1
00:00:04,268 --> 00:00:05,645
"(في الحلقة السابقة من (باور"

2
00:00:06,229 --> 00:00:08,189
!غوست) ليس هنا! لا وجود له)

3
00:00:08,564 --> 00:00:11,776
أنا الرئيس الآن
سأوفّر لك أفضل منتج بأفضل سعر

4
00:00:11,943 --> 00:00:13,611
تعرّض (لوبوس) للطعن
وهو موقوف

5
00:00:13,736 --> 00:00:16,823
وجلّ ما أردناه يوماً
يمكننا تحقيقه الآن

6
00:00:16,948 --> 00:00:19,617
ما هي مهمتنا الجديدة؟ -
الملهى هو مهمتنا الجديدة -

7
00:00:22,662 --> 00:00:25,123
كان الشحن خفيفاً والعصابات
الأخرى قد تغضب

8
00:00:25,248 --> 00:00:27,125
(أتعرف السبب الذي يمنع (لوبوس
من إرسال الكمية الكاملة؟

9
00:00:27,250 --> 00:00:28,626
علينا أن نتظاهر بأنك متّ

10
00:00:28,751 --> 00:00:30,545
إذا تحرّك مالك هذا يعني
أنك على قيد الحياة لتحركه

11
00:00:30,670 --> 00:00:32,338
فيليبي لوبوس) على قيد الحياة)

12
00:00:32,505 --> 00:00:34,715
ماذا؟ -
لقد نجا من الهجوم في السجن -

13
00:00:34,841 --> 00:00:36,217
تومي) علينا أن نتحدث يا رجل)

14
00:00:36,467 --> 00:00:42,056
توماس) هل نسيت اتفاقنا؟)
...على (غوست) أن يموت قريباً وإلّا

15
00:00:42,265 --> 00:00:45,435
هولي)؟) -
لن تكون عائلتك الصغيرة بأمان -

16
00:02:03,388 --> 00:02:07,600
"باور"

17
00:02:51,644 --> 00:02:53,020
عزيزي

18
00:03:12,457 --> 00:03:15,334
ما الأمر المهم البالغ الأهمية لئلّا
نتمكن من مناقشته على الهاتف؟

19
00:03:17,837 --> 00:03:19,839
أريدك أن تنقل رسالةً
(إلى صديقنا (لوبوس

20
00:03:20,423 --> 00:03:23,426
الشائعات تقول إنه مات
بعد أن طعن في السجن

21
00:03:24,677 --> 00:03:27,138
سمعت أنه طعن
ولكنني لم أسمع خبر وفاته

22
00:03:28,431 --> 00:03:31,476
أتبحث عن تأكيد على مقتله؟ -
بل أبحث عن موقعه -

23
00:03:31,809 --> 00:03:33,895
تفضل بالجلوس، أتريد مشروباً؟

24
00:03:34,687 --> 00:03:36,064
كلا، أنا بخير

25
00:03:42,195 --> 00:03:43,613
أريد أن أعلم أين هو

26
00:03:45,156 --> 00:03:46,532
(أعلم أن لديك معارف يا (بروكتر

27
00:03:46,657 --> 00:03:49,285
وأعلم أنه يمكنك الاستعانة
بهم لتحضر لي ما أحتاجه

28
00:03:49,660 --> 00:03:51,037
أجل، يمكنني ذلك

29
00:03:52,246 --> 00:03:54,207
ولكن السؤال هو أيجدر بي ذلك؟

30
00:03:54,707 --> 00:03:57,293
فطلبك يعني أنك تعرف أكثر منّي

31
00:03:57,752 --> 00:04:00,922
أنت لست مكشوفاً الآن
دع الأمر على هذه الحال

32
00:04:01,130 --> 00:04:04,133
أجل، ولكن عندما ينتهي
كل هذا سأنتهي للأبد

33
00:04:04,258 --> 00:04:08,471
لن أحتاجك ولكن علي
أن أتأكد أن الأمر انتهى

34
00:04:08,679 --> 00:04:10,848
أتعلم، من المؤسف أنه لا يمكنك
أن تسأل صديقتك السابقة

35
00:04:10,973 --> 00:04:13,601
المحامية لأنها ستعرف أين تجده

36
00:04:14,060 --> 00:04:16,020
في الواقع أنا و(آنجيلا) ما زلنا معاً

37
00:04:16,896 --> 00:04:20,358
يا رجل
عليك أن تعلّمني ما تعرفه عن النساء

38
00:04:20,483 --> 00:04:23,569
لأنه يجدر بها أن تكرهك تماماً الآن

39
00:04:24,821 --> 00:04:26,197
وستكرهني

40
00:04:27,240 --> 00:04:29,325
إذا واصلت اللجوء إليها
للحصول على المعلومات

41
00:04:31,285 --> 00:04:32,662
لهذا السبب أحتاج إليك

42
00:04:34,997 --> 00:04:38,501
أظن أنه يمكننا أن ننجح
(بالمحاكمة المجهولة لـ(لوبوس

43
00:04:38,626 --> 00:04:40,086
حتى ولو لم يكن هناك شهود ضده

44
00:04:40,211 --> 00:04:43,673
ولكن لن نتمكن من فعل ذلك بدون
(الملفات من (تكساس) و(كاليفورنيا

45
00:04:44,215 --> 00:04:45,883
(لا أعلم يا (آنجيلا
فتوريط الولايات الأخرى

46
00:04:46,008 --> 00:04:49,595
(قد يفتح المجال أمام (كاسلير
قد يطلب تغيير مكان المحاكمة

47
00:04:49,721 --> 00:04:51,597
نستخدم حجّة أنه اعتقل هنا

48
00:04:51,723 --> 00:04:55,977
لدينا الفرص الأكبر وأريد مراجعة
الملفات من المحاكم الأخرى

49
00:04:56,102 --> 00:04:57,478
والتكلّم مع الموكّلين

50
00:04:57,603 --> 00:04:58,980
لم لا أحضر الملفات لك؟

51
00:04:59,105 --> 00:05:02,692
فسيحال الطلب بشكل أسرع إذا
قمت به بخاصة عبر مكتبي السابق

52
00:05:02,817 --> 00:05:04,193
رائع

53
00:05:08,698 --> 00:05:10,074
ساكس) ما الأخبار؟)

54
00:05:10,199 --> 00:05:13,411
هل كانت هذه (آنجيلا)؟
ماذا أرادت لتتكلم معك على انفراد؟

55
00:05:13,536 --> 00:05:16,456
ولماذا لم تتكلم مع الفريق؟ -
لماذا أنت هنا؟ -

56
00:05:16,831 --> 00:05:18,458
لا يبدو أنك تتبادل
المعلومات مع الفريق

57
00:05:19,333 --> 00:05:20,710
وردت ببالي فكرة

58
00:05:20,877 --> 00:05:23,379
قلنا للقاضية (كروس) إننا سنحل
(قضية محاولة قتل (لوبوس

59
00:05:24,255 --> 00:05:25,631
وربما علينا فعل ذلك

60
00:05:26,132 --> 00:05:28,551
أجل، قلت ذلك
ولكن ما من شيء لنحلّه

61
00:05:28,801 --> 00:05:30,178
فنعرف أن (خيمينيز) الفاعل

62
00:05:30,303 --> 00:05:33,473
هوية الفاعل لا تهم حقاً نظراً
إلى أنه محبوس بالفعل

63
00:05:33,723 --> 00:05:35,641
ولكن إذا تمكّنا من إثبات
(أنه (خيمينيز

64
00:05:35,767 --> 00:05:38,269
يمكننا إضافة جريمة القتل
تلك إلى لائحة التهم

65
00:05:38,394 --> 00:05:41,481
(عندما يمثل (دييغو خيمينيز
أمام المحكمة، صحيح؟

66
00:05:42,231 --> 00:05:44,108
علينا أن نقبض على الرأس
الكبير أحياناً

67
00:05:44,609 --> 00:05:48,029
هل أحظى بموافقتك؟ -
أجل، افعل ذلك -

68
00:05:48,196 --> 00:05:51,115
ولكنني أشك في أنك ستجد الرجل
هذا سيكون مضيعة لوقتك على الأرجح

69
00:05:56,788 --> 00:05:58,372
أريدك أن تكون مستعداً

70
00:05:58,831 --> 00:06:01,209
إذا لا يزال في ذلك المبنى

71
00:06:01,375 --> 00:06:05,379
عليك إذاً أن تجد طريقة لتدخل إلى هناك،
أتفهمني؟

72
00:06:06,631 --> 00:06:08,174
سأكون جاهزاً

73
00:06:13,012 --> 00:06:15,765
(إلى (تاشا"
"أريد أن أراك

74
00:06:29,445 --> 00:06:32,115
"تومي) علينا أن نتحدث يا رجل)"

75
00:06:33,616 --> 00:06:34,992
"(أنا (غوست"

76
00:06:50,216 --> 00:06:53,553
من كان يتصل؟ -
اتصلوا بالرقم الخطأ -

77
00:06:54,637 --> 00:06:56,013
تبدو المنشورات جيدة

78
00:06:56,556 --> 00:06:58,349
أراهن على أن أحداً
(سيتصل بنا وأننا سنجد (بيل

79
00:06:58,891 --> 00:07:00,476
أرجو ألّا تكون قد تأذّت

80
00:07:01,728 --> 00:07:03,104
(أنظري يا (هولي

81
00:07:03,604 --> 00:07:06,274
إذا لم نجد (بيل) أعدك
بأن أحضر لك كلباً آخر

82
00:07:06,941 --> 00:07:08,818
لا يمكنك استبدال (بيل) فحسب

83
00:07:09,902 --> 00:07:13,781
فهذا كأنك تقول إنه في حال وفاتك
سأخرج مع رجل آخر فوراً

84
00:07:13,906 --> 00:07:15,658
!(يا للهول يا (هولي
هذا أمر سيئ قوله

85
00:07:15,783 --> 00:07:17,160
هذا قصدي

86
00:07:18,369 --> 00:07:21,706
أريد (بيل) كما أريدك أنت فقط

87
00:07:22,999 --> 00:07:26,461
أريد (بيل) ولن أتمكن
من النوم حتى نجدها

88
00:07:29,297 --> 00:07:30,673
أنا متأكد من أننا سنجدها

89
00:07:36,971 --> 00:07:38,973
شكراً على سماحك لي بأخذ
(الولدين إلى منزل (آنجيلا

90
00:07:39,682 --> 00:07:41,059
لم أفعل ذلك من أجلك

91
00:07:42,060 --> 00:07:44,771
تعلم عندما غادر والدي
بالكاد كنت أراه

92
00:07:44,896 --> 00:07:46,272
يستحقان أفضل من ذلك

93
00:07:47,190 --> 00:07:48,566
لماذا أنت هنا حقاً؟

94
00:07:51,152 --> 00:07:53,071
أريدك أن تعطي هذا
(الشيك إلى (تومي

95
00:07:56,991 --> 00:07:58,534
هل أنت متأكد من أنه يمكننا
تحمّل تكاليف هذا؟

96
00:07:59,202 --> 00:08:01,162
منذ أن أصبح لديك مدخول
فقط من الملاهي

97
00:08:01,412 --> 00:08:03,331
(هذا ليس مالنا يا (تاشا
(بل مال (تومي

98
00:08:03,790 --> 00:08:06,292
أغلقت المغاسل
وكل حسابات (تروث) الأصلية

99
00:08:06,417 --> 00:08:08,044
هذا نصف ماله من كل شيء
ومن كل الأعمال

100
00:08:09,796 --> 00:08:12,882
بعد أن يحصل (تومي) على هذا
الشيك سنغلق العمل رسمياً

101
00:08:13,508 --> 00:08:16,803
سأخرج، لم نعد شريكين بعد الآن

102
00:08:17,637 --> 00:08:19,055
لم لا تقول له ذلك بنفسك؟

103
00:08:19,180 --> 00:08:21,724
لأنه لا يجيب على مكالماتي
حسناً؟ لا يريد رؤيتي

104
00:08:21,849 --> 00:08:23,226
ولا يريد رؤيتي

105
00:08:23,935 --> 00:08:26,729
يبدو أنني ضرر جانبي
لما حدث بينكما

106
00:08:28,648 --> 00:08:30,691
أيمكنك فقط أن تتصلي
بـ(تومي) من أجلي؟

107
00:08:32,443 --> 00:08:33,820
اليوم

108
00:08:35,822 --> 00:08:38,658
هل عرفت من (لوبوس) لماذا
نحصل على نصف البضاعة فقط؟

109
00:08:38,783 --> 00:08:40,159
أنظر (لوبوس) ما زال في السجن

110
00:08:40,284 --> 00:08:41,953
ونحن ننشر قصة
أنه مات في الشوارع

111
00:08:42,078 --> 00:08:43,538
لذا يعاني الوغد من المشاكل، حسناً؟

112
00:08:43,871 --> 00:08:47,375
ربما اضطر إلى تخفيف تحركاته
في حين يتظاهر بأنه متوفّ

113
00:08:47,500 --> 00:08:48,918
لذا تمهل يا رجل -
حسناً -

114
00:08:49,085 --> 00:08:50,461
ماذا سأقول لأصدقائنا من العصابات

115
00:08:50,586 --> 00:08:52,880
عندما لا نسلم البضاعة
التي وعدناهم بها يا (تومي)؟

116
00:08:56,175 --> 00:08:59,095
ربما علينا أن ندهس المنتج

117
00:08:59,971 --> 00:09:02,140
وأن نقطعه ونجعل الجميع سعيداً

118
00:09:02,306 --> 00:09:03,683
لن نفعل ذلك -
لم لا؟ -

119
00:09:03,808 --> 00:09:05,184
الحركة قصيرة البصيرة يا رجل

120
00:09:05,309 --> 00:09:08,146
لن أضحي بالمنتج
فهذا سيفسد سمعتي في الشارع

121
00:09:08,980 --> 00:09:11,232
تغيير الإدارة لا يعني تغيير المنتج

122
00:09:11,357 --> 00:09:13,901
ماذا سنفعل؟ -
لا أعلم، لماذا لا تدعني أفكر؟ -

123
00:09:29,834 --> 00:09:31,502
منذ متى عدت إلى المدينة؟

124
00:09:31,627 --> 00:09:33,880
منذ فترة كافية
لأعرف أنه غير مرحب بك هنا

125
00:09:34,005 --> 00:09:36,549
أنظري، (تومي) لا يريد التحدث
(إليك أو إلى (غوست

126
00:09:37,717 --> 00:09:41,012
أظن أنه سيغير
رأيه عندما نتحدث عن المال

127
00:09:42,138 --> 00:09:44,974
ليس بهذه السرعة
فاسمك ليس على هذا الشيك

128
00:09:45,099 --> 00:09:46,476
كم يساوي هذا؟

129
00:09:47,727 --> 00:09:50,104
ستعرفين عندما تقولين
لـ(تومي) بأن يأتي لرؤيتي

130
00:09:50,646 --> 00:09:52,023
هو يعرف رقم هاتفي

131
00:09:56,486 --> 00:09:58,571
(كلانا يعمل لدى (لوبوس
نحن في الصف ذاته

132
00:09:58,738 --> 00:10:00,114
أحتاج إلى مساعدتك هنا

133
00:10:00,698 --> 00:10:02,867
لو عرفنا اسم الرجل
(الذي طعن (لوبوس

134
00:10:03,367 --> 00:10:05,411
لكان ميتاً الآن -
ولكنه ليس ميتاً -

135
00:10:05,870 --> 00:10:08,873
وإذا وجده أحد قبلنا
قد يتعرّض (لوبوس) إلى المشاكل

136
00:10:09,332 --> 00:10:12,126
(ندع الجميع يظن أنه (خيمينيز
لئلا تبقى أي أطراف عالقة

137
00:10:12,251 --> 00:10:13,628
ولكن إذا وجّه الفاعل
(الإصبع نحو (غوست

138
00:10:13,753 --> 00:10:16,339
(قد يتحول (غوست
(إلى شاهد ويشهد ضد (لوبوس

139
00:10:16,464 --> 00:10:18,091
ثق بي إذا حصل ذلك

140
00:10:18,591 --> 00:10:20,843
ستكون أنت من يواجه المشاكل

141
00:10:21,177 --> 00:10:24,180
لا داعي لتهديدي فأنا أضع حياتي على المحك

142
00:10:24,472 --> 00:10:25,890
أنا أفعل أفضل ما بوسعي

143
00:10:26,432 --> 00:10:27,850
أنا صديقك هنا

144
00:10:28,518 --> 00:10:30,144
كلا، لست صدقاً

145
00:10:30,812 --> 00:10:32,188
أنت سجين

146
00:10:32,647 --> 00:10:35,400
والسجناء يحاولون الهرب دائماً

147
00:10:36,609 --> 00:10:39,987
أوقف رجلك عن البحث عن القاتل

148
00:10:42,532 --> 00:10:43,908
لن يصدق إذا تدخّلت

149
00:10:45,743 --> 00:10:47,245
ساكس) ليس ذكياً كفاية)

150
00:10:47,370 --> 00:10:48,746
لا أعتقد أنه سيجده

151
00:10:49,205 --> 00:10:50,581
ولكن إذا وجده

152
00:10:50,915 --> 00:10:53,167
سأحتاج إلى مساعدتك -
كلا، كلا، كلا -

153
00:10:53,501 --> 00:10:54,961
لا مجال لـ"إذا" في هذه الخطة

154
00:10:55,586 --> 00:10:56,963
قم بعملك

155
00:10:57,422 --> 00:10:58,798
(إحم (لوبوس

156
00:10:59,632 --> 00:11:01,008
اهتم بالوضع

157
00:11:02,218 --> 00:11:03,886
أو لن يبقى أمامك خيارات

158
00:11:09,892 --> 00:11:14,147
سحقاً لذلك، لن يمضي ولداي
الليلة في منزل امرأة بديلة

159
00:11:14,272 --> 00:11:16,566
أبداً، تلك المرأة مجرد علاقة عابرة

160
00:11:16,691 --> 00:11:19,193
ليست علاقة عابرة، إنه يحبها

161
00:11:19,652 --> 00:11:22,029
وإذا تصرفت بشكل
غير لائق سيعاني الولدان

162
00:11:22,447 --> 00:11:25,366
أنت تتصرفين بلطف شديد -
(أتصرف كراشدة يا (كيشا -

163
00:11:25,867 --> 00:11:28,703
صدقيني لولا مصلحة الولدين
لدفعت بها عن السلالم

164
00:11:29,203 --> 00:11:30,788
هذا خطأ ولكن بشكل صحيح

165
00:11:30,955 --> 00:11:35,793
أو يمكنك لكمها بذلك الخاتم
الضخم، (تاشا) أين خاتمك؟

166
00:11:37,003 --> 00:11:39,672
لا تقولي لي
إنه طلب منك إعادته إليه

167
00:11:40,048 --> 00:11:41,507
لما كان ليحاول ذلك

168
00:11:42,967 --> 00:11:44,427
يعني لي أكثر إذا تخليت عنه

169
00:11:44,552 --> 00:11:47,388
هل بعته؟ هل تحتاجين
إلى المال لهذه الدرجة؟

170
00:11:47,513 --> 00:11:50,391
لا أحتاج إلى المال، ليس بعد

171
00:11:51,100 --> 00:11:53,770
(ولكنني تخطيت الأمر يا (كيشا

172
00:11:53,895 --> 00:11:56,147
لن ألعب لعبة التظاهر
مع (غوست) بعد الآن

173
00:11:56,272 --> 00:11:57,690
فـ(غوست) الذي عرفته
لم يعد موجوداً

174
00:11:58,232 --> 00:12:01,736
أنظري، إذا احتجت
إلى المزيد من المال

175
00:12:01,861 --> 00:12:03,863
يمكنك دائماً ترتيب
الحجوزات هنا من أجلي

176
00:12:05,573 --> 00:12:07,241
علمت أنك دائماً إلى جانبي يا فتاة

177
00:12:07,784 --> 00:12:09,160
...وأقدّر لك هذا ولكن

178
00:12:09,786 --> 00:12:12,872
أنا بخير ولكنني
سأبلغك إذا تغيّرت الأحوال

179
00:12:12,997 --> 00:12:14,874
قد أحتاج إليك -
حسناً -

180
00:12:14,999 --> 00:12:16,626
سأذهب لأنهي هذا الطلب بسرعة

181
00:12:17,001 --> 00:12:18,544
أجل، ساعديها

182
00:12:19,212 --> 00:12:20,588
توقفي

183
00:12:30,098 --> 00:12:31,724
لدينا مسرفون كبار هناك

184
00:12:31,849 --> 00:12:33,643
(4 زجاجات من (إيفين
وما زال الوقت باكراً

185
00:12:33,768 --> 00:12:35,144
هؤلاء الأشخاص الذين يعجبونني

186
00:12:36,145 --> 00:12:38,189
مرحباً، ها هم

187
00:12:38,314 --> 00:12:40,358
(أنا (جايمس ساينت باتريك
مالك الملهى

188
00:12:43,820 --> 00:12:45,905
عزيزتي احملي هذه -
(أنا (أندي -

189
00:12:46,030 --> 00:12:47,407
(أندي) -
(هذا (ألبي -

190
00:12:47,532 --> 00:12:49,450
مرحباً يا (ألبي) تشرفت -
مرحباً هذا المكان رائع يا رجل -

191
00:12:49,575 --> 00:12:51,160
شكراً لك يا رجل
كما تعلم نحن نحاول

192
00:12:51,452 --> 00:12:53,413
نحن نعشق المكان، أليس كذلك؟
نعشق المكان

193
00:12:53,538 --> 00:12:55,415
أجل، سنعود فنحن مخلوقات العادة

194
00:12:55,540 --> 00:12:58,668
حسناً ولكن أتعلم؟ عليكم أن تعتادوا
ارتياد (فيربايتم) مكاني الجديد

195
00:12:58,793 --> 00:13:02,255
(جديد؟ ظننت أنه ملهى لـ(ستيرن -
كان كذلك -

196
00:13:03,339 --> 00:13:04,716
ولكنه أصبح ملكي الآن

197
00:13:05,174 --> 00:13:06,676
تعرف منسق الأغاني (تاج) صحيح؟

198
00:13:07,301 --> 00:13:08,678
!منسق الأغاني (تاج)؟ إنه الأروع

199
00:13:08,803 --> 00:13:11,055
سيكون هناك في ليلة إعادة
الافتتاح، عليكم المجيء

200
00:13:11,222 --> 00:13:13,683
أجل، بصدق يا رجل
فيربايتم) ممل قليلاً)

201
00:13:13,808 --> 00:13:15,893
ولكن إذا سيكون (تاج) هناك سأمر

202
00:13:16,018 --> 00:13:17,729
هذا يبدو جيداً سأكون بانتظارك
واحرص على أن تحضر

203
00:13:17,854 --> 00:13:19,230
هذه الفتيات
الجميلات معك، حسناً؟

204
00:13:19,355 --> 00:13:21,023
يبدو هذا جيداً -
هذا رائع جداً منك يا رجل -

205
00:13:21,149 --> 00:13:22,525
ما من مشكلة
ما رأيكم بأن أقدم لكم

206
00:13:22,692 --> 00:13:24,277
زجاجة جديدة؟ على حسابي

207
00:13:24,444 --> 00:13:27,363
هذا رائع -
حسناً سأعود بدعوتين للأشخاص المهمين -

208
00:13:27,488 --> 00:13:28,906
لا تقتلي الكثيرين بذلك

209
00:13:38,750 --> 00:13:40,126
ما الأمر يا (أندري)؟

210
00:13:42,837 --> 00:13:45,006
يا رجل أتيت لأعمل لديك
لأساعدك

211
00:13:45,965 --> 00:13:47,592
ولكنك تبقيني بعيداً عنك يا رجل

212
00:13:49,552 --> 00:13:51,220
ما قصة تلك البطاقة في ذلك الدرج؟

213
00:13:52,138 --> 00:13:54,599
البطاقة المضرّجة بالدماء -
لماذا تفتّش في درجي؟ -

214
00:13:55,933 --> 00:13:58,269
المضحك هو أنني كنت
أبحث عن ربطة عنق لعينة

215
00:13:58,936 --> 00:14:00,313
ولكن هذه ليس النقطة

216
00:14:01,522 --> 00:14:04,692
رأيت تلك البطاقة من قبل
عندما كنت في الشوارع

217
00:14:04,817 --> 00:14:08,071
قام وغد بقتل رجل بورتوريكي
وترك هذه البطاقة عليه

218
00:14:08,488 --> 00:14:09,864
في حين نزف الرجل

219
00:14:10,907 --> 00:14:13,159
سمعت أنه أمر خاص بالمافيا
المكسيكية أو شيء كهذا

220
00:14:13,284 --> 00:14:15,286
ليست مافيا مكسيكية -
مهما كانت -

221
00:14:16,287 --> 00:14:19,499
إذا حصلت على بطاقة كهذه
يعني أنك في ورطة

222
00:14:20,124 --> 00:14:22,043
هذا يعني أننا في ورطة

223
00:14:26,798 --> 00:14:28,257
ألهذا تريدني أن أحمل السلاح؟

224
00:14:28,758 --> 00:14:30,468
غوست) إصغ إلي)

225
00:14:30,885 --> 00:14:33,388
قل لي ماذا تريدني
أن أفعل وسأنجزه يا رجل

226
00:14:42,939 --> 00:14:48,069
أريدك أن تعود إلى الأسفل
أريدك أن تعود إلى العمل

227
00:14:49,570 --> 00:14:52,281
وإذا احتجت إلى المساعدة
سأطلبها منك

228
00:14:55,952 --> 00:14:57,453
كلا، لن تفعل ذلك يا رجل

229
00:15:08,131 --> 00:15:12,343
(إلى (تومي): (تومي"
"عليك الاتصال بي

230
00:15:19,642 --> 00:15:21,519
شكراً لك -
وأنت يا سيدي؟ -

231
00:15:22,770 --> 00:15:24,230
لا أريد شيئاً، شكراً

232
00:15:26,482 --> 00:15:29,610
هذه المرة الأولى
ليس من طباعك أن تفوت وجبة

233
00:15:29,736 --> 00:15:31,112
فأنت تحب الفطائر هنا

234
00:15:31,237 --> 00:15:33,322
أعطني مالي فحسب لأتمكن
من مغادرة هذا المكان

235
00:15:34,782 --> 00:15:39,203
(ما خطبك؟ أعلم أنك متخاصم مع (غوست
ولكن لا دخل لي في هذا الموضوع

236
00:15:39,328 --> 00:15:42,874
لا أعلم، ربما أجريت حواراً
صغيراً مع (كاينن) قبل وفاته

237
00:15:43,249 --> 00:15:46,169
وكانت لديه نظرية مثيرة للاهتمام
حول كيف تم الإيقاع بنا في الأصل

238
00:15:46,294 --> 00:15:50,465
أتريدين سماعها؟ قصة ضوء خلفي
معطّل ومعلومة من امرأة مجهولة

239
00:15:50,631 --> 00:15:52,383
(أنظر يا (تومي
(لا أعلم ماذا قال (كاينن

240
00:15:52,508 --> 00:15:56,262
!لا تحاولي حتى الكذب علي
علم (غوست) كيف أوقعتما به

241
00:15:57,513 --> 00:15:58,973
!كلا فطائركما

242
00:16:02,268 --> 00:16:04,771
حسناً، أتود التحدث عن الكذب؟

243
00:16:05,480 --> 00:16:08,524
كم مضى على علاقة (غوست) بتلك
المرأة من (بورتوريكو) قبل أن تخبرني؟

244
00:16:08,858 --> 00:16:10,276
مهلاً، لم تخبرني قط

245
00:16:10,401 --> 00:16:13,571
كذبت علي بشأن (كاينن) لمدة
ـ10 سنوات كأنني مجرّد غبي

246
00:16:13,696 --> 00:16:15,531
تومي) لم يكن بوسعنا)
إخبارك، حسناً؟

247
00:16:15,865 --> 00:16:17,700
فكلما قل عدد الأفراد الذين يعرفون
عن (كاينن) كان ذلك أفضل

248
00:16:17,825 --> 00:16:20,453
كان علينا القيام بالأفضل لك وللجميع

249
00:16:20,578 --> 00:16:21,954
الأفضل لي؟

250
00:16:25,041 --> 00:16:26,834
(ربما لهذا السبب أقام (غوست
(علاقة مع (آنجيلا

251
00:16:26,959 --> 00:16:28,753
كان يفعل الأفضل لك

252
00:16:36,135 --> 00:16:37,512
هكذا؟

253
00:16:42,225 --> 00:16:43,893
(خذ مالك اللعين يا (تومي

254
00:16:44,352 --> 00:16:46,604
الحقيقة هي أنه في الحالتين

255
00:16:46,813 --> 00:16:48,856
أرغمنا (غوست) على فعل
ما هو الأفضل له

256
00:17:00,118 --> 00:17:01,702
أحتاج إلى الأمن عند مقصورتي

257
00:17:01,828 --> 00:17:04,288
فأكره أن يتم إزعاجي
وأن يطلب الناس الأغاني

258
00:17:07,458 --> 00:17:10,128
وأريد أن تنقل مقصورة منسق
الأغاني إلى وسط حلبة الرقص

259
00:17:11,087 --> 00:17:12,755
المقصورة فوق إلى جهة اليسار

260
00:17:12,880 --> 00:17:15,675
هذا جيد لك ولكنني بحاجة
إلى أن أكون في وسط الحدث

261
00:17:15,800 --> 00:17:20,304
لأسيطر على الجمهور -
سأحاول إنجاز ذلك -

262
00:17:20,555 --> 00:17:22,348
ما من محاولة هنا، صحيح؟

263
00:17:23,349 --> 00:17:28,104
أنقل المقصورة إلى وسط حلبة الرقص
أو لن أتمكن من الأداء هنا

264
00:17:28,980 --> 00:17:30,606
!منسق الأغاني (تاج) الأسطوري

265
00:17:31,023 --> 00:17:33,317
!إنه لرائع أن أقابلك يا رجل
نحن متحمسون للغاية لأنك ستنضم إلينا

266
00:17:34,110 --> 00:17:36,863
لا يصافح أحد -
لا أفعل ذلك حقاً -

267
00:17:37,155 --> 00:17:39,115
فهمت -
أترى هذا السافل؟ -

268
00:17:39,240 --> 00:17:40,783
كنت أقول لموظفك

269
00:17:41,242 --> 00:17:44,954
إنني بحاجة إلى نقل المقصورة
...إلى وسط حلبة الرقص لأن

270
00:17:45,079 --> 00:17:46,706
لا حاجة إلى التفسير
اعتبر الأمر منجزاً

271
00:17:46,956 --> 00:17:48,374
سأوكل أحداً بالمهمة فوراً، حسناً؟

272
00:17:48,708 --> 00:17:51,627
نخبك، سأراك أثناء تجربة الصوت -
سأراك لاحقاً -

273
00:17:57,300 --> 00:18:01,179
هذا الوغد يريد زجاجة من عصير
الليمون الطازج كل 30 دقيقة

274
00:18:01,471 --> 00:18:02,847
أيظن نفسه (بيونسي) أم ماذا؟

275
00:18:03,765 --> 00:18:06,142
أتدري يا رجل؟
سيحقق لنا الكثير من المال

276
00:18:06,476 --> 00:18:08,519
إنه أفضل منسق أغان
في (إي دي إم) حالياً

277
00:18:08,644 --> 00:18:12,106
لديه متابعون كثر
ولا يمكنك أن تريه مسدساً

278
00:18:12,231 --> 00:18:14,400
وتتوقع منه أن ينفذ ما تريده

279
00:18:14,567 --> 00:18:15,985
بحقك يا (أندري) لا تجري
الأمور على هذا النحو

280
00:18:16,110 --> 00:18:17,862
هذا ملهى يا رجل -
سحقاً له -

281
00:18:19,280 --> 00:18:21,199
أحياناً يتعين عليك
أن تفعل ما عليك فعله

282
00:18:21,991 --> 00:18:25,078
بالمناسبة علي أن أجعله
يوقّع هذه العقود

283
00:18:33,961 --> 00:18:36,297
أيمكنك الاهتمام بالعقود؟
فلقد طرأ أمر للتو

284
00:18:36,798 --> 00:18:38,174
ما الأمر؟

285
00:18:39,133 --> 00:18:40,843
فهمت هذا ليس من شأني، صحيح؟

286
00:18:41,552 --> 00:18:44,680
فقط ضع المقصورة حيث يريدها
واجعله يوقّع العقود

287
00:18:55,358 --> 00:18:57,652
قل لهما أننا لن نقبل بالنصف

288
00:18:58,236 --> 00:19:00,780
يا رجل والدي غاضب
لأنك لم تف بوعدك

289
00:19:00,905 --> 00:19:02,657
هذا الطلب نصف ما وعدتنا به

290
00:19:02,782 --> 00:19:05,410
لهذا السبب لن آخذ سوى نصف
المال، ما المشكلة إذاً؟

291
00:19:05,952 --> 00:19:07,954
المشكلة هي أنه ليس لدينا
ما يكفي للربح

292
00:19:08,663 --> 00:19:10,331
ستنفد منا بسرعة فائقة

293
00:19:11,165 --> 00:19:13,167
وبدون المخدرات لا يمكننا
السيطرة على الأراضي

294
00:19:13,292 --> 00:19:14,669
أفهم لم أنت غاضب

295
00:19:14,794 --> 00:19:16,379
تحتاج إلى المزيد من المخدرات
وأحتاج إلى المزيد من المال

296
00:19:16,504 --> 00:19:19,215
لو كان لدي المزيد من المخدرات
لأخذت المزيد من مالك بسعادة

297
00:19:19,340 --> 00:19:22,468
ولكن ليس لدي المزيد
ستحل المشكلة بسرعة، أعدكما

298
00:19:22,593 --> 00:19:23,970
وعودك لا تعني شيئاً

299
00:19:26,055 --> 00:19:27,473
علينا أن نعود إلى العمل
مع مورّدنا القديم

300
00:19:27,807 --> 00:19:30,017
لا يمكنني إجبارك على شراء مخدراتي

301
00:19:30,184 --> 00:19:32,437
ولكن ستحتاج إلى وقت
طويل لتجد مزوّداً آخر

302
00:19:32,562 --> 00:19:35,356
سيمنحك هذه الجودة
والوقت من ذهب

303
00:19:35,481 --> 00:19:38,025
أتريد تضييع المال
أو نشر هذه البضاعة في الشوارع

304
00:19:38,192 --> 00:19:43,364
أبرمنا اتفاقاً
وقدمت وعوداً بسبب اتفاقنا

305
00:19:43,489 --> 00:19:47,285
أفهم ذلك ولكن
...واجهت مشاكل ما كنت لأتوقعها وبسبب ذلك

306
00:19:47,410 --> 00:19:49,912
هذا النوع من الهراء يجعلنا
نبدو بصورة سيئة في الشوارع

307
00:19:55,251 --> 00:19:57,962
الظروف كانت خارجة عن سيطرتي

308
00:19:59,756 --> 00:20:01,299
ولكن سنعالج ذلك قريباً

309
00:20:04,552 --> 00:20:06,763
في الشحنة التالية التي ستصل
بوقت أبكر من المتوقع

310
00:20:07,096 --> 00:20:11,893
سأزيد لكما الكميات
لأعوّضكما عن هذا الإزعاج

311
00:20:12,143 --> 00:20:15,021
ما رأيك بهذا؟ -
سحقاً لهذا الرجل يا والدي -

312
00:20:15,605 --> 00:20:17,982
إذا لا تريد احترامه احترمني على الأقل

313
00:20:20,401 --> 00:20:22,195
نواجه جميعاً العقبات

314
00:20:22,612 --> 00:20:24,781
ولكن كيف نمضي قدماً هو ما يهم

315
00:20:25,198 --> 00:20:26,574
بالضبط

316
00:20:28,493 --> 00:20:31,454
هذه باليابانية يا بني
أتدري كم أن هذا مهين؟

317
00:20:31,579 --> 00:20:34,373
المجهود هو المهم

318
00:20:43,007 --> 00:20:44,425
إبق للعشاء من فضلك

319
00:20:44,842 --> 00:20:47,678
استمتع ببعض خدماتنا على حسابنا

320
00:20:49,097 --> 00:20:51,057
لدي فتاة وبيتزا بانتظاري في المنزل

321
00:20:51,849 --> 00:20:53,518
ولكن أقدّر العرض

322
00:20:54,519 --> 00:20:57,146
يا رجل قد تكون متزوجاً وسعيداً
ولكن لا تنتظرني فتاة في المنزل

323
00:20:57,271 --> 00:20:58,648
على رسلك أيها النمر

324
00:20:58,773 --> 00:21:00,942
سنجد الوقت لذلك
ولكن لدينا عمل لننجزه

325
00:21:01,067 --> 00:21:03,736
شين) و(ديلان) سعدت بالعمل معكما)

326
00:21:09,826 --> 00:21:14,372
سحقاً! ما الأخبار يا (دري)؟
أين كنت تختبئ؟

327
00:21:14,497 --> 00:21:17,041
أعمل فقط وأحاول الحصول
على هذه النقود يا رجل

328
00:21:18,084 --> 00:21:20,962
لا تبدو أنك تعمل
تبدو كأنك ستمثل أمام المحكمة

329
00:21:23,339 --> 00:21:24,716
ألديك جلسة استماع للكفالة يا (بي)؟

330
00:21:24,841 --> 00:21:26,718
كلا أيها الوغد
أنا أدير 3 ملاه ليلية

331
00:21:26,843 --> 00:21:30,012
علي أن أرتدي ملابس كالمواطنين
ماذا فوتّ؟

332
00:21:30,596 --> 00:21:33,850
...لم تفوّت شيئاً سوى
هل تتذكر (ترو)؟

333
00:21:34,308 --> 00:21:35,685
ذلك الرجل الزنجي من الجنوب؟

334
00:21:36,060 --> 00:21:38,354
قتل الأسبوع الماضي بدون سبب

335
00:21:39,021 --> 00:21:40,732
كان في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

336
00:21:41,065 --> 00:21:42,734
كان الرجال يتعاركون حقاً

337
00:21:43,359 --> 00:21:46,446
بالمناسبة، لم أر
صديقك (كاينن) قط

338
00:21:47,447 --> 00:21:49,115
سحقاً، لا يمكن معرفة
موقعه يا رجل

339
00:21:49,323 --> 00:21:51,159
ظننت فقط أنه ترك المجال أيضاً

340
00:21:51,576 --> 00:21:54,120
(قد نراكم في برنامج (شارك تانك

341
00:21:58,124 --> 00:21:59,959
هذه الملاهي
لا بد من أنها تجني الأرباح

342
00:22:01,419 --> 00:22:02,795
وإلّا لما عملتم في هذا المجال

343
00:22:03,671 --> 00:22:06,799
أعرفك يا رجل
أنت قط شوارع تماماً مثلي

344
00:22:08,134 --> 00:22:09,635
علينا أن نأتي لنستمتع قليلاً

345
00:22:09,761 --> 00:22:11,554
الناس يشترون المشروب بواسطة
المال هناك، أليس كذلك؟

346
00:22:11,846 --> 00:22:13,598
لا بد من وجود مال كثير هناك

347
00:22:14,265 --> 00:22:15,641
كلا، لا يستحق ذلك يا رجل

348
00:22:15,808 --> 00:22:17,518
سحقاً لقد لان هذا الرجل
بين ليلة وضحاها

349
00:22:17,643 --> 00:22:19,771
كلا يا رجل أقول فقط إنني بدأت
العمل للتو هناك

350
00:22:19,896 --> 00:22:21,272
لذا لا أعلم خبايا وزوايا ذلك المكان

351
00:22:21,481 --> 00:22:23,483
ولكن ما أعرفه
هو أنه لديهم كاميرات أمنية

352
00:22:23,608 --> 00:22:25,359
وميليشيا سابقة تراقب الباب الأمامي

353
00:22:25,610 --> 00:22:27,445
لن أعود إلى السجن من أجل أحد

354
00:22:27,653 --> 00:22:29,030
وبخاصة ليس من أجلك

355
00:22:31,282 --> 00:22:34,744
الخبر السيئ هو أنني لم أتمكن
(من تحديد مكان (لوبوس

356
00:22:36,788 --> 00:22:38,164
كم حاولت؟

357
00:22:38,414 --> 00:22:41,834
لست ساحراً
لم يعد موجوداً في الملفات

358
00:22:42,251 --> 00:22:44,962
أتدري ماذا يرد في الملفات؟
وثيقة وفاته

359
00:22:46,422 --> 00:22:48,966
(أأنت على يقين أن (لوبوس
ما زال على قيد الحياة؟

360
00:22:49,717 --> 00:22:51,094
أجل

361
00:22:51,219 --> 00:22:53,846
أحدهم يتكبد الكثير
ليجعل الأمر يبدو مختلفاً

362
00:22:54,138 --> 00:22:55,932
على الأرجح
أنه في نظام حماية الشاهد

363
00:22:56,057 --> 00:22:59,852
وقضي عليك لأنه
كاد يصل إلى (أريزونا) الآن

364
00:23:01,938 --> 00:23:04,899
ما كان (لوبوس) ليشي
هذا ليس أسلوبه

365
00:23:07,318 --> 00:23:11,697
طعنات عديدة في المعدة
قد تغير الأسلوب

366
00:23:12,740 --> 00:23:14,117
إذا كنت محقاً

367
00:23:15,034 --> 00:23:16,452
لا يسعني التفكير
إلّا بخيار واحد آخر

368
00:23:16,744 --> 00:23:18,663
يدعى محاكمة مجهولة الهوية

369
00:23:18,788 --> 00:23:21,207
لشرطة (نيويورك) تاريخ
طويل من هذه القضايا

370
00:23:21,499 --> 00:23:24,210
سيحاكم (لوبوس) في محكمة مغلقة

371
00:23:24,460 --> 00:23:27,130
لن يعرف أحد اسمه الحقيقي

372
00:23:27,296 --> 00:23:30,341
وتتم الموافقة عليها فقط عندما
تكون هوية المدعى عليه

373
00:23:30,633 --> 00:23:32,427
بمثابة معلومات خطيرة بحد ذاتها

374
00:23:33,094 --> 00:23:35,596
على حياة ذلك الشخص
أن تكون تحت تهديد خطير

375
00:23:35,722 --> 00:23:37,640
...إذاً محاولة قتله -
أجل -

376
00:23:38,099 --> 00:23:40,893
ربما دفعت المحامي
بطلب محاكمة سرية

377
00:23:41,477 --> 00:23:42,854
ليبقيه بأمان

378
00:23:43,104 --> 00:23:45,148
إذا كانت هذه قضية
محاكمة مجهولة الهوية

379
00:23:45,606 --> 00:23:47,358
(فرصتك بإيجاد (جيمي هوفا
أفضل بكثير

380
00:23:48,151 --> 00:23:49,527
فهمت

381
00:23:50,820 --> 00:23:53,030
هل يعلم (لوبوس) أنك حاولت قتله؟

382
00:23:53,948 --> 00:23:55,700
لم أقل قط إنني حاولت قتله

383
00:23:55,825 --> 00:23:57,201
توقف عن هذا الهراء

384
00:23:57,910 --> 00:24:01,539
أنا محاميك وعلي معرفة
إذا كنت في خطر حقيقي

385
00:24:02,498 --> 00:24:04,834
(أتظن أن (لوبوس
سيحاول الانتقام منك؟

386
00:24:06,377 --> 00:24:07,754
لا أعلم

387
00:24:07,879 --> 00:24:10,048
إذا لا تعلم لن تستطيع توخي الحذر

388
00:24:10,673 --> 00:24:14,635
(عليك أن تسأل (آنجيلا
(عن كيفية إيجاد (لوبوس

389
00:24:16,137 --> 00:24:21,601
لتتمكن من إغلاق المشكلة -
لا يمكنني فعل ذلك -

390
00:24:22,560 --> 00:24:28,441
ستضطر إلى اتخاذ قرار
بين حماية فتاتك وإنقاذ حياتك

391
00:24:29,317 --> 00:24:30,943
أعلم أي قرار سأتخذ

392
00:24:40,661 --> 00:24:42,038
ما الأمر يا عزيزتي؟

393
00:24:42,497 --> 00:24:43,873
هل أنت ثملة منذ الآن؟

394
00:24:44,540 --> 00:24:46,501
(لم يردنا اتصال واحد عن (بيل

395
00:24:47,043 --> 00:24:48,419
ما من اتصال

396
00:24:48,586 --> 00:24:51,756
إمنحي الأمر بعض الوقت
علّقنا المناشير منذ فترة قصيرة

397
00:24:51,923 --> 00:24:54,759
لا أظن أننا سنجدها
أظن أنها توفيت

398
00:24:56,094 --> 00:24:57,595
أحضرت لك الكثير من المال

399
00:25:02,725 --> 00:25:04,102
هذا قد يسعدك

400
00:25:06,104 --> 00:25:09,315
سحقاً! لا أصدق أننا
نملك هذا الكم من المال

401
00:25:09,440 --> 00:25:11,776
أجل -
هذا شرعي؟ -

402
00:25:11,943 --> 00:25:14,404
سيكون كذلك عندما أودعه
...في المصرف ولكن

403
00:25:15,488 --> 00:25:18,074
لدي عمل كثير لأنجزه -
ليس لدي شيء في الغد -

404
00:25:18,199 --> 00:25:20,076
سأهتم بالأمر يا عزيزي -
(هولي)، (هولي) -

405
00:25:20,701 --> 00:25:22,078
أنا سأهتم به

406
00:25:23,496 --> 00:25:27,125
إذا تريدين الاهتمام بشيء
اهتمي بهذا

407
00:25:33,673 --> 00:25:35,341
أجل -
أجل، أيعجبك هذا؟ -

408
00:25:35,508 --> 00:25:37,009
!أجل -
أيعجبك هذا؟ -

409
00:25:37,218 --> 00:25:39,554
أجل -
أجل -

410
00:25:40,847 --> 00:25:42,223
لقد قرأت أفكاري

411
00:25:43,433 --> 00:25:44,809
هيا يا عزيزتي، هيا

412
00:25:46,185 --> 00:25:47,562
!أجل

413
00:25:47,687 --> 00:25:49,689
(خوليتو) قل لـ(تومي)
أن يعاود الاتصال بي

414
00:25:49,814 --> 00:25:51,607
هناك أمور تحدث وعليكما معرفتها

415
00:25:52,400 --> 00:25:54,360
افعل ما عليك فعله لتجعله يتصل بي

416
00:25:58,865 --> 00:26:00,241
ستيف)؟) -
أجل -

417
00:26:00,366 --> 00:26:01,909
أريد أن تمر أضواء الليزر عبر الدخان

418
00:26:02,577 --> 00:26:04,704
وأريد أن يتساقط الثلج
في الوقت نفسه

419
00:26:04,954 --> 00:26:07,915
كل هذا سيحصل في منتصف الليل
ولكن أريد رؤيته الآن إذا أمكن

420
00:26:16,841 --> 00:26:18,217
!يا رجل

421
00:26:18,342 --> 00:26:21,512
حسناً يا رجال، شكراً لكم
شكراً لكم جميعاً على عملكم الشاق

422
00:26:23,139 --> 00:26:26,017
يبدو المكان جميلاً، سنقضي
وقتاً رائعاً، شكراً لكم يا رجال

423
00:26:26,851 --> 00:26:28,561
يبدو رائعاً، أليس كذلك؟ -
يبدو مدهشاً -

424
00:26:28,728 --> 00:26:30,980
ما الأخبار عن (تاج)؟ -
لدي أخبار سيئة -

425
00:26:31,105 --> 00:26:34,275
المنسق (تاج) غرّد بأنه سيقدم
أداءً في (فيزاج) الليلة

426
00:26:34,442 --> 00:26:35,818
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

427
00:26:35,985 --> 00:26:37,487
لقد اختار العرض الأعلى

428
00:26:37,862 --> 00:26:39,530
لم يجعله (أندري) يوقع على العقود

429
00:26:39,655 --> 00:26:43,201
أريد رؤية (أندري) فوراً وأحضري
منسق أغان آخر لهذه الليلة

430
00:26:43,367 --> 00:26:45,787
حسناً، سأنجز ذلك -
من يملك ذلك الملهى؟ -

431
00:26:46,120 --> 00:26:47,538
لا أعلم -
اكتشفي الأمر -

432
00:26:55,963 --> 00:26:57,340
الوغد هناك

433
00:26:57,507 --> 00:26:58,883
نتسكع

434
00:27:01,302 --> 00:27:03,805
الملاك بالجناحين
والمجموعة يمكنهم الدخول

435
00:27:04,222 --> 00:27:05,598
يا سيدات

436
00:27:10,853 --> 00:27:12,438
نخب المنسق يا رجل

437
00:27:15,525 --> 00:27:17,026
أليسوا هؤلاء الرجال من قسم
الأشخاص المهمين؟

438
00:27:17,151 --> 00:27:19,612
إنهم مالكي الملهى
لقد خدعونا

439
00:27:20,780 --> 00:27:22,365
يا رجل أنا آسف لأنني أخفقت

440
00:27:22,907 --> 00:27:25,743
لدي منسق أغان قادم الليلة
وهو من الحي في طريقه إلى هنا

441
00:27:25,868 --> 00:27:27,495
حقاً؟ أتدري ربما المرة القادمة

442
00:27:27,620 --> 00:27:30,206
سنحضر الرجل
من الزاوية ليؤدي العرض

443
00:27:30,331 --> 00:27:33,251
أنا أحاول يا رجل -
كلا، لست مركزاً في العمل -

444
00:27:34,335 --> 00:27:37,380
لو لم تكن مهتماً بشؤوني
لما ارتكبت هذا الخطأ

445
00:27:37,505 --> 00:27:39,048
غادر بعد اختبار الصوت فوراً

446
00:27:39,173 --> 00:27:41,175
ظننت أنه لدي الوقت لأنجز
المهمة قبل أدائه الليلة

447
00:27:41,718 --> 00:27:45,179
لا أعلم هذه الأمور، أنا مجرم
أعرف الشوارع

448
00:27:45,430 --> 00:27:48,057
إذا أردت إنجاز الأمور بطريقة معينة
ربما يجدر بك إنجازها بنفسك

449
00:27:52,145 --> 00:27:55,022
أنا إلى جانبك يا رجل
أنا غاضب أيضاً

450
00:27:55,189 --> 00:27:58,443
أنظر، إنهما هناك يمكننا الذهاب
لضربهما الآن

451
00:27:58,568 --> 00:27:59,944
هذا سيجعلني أشعر براحة أكبر

452
00:28:02,196 --> 00:28:03,948
هل ستدعهما يسخران منك هكذا؟

453
00:28:04,073 --> 00:28:05,450
أتعلم؟

454
00:28:05,700 --> 00:28:08,369
أحياناً عدم الرد هو أفضل رد

455
00:28:09,412 --> 00:28:12,206
لذا لن نقدم على أي حركة
(ليس الآن يا (أندري

456
00:28:12,790 --> 00:28:14,167
سيتوقعان ذلك

457
00:28:14,876 --> 00:28:16,335
دعنا نجعلهما ينتظران بخوف

458
00:28:17,295 --> 00:28:19,088
نرسم خطةً ثم نهاجم

459
00:28:39,275 --> 00:28:41,569
تاشا)؟ أدخلي)

460
00:28:45,114 --> 00:28:47,533
يستغرق الأمر وقتاً للتعود على مقابض
الأبواب المانعة للأطفال

461
00:28:49,410 --> 00:28:50,828
...لم يذكر (جايمي) أنك

462
00:28:50,995 --> 00:28:52,663
لم أخبر (غوست) أنني قادمة

463
00:28:53,372 --> 00:28:55,666
إحتجت إلى رؤية
أين سيكون أولادي

464
00:29:02,131 --> 00:29:03,674
جازمين) تتعلم الدخول إلى المرحاض)

465
00:29:03,925 --> 00:29:06,344
لا تحب الدخول بمفردها
لذا سيكون عليك التواجد معها

466
00:29:07,678 --> 00:29:09,430
يمكنني فعل ذلك -
جيد -

467
00:29:09,764 --> 00:29:12,100
إحرصي على أن تنام حوالي الساعة
الـ7:30 واقرئي لها كتاباً

468
00:29:12,892 --> 00:29:15,728
أعطيها كوباً فيه حليب عضوي

469
00:29:15,853 --> 00:29:17,230
ـ 2 بالمئة لن تشرب شيئاً آخر

470
00:29:17,355 --> 00:29:19,315
فالحليب الدسم قشدي للغاية
والخالي من الدسم ليس قشدياً

471
00:29:19,440 --> 00:29:20,817
إنها مسألة الدسامة

472
00:29:20,942 --> 00:29:25,071
غطيت جميع القوابس الكهربائية
ووضعت الأقفال على الخزائن

473
00:29:26,197 --> 00:29:28,157
ما زلت بحاجة إلى حاميات
زوايا لطاولة القهوة

474
00:29:29,283 --> 00:29:33,287
ودعي جميع الأغراض الحادة
(بعيداً عن متناول (جازمين

475
00:29:33,496 --> 00:29:35,248
حسناً؟ أي على مستوى
عينيك أو أعلى

476
00:29:35,581 --> 00:29:36,958
بالطبع

477
00:29:38,042 --> 00:29:39,419
عدا عن ذلك

478
00:29:40,670 --> 00:29:42,046
يبدو المكان جيداً

479
00:29:43,172 --> 00:29:44,549
أصغر مما تخيلت

480
00:29:45,425 --> 00:29:49,429
أين سينام (تاريك) و(راينا)؟
هل غرفتاهما من هنا؟

481
00:29:49,637 --> 00:29:51,556
هناك غرفتنا فقط

482
00:29:53,015 --> 00:29:55,476
قال (جايمي) إن الأولاد
سيكونون بخير على الأرض

483
00:29:55,601 --> 00:29:58,229
في أكياس النوم
إذا هذا لا يناسبك

484
00:29:58,354 --> 00:29:59,814
كلا، لا بأس
سيكونون بخير

485
00:30:02,525 --> 00:30:04,152
أظن أننا اهتممنا بالوضع لذا

486
00:30:06,988 --> 00:30:08,364
تاشا)؟)

487
00:30:12,118 --> 00:30:13,494
شكراً لك

488
00:30:14,287 --> 00:30:19,208
أنت أردته إذاً أردتهم، حسناً؟
تذكري ذلك

489
00:30:19,959 --> 00:30:21,669
يستحسن أن تكوني متأكدة
أنك جاهزة لهذا

490
00:30:28,801 --> 00:30:30,720
ألا يمكنني أن أودع الشيك فحسب؟

491
00:30:31,137 --> 00:30:34,098
أحتاج إلى رؤية بعض التواقيع
على بعض الوثائق

492
00:30:34,223 --> 00:30:36,684
هذه إجراءات موحدة لملء أوراق
دائرة الإيرادات الداخلية

493
00:30:36,809 --> 00:30:38,978
عندما تودعين مبالغ
كبيرة هكذا يا آنسة

494
00:30:39,604 --> 00:30:42,982
(أفترض أن السيد (إيغان
وكّلك للتوقيع على الحساب

495
00:30:43,107 --> 00:30:47,487
لذا إذا يمكنك إعطائي صورة
عن الهوية لأبدأ العملية

496
00:30:48,071 --> 00:30:50,948
وفي أي حساب تريدين إيداعه؟
في الحساب الشخصي

497
00:30:51,074 --> 00:30:52,450
أو في حساب الشركة؟

498
00:30:53,409 --> 00:30:55,578
إذا يمكنك إدخال رمز
الدخول وكلمة السر

499
00:30:55,703 --> 00:30:58,915
يمكنني الدخول إلى الحساب
على الإنترنت ومباشرة العملية

500
00:30:59,457 --> 00:31:02,126
إذا نسيت كلمة السر أنا متأكدة
(أنه يمكننا الاتصال بالسيد (إيغان

501
00:31:02,251 --> 00:31:03,628
هو سيساعدنا، سأتصل به الآن

502
00:31:03,753 --> 00:31:06,881
كلا، لا أريد إزعاجه في العمل

503
00:31:08,299 --> 00:31:09,675
سأعود

504
00:31:16,015 --> 00:31:17,392
لا أريد الذهاب إلى هناك

505
00:31:18,351 --> 00:31:20,812
إنها ليلة واحدة فقط -
ولكن لماذا؟ -

506
00:31:20,978 --> 00:31:24,399
لم علينا النوم هناك؟ لم لا
يمكننا العودة إلى المنزل؟

507
00:31:24,524 --> 00:31:26,317
لأن والدكما يريدكما هناك

508
00:31:26,859 --> 00:31:30,071
أنظرا، أريدكما أن تحسنا التصرف

509
00:31:30,530 --> 00:31:32,156
أريا هذه المرأة كم أحسنت تربيتكما

510
00:31:33,533 --> 00:31:35,660
حسناً سنفعل ذلك
ولكن لماذا نعاقب على أخطاء والدنا؟

511
00:31:35,910 --> 00:31:38,329
يا (تاريك) أنت لا تعاقب، حسناً؟

512
00:31:38,704 --> 00:31:41,082
يريد والدكما أن تكونا
جزءاً من حياته

513
00:31:41,207 --> 00:31:44,168
هو يحبكما -
أما زلت تحبينه يا أمي؟ -

514
00:31:49,757 --> 00:31:51,134
والدكما

515
00:31:52,552 --> 00:31:53,928
منحني إياكما

516
00:31:56,222 --> 00:31:58,725
نحن عائلة، اقترب

517
00:32:01,310 --> 00:32:05,189
والعائلة تبقى للأبد، حسناً؟
لا ينتهي الأمر أبداً

518
00:32:06,649 --> 00:32:08,609
اقتربي
اقترب

519
00:32:12,405 --> 00:32:13,865
ماذا ظننت بذهابك إلى هناك؟

520
00:32:13,990 --> 00:32:16,492
كنت أخدمك وأقوم بإيداع الشيك

521
00:32:16,617 --> 00:32:18,161
أخبرتك بأنني سأهتم بالأمر

522
00:32:18,286 --> 00:32:20,663
لم تكن ستفعل ذلك لذا ارتأيت
أن أفعل ذلك بنفسي

523
00:32:20,788 --> 00:32:22,957
حسناً من الآن فصاعداً لا تأتي على أي حركة

524
00:32:23,124 --> 00:32:24,542
قبل التحدث معي عنها أولاً

525
00:32:24,959 --> 00:32:28,504
لا تأتي على أي حركة، أتسمعينني؟
وبخاصة إذا كانت متعلقة بمالي

526
00:32:28,796 --> 00:32:31,340
ظننت أنه مالنا -
حتى لو كان كذلك -

527
00:32:31,466 --> 00:32:33,134
عليك طبعاً أن تخبريني أولاً

528
00:32:34,177 --> 00:32:35,845
إذا كنا سنبقى معاً
على المدى الطويل

529
00:32:36,220 --> 00:32:37,597
علينا أن نكون صادقين
مع بعضنا البعض

530
00:32:38,681 --> 00:32:43,269
لا أكاذيب ولا تسلل
بدون علم بعضنا البعض

531
00:32:53,571 --> 00:32:55,323
حسناً، أنت محق

532
00:32:55,865 --> 00:32:58,242
لن يحدث هذا مجدداً
أنا آسفة

533
00:32:59,410 --> 00:33:00,787
بالتأكيد

534
00:33:01,120 --> 00:33:03,414
لن أقدم على أي حركة
قبل أن أخبرك أولاً

535
00:33:03,915 --> 00:33:05,291
ولكن عليك أن تدعني أساعدك

536
00:33:05,917 --> 00:33:08,711
إذا سنكون شريكين فلنكن شريكين

537
00:33:09,712 --> 00:33:11,089
ماذا تريدين فعله يا شريكتي؟

538
00:33:11,881 --> 00:33:14,342
لا أدري ارتأيت أنه بإمكانك
تعليمي كيفية تحريك المال

539
00:33:14,717 --> 00:33:16,094
عندئذ سأتمكن من فعل ذلك

540
00:33:16,344 --> 00:33:17,804
كيف أعددت كل هذا؟

541
00:33:18,679 --> 00:33:21,682
لا أدري، (تاشا) فعلت ذلك لي -
تاشا) تعرف كيفية فعل هذا؟) -

542
00:33:22,475 --> 00:33:24,977
ظننت أن مهاراتها المصرفية
هي بالسحب فقط

543
00:33:25,144 --> 00:33:28,022
كلا
تي) ذكية جداً في ما يخص هذه الأمور)

544
00:33:28,398 --> 00:33:32,026
لقد درست المحاسبة وكادت
تحصل على شهادتها وكل شيء

545
00:33:32,652 --> 00:33:34,695
كادت؟ -
(تزوجت (غوست -

546
00:33:35,196 --> 00:33:36,572
وتركت الجامعة

547
00:33:36,739 --> 00:33:39,450
أنظر أعلم أنا (تاشا) سافلة
ولكن ربما يجب أن ندخلها في هذا

548
00:33:39,575 --> 00:33:41,244
يمكنها تعليمي
كيف أتعامل مع المال

549
00:33:41,411 --> 00:33:43,830
كلا، مستحيل، لا أريد
أي علاقة بهؤلاء الأشخاص

550
00:33:43,955 --> 00:33:45,373
قلت ذلك للتو، إنها ذكية

551
00:33:45,498 --> 00:33:47,875
ولم يلق القبض عليك أنت
و(غوست) قط، صحيح؟

552
00:33:48,835 --> 00:33:50,461
منذ أن أغلق (غوست) المغاسل

553
00:33:50,586 --> 00:33:52,380
علينا أن نكتشف طريقة
أخرى لنحضر المال

554
00:33:53,131 --> 00:33:55,675
يا عزيزي سأفسد الأمر
إذا فعلته بمفردي

555
00:33:56,342 --> 00:33:59,303
نستعين بـ(تاشا) إلى أن أتعلم
الأسرار وثم نتخلص منها

556
00:34:04,767 --> 00:34:07,353
"مجهول: اجتماع الآن"

557
00:34:07,645 --> 00:34:11,691
علي الذهاب
ولكننا سنجد حلاً لهذا معاً، حسناً؟

558
00:34:11,941 --> 00:34:13,317
حسناً

559
00:34:16,154 --> 00:34:17,530
ولكن معاً

560
00:34:19,031 --> 00:34:20,408
معاً

561
00:34:26,205 --> 00:34:27,582
كنت أفكر في أمر

562
00:34:28,458 --> 00:34:31,044
(إذا وجدت مكان (لوبوس

563
00:34:32,795 --> 00:34:34,297
هل لديك خطّة حاضرة؟

564
00:34:35,298 --> 00:34:38,551
أجل -
هذه نهاية غير مضمونة -

565
00:34:40,636 --> 00:34:42,013
هو لا يعرف هويتي

566
00:34:44,140 --> 00:34:45,516
لم يعرف هويتي قط

567
00:34:45,975 --> 00:34:48,061
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

568
00:34:50,146 --> 00:34:53,524
أنت تستحق المال -
بكل تأكيد -

569
00:35:05,286 --> 00:35:06,662
كان هذا عملك، صحيح؟

570
00:35:07,038 --> 00:35:08,706
لماذا أعدت إرسالها
إلى المقاطعات الأخرى؟

571
00:35:09,957 --> 00:35:12,293
لماذا أرسلت ماذا إلى أي مقاطعات؟

572
00:35:12,919 --> 00:35:16,714
(أدلّة الجرائم التي أمر بها (خيمينيز
(ضد نقابة (لوبوس) في (نيويورك

573
00:35:17,632 --> 00:35:21,052
(فلاديمير) و(دريفتي)
(ومحاولة قتل (لوبوس

574
00:35:21,177 --> 00:35:23,304
(بطاقات (لا أرانيا
وصور مسارح الجرائم

575
00:35:23,429 --> 00:35:27,141
وبيانات الشهود كلها أرسلت
(مجدداً إلى قسم شرطة (نيويورك

576
00:35:27,266 --> 00:35:28,851
إلى المقاطعات الفردية

577
00:35:29,102 --> 00:35:31,354
سيتطلب الأمر أشهر
لاستعادتها لقد اختفى كل شيء

578
00:35:32,897 --> 00:35:36,150
ولم يوقع أحد أمر إعادتها
إلى الشرطة المحلية

579
00:35:36,275 --> 00:35:38,653
وهذا النوع من الأمور التي قد تفعلينها

580
00:35:41,656 --> 00:35:43,032
حسناً

581
00:35:43,574 --> 00:35:47,161
(أعلم أنك لا تثق بي يا (ساكس
وما كنت لأثق بي لو كنت مكانك

582
00:35:47,620 --> 00:35:51,499
ولكنني لم أكن هنا عندما تم
جمع تلك الأدلّة، أتتذكر؟

583
00:35:51,833 --> 00:35:53,710
كنت موقوفة عن العمل
(بسبب (إيزابيل

584
00:35:55,211 --> 00:35:57,505
آسف إذا قفزت إلى الاستنتاجات

585
00:35:58,548 --> 00:36:02,343
أنظر، قد يكون خطأ كتابياً
(أنا أنتظر أدلّة من (كاليفورنيا

586
00:36:02,468 --> 00:36:05,096
وأنت تبحث عن، مهلاً، عمّا تبحث؟

587
00:36:05,847 --> 00:36:07,682
أحاول إيجاد الرجل
(الذي طعن (لوبوس

588
00:36:08,766 --> 00:36:12,145
(أريده أن ينقلب على (خيمينيز
ليكون لدينا سبب لمقاضاتهم هنا

589
00:36:12,520 --> 00:36:14,272
(لن ينقلب ذلك الرجل على (خيمينيز

590
00:36:15,565 --> 00:36:18,443
لا أعلم يا (آنجيلا) فعقوبة الإعدام
تجبر الأفراد على التكلم

591
00:36:20,945 --> 00:36:22,572
أبي، أنظر، ليس لديها
سوى 4 أطباق؟

592
00:36:22,697 --> 00:36:25,533
هذا كلّ ما نحتاج إليه يا فتاة
وهذا طبق (جازمين) هنا

593
00:36:26,367 --> 00:36:27,744
جايمي) علينا أن نتحدث)

594
00:36:30,371 --> 00:36:31,831
مرحباً -
ظننت أننا قلنا عند السابعة-

595
00:36:31,956 --> 00:36:33,332
ألم نقل عند السابعة؟

596
00:36:33,499 --> 00:36:36,669
بلى، ولكن أتى الأولاد
في وقت أبكر، عذراً

597
00:36:38,671 --> 00:36:40,048
مرحباً

598
00:36:40,798 --> 00:36:43,134
مرحباً جميعاً

599
00:36:46,179 --> 00:36:48,556
!يا إلهي

600
00:36:49,015 --> 00:36:51,225
هذه الصغيرة -
مرحباً -

601
00:36:52,852 --> 00:36:54,228
مرحباً

602
00:36:55,396 --> 00:36:59,108
تبدو الطاولة رائعة -
(كلها من صنع (راينا -

603
00:37:00,443 --> 00:37:01,819
شكراً لك

604
00:37:01,944 --> 00:37:03,821
(سعدت بالتعرف إليك يا (راينا -
مرحباً -

605
00:37:05,323 --> 00:37:06,699
(تاريك)

606
00:37:06,866 --> 00:37:08,242
أهلاً بك

607
00:37:08,409 --> 00:37:10,912
يتكلم والدك عنك طوال الوقت

608
00:37:11,204 --> 00:37:15,291
سأبدل ملابسي ثم سأكون معكم -
حسناً، ممتاز -

609
00:37:15,833 --> 00:37:17,210
حسناً

610
00:37:19,962 --> 00:37:21,339
ممتاز

611
00:37:21,714 --> 00:37:23,257
حسناً، إذهبي والعبي بألعابك

612
00:37:23,383 --> 00:37:25,718
راينا) أريد التحدث إليك قليلاً)

613
00:37:27,887 --> 00:37:29,722
هيا يا (جاز) العبي هنا

614
00:37:31,557 --> 00:37:32,934
أصغيا إلي

615
00:37:34,602 --> 00:37:35,978
أعلم أن هذا صعب

616
00:37:37,438 --> 00:37:39,148
ولكن أريد أن نحاول جميعاً، حسناً؟

617
00:37:40,441 --> 00:37:41,818
حسناً؟

618
00:37:44,987 --> 00:37:46,656
أتعرف أين كانت الكاميرات؟

619
00:37:48,449 --> 00:37:49,826
مهلاً، مهلاً، أوقف الشريط

620
00:37:50,034 --> 00:37:51,411
أيمكنك الرجوع قليلاً؟

621
00:37:51,744 --> 00:37:53,121
هناك، هناك

622
00:37:53,496 --> 00:37:54,872
قرب الصورة

623
00:37:55,373 --> 00:37:56,749
أجل، التقط هذه لي

624
00:37:56,874 --> 00:37:58,334
أريد أن ألقي نظرة أفضل
على ذلك الوشم

625
00:38:03,965 --> 00:38:05,341
حسناً

626
00:38:08,594 --> 00:38:09,971
هيا، هيا

627
00:38:30,074 --> 00:38:32,034
هل أنت الوغد الذي
دخل إلى منزلي عنوةً؟

628
00:38:32,744 --> 00:38:35,663
هل أرسلك (لوبوس) أيها الحقير؟

629
00:38:36,289 --> 00:38:37,665
أيها الغبي

630
00:38:37,832 --> 00:38:40,334
أبعد يديك عني وإلّا قتلتك

631
00:38:40,501 --> 00:38:42,003
تكلم باللغة الإنكليزية أيها الحقير

632
00:38:45,173 --> 00:38:46,549
هذا أفضل

633
00:38:47,008 --> 00:38:50,636
سيد (لوبوس) شخص ينفّذ ما يقوله

634
00:38:51,262 --> 00:38:55,141
ولا يحب طرح السؤال
...نفسه مرتين لذا

635
00:38:55,641 --> 00:39:00,855
أجل، كنت في منزلك حيث
تنام وحيث تنام فتاتك

636
00:39:01,939 --> 00:39:07,236
هل وصلتك الرسالة؟ -
أجل، وصلتني الرسالة -

637
00:39:08,905 --> 00:39:12,450
وماذا تفعل في ما يخص
ما قلت للرئيس إنك ستفعله؟

638
00:39:12,867 --> 00:39:15,411
غوست) تواصل معي ويريد)
لقائي هذا المساء

639
00:39:15,912 --> 00:39:17,455
عندما يأتي

640
00:39:18,706 --> 00:39:20,958
سأطلق النار على رأسه

641
00:39:23,920 --> 00:39:26,005
ولكن الشحنة كانت قليلة

642
00:39:26,214 --> 00:39:30,426
(كيف سأكون الموزّع لـ(لوبوس
إذا ليس لدي ما أوزّعه؟

643
00:39:30,551 --> 00:39:32,178
الشحنة التالية ستكون كاملة

644
00:39:32,678 --> 00:39:36,391
بعد أن نحلّ مشكلة
غير متوقعة لتدفق الأموال

645
00:39:38,559 --> 00:39:41,187
لماذا ما زلت هنا؟ -
(وجدت شيئاً يا (مايك -

646
00:39:41,312 --> 00:39:42,688
أظن أنني وجدت الفاعل

647
00:39:43,231 --> 00:39:44,649
(مرتكب محاولة قتل (لوبوس -
أجل -

648
00:39:44,774 --> 00:39:47,652
وأظن أنه لا يزال هنا
(في (إم سي سي

649
00:39:48,403 --> 00:39:50,613
سأذهب إلى هناك لأتحدث إليه
أتريد المجيء؟

650
00:39:51,656 --> 00:39:54,117
كلا، اذهب أنت
سنناقش الأمر في الصباح

651
00:39:54,909 --> 00:39:56,285
(عمت مساءً يا (ساكس -
عمت مساءً -

652
00:40:04,752 --> 00:40:06,129
إلتزم بالقصة

653
00:40:06,254 --> 00:40:09,173
لوبوس) متوف) -
أجل -

654
00:40:10,466 --> 00:40:12,176
علي الرد على هذه المكالمة -
حسناً -

655
00:40:12,301 --> 00:40:14,262
انتهى الاجتماع -
حسناً -

656
00:40:14,929 --> 00:40:16,305
ولكن أتعلم أمراً

657
00:40:16,431 --> 00:40:19,475
أنا وأنت سنتحدث
قريباً جداً عن كلبتي

658
00:40:21,936 --> 00:40:24,313
اهدأ، كل شيء بخير

659
00:40:24,439 --> 00:40:26,649
ما الأمر؟ قل لي

660
00:40:36,743 --> 00:40:38,119
أنت محامية؟

661
00:40:38,870 --> 00:40:41,539
أي نوع من المحامين؟ -
أنا مدعية عامة -

662
00:40:41,664 --> 00:40:43,374
أزجّ الرجال السيئين في السجن

663
00:40:44,333 --> 00:40:47,128
وكان عليها أن تحقق علامات
جيدة في المدرسة لتفعل ذلك

664
00:40:47,253 --> 00:40:48,629
يا أبي، فهمت

665
00:40:49,255 --> 00:40:50,798
إذاً، كيف تعرفتما؟

666
00:40:52,508 --> 00:40:55,011
في الواقع تقابلنا في المدرسة الثانوية

667
00:40:56,220 --> 00:40:57,722
إذاً، قبل أن تقابل أمي؟

668
00:40:59,390 --> 00:41:00,767
(تاريك)

669
00:41:01,642 --> 00:41:05,730
أحضرت لك لعبتك المفضلة

670
00:41:08,399 --> 00:41:09,817
يمكنك أن تلعب بها الآن إذا أردت

671
00:41:10,193 --> 00:41:11,569
كل شيء مجهّز على ما أظن

672
00:41:11,694 --> 00:41:13,071
التلفاز صغير للغاية

673
00:41:13,321 --> 00:41:14,739
فلدى أمي شاشة كبيرة في المنزل

674
00:41:16,783 --> 00:41:20,703
يا بني، خذ إحدى هذه
وأري والدك كيف تلعب

675
00:41:24,665 --> 00:41:26,501
هيا -
ستخسر -

676
00:41:27,627 --> 00:41:29,754
كيف ستهزمني بحركات رديئة كهذه؟

677
00:41:29,879 --> 00:41:32,090
حركات رديئة؟
أوشك على إبراحك ضرباً

678
00:41:32,215 --> 00:41:34,467
سوف تخسر

679
00:41:35,510 --> 00:41:37,220
عليك أن تنهض
فأنت كبير في السن

680
00:41:37,678 --> 00:41:39,055
أنت محق

681
00:41:41,099 --> 00:41:43,267
!يا للهول -
أجل، ما رأيك؟ -

682
00:41:43,601 --> 00:41:46,646
هذا الفتى جيد -
ليس جيداً -

683
00:41:46,854 --> 00:41:49,440
سأهزمك أيضاً -
آنجيلا) علي أن أجيب على المكالمة) -

684
00:41:49,565 --> 00:41:51,526
أتمانعين اللعب مع ابني؟

685
00:41:51,859 --> 00:41:53,986
أجل، سأعود على الفور

686
00:41:56,489 --> 00:41:59,450
(كنت ألعب بالـ(بلايستايشن
مع ابن أختي أحياناً

687
00:42:00,159 --> 00:42:01,536
كم قد يكون هذا مختلفاً؟

688
00:42:08,751 --> 00:42:12,630
هل حصلت على الشيك؟ -
أجل، حصلت عليه -

689
00:42:13,715 --> 00:42:15,091
هل من مشكلة في الرقم؟

690
00:42:15,216 --> 00:42:17,927
لم تتصل بي لتطرح علي
هذه الأسئلة، ما الأمر؟

691
00:42:21,556 --> 00:42:24,350
أنظر، يا رجل من الأفضل
أن نلتقي ونتحدث وجهاً لوجه

692
00:42:25,810 --> 00:42:31,649
حسناً، منتزه (بروكلين بريدج) الآن

693
00:45:01,758 --> 00:45:05,970
"تومي): طرأ أمر لا يمكنني المجيء)"

694
00:45:18,399 --> 00:45:21,736
كان العشاء لذيذاً للغاية -
والدك أعدّه ولكن شكراً لك -

695
00:45:24,072 --> 00:45:27,450
أيمكنني استخدام المرحاض؟ -
بالطبع إنه هناك -

696
00:45:30,745 --> 00:45:33,164
هذان الآخران -
جيد -

697
00:45:36,793 --> 00:45:38,169
لقد ساعدتني كثيراً

698
00:45:38,961 --> 00:45:41,297
جازمين) محظوظة)
بأن لديها شقيقة أكبر مثلك

699
00:45:43,007 --> 00:45:46,552
لدي شقيقة أكبر مني أيضاً
سأضيع بدونها

700
00:45:47,095 --> 00:45:52,141
هل يعرفها والدي؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

701
00:45:52,266 --> 00:45:54,102
لقد استيقظت وربما تريد أن نحملها

702
00:45:54,811 --> 00:45:56,813
تفضلي، سأريك كيف
تعيدينها إلى النوم

703
00:45:59,524 --> 00:46:02,235
هل هو مسجون بجريمة قتل؟ -
أجل عقوبتان لمدى الحياة -

704
00:46:02,902 --> 00:46:04,862
لن يبقى هنا سوى لحوالي شهرين

705
00:46:05,029 --> 00:46:07,448
فهو مشتبه به في عراك في السجن

706
00:46:07,698 --> 00:46:09,784
سيعود إلى (أوتيسفيل) بعد المحاكمة

707
00:46:09,909 --> 00:46:11,703
هل هو في إحدى غرف
المقابلات أم...؟

708
00:46:11,828 --> 00:46:13,454
يجدر به أن يكون هناك
فلقد اتصلت

709
00:46:14,831 --> 00:46:16,749
ما الأمر؟ إبق قريباً

710
00:47:25,193 --> 00:47:28,446
!إنبطحوا أرضاً! إنبطحوا أرضاً

711
00:47:29,238 --> 00:47:31,574
تم طعن السجين
ووجدت الجثة للتو

712
00:47:32,283 --> 00:47:34,911
وبالطبع لم ير
أي من هؤلاء الأوغاد شيئاً

713
00:47:35,495 --> 00:47:37,705
أخرجوا الجثة من هنا -
حاضر يا سيدتي -

714
00:48:13,282 --> 00:48:15,493
أيها الرئيس إذا استمريت
في شم كل البضاعة

715
00:48:15,618 --> 00:48:17,161
لن يبقى شيئاً لنبيعه

716
00:48:18,496 --> 00:48:19,872
يا رجل

717
00:48:22,542 --> 00:48:25,712
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -
لا أعلم، أعني فقط -

718
00:48:42,270 --> 00:48:44,731
لا يقلل من احترامي
أحد مجدداً أبداً

719
00:48:46,607 --> 00:48:49,444
وكان يجب أن تكون أنت
(لأنك كلّمت (غوست

720
00:48:49,944 --> 00:48:51,362
كان يجب أن تكون أنت

721
00:49:19,515 --> 00:49:22,769
ساكس) المشتبه به بالهجوم على)"
"(لوبوس) طعن اليوم في (أم سي سي)

722
00:49:35,031 --> 00:49:38,284
"آنجيلا): هل أنت أكيد بأنه الفاعل؟)"

723
00:49:42,288 --> 00:49:46,000
"أظن أننا لن نعلم قط"

724
00:51:26,726 --> 00:51:28,478
لقد أخقفت

725
00:51:35,943 --> 00:51:37,320
عزيزي هل أنت بخير؟

726
00:51:37,779 --> 00:51:40,573
هولي) لقد أخفقت) -
ماذا حدث؟ -

727
00:51:43,785 --> 00:51:47,330
لست بخير ولست بخير

728
00:51:47,789 --> 00:51:51,417
لسنا بأمان، سيقتلوننا
لقد أخفقت

729
00:51:53,127 --> 00:51:58,466
كان أمامي مباشرةً ولم أفعل ذلك

730
00:52:00,301 --> 00:52:01,677
حسناً، أخبرني ماذا حدث

731
00:52:02,095 --> 00:52:07,517
تومي)، قل لي ماذا يحدث)
هيا، أعطني المسدس

732
00:52:09,685 --> 00:52:11,062
هيا، أعطني إياه

733
00:52:20,488 --> 00:52:23,366
(كان يفترض بي قتل (غوست
الليلة ولكنني لم أفعل ذلك

734
00:52:24,075 --> 00:52:25,451
ماذا؟

735
00:52:25,910 --> 00:52:27,662
(أمرني (لوبوس) بقتل (غوست

736
00:52:27,829 --> 00:52:30,206
وبما أنني لم أفعل ذلك سيطاردنا

737
00:52:32,083 --> 00:52:34,377
(بيل) لم تضع يا (هولي)

738
00:52:36,713 --> 00:52:39,424
لوبوس) قتلها كتحذير)

739
00:52:40,591 --> 00:52:43,678
قال لي إنه سيفعل ذلك
وإنه سيقتلها

740
00:52:44,095 --> 00:52:50,935
(ثم سيقتلك إذا لم أقتل (غوست
(وفعل ذلك، فعل ذلك يا (هولي

741
00:52:52,353 --> 00:52:54,230
بيل) ماتت بسببي)

742
00:53:00,987 --> 00:53:02,363
فهمت

743
00:53:08,494 --> 00:53:09,996
كان شقيقي

744
00:53:12,165 --> 00:53:15,626
كان حياتي بأكملها وعائلتي -
أعلم -

745
00:53:16,419 --> 00:53:17,795
أعلم أنه كان كذلك

746
00:53:28,639 --> 00:53:30,475
أعلم أنه بإمكانك فعل هذا

747
00:53:34,020 --> 00:53:35,396
ماذا؟

748
00:53:37,940 --> 00:53:39,567
(أعلم أنه بإمكانك قتل (غوست

749
00:53:44,739 --> 00:53:47,325
إذا لا يمكنك قتله
(من أجلك يا (تومي

750
00:53:54,457 --> 00:53:55,833
اقتله من أجلي

751
00:54:00,088 --> 00:54:01,464
اقتله

752
00:54:07,637 --> 00:54:10,348
سأفعل ذلك، أعدك

753
00:54:19,816 --> 00:54:23,903
ما هذا بحق الجحيم؟ -
تومي) علي إخبارك بشيء) -

754
00:54:24,779 --> 00:54:27,907
اتصلت بأحد اليوم
وكان يجب أن أتحدث معك أولاً

755
00:54:28,241 --> 00:54:29,617
ماذا؟ -
لا تغضب -

756
00:54:30,493 --> 00:54:33,705
هولي) ماذا فعلت؟) -
عدني بألّا تغضب -

757
00:54:33,830 --> 00:54:35,289
ماذا فعلت يا (هولي)؟

758
00:54:48,386 --> 00:54:52,098
سمعت أنك تواجه مشكلة
ويبدو أنه بإمكاني مساعدتك