ أجل، 5 دولارات
ـ إن كان بوسعك توفيرها

27
00:02:04,600 --> 00:02:06,100
.أجل، حسناً، بالطبع

28
00:02:08,600 --> 00:02:10,200
!أبي، تعال إلى هنا

29
00:02:10,300 --> 00:02:12,200
!تعال إلى هنا

30
00:02:15,900 --> 00:02:20,200
أبي، أنها مجرد خدعة مثل تلك
.التي حدثت الاسبوع الماضي

31
00:02:20,200 --> 00:02:21,400
.(جيمي)

32
00:02:21,400 --> 00:02:25,600
كل محتال في المدينة يعرف أن هذا
.المكان هو أسهل مكان لطلب الصدقة

33
00:02:25,700 --> 00:02:28,100
محتال؟
من أين تعلمت هذه الكلمة بحق السماء؟

34
00:02:28,100 --> 00:02:31,500
.أبي، قصته هراء
.ربما ليس لديه ابن حتى

35
00:02:31,500 --> 00:02:34,700
.أنه يخدعك

36
00:02:34,800 --> 00:02:37,500
جيمي)، ماذا لو كنت مخطئاً؟)

37
00:02:38,900 --> 00:02:40,700
هل تعرف أمراً؟

38
00:02:41,500 --> 00:02:44,600
.آسف على أزعاجكما، يا رفاق
.سوف أرحل من هنا

39
00:02:44,600 --> 00:02:46,300
.. ـ سوف
ـ كلا، كلا، كلا

40
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
ـ أبي
ـ كلا، لا تهتم

41
00:02:48,100 --> 00:02:49,200
.هيّا، الآن، لك ذلك

42
00:02:53,100 --> 00:02:54,500
.تفضل 10 دولارات

43
00:02:56,500 --> 00:02:59,000
.. سيّدي، أنّك

44
00:02:59,000 --> 00:03:02,300
ـ هذا كرم جداً منك
ـ بالطبع، وهل تعرف أمراً؟

45
00:03:02,400 --> 00:03:04,900
،سأذهب إلى ذلك المخزن
.وسأبحث عن تلك الفيشات

46
00:03:05,000 --> 00:03:07,800
ربما سأصلح سيارتك، إتفقنا؟
.(هيّا، (جيمي

47
00:03:07,800 --> 00:03:10,200
فقط راقب درج النقود، إتفقنا؟

48
00:03:10,300 --> 00:03:13,700
وسأوافيك بالحال، إتفقنا؟

49
00:03:19,500 --> 00:03:23,900
ـ كم ثمن علبة "كولز"؟
ـ 4 دولارات

50
00:03:24,600 --> 00:03:26,400
.أجل، أعطني علبة

51
00:03:27,400 --> 00:03:30,000
.النقود أولاً

52
00:03:43,800 --> 00:03:45,600
.أعطني علبتين

53
00:03:47,800 --> 00:03:51,200
.يا إلهي، هذه الفيشات في مكانٍ ما هنا

54
00:03:51,200 --> 00:03:55,400
فقط أمنحني دقيقة آخرى، إتفقنا؟

55
00:03:59,200 --> 00:04:00,300
.هيّا

56
00:04:16,300 --> 00:04:18,700
.هناك ذئاب وأغنام في هذا العالم، يا فتى

57
00:04:20,700 --> 00:04:24,700
،الذئاب والأغنام
.فكر أياً منهما سوف تكون

58
00:04:34,100 --> 00:04:35,300
.. مهلاً، فقط

59
00:04:37,700 --> 00:04:39,600
.. حسناً، لقد وجدت

60
00:04:41,100 --> 00:04:45,100
هل غادر؟
هل غادر للتو؟

61
00:04:46,600 --> 00:04:48,600
!سيّدي

62
00:05:24,600 --> 00:05:30,100
<font color="#ffff00">

(يستحسن الأتصال بـ (سول

</font>

63
00:05:30,600 --> 00:05:44,100
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت: مجد فلاحة</font>
<font color="#ffff00">www.majdmf.com</font>

64
00:05:47,700 --> 00:05:51,100
ـ لا تدعني أقاطعك
ـ آسف، أأنت جاهز؟

65
00:05:51,200 --> 00:05:53,900
.هيّا، دعنا ننهي هذا الأمر

66
00:05:55,700 --> 00:05:57,100
.أشكركِ على مقابلتنا

67
00:05:57,200 --> 00:06:01,800
،أننا لا نود أن نأخذ الكثير من وقتكِ
.لذا، سأدخل في صلب الموضوع

68
00:06:01,800 --> 00:06:05,500
يؤسفني أن أبلغكِ مع الأستفادة
،من تجاربنا السابقة

69
00:06:05,500 --> 00:06:09,300
سيّد (أرمنتروت) سوف يعدل
.من إفادته الأصلية بعض الشيء

70
00:06:09,300 --> 00:06:11,500
ـ بعض الشيء؟
ـ قليلاً

71
00:06:12,200 --> 00:06:19,100
لقد قرر بسبب ضميره الجيّد أن يعترف بأن السلاح
.(في مسرح الجريمة لا يعود إلى (توكو سالامانكا

72
00:06:19,200 --> 00:06:21,200
ـ إذاً، لمَن يعود هذا السلاح؟
ـ مَن يعلم؟

73
00:06:21,300 --> 00:06:23,600
هل تعرفين كم عدد الأسلحة
الموجودة في (ألبوكيرك)؟

74
00:06:23,700 --> 00:06:26,800
في مكانِ ما بين عدد الثعابين
.وحبات الرمل

75
00:06:26,800 --> 00:06:28,300
.أنها كثيرة

76
00:06:28,300 --> 00:06:31,800
ـ هل كان سلاحك، يا سيّد (أرمنتروت)؟
ـ كلا، أنه لم يقول هذا

77
00:06:31,800 --> 00:06:35,900
ـ هل يمكننا أن نسمعها من السيّد (أرمنتروت)؟
(ـ السلاح لم يكن سلاح (سالامانكا

78
00:06:36,000 --> 00:06:38,800
ـ هذا كل ما يمكنني أن أخبركِ بهِ
ـ لقد أخبرتنا أنه كان سلاحه

79
00:06:38,800 --> 00:06:41,500
لقد قلت أن (سالامانكا) سحب
.السلاح ووجهه نحوك

80
00:06:41,700 --> 00:06:43,700
.حسناً، أنه لم يفعل ذلك

81
00:06:43,800 --> 00:06:45,300
ـ لماذا تغير إفادتك؟
ـ لأنه مواطن صالح

82
00:06:45,500 --> 00:06:48,500
اسمع، كانت هناك بصمات
.. واحدة فقط على السلاح

83
00:06:48,600 --> 00:06:49,900
.(أنها لـ (سالامانكا

84
00:06:50,100 --> 00:06:52,100
كيف يمكن أن يكون ذلك
إذا لم يكن سلاحه؟

85
00:06:52,100 --> 00:06:55,200
هذا ليس حقاً لكي يقوله
موكلي الآن، أليس كذلك؟

86
00:06:55,200 --> 00:06:58,600
.أنه ليس خبيراً في الطب الشرعي
مَن يعرف؟

87
00:06:58,700 --> 00:07:02,800
ربما أنه سقط من أحد المارين

88
00:07:02,800 --> 00:07:05,000
والسيّد (سالامانكا) وجده وحاول
.أن يرميه بعيداً

89
00:07:05,000 --> 00:07:07,100
.أعني، هناك أحتمالات كثيرة

90
00:07:07,100 --> 00:07:09,100
ـ هل (سالامانكا) هددك يا سيّد (أرمنتروت)؟
ـ مهلاً

91
00:07:09,100 --> 00:07:13,400
.أننا نود حبس هذا الرجل لأعوام
.السلاح يشكل أختلاف كبير

92
00:07:13,400 --> 00:07:16,300
.أنت تعرف ذلك
هل سوف تدع هذا الرجل يؤذيك مرتين؟

93
00:07:16,300 --> 00:07:20,200
أنسى أمر السلاح، إتفقنا؟
.(إنه ليس سلاح (سالامانكا

94
00:07:20,300 --> 00:07:22,200
،إذا حاولت أقحامه إلى الأدلة

95
00:07:22,200 --> 00:07:26,600
سيّد (أرمنتروت) سوف يقدم نفسه
،للدفاع لكي يكشف الحقيقة

96
00:07:26,700 --> 00:07:30,700
.بشكل مطلق وصريح

97
00:07:31,800 --> 00:07:34,300
هل هددك أو دفع لك؟

98
00:07:34,400 --> 00:07:37,800
.مهلاً! حسناً، هكذا
.لقد أنتهينا، حسناً، لنذهب

99
00:07:57,500 --> 00:07:58,700
.أنّك تفعل الشيء الصائب

100
00:07:59,200 --> 00:08:02,200
هذا اسلوب (سالامانكا)؟
.مجنون

101
00:08:02,700 --> 00:08:07,800
.كان لديّ أسلوبي الخاص معه

102
00:08:08,500 --> 00:08:11,900
لم أكن أود قول هذا من قبل
،بسبب تضارب المصالح

103
00:08:11,900 --> 00:08:14,600
.وما شابة، لكن أجل، أنه مجنون

104
00:08:16,700 --> 00:08:22,000
أنّي أتحدث حول أنه قيدني في
.الصحراء وسلاحه موجه نحو رأسي

105
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
.أنه كسر سيقان رجلين أمامي

106
00:08:25,000 --> 00:08:27,400
.. إذا لم أتحدث معه، لربما أنه

107
00:08:28,800 --> 00:08:32,300
،سأوفر عليك التفاصيل الدموية
.. لكن كانت صفقة كبيرة

108
00:08:32,300 --> 00:08:34,400
.يصعب عليك أن تنساها

109
00:08:35,600 --> 00:08:41,300
ـ وهل تخبرني لماذا؟
ـ لا تقسو على نفسك

110
00:08:41,400 --> 00:08:44,400
كما يقولون، الرشد هو أفضل
.جزء من البسالة

111
00:08:44,500 --> 00:08:46,400
.لكنت فعلت نفس الشيء

112
00:08:46,400 --> 00:08:48,500
،اليوم سيكون على حسابي
.أنا سأدفع بدلاً عنك

113
00:08:51,700 --> 00:08:54,000
.أذهب في المصعد التالي

114
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
.وأدفع فواتيري

115
00:09:01,100 --> 00:09:02,400
.يا ناكر الجميل

116
00:09:05,600 --> 00:09:07,500
(ـ مرحباً (جيمي
ـ هل أخبرتِ (هاورد) بعد؟

117
00:09:07,500 --> 00:09:11,000
ـ لا يمكنني التحدث الآن
ـ أنّكِ لم تخبريه

118
00:09:11,200 --> 00:09:15,200
،كلا، لن أفعل حتى يكون الأمر جدياً
.مثل أستلام وثيقة تفاصيل عرض العمل

119
00:09:15,500 --> 00:09:19,700
ـ متى سوف تحصلين على تلك الوثيقة؟
ـ أظن الخميس المقبل

120
00:09:19,800 --> 00:09:23,700
ـ .... بعد مقابلتي مع الشركاء
ـ أجل، لكن هذا مجرد إجراء شكلي، صحيح؟

121
00:09:23,700 --> 00:09:25,600
.اساسياً، آمل ذلك

122
00:09:25,600 --> 00:09:29,200
ما هو العرض برأيكِ؟
.أعني .. بأيّ حال

123
00:09:29,300 --> 00:09:32,000
حسناً، أنه لن يكون بقدر عرض
،)عملك عند (ديفيس & مين

124
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
لكنهم سوف يجعلوني شريكة
،في غضون عامين

125
00:09:34,000 --> 00:09:36,800
على خلاف عرض 5 أعوام في
."مكانٍ ما عند "أتش أتش أم

126
00:09:36,800 --> 00:09:39,700
ـ لا تكوني حقيرة جداً
ـ أجل، وبعد ذلك يدفعون تكاليف دراستي

127
00:09:39,700 --> 00:09:42,800
ـ ماذا ستكون، ألفين دولار؟
ـ أتمنى ذلك

128
00:09:42,900 --> 00:09:45,500
أضطررت أن أتولى التكاليف
.وأجني المال من غرفة البريد

129
00:09:45,600 --> 00:09:48,900
ـ لقد تبقت 15 ألف دولار
ـ ياللروعة، (شواكارت) يريدكِ بشدة، صحيح؟

130
00:09:48,900 --> 00:09:52,400
لكن يا (جيمي)، هل كنت تريد شيئاً؟

131
00:09:52,400 --> 00:09:55,600
.كلا، كلا، فقط أردت الأطمئنان عليكِ
سأراكِ لاحقاً، إتفقنا؟

132
00:09:55,600 --> 00:09:58,600
.إن كنت تفعل الشيء الصائب، وداعاً

133
00:10:07,300 --> 00:10:09,000
عمر)، أين أنت؟)

134
00:10:09,600 --> 00:10:14,300
عمر)، هل يمكنك أن تساعدني)
في كتابة الخطاب، رجاءً؟

135
00:10:14,300 --> 00:10:16,700
.عزيزي (كليفورد) .. كلا، هذا مبالغ"

136
00:10:18,900 --> 00:10:22,000
.. (عزيزي (كليف"
ما رايكِ، (كليفورد) أو (كليف)؟

137
00:10:22,000 --> 00:10:24,700
.أنا لا .. أنه يعتمد على فحوى الخطاب

138
00:10:24,800 --> 00:10:29,100
.لا بأس، تولى هذا بنفسك
.عزيزي .. أياً كان الاسم تضعه"

139
00:10:29,100 --> 00:10:32,700
.. استمر، "أشعر أن ثقلاً على قلبي

140
00:10:33,100 --> 00:10:36,100
.كلا، هذا يبدو كأنها حالة طبية

141
00:10:37,600 --> 00:10:41,200
لنكتب "وبقلب مثقل"، إتفقنا؟

142
00:10:42,800 --> 00:10:47,400
بقلب مثقل أنّي أقدم أستقالتي"
."(إلى شركة (ديفيس & مين

143
00:10:48,000 --> 00:10:50,800
أقدم" افضل من "أمنح"، أجل؟"

144
00:10:50,800 --> 00:10:53,700
ـ تقصد إستقالة؟
ـ أجل، سيّدي

145
00:10:53,800 --> 00:10:57,700
،إذاً تكتب "أقدم ... وكذا كذا
."(إلى (ديفيس & مين

146
00:10:57,700 --> 00:11:04,500
هذه كانت بعض من أكثر الأيام"
.. المهنية القنوعة في حياتي

147
00:11:07,200 --> 00:11:08,400
ما الخطب؟

148
00:11:08,400 --> 00:11:12,000
ـ هل تظن أنّي أبالغ في ذلك؟
.. ـ كلا

149
00:11:13,000 --> 00:11:16,500
لم أكن أدرك مدى حزنك
.بتواجدك هنا

150
00:11:16,500 --> 00:11:18,800
.لست حزيناً، تقريباً

151
00:11:18,900 --> 00:11:22,500
.بل أنّي لست سعيداً

152
00:11:22,900 --> 00:11:27,200
ـ لم أكن أعلم
ـ أنه ليس خطأك، يا رفيقي

153
00:11:27,400 --> 00:11:31,300
.أنه فقط .. أنّك واحد بارع
أين كنا؟

154
00:11:31,400 --> 00:11:36,500
إنه فقط أنّك عملت بجد لتصل إلى هنا
.. وأنه من الصعب جداً التخلي عن

155
00:11:36,500 --> 00:11:39,500
ـ أعني، المنافع التي تحصل عليها
ـ أجل

156
00:11:39,500 --> 00:11:41,500
.الشقة .. أجل

157
00:11:42,100 --> 00:11:43,400
.والسيارة

158
00:11:44,800 --> 00:11:48,600
ـ بالنسبة للجزء الأهم، السيارة جميلة جداً
ـ والمكافأة

159
00:11:48,600 --> 00:11:51,500
،المكافأة حسم أمرها
.أنهم قطعوا ليّ شيكاً

160
00:11:51,500 --> 00:11:55,700
ـ أنّي أحتفظ بالمكافأة
ـ ليس إلا أستقلت

161
00:11:56,300 --> 00:12:01,800
قبل فترة معينة، أظنها ستكون عام
.وبعدها يجب عليك تسديد المال

162
00:12:09,500 --> 00:12:12,700
.. أنه

163
00:12:12,700 --> 00:12:16,700
... أجل

164
00:12:16,700 --> 00:12:18,100
.. أجل، أنه

165
00:12:18,200 --> 00:12:21,300
ـ أظن أنه شيء صحيح، هناك
ـ أجل

166
00:12:29,600 --> 00:12:36,700
عمر)، أن خطاب الاستقاله بأكمله)

167
00:12:36,900 --> 00:12:41,700
.لم أكن أقصد ذلك، ولا كلمة منه

168
00:12:41,700 --> 00:12:44,200
.. أنا

169
00:12:44,200 --> 00:12:49,000
.أنّي متوتر بشكل لا يصدق

170
00:12:49,100 --> 00:12:51,900
.أنّي متوتر للغاية

171
00:12:51,900 --> 00:12:57,100
،وبصراحة، لنكون صريحين
... إنها كانت تسوية

172
00:12:57,100 --> 00:13:00,600
أكثر مما كنت أتوقعها هنا
.(عند (ديفيس & مين

173
00:13:00,600 --> 00:13:05,200
.وأنّي لا أكرر ما أقوله لأيّ أحد

174
00:13:05,300 --> 00:13:07,000
.. ظننت أن ثمة شيء ما خاطئ

175
00:13:07,100 --> 00:13:12,000
أعني، خاطئ حقاً لأنّك تود المكان هنا، صحيح؟

176
00:13:12,100 --> 00:13:13,400
.أنّي أحبه

177
00:13:13,400 --> 00:13:17,000
.يمكنك أن تسميها هفوة عقل

178
00:13:17,000 --> 00:13:18,900
.. ولكن

179
00:13:18,900 --> 00:13:23,800
.دعنا نبدأ من جديد وننسى ما حصل

180
00:13:23,900 --> 00:13:29,200
ـ لا أقول أيّ كلمة، لا مشكلة
ـ أجل، أشعر بالتحسن فعلاً

181
00:13:29,200 --> 00:13:32,300
كما تعلم، أحياناً عليك أن تقول
،الأشياء بصوت عالٍ

182
00:13:32,400 --> 00:13:35,200
.ليسمعوا كم تبدو مجنونة

183
00:13:36,300 --> 00:13:38,000
.(شكراً لك (عمر

184
00:15:36,400 --> 00:15:39,300
.(مرحباً، أنا (جيمي ماكغيل

185
00:15:39,400 --> 00:15:42,300
جيمي)، أعرفك بـ (آل نيومان) صاحب)
.مكتب تحضير الجنائز

186
00:15:42,400 --> 00:15:43,900
.(سررت بلقائك، (آل

187
00:15:43,900 --> 00:15:46,500
ـ ربطة عنق جميلة
ـ شكراً

188
00:15:46,500 --> 00:15:50,700
.حسناً
لنبداً، هلا ذهبنا؟

189
00:16:12,100 --> 00:16:13,200
ماذا تفعل؟

190
00:16:13,200 --> 00:16:15,100
!مرحباً (دوغ)! لقد أشتريت خلاّط للمكتب

191
00:16:15,700 --> 00:16:16,900
!جيمي)، صوتها عالي)

192
00:16:16,900 --> 00:16:19,500
!ـ (براين)، تفضل بالدخول
!ـ لدينا زبائن في الخارج

193
00:16:19,600 --> 00:16:22,700
!ـ بالطبع! ثمة اثنان قدمان
.. (ـ (جيمي

194
00:16:22,700 --> 00:16:25,700
.أحياناً، تكون عالقة قليلاً
!يجب عليك أن تضغط هذا، أجل

195
00:16:26,500 --> 00:16:28,900
!تباً

196
00:16:30,300 --> 00:16:31,800
.تبـ .. لقد تناثر العصير

197
00:16:31,900 --> 00:16:33,400
ـ هل قمت بتلطيخك؟
ـ كلا

198
00:16:33,400 --> 00:16:35,000
ـ الآن دعني أتولى هذا
ـ أنّك لطختني الآن

199
00:16:35,000 --> 00:16:37,700
!(بحق السماء، (جيمي

200
00:16:51,200 --> 00:16:54,800
فقط إلى الوراء، أجل؟

201
00:16:55,000 --> 00:16:57,800
،لأن عليك أن تنظف هذا الطريق
.أنها فعالية

202
00:16:57,800 --> 00:17:00,000
!أنها الفيزياء

203
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
.يريد (دون كليفورد) أن ينظف طوابق مكانه
.يجب أن تنظف

204
00:17:04,100 --> 00:17:07,300
ـ مفهوم؟
ـ أنا من (ميشيغان)، يا صاح

205
00:17:07,600 --> 00:17:10,700
.إذاً، أنّك لم تفهم أيّ كلمة قلتها

206
00:17:10,700 --> 00:17:13,500
... ـ حسناً
ـ طابت ليلتك

207
00:17:13,600 --> 00:17:15,100
.كلا، عليك أن تحاول
.إلى الوراء

208
00:17:26,300 --> 00:17:27,600
.معذرةً

209
00:17:27,600 --> 00:17:30,000
هل يمكنني أن أحصل على
إنتباه الجميع، رجاءً؟

210
00:17:30,000 --> 00:17:31,600
.هل الجميع يسمعني؟ جيّد

211
00:17:31,700 --> 00:17:35,600
بصراحة، أنها ليست المحادثة التي
،فكرت أن أفعلها في مسيرتي المهنية

212
00:17:35,600 --> 00:17:40,600
لكنها حظت بأنتباهي حيال
.الوضع الراهن في المرحاض

213
00:17:40,600 --> 00:17:42,100
.ثمة أحد لا يستخدم مياه المرحاض

214
00:17:42,100 --> 00:17:44,200
.حصل الأمر مرة، ربما حتى مرتين

215
00:17:44,200 --> 00:17:46,100
.ثلاثة مرات .. كلا، أصبح متكرراً

216
00:17:46,200 --> 00:17:49,200
ـ أننا لا نتحدث عن مرة واحدة
(ـ أجل، شكراً لكِ (إيرين

217
00:17:49,200 --> 00:17:53,600
الآن، أنا لست هنا لأحرج أيّ أحد
.. ولا أريد حتى أن أعرف مَن فعلها، لكن

218
00:17:53,600 --> 00:17:55,700
.كليف)، لقد كان أنا)

219
00:17:55,800 --> 00:17:57,700
.جيمي)، قلت لا أريد أن أعرف هويته)

220
00:17:57,700 --> 00:17:59,900
.مهلاً، أننا بحاجة لماء

221
00:17:59,900 --> 00:18:05,400
(قرأت في مكانٍ ما في مستجمعات (سانتا في
.أنخفض منسوبها 2 بوصة في هذا العام

222
00:18:05,400 --> 00:18:11,200
،في كل مرة تستخدم مياه المرحاض
!أنّك تنفق غالون واحد من المياه

223
00:18:11,200 --> 00:18:12,600
ماذا يمكن أن يكون أكبر من ذلك؟

224
00:18:12,700 --> 00:18:15,900
.(أنها مراحيض ذات تدفق قليل، (جيمي
.من الآن فصاعداً، أستخدم مياه المرحاض

225
00:18:15,900 --> 00:18:20,200
.ذات تدفق قليل، هذا جيّد
.أنه تفكير صائب

226
00:18:55,900 --> 00:18:57,000
ما هذا؟

227
00:19:09,400 --> 00:19:12,000
جيمي)، ما الذي يجري هنا؟)

228
00:19:12,000 --> 00:19:14,800
!(جيمي)

229
00:19:14,800 --> 00:19:18,700
هل يمكنك أن تسمع هذا عبر الباب؟
.لم أكن أدرك هذا، أنا آسف

230
00:19:18,800 --> 00:19:20,300
ما الذي تظن أنّك تفعل؟

231
00:19:20,400 --> 00:19:23,200
.لقد مشيت على نصيحتك
.أنّي أحاول التخلص من التوتر

232
00:19:23,200 --> 00:19:27,600
ـ التخلص من التوتر؟
ـ أجل، مثل أستخدام الغيتار، هل تعلم؟

233
00:19:27,700 --> 00:19:32,500
.يجب أن أعترف، أنّك محق في ذلك
.أعني، أنها تساعدني في التوتر

234
00:19:32,600 --> 00:19:34,900
،أعلم أن هذا لا يبدو جيّداً
.لكني أحاول أن أتعلم وحسب

235
00:19:34,900 --> 00:19:37,700
سمعت أن فكرة هذه هو عليك
.أن تبقى الكيس منتفخاً

236
00:19:38,200 --> 00:19:41,100
!كفى
.ضع هذا جانباً، الآن

237
00:19:41,100 --> 00:19:43,100
.أريدك في مكتبي

238
00:19:51,700 --> 00:19:55,300
ـ أنّك ربحت
ـ ماذا ربحت؟

239
00:19:55,300 --> 00:19:56,800
.أنت مطرود

240
00:19:56,900 --> 00:20:01,500
... ـ ماذا؟ (كليف)، إن كان هذا يتعلق بمزمار القربة
ـ أنه لا يتعلق بمزمار القربة

241
00:20:01,500 --> 00:20:03,500
.حسناً، بالطبع أنه يتعلق بمزمار القربة

242
00:20:03,600 --> 00:20:05,200
أنه يتعلق بمزمار القربة وعدم
أستخدام مياه المرحاض

243
00:20:05,300 --> 00:20:08,400
وبهذه التي تسبب صداع نصفي
.التي تطلق عليها بدلة عمل

244
00:20:08,400 --> 00:20:13,700
.. أنه يتعلق
.حول أحتفاظك بالمكافأة، هذا هو الأمر

245
00:20:14,100 --> 00:20:16,600
أنّك راجعت قانون عقدك، أليس كذلك؟

246
00:20:17,200 --> 00:20:20,900
أنّك تريد الرحيل من هنا لكن لا يمكنك
.أن تستقيل وتتوقع الحفاظ على مكافأتك

247
00:20:20,900 --> 00:20:24,100
وإذا طردتك لسبباً ما كالذي يجب
،فعله من أجل الإعلان التلفازي

248
00:20:24,200 --> 00:20:27,800
.مجدداً، ليس هناك مكافأة
،لكن إذا طردتك بدون سبباً ما

249
00:20:27,900 --> 00:20:32,500
،لكن من أجل التصرف بحماقة في الجوار
.أجل، فهذا جيّد بالنسبة لك

250
00:20:32,500 --> 00:20:36,100
.. ـ إن كنت تظن هناك بعض المخالفات
ـ وفر هذا الكلام لك

251
00:20:36,100 --> 00:20:38,600
،يمكنني أن أواجهك في هذا
.لكنك لا تستحق إضاعة وقتي

252
00:20:38,800 --> 00:20:41,200
.وأفضل أن تغرب من هنا وحسب

253
00:20:43,800 --> 00:20:45,900
.آسف لشعورك بهذه الطريقة

254
00:20:46,000 --> 00:20:49,700
.سوف أحزم أغراضي

255
00:20:49,800 --> 00:20:54,200
أولاً، أسدي ليّ صنيعاً ولا تعاملني
.كواحد أحمق لمرة واحدة

256
00:20:54,200 --> 00:20:58,800
أخبرني، كيف أسأت معاملتك بالضبط؟
ماذا فعلت لكي أستحق هذه السلوك؟

257
00:20:58,900 --> 00:21:02,600
.لقد منحناك فرصة، وشجعناك على التفوق
.لقد منحناك سيارة، شقة

258
00:21:02,600 --> 00:21:06,100
.اللعنة، وذلك المكتب ذي الخشب الفاخر
هل ترى هنا مكتب مثل مكتبك؟

259
00:21:06,100 --> 00:21:07,800
.أنّك لم تحظى بهذه الفرصة أبداً

260
00:21:07,800 --> 00:21:09,300
لماذا؟

261
00:21:10,900 --> 00:21:14,000
.لقد حاولت أن أجعل الأمر ينجح حقاً

262
00:21:14,100 --> 00:21:17,700
.أنّي واحد مختلف

263
00:21:17,700 --> 00:21:20,200
إن كنت تعرف هذا، لماذا قبلت الوظيفة؟

264
00:21:23,900 --> 00:21:25,300
.أنا آسف

265
00:21:28,700 --> 00:21:32,300
ـ كم كان سعر المكتب؟
ـ 7 آلاف دولار

266
00:21:33,900 --> 00:21:38,200
ـ سأكتب لك شيكاً
ـ حسناً، أفعل ما تجده صائباً

267
00:21:38,300 --> 00:21:41,200
.أخذ مكتبك وأرحل من هنا

268
00:21:42,800 --> 00:21:47,100
.كليف)، الحق يقال، أظن أنّك رجل طيب)

269
00:21:48,200 --> 00:21:50,600
.والحق يقال، أظن أنّك شخص أحمق

270
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
!مهلاً

271
00:22:37,500 --> 00:22:39,500
.أجل، الباب مفتوح

272
00:22:41,100 --> 00:22:44,400
(ـ (جيمي
ـ مرحباً، هل يمكنني التحدث إليكِ للحظة؟

273
00:22:44,400 --> 00:22:47,700
ـ هل (هاورد) يعرف أنّك هنا؟
ـ يا إلهي، كلا، لقد تسللت بالدخول

274
00:22:49,000 --> 00:22:53,500
ـ حسناً، أجل، تحدث بسرعة
ـ بالواقع، هل يمكننا التحدث في قاعة الأجتماع؟

275
00:22:53,600 --> 00:22:56,900
ـ لماذا؟
ـ لأنها مكان مناسب جداً

276
00:22:57,000 --> 00:22:59,800
لا أحد سوف يحتاجها حتى
.الساعة الرابعة، تفقدت هذا

277
00:23:00,300 --> 00:23:03,800
أرجوكِ؟
.عشرة دقائق، كحد أقصى

278
00:23:04,100 --> 00:23:06,500
.من بعدكِ

279
00:23:07,000 --> 00:23:08,700
.تفضلي بالجلوس

280
00:23:08,700 --> 00:23:12,500
ما الذي يجري؟
.تحدث

281
00:23:14,300 --> 00:23:15,900
.حسناً

282
00:23:15,900 --> 00:23:18,000
شواكارت & كوكلي) سوف يسددون)
(ديونكِ إلى شركة (أتش أتش أم

283
00:23:18,100 --> 00:23:21,100
ويجعلوكِ شريكة في خلال عامين، صحيح؟

284
00:23:21,100 --> 00:23:22,700
.على ما يبدو ذلك

285
00:23:23,100 --> 00:23:26,000
.هذا هو الأتفاق، أجل
لكن لماذا؟

286
00:23:26,000 --> 00:23:30,700
ـ هل عجبتكِ وثيقة عرض العمل؟
ـ ممَن، تقصد (أتش أتش أم)؟

287
00:23:30,900 --> 00:23:36,000
.من عندي
.سأجعلكِ شريكة غداً

288
00:23:36,000 --> 00:23:43,700
،أعتبري هذه البطاقة دليلاً عن كلامي
.وكسلر & ماكغيل)، شركة قانون)

289
00:23:43,700 --> 00:23:45,500
.أنتِ وأنا، معاً

290
00:23:47,000 --> 00:23:49,500
إذا (شواكارت) يمكنه أن يسدد
.ديونكِ، فبوسعي تولي هذا

291
00:23:49,600 --> 00:23:53,000
.ومن خلال مكافأتي، سوف يكون لديكِ حساباً جديداً

292
00:23:53,000 --> 00:23:54,400
.وليس هناك حد للمال

293
00:23:54,400 --> 00:23:57,500
.أننا جيدان معاً
.أنّكِ تعرفين هذا

294
00:23:57,500 --> 00:23:59,200
إذاً، ما الذي يمنعنا؟

295
00:23:59,200 --> 00:24:04,000
،لنبدأ بحماس ونكون نحن الرؤساء
.ونبني مستقبلنا الخاص بنا

296
00:24:05,700 --> 00:24:07,700
."نكون رؤساء"

297
00:24:08,000 --> 00:24:11,300
ـ ماذا عن العملاء؟
ـ (ميسا فيرديه) وقعت معكِ، أليس كذلك؟

298
00:24:11,400 --> 00:24:15,800
ـ سيكون من الصعب جداً ضمهم معي
ـ إذاً، ستكون هناك (ميسا فيرديه) آخرى

299
00:24:15,800 --> 00:24:21,000
.(وهذا كله بفضلكِ، (كيم
.إذا فعلتيها مرة، فيمكنكِ تكرارها

300
00:24:22,100 --> 00:24:24,400
.أنّك تجعل الأمر يبدو سهلاً

301
00:24:24,500 --> 00:24:28,700
كلا، أنّكِ تتحدثين إلى الرجل الذي
.كان يعيش في صالون تجميل الأظافر

302
00:24:28,700 --> 00:24:33,200
كلا، سيكون هناك الكثير من الجهد
.والتعب على الأقل في البداية

303
00:24:33,200 --> 00:24:38,100
لكن في النهاية، سوف تكون لدينا شركة
.قانون ناجحة التي تستحق ذلك التعب

304
00:24:38,200 --> 00:24:40,400
.أو إذا فشلنا، لن نحصل على أيّ شيء

305
00:24:40,800 --> 00:24:44,000
ـ أنتِ محقة، أنها مقامرة
ـ أنها مقامرة كبيرة

306
00:24:44,000 --> 00:24:48,800
،أجل، لكنكِ تراهنين على نفسكِ
.ومن وجهة نظري، الأحتمالات في صالحكِ

307
00:24:48,900 --> 00:24:52,900
.أنّكِ محامية بارعة
.هذه هي فرصتكِ لتظهري للعالم هذا

308
00:24:55,700 --> 00:24:58,800
إذاً، لمَ لا أذهب إلى (شواكارت)؟
،أنهم سوف يجعلوني شريكة

309
00:24:58,900 --> 00:25:02,300
.وأنها شركة قوية ومحترمة
.لا يمكنك أن تنكر هذا

310
00:25:02,300 --> 00:25:04,300
.أنّكِ تستحقين أكثر من تكوني مهمشة

311
00:25:04,400 --> 00:25:08,600
.(خلاصة الكلام، هذا ما يمثله (شواكارت
.أنه مثل (هاورد & هاملين) لكن باسم مختلف

312
00:25:08,600 --> 00:25:12,100
.(أنّك تواصل التحدث عني وعن (شواكارت
ماذا عنك وعن (ديفيس & مين)؟

313
00:25:12,100 --> 00:25:14,300
.لقد أنتهى الأمر
.أنّي أستقلت اليوم

314
00:25:14,700 --> 00:25:17,000
.حسناً، تقنياً أنّي طردت

315
00:25:18,600 --> 00:25:19,800
ماذا حصل؟

316
00:25:19,900 --> 00:25:22,400
.لقد كان أتفاق متبادل ومضى وقت طويل

317
00:25:22,400 --> 00:25:24,600
.هذه الوظيفة لم تكن تناسبني أبداً

318
00:25:24,700 --> 00:25:26,600
.لكن هذه تناسبني

319
00:25:31,200 --> 00:25:33,900
.إذا أردنا أن نصبح شركاء، أريد معرفة شيء واحد

320
00:25:36,700 --> 00:25:39,000
ما نوع المحامي الذي ستمارسه؟

321
00:25:39,000 --> 00:25:41,200
لا أعني أيّ نوع من المحاماة
.التي سوف تمارسها

322
00:25:41,300 --> 00:25:42,800
.. أعني

323
00:25:42,800 --> 00:25:49,600
،هل سوف تمارسها بشكل صحيح
أو سوف تكون واسع الخيال؟

324
00:25:49,800 --> 00:25:54,000
.سأمارسها بشكل صحيح حتى النهاية

325
00:25:54,100 --> 00:25:58,200
"سأضع كل نقطة على "نفسي
.. وسوف أعبر كل

326
00:26:06,700 --> 00:26:10,100
ليس هناك جدوى لأفعل هذا
.إذا لا يمكن أن أكون ما أنا عليه

327
00:26:10,100 --> 00:26:13,100
في كل مرة أحاول أن أفعل
،أشياء شخص آخر

328
00:26:13,100 --> 00:26:17,200
.وأتعرض للفشل
.(هذا ما حصل في (ديفيس & مين

329
00:26:17,200 --> 00:26:19,000
.أنظري كيف كانت النتائج

330
00:26:19,000 --> 00:26:22,800
،تقريباً أفسدتُ حياتكِ المهنية
.أنّي أغضبت الجميع

331
00:26:23,000 --> 00:26:27,400
كنت أحاول أن أكون شخص الذي
... يريدني أحد آخر أن

332
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
.لا أعرف كم من الوقت

333
00:26:29,000 --> 00:26:33,600
أعني، أولاً كان (شاك)، وبعدها أنتِ
.وهذا ليس خطأكِ

334
00:26:33,700 --> 00:26:40,300
كان ذلك خياري، لكن إذا فعلنا
.هذا، سوف أفعلها بطريقتي

335
00:26:40,300 --> 00:26:44,700
.إذاً، أجل
.أنا واسع الخيال، على ما أظن

336
00:26:44,800 --> 00:26:46,700
ما هو رأيكِ؟

337
00:26:47,800 --> 00:26:49,700
.. أنّي فقط

338
00:26:49,900 --> 00:26:53,700
لا أفهم لماذا مهم جداً بالنسبة لك
.أن نعمل معاً

339
00:26:53,800 --> 00:26:57,800
.. أعني، أننا بالفعل
لماذا تحتاجني في هذا؟

340
00:26:57,900 --> 00:27:01,800
.لا أحتاجكِ، بل أريدكِ

341
00:27:01,900 --> 00:27:04,100
.. أنّك تملكني

342
00:27:04,200 --> 00:27:08,000
.ليس فقط كشريكة في الشركة

343
00:27:17,700 --> 00:27:20,300
.يجب عليّ العودة إلى العمل

344
00:27:20,300 --> 00:27:23,000
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

345
00:27:23,000 --> 00:27:28,000
.كلا، أنا بخير
.هيّا، أذهبي

346
00:27:29,800 --> 00:27:33,000
ـ هل أراكِ لاحقاً؟
ـ أجل

347
00:27:40,300 --> 00:27:42,500
.أنه جاهز للأنتقال فيه، كما يمكنك أن ترى

348
00:27:42,500 --> 00:27:45,500
وأنهم أعادوا ترميمه منذ 3 أعوام

349
00:27:45,600 --> 00:27:47,600
.الأرضية جديدة، المطبخ جديد

350
00:27:49,000 --> 00:27:51,700
.وهناك مساحة جيّدة

351
00:27:52,100 --> 00:27:56,300
ـ أنه ليس منزل كبير، ألا تظن ذلك؟
ـ كلا، ليس على الإطلاق

352
00:27:57,100 --> 00:27:58,600
.وأنظر إلى ذلك الفناء

353
00:27:59,900 --> 00:28:03,100
.أنهم تركوا مكان للعب الأطفال
أليس هذا مذهلاً؟

354
00:28:03,200 --> 00:28:05,000
.كيلي) سوف يجن جنونها بهذا)

355
00:28:05,100 --> 00:28:07,000
.لن تدعيها تخرج إلى هناك أبداً

356
00:28:07,100 --> 00:28:09,200
أعلم، صحيح؟

357
00:28:09,200 --> 00:28:12,600
والجزء الأكثر أهمية أن مدراس
.جيّدة والجيران رائعون

358
00:28:12,600 --> 00:28:15,600
لقد أتصلتُ بالمنطقة المحلية
.. وسألتهم حيال معدل الجرائم

359
00:28:15,600 --> 00:28:17,600
.قالوا، أنها الأقل في هذه المدينة

360
00:28:17,600 --> 00:28:21,300
.بالإضافة، حصلت على مشاعر طيبة منه
.يبدو أنهم مجاملين جداً

361
00:28:21,400 --> 00:28:24,100
ـ هذا يبدو مثالياً
ـ أجل

362
00:28:24,600 --> 00:28:28,400
ـ هل يعجبك؟
ـ إذا أنتِ سعيدة، فأنا سعيد

363
00:28:28,500 --> 00:28:32,300
ـ هل يعجبكِ؟
.. ـ أجل، يعجبني، لكن

364
00:28:32,300 --> 00:28:35,300
ـ لكن ماذا؟
ـ أنه باهظ الثمن

365
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
.أعلم، أنّي أصر على الأمر، لكن هذا هو

366
00:28:37,300 --> 00:28:40,600
.لا تقلقي حيال هذا
.سوف نتولى هذا، مهما كان يكلف

367
00:28:40,600 --> 00:28:42,000
(ـ (مايك
ـ أنا جاد

368
00:28:42,200 --> 00:28:47,000
.لا تفكري بعد
.إن كنتِ تريدينه، فهو لكِ

369
00:28:56,300 --> 00:29:00,000
ـ ما رأيكم في المنزل؟
ـ أنه مثالي

370
00:29:00,100 --> 00:29:02,500
ـ لنمضي العقد
ـ رائع

371
00:29:02,500 --> 00:29:03,700
هل لديكِ ساعة آخرى؟

372
00:29:03,800 --> 00:29:06,500
،بوسعنا أن نذهب إلى المكتب
.ونحصل على الموافقة، وكل ذلك

373
00:29:06,600 --> 00:29:09,300
ـ تبدو فكرة جيّدة، سنقابلكِ هناك
ـ بالطبع، أراكم بعد فترة

374
00:29:10,400 --> 00:29:12,700
.أشعر كأني أتنفس أخيراً

375
00:29:12,900 --> 00:29:14,600
.جيّد، أنا سعيد

376
00:29:17,400 --> 00:29:21,000
ـ هل تود الذهاب معاً؟
ـ كلا، سوف أتبعكِ

377
00:29:21,000 --> 00:29:24,200
السيارة تبدو جيّدة، يبدو كأن
.لم يحدث أيّ شيء لها

378
00:29:24,300 --> 00:29:27,200
.أجل، رجلي يعرف ماذا يفعل

379
00:29:29,900 --> 00:29:33,200
.أشكرك على كل شيء

380
00:29:40,900 --> 00:29:43,000
.عليكِ الذهاب الآن

381
00:29:43,400 --> 00:29:46,700
ـ سأراكِ هناك
ـ حسناً

382
00:30:29,200 --> 00:30:30,900
.هنا

383
00:30:41,400 --> 00:30:45,300
ـ آسف، كدت أفقدك
ـ لا مشكلة

384
00:30:50,800 --> 00:30:54,900
.أنتبه من حوض السمك

385
00:30:57,300 --> 00:30:58,500
.إلى اليسار

386
00:30:58,500 --> 00:31:00,100
.إلى جهتي اليسرى

387
00:31:03,700 --> 00:31:05,700
.هناك

388
00:31:05,700 --> 00:31:07,400
ما رأيك؟

389
00:31:09,800 --> 00:31:11,000
.أجل

390
00:31:11,000 --> 00:31:13,600
.. أنه

391
00:31:13,600 --> 00:31:15,200
.أجل

392
00:31:24,800 --> 00:31:26,800
ما الذي يجب عليّ فعله بهذا؟

393
00:31:26,800 --> 00:31:28,800
.. أرميه على جانب الطريق

394
00:31:28,800 --> 00:31:31,000
.إلى حيث وجدته هناك تماماً

395
00:31:45,000 --> 00:31:45,900
ـ يا صاح
ـ كلا

396
00:31:46,800 --> 00:31:48,000
.هذا من أجل قيامك بذلك

397
00:31:48,500 --> 00:31:49,200
ـ هذا لا بأس، حقاً
ـ ماذا عن شراب؟

398
00:31:49,300 --> 00:31:51,800
ـ أعلم بوسعي شراء واحد، هيّا، أنّي أدعوك
ـ كلا

399
00:31:51,900 --> 00:31:53,400
.كلا، أنا بخير
.أنها كانت رحلة طويلة

400
00:31:53,400 --> 00:31:57,100
ـ ماذا عن مياه الخيار من أجل الطريق؟
ـ أنا بخير تماماً، أشكرك

401
00:31:57,200 --> 00:32:00,400
.يجب الذهاب للمنزل لرؤية أطفالي

402
00:32:00,400 --> 00:32:03,600
ماذا عنك؟
ما الذي سوف تفعله الآن؟

403
00:32:05,000 --> 00:32:08,900
.لقد نجح الأمر
.(شكراً (عمر

404
00:32:09,100 --> 00:32:11,100
.أتمنى لك قيادة آمنة

405
00:32:47,800 --> 00:32:49,800
!مرحباً

406
00:32:49,800 --> 00:32:53,800
أنّك وصلت إلى مكتب محاماة
.جيمس ماكغيل)، أيها المحترم)

407
00:32:53,800 --> 00:32:55,200
.. هلا يمكنك أن تترك

408
00:33:10,000 --> 00:33:11,500
.مرحباً

409
00:33:11,500 --> 00:33:14,100
أنّك وصلت إلى مكتب محاماة
.(جيمس ماكغيل)

410
00:33:14,100 --> 00:33:18,100
،الرجاء أترك رسالة
.وسأرد عليك بأقرب ما يمكنني

411
00:33:18,200 --> 00:33:19,500
.شكراً

412
00:34:23,700 --> 00:34:26,500
.خلاصة الأحكام؟ أجل
.لقد تعاملت مع ستة

413
00:34:26,800 --> 00:34:29,400
.بالواقع، الأخيرة كانت معقدة جداً

414
00:34:29,400 --> 00:34:33,300
.أنها كانت دعوى نتيجة طلاق معقد

415
00:34:33,300 --> 00:34:35,200
،موكلتي كانت تقاضي شركتها السابقة

416
00:34:35,200 --> 00:34:37,700
حيث هي وزوجها السابق
.تخالفا على أتفاقهما

417
00:34:37,700 --> 00:34:41,000
القضية المطروحة جعلتني أتفقد
.السوابق القضائية لقرابة أسبوع

418
00:34:41,100 --> 00:34:43,500
ـ مَن سمع ذلك؟
(ـ القاضي (بيتمان

419
00:34:44,700 --> 00:34:46,500
ذلك الرجل معقد، صحيح؟

420
00:34:46,500 --> 00:34:51,300
،حسناً، أنه من الصعب أقناعه
.لكنه أصدر الحكم لصالحي

421
00:34:51,400 --> 00:34:53,600
.حسناً، كفى كلاماً عن القانون

422
00:34:53,600 --> 00:34:56,700
،أننا نعرف أنّكِ بارعة
.ونعرف طريقة عملكِ

423
00:34:56,800 --> 00:35:00,000
(ـ حدثينا عن (كم وكسلر
ـ أنّكِ بدأتِ في غرفة البريد

424
00:35:00,000 --> 00:35:01,700
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أجل

425
00:35:01,800 --> 00:35:04,600
.لقد أمضيت هناك حوالي 10 أعوام

426
00:35:04,600 --> 00:35:07,600
أنّكِ ترقيتِ بدون مساعدة
.أيّ أحد، يعجبني هذا

427
00:35:07,600 --> 00:35:10,100
.(أرى أنّكِ ذهبتِ لـ (أتش اتش أم
أأنتِ من (نيو مكسيكو)؟

428
00:35:10,200 --> 00:35:12,200
.ليس تماماً

429
00:35:12,300 --> 00:35:15,800
أنا من (مدويست)، في مدينة صغيرة
.. جداً بالكاد رؤيتها على الخارطة

430
00:35:15,800 --> 00:35:17,700
.(على حدود (كانساس & نبراسكا

431
00:35:18,300 --> 00:35:20,500
.أنّكم لم تسمعون عنها أبداً

432
00:35:20,500 --> 00:35:23,600
ـ إذاً، ما الذي جلبكِ إلى هنا؟
... ـ أظن

433
00:35:26,500 --> 00:35:28,600
،في أحد الأيام، تطلعت إلى حياتي

434
00:35:28,700 --> 00:35:31,800
الذي ما كنت عليه وأدركت إذا
.. أستمريت بالطريقة التي أفعلها

435
00:35:31,800 --> 00:35:35,400
ـ أيّ طريقة كانت تلك؟
ـ أفضل الحالات؟

436
00:35:35,600 --> 00:35:37,800
ربما تزوجت إلى رجل الذي
.يدير محطة غاز في المدينة

437
00:35:39,100 --> 00:35:40,900
.(ربما الصرافة في (هنكي دنكي

438
00:35:40,900 --> 00:35:43,000
ـ (هنكي) ماذا؟
(ـ (هنكي دنكي

439
00:35:43,100 --> 00:35:45,000
.أنه كان سوبر الماركت الخاص بنا

440
00:35:46,300 --> 00:35:48,600
.فقط أردت شيء آخر

441
00:35:48,700 --> 00:35:50,800
ماذا أردتِ؟

442
00:35:53,400 --> 00:35:54,400
.أردت المزيد

443
00:35:56,300 --> 00:35:58,200
.حسناً، أشكركِ على الحضور

444
00:35:58,200 --> 00:36:00,500
ـ دوماً يشرفني هذا
ـ من الرائع تذكّر هذا

445
00:36:00,600 --> 00:36:03,300
ـ شكراً
ـ سوف نجتمع معاً ونناقش

446
00:36:03,400 --> 00:36:05,400
لكني بصراحة يجب أن أقول
يمكنكِ أن تنتظري ردنا

447
00:36:05,400 --> 00:36:06,800
.بحلول غداً على أبعد تقدير

448
00:36:07,400 --> 00:36:11,600
.هذا رائع
.أنّي أتطلع إلى هذا

449
00:36:11,700 --> 00:36:14,000
.لقد أحببناكِ عندما جئتِ إلى هنا
.وأننا نحبكِ أكثر الآن

450
00:36:14,000 --> 00:36:19,900
حسناً، أشكرك جزيلاً على أخذ من
.وقتك، وسوف أتحدث إليك قريباً

451
00:36:19,900 --> 00:36:20,700
(ـ كان من الرائع مقابلتكٍ، (لين
ـ وأنتِ أيضاً

452
00:36:20,700 --> 00:36:22,500
(ـ (بيري
(ـ من دواعي سروري، (كيم

453
00:36:22,500 --> 00:36:25,200
(ـ (هاورد
ـ أنا (ريتش)، بالواقع

454
00:36:25,200 --> 00:36:29,400
ـ يا إلهي، أنا آسفة للغاية
(ـ كلا، كلا، كلا، أنا سعيد لأختلاطكِ بـ (هاورد

455
00:36:29,400 --> 00:36:31,200
.أنه رجل جذاب للغاية
.لا تقلقي حيال هذا

456
00:36:33,200 --> 00:36:35,000
.هيّا، سأرافقكِ للخارج

457
00:38:25,300 --> 00:38:28,300
(ـ مرحباً، جئت لرؤية (جيمي
ـ أنه في الاجتماع

458
00:38:28,400 --> 00:38:30,300
ـ اجتماع؟
ـ تفضلي بالجلوس

459
00:38:35,300 --> 00:38:40,000
اسمع، لا اريد أن اسمع
كلمة "إذن" مجدداً، مفهوم؟

460
00:38:40,000 --> 00:38:42,100
ـ أنها جنازتك، يا صاح
!ـ مرحباً

461
00:38:42,100 --> 00:38:45,300
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ فقط مررت من الجوار

462
00:38:45,300 --> 00:38:47,900
.رائع
.أريد عربة في هذا الوقت

463
00:38:47,900 --> 00:38:50,500
أيّ نوع؟ "ويسترن"؟ "هاسلر"؟ "بي وي"؟

464
00:38:50,500 --> 00:38:53,400
.أنتبه لألفاظ أمام السيدة
كيف ينبغي أن أعرف بحق الجحيم؟

465
00:38:53,400 --> 00:38:56,900
.أنّك واحد مهوس بهذه الأمور
.فقط أشتري رخيصة، الآن أخرجا من هنا

466
00:39:00,200 --> 00:39:03,300
ـ أرى أنّك أستعدت سيارتك القديمة
ـ أجل

467
00:39:03,400 --> 00:39:05,200
.مرضى الكلي لا يتحملون هذا

468
00:39:06,600 --> 00:39:10,400
.آسفة

469
00:39:12,200 --> 00:39:15,700
حسناً، أخيراً أنّك حصلت على
.مكتبك الفاخر

470
00:39:15,800 --> 00:39:21,700
.أخيراً حصلت مكتبي الفاخر
.يبدو كأنه فأل جيّد لما هو قادم

471
00:39:21,800 --> 00:39:24,700
ـ وما هذا؟
ـ هذا

472
00:39:24,700 --> 00:39:27,800
.عمل فردي، أصبحت أعمل لوحدي مجدداً

473
00:39:31,800 --> 00:39:36,000
ـ إذاً، كيف سار الأمر مع (شواكارت)؟
ـ سار بخير

474
00:39:36,800 --> 00:39:40,500
.ـ يجب أن يعلنوا عرضهم غداً
.ـ هذا رائع

475
00:39:40,900 --> 00:39:44,300
ـ أنا حقاً سعيداً لأجلكِ
ـ شكراً

476
00:39:44,300 --> 00:39:48,500
.هل تعرفين أمراً؟ يجب أن نحتفل
.فطائر البرغر على حسابي

477
00:39:49,200 --> 00:39:53,200
ـ أنّي لا أريد الوظيفة
ـ لمَ لا؟

478
00:39:53,200 --> 00:39:55,900
كنت محق، لقد حان الوقت
.أن تكون رئيساً خاص بك

479
00:39:55,900 --> 00:39:58,200
.عمل فردي

480
00:40:01,000 --> 00:40:03,700
ماذا؟
ألا تظن أنها فكرة جيّدة؟

481
00:40:04,500 --> 00:40:07,000
.لا تخبرني أنّك غيرت رأيك

482
00:40:07,000 --> 00:40:10,500
.كلا، أنّي فقط مندهش
.هذا كل ما في الأمر

483
00:40:10,600 --> 00:40:14,600
،أنّي قلت هذا طوال الوقت
.كنتِ جيّدة لأولئك المهرجين

484
00:40:14,700 --> 00:40:18,700
.. أعني، أن هذا
!تباً، أجل، ياللروعة

485
00:40:18,700 --> 00:40:21,900
ـ أنه شيء رائع
ـ جيّد

486
00:40:21,900 --> 00:40:26,200
.وبخصوص هذا، لديّ أقتراح لك

487
00:40:32,500 --> 00:40:39,400
.(ليس (وكسلر & ماكغيل) بل (وكسلر) و(ماكغيل

488
00:40:39,400 --> 00:40:45,100
سوف نجد مكتباً ونتقاسم تكاليف
،المكان من أيجار، كهرباء، كل شيء

489
00:40:45,100 --> 00:40:50,000
لكن أنا (وكسلر)، محامية وأنت
،جيمي ماكغيل)، محامي)

490
00:40:50,100 --> 00:40:53,300
.وكلانا نمارس عملنا كما يناسبنا

491
00:40:54,000 --> 00:40:56,100
شركتين منفصلتين تحت سقف واحد؟

492
00:40:56,200 --> 00:40:58,800
،كلما نتجه نحو أقصى المدينة
لذا، لمَ لا يمكننا أن نتشاطر التاكسي؟

493
00:40:58,900 --> 00:41:02,500
،أنت تفعل الأشياء بطريقتك الخاصة
.وأنا أفعلها بطريقتي الخاصة

494
00:41:02,500 --> 00:41:07,600
سوف نكون أحرار، لكن لا نحاول
.أن نفعل الأمور معاً

495
00:41:08,200 --> 00:41:13,300
.لا شركاء، نعمل بشكل منفرد

496
00:41:14,300 --> 00:41:15,600
ما رأيك؟

497
00:41:16,700 --> 00:41:19,500
.لا أعرف ما الذي أقوله

498
00:41:20,000 --> 00:41:22,100
.قل نعم

499
00:41:23,000 --> 00:41:31,100
تحسين التوقيت: مجد فلاحة
http://www.facebook.com/majdmf
المترجم الأصلي
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

